All language subtitles for The.Orville.S02E03.HDTV.x264-W4F[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,693 --> 00:00:03,743 [INDISTINCT CHATTER] 2 00:00:09,610 --> 00:00:11,410 There he is. Let's go. 3 00:00:11,445 --> 00:00:13,078 Oh, yeah. Here we go. Let's do this. 4 00:00:13,113 --> 00:00:14,914 Oh, come on, you guys, I'm eating here. 5 00:00:14,949 --> 00:00:17,249 Oh, Alara, this is now an official Friday night tradition. 6 00:00:17,284 --> 00:00:19,301 - You cannot deprive us. - Isaac, 7 00:00:19,337 --> 00:00:21,470 get your shiny butt over here. It's go time. 8 00:00:21,505 --> 00:00:23,088 ISAAC: I still fail to comprehend 9 00:00:23,123 --> 00:00:24,776 the purpose of this ritual. 10 00:00:24,801 --> 00:00:26,468 We're circus animals, Isaac. 11 00:00:26,585 --> 00:00:28,287 - I hate to break it to you. - OLIX: All right. 12 00:00:28,312 --> 00:00:29,909 Come on, everybody. Place your bets. 13 00:00:29,934 --> 00:00:33,655 Use comscanner code 7-4-9-9-alpha-6. 14 00:00:33,722 --> 00:00:35,020 Hey, what's the score? 15 00:00:35,045 --> 00:00:37,262 Alara's won 16, Isaac's at 14. 16 00:00:37,377 --> 00:00:39,156 All right, let's just get this over with. 17 00:00:39,229 --> 00:00:40,940 I have wagered on you, Lieutenant. 18 00:00:41,042 --> 00:00:42,508 Do not fail me. 19 00:00:43,661 --> 00:00:45,004 And go. 20 00:00:45,085 --> 00:00:47,102 - Come on, Alara! - [PEOPLE SHOUTING] 21 00:00:48,993 --> 00:00:51,744 Bring him down! Isaac! 22 00:00:51,986 --> 00:00:55,240 - You are nothing! - MALE: Concentrate! 23 00:00:55,358 --> 00:00:58,141 GORDON: You are nothing! You will never amount to anything! 24 00:00:58,246 --> 00:01:00,196 [SPEAKS ALIEN LANGUAGE] 25 00:01:02,000 --> 00:01:08,074 The Venom - $5 million GTD Poker Tourney Download AmericasCardroom.com 26 00:01:09,079 --> 00:01:10,779 - [BONES CRACK] - [SCREAMS] 27 00:01:10,938 --> 00:01:12,838 [CHEERING, BOOING] 28 00:01:13,027 --> 00:01:15,224 Boom! And it's Isaac for the win. 29 00:01:16,033 --> 00:01:17,559 [QUIETLY]: God. 30 00:01:18,080 --> 00:01:19,441 What's the matter? 31 00:01:19,480 --> 00:01:22,347 - Alara, are you okay? - Call Dr. Finn. 32 00:01:22,563 --> 00:01:24,832 I think my arm is broken. 33 00:01:25,339 --> 00:01:27,690 [DEVICE WHIRRING] 34 00:01:28,257 --> 00:01:29,705 How's that? 35 00:01:30,070 --> 00:01:32,524 It's... [EXHALES] much better, thanks. 36 00:01:32,774 --> 00:01:34,930 Well, it was a clean break, so it should be fine 37 00:01:34,955 --> 00:01:36,245 in a half hour or so. 38 00:01:36,297 --> 00:01:39,248 Just don't put too much stress on it before then. 39 00:01:40,854 --> 00:01:42,521 Claire, how did this happen? 40 00:01:42,922 --> 00:01:45,187 I mean, I know Isaac and I are evenly matched, 41 00:01:45,212 --> 00:01:46,505 but to break my arm? 42 00:01:46,599 --> 00:01:48,724 In Earth gravity? I... 43 00:01:49,658 --> 00:01:51,018 Alara, uh... 44 00:01:51,043 --> 00:01:53,148 how have you been feeling otherwise? 45 00:01:53,241 --> 00:01:55,380 Any unusual soreness or inflammation? 46 00:01:55,871 --> 00:01:57,793 Yeah. I mean, maybe a little, 47 00:01:57,818 --> 00:02:00,569 but I've also been working out more lately. 48 00:02:01,283 --> 00:02:02,554 Wh-Why? 49 00:02:02,623 --> 00:02:04,773 Well, your muscle mass is down 20%. 50 00:02:05,684 --> 00:02:06,951 No. 51 00:02:07,017 --> 00:02:10,074 And your bone density is down five percent. 52 00:02:10,433 --> 00:02:15,450 Alara, your strength is deteriorating. 53 00:02:22,409 --> 00:02:26,956 ♪ ♪ 54 00:02:54,181 --> 00:02:59,128 ♪ ♪ 55 00:03:31,379 --> 00:03:33,597 Physical deterioration as a result 56 00:03:33,622 --> 00:03:35,315 of changes in gravity is nothing new. 57 00:03:35,383 --> 00:03:37,929 It happened to the earliest human astronauts. 58 00:03:38,002 --> 00:03:41,183 Even with extensive physical training while in microgravity, 59 00:03:41,236 --> 00:03:44,154 muscle volume and peak power inevitably decrease. 60 00:03:44,206 --> 00:03:45,772 Has it ever happened with a Xelayan? 61 00:03:45,903 --> 00:03:47,822 There have been several cases, yes. 62 00:03:47,847 --> 00:03:50,874 But the atrophy seems to be affecting Alara 63 00:03:50,899 --> 00:03:52,387 at a faster rate than most, 64 00:03:52,454 --> 00:03:54,400 probably because she left home so young. 65 00:03:54,453 --> 00:03:56,586 So, uh, what do I do? 66 00:03:56,877 --> 00:03:59,673 The good news is, the effects aren't permanent yet. 67 00:03:59,787 --> 00:04:02,021 If you can reacclimate to Xelayan gravity, 68 00:04:02,046 --> 00:04:04,831 there's a 90% chance you'll regain your strength. 69 00:04:05,053 --> 00:04:06,886 How would she reacclimate? 70 00:04:06,974 --> 00:04:09,266 She's gonna have to return to her home planet. 71 00:04:09,524 --> 00:04:10,951 Well, for how long? 72 00:04:10,991 --> 00:04:12,519 Well, there's no way to know. 73 00:04:12,587 --> 00:04:13,920 There have been documented cases 74 00:04:13,972 --> 00:04:16,151 of Xelayans reacclimating within weeks. 75 00:04:16,176 --> 00:04:19,192 - Some took longer. - How much longer? 76 00:04:19,261 --> 00:04:21,463 Well, the longest recovery period on record 77 00:04:21,488 --> 00:04:23,029 was about four years. 78 00:04:23,098 --> 00:04:27,284 And there was one subject who never recovered. 79 00:04:27,349 --> 00:04:29,049 He never left Xelayah again. 80 00:04:29,872 --> 00:04:31,654 I'm not trying to scare you. 81 00:04:31,679 --> 00:04:33,549 I'm just giving you the data. 82 00:04:33,889 --> 00:04:36,667 And if I don't go back? 83 00:04:36,887 --> 00:04:41,564 In time, your body will adjust fully to Earth normal gravity. 84 00:04:41,717 --> 00:04:44,634 After that, if you tried to go back to Xelayah... 85 00:04:44,847 --> 00:04:46,467 Crushed like a grape. 86 00:04:46,527 --> 00:04:48,255 Without protection, yes. 87 00:04:48,307 --> 00:04:49,801 When would she have to leave? 88 00:04:49,857 --> 00:04:53,545 To maximize her chances? Soon as possible. 89 00:05:04,468 --> 00:05:06,042 [GRUNTS] 90 00:05:09,000 --> 00:05:10,583 - [SIGHS] - [DOOR CHIMES] 91 00:05:11,413 --> 00:05:13,029 Come in. 92 00:05:18,993 --> 00:05:20,376 [GRUNTS] 93 00:05:22,407 --> 00:05:23,602 When I first got here, 94 00:05:23,627 --> 00:05:25,992 I could lift a hundred kilos more than that. 95 00:05:26,726 --> 00:05:29,267 That's still a hell of a lot better than the rest of us. 96 00:05:29,292 --> 00:05:30,694 [SCOFFS] 97 00:05:31,717 --> 00:05:33,516 Look, I have a thought. Okay? 98 00:05:33,541 --> 00:05:36,048 Now, whatever you decide to do, I'm gonna support you. 99 00:05:36,328 --> 00:05:37,891 But if you did decide to stay... 100 00:05:37,916 --> 00:05:39,411 Then you'd have a security chief 101 00:05:39,436 --> 00:05:41,904 who could get beaten up by a high schooler. 102 00:05:42,262 --> 00:05:44,279 Captain, look at me. 103 00:05:44,679 --> 00:05:46,713 We both know the only reason I got this job 104 00:05:46,738 --> 00:05:48,032 is because I'm Xelayan. 105 00:05:48,206 --> 00:05:50,836 Alara, your skill set as chief of security 106 00:05:50,861 --> 00:05:52,203 covers more than just busting heads. 107 00:05:52,863 --> 00:05:54,125 We could expand your staff, 108 00:05:54,150 --> 00:05:55,733 give you as much manpower as you need, 109 00:05:55,758 --> 00:05:57,220 but you would still call the shots. 110 00:05:57,245 --> 00:05:59,662 Yeah, like they'd want to take orders from me. 111 00:05:59,796 --> 00:06:02,376 - That's their job. - They'd never respect me. 112 00:06:02,596 --> 00:06:05,717 And the ones who didn't resent me would just feel sorry for me. 113 00:06:05,785 --> 00:06:09,562 I... I don't need charity, Captain. 114 00:06:09,682 --> 00:06:11,472 So what are you gonna do? 115 00:06:11,756 --> 00:06:14,092 What else can I do? 116 00:06:15,507 --> 00:06:17,645 I'm going home. 117 00:06:18,826 --> 00:06:20,080 Well, who knows? 118 00:06:20,146 --> 00:06:23,298 Maybe you'll recover faster than anyone in history 119 00:06:23,323 --> 00:06:24,776 and you'll be back here in a week. 120 00:06:24,823 --> 00:06:26,249 What if it's longer? 121 00:06:26,436 --> 00:06:28,399 Your job will be waiting for you. 122 00:06:30,019 --> 00:06:34,478 What if it's... a lot longer? 123 00:06:35,324 --> 00:06:37,853 Just get better, okay? 124 00:06:57,303 --> 00:06:58,770 I'll say it again. 125 00:06:58,911 --> 00:07:01,379 Best-looking planet in the Union. 126 00:07:05,403 --> 00:07:07,062 Alara. 127 00:07:08,602 --> 00:07:12,450 I just... I wanted to take one last look at the bridge. 128 00:07:12,618 --> 00:07:14,302 How are you feeling? 129 00:07:19,878 --> 00:07:21,511 I'm gonna beat this. 130 00:07:21,611 --> 00:07:22,852 I promise. 131 00:07:22,918 --> 00:07:26,798 And I am going to come back to you tougher than ever. 132 00:07:27,513 --> 00:07:29,294 I know you will. 133 00:07:29,467 --> 00:07:31,035 We're gonna miss you so much. 134 00:07:31,513 --> 00:07:33,930 I'm gonna miss you guys, too. 135 00:07:56,611 --> 00:07:58,208 Now entering atmosphere. 136 00:07:58,254 --> 00:07:59,795 Activating gravity shield. 137 00:08:01,185 --> 00:08:05,285 ♪ ♪ 138 00:08:26,956 --> 00:08:29,850 ♪ ♪ 139 00:08:33,290 --> 00:08:35,188 God, I just can't... 140 00:08:35,554 --> 00:08:37,774 I mean, look at that. 141 00:08:37,967 --> 00:08:39,967 Nothing like it. 142 00:08:42,306 --> 00:08:44,781 You know, it's places like this where you realize... 143 00:08:44,867 --> 00:08:48,763 God, I'm trash. My family is trash. 144 00:08:55,416 --> 00:08:57,678 It's that one, straight ahead. 145 00:08:58,770 --> 00:09:00,065 Can I just park anywhere? 146 00:09:00,151 --> 00:09:02,156 Yeah, just park out front. 147 00:09:29,390 --> 00:09:31,223 Okay. Open the hatch. 148 00:09:33,749 --> 00:09:35,682 [DOOR WHOOSHES OPEN] 149 00:09:35,751 --> 00:09:37,751 [CREATURES CHIRPING] 150 00:09:41,168 --> 00:09:42,384 Ah, Alara. 151 00:09:42,423 --> 00:09:44,381 [LAUGHS] 152 00:09:44,461 --> 00:09:45,661 - [GRUNTS] - [SHOUTS] 153 00:09:45,723 --> 00:09:47,356 - Honey! - Honey! Are you okay? 154 00:09:47,734 --> 00:09:49,451 ALARA [GRUNTS]: Yeah. 155 00:09:49,513 --> 00:09:53,195 I'm fine. It's just the gravity. 156 00:09:53,294 --> 00:09:55,550 Looks like it's more serious than we were told. 157 00:09:55,659 --> 00:09:58,642 Alara, are you sure you're okay? I could have Dr. Finn sent down. 158 00:09:58,667 --> 00:10:00,326 We have doctors on Xelayah, Captain. 159 00:10:00,351 --> 00:10:02,288 Far superior to any you can provide. 160 00:10:02,335 --> 00:10:04,078 Dad, for God's sake. 161 00:10:04,145 --> 00:10:06,378 Oh, you were always a fragile one. Poor thing. 162 00:10:06,644 --> 00:10:08,340 ED: Mr. and Mrs. Kitan, 163 00:10:08,542 --> 00:10:10,063 it's no secret to anyone 164 00:10:10,088 --> 00:10:12,511 that Xelayans don't think much of the military. 165 00:10:13,178 --> 00:10:14,690 But you should know that your daughter 166 00:10:14,715 --> 00:10:17,563 has distinguished herself beyond all expectations. 167 00:10:17,910 --> 00:10:19,898 She has saved a lot of lives. 168 00:10:20,037 --> 00:10:21,653 Including mine. 169 00:10:22,395 --> 00:10:24,105 ILDIS: Yes, well, thanks for dropping her off. 170 00:10:24,130 --> 00:10:25,598 We'll take it from here. 171 00:10:25,683 --> 00:10:27,185 Captain. 172 00:10:27,604 --> 00:10:29,262 Thank you. 173 00:10:29,723 --> 00:10:31,240 For everything. 174 00:10:32,005 --> 00:10:33,566 I'll see you soon. 175 00:10:33,870 --> 00:10:36,290 Thank you, Lieutenant. 176 00:10:37,324 --> 00:10:38,965 Come inside, sweetheart. 177 00:10:39,177 --> 00:10:40,759 You can lie down. 178 00:10:41,926 --> 00:10:43,926 [ALARA GRUNTS] 179 00:10:52,102 --> 00:10:54,669 It's no wonder she's so hard on herself all the time. 180 00:10:54,758 --> 00:10:57,041 God, I'd like to punch that guy in the face. 181 00:10:57,534 --> 00:10:58,809 All right, come on, let's go. 182 00:10:58,834 --> 00:11:02,599 Hey, hang on. I've always wanted to try something on this planet. 183 00:11:03,661 --> 00:11:05,277 Brought this with me. 184 00:11:11,566 --> 00:11:12,886 Wow! 185 00:11:13,023 --> 00:11:15,741 Oh, man. Thank God for gravity shields. 186 00:11:25,970 --> 00:11:27,876 - Hi, honey. - Up and around? 187 00:11:27,901 --> 00:11:29,010 Feeling any better? 188 00:11:29,035 --> 00:11:30,618 Yes. Thanks. 189 00:11:30,697 --> 00:11:32,816 Wow, this looks great. 190 00:11:32,922 --> 00:11:34,087 DRENALA: I hope you're hungry. 191 00:11:34,112 --> 00:11:36,420 I know, I'm late. Sorry. 192 00:11:36,510 --> 00:11:38,310 Hi, sweetie. Look who's here. 193 00:11:38,789 --> 00:11:41,332 Alara. Oh, my God. 194 00:11:41,419 --> 00:11:43,942 - Hi, hon. - Solana, hi. 195 00:11:44,118 --> 00:11:46,687 Uh, I thought you were out on Jintann 8. 196 00:11:46,746 --> 00:11:48,913 - Jintann 9. - I was, 197 00:11:48,992 --> 00:11:51,710 but the lab's all set up, and they don't technically need me 198 00:11:51,771 --> 00:11:53,546 for a few days, so of course 199 00:11:53,601 --> 00:11:55,467 I'm gonna come see my baby sister. 200 00:11:55,552 --> 00:11:56,968 Especially if she's sick. 201 00:11:57,000 --> 00:11:58,750 [SIGHS] I'm not sick. 202 00:11:58,798 --> 00:12:00,892 I was saying earlier, she already looks 203 00:12:00,941 --> 00:12:02,641 healthier than she did on the Orville. 204 00:12:02,706 --> 00:12:05,300 DRENALA: Well, that recycled air wasn't doing you any favors. 205 00:12:05,376 --> 00:12:07,472 They worked you way too hard out there. 206 00:12:07,497 --> 00:12:08,830 You always looked tired. 207 00:12:08,889 --> 00:12:10,054 I don't know how you did it. 208 00:12:10,079 --> 00:12:12,282 Cooped up on that ship all the time? 209 00:12:12,322 --> 00:12:14,017 I would lose my mind. 210 00:12:14,064 --> 00:12:15,781 Actually, the Orville's great. 211 00:12:15,960 --> 00:12:17,640 I like working there. 212 00:12:20,434 --> 00:12:23,617 Well, now that you're back, 213 00:12:23,697 --> 00:12:25,987 the important thing is to stay busy. 214 00:12:26,349 --> 00:12:28,349 In fact, this could be the perfect time 215 00:12:28,374 --> 00:12:30,979 for you to go back to school, get your degree. 216 00:12:31,065 --> 00:12:32,596 I'm not gonna be here that long. 217 00:12:32,632 --> 00:12:34,316 Well, honey, you don't know that. 218 00:12:34,368 --> 00:12:35,940 ILDIS: If you're worried about competing, 219 00:12:35,978 --> 00:12:37,496 I've already talked to some of the professors 220 00:12:37,520 --> 00:12:38,795 at the university. 221 00:12:38,820 --> 00:12:41,443 They know you're going to need a little extra attention, 222 00:12:41,468 --> 00:12:43,402 but they are all up for the challenge. 223 00:12:43,446 --> 00:12:45,380 Oh, thanks. 224 00:12:47,134 --> 00:12:48,380 SOLANA: Is gravity readjustment 225 00:12:48,405 --> 00:12:49,872 kind of different for everybody? 226 00:12:49,897 --> 00:12:51,359 Because I was reading that some people 227 00:12:51,384 --> 00:12:52,968 take a really long time to recover. 228 00:12:52,993 --> 00:12:54,576 You know, it'd be really great if everyone 229 00:12:54,608 --> 00:12:56,658 could just stop rooting for me to fail. 230 00:12:59,639 --> 00:13:03,354 [SIGHS] I'm... I'm sorry. 231 00:13:03,396 --> 00:13:06,435 It's just... look, even if I were staying, 232 00:13:06,486 --> 00:13:08,212 I'm not going back to school. 233 00:13:10,873 --> 00:13:15,401 Honey, why don't you tell her about you and Terlus? 234 00:13:15,562 --> 00:13:18,090 - What is it? - We're getting married. 235 00:13:18,205 --> 00:13:19,370 You are? 236 00:13:19,447 --> 00:13:22,146 That's amazing. Congratulations. 237 00:13:22,209 --> 00:13:23,995 Took him long enough to propose. 238 00:13:24,058 --> 00:13:26,609 You'll be my maid of honor, of course. 239 00:13:26,641 --> 00:13:28,975 And now that you're home, who knows? 240 00:13:29,233 --> 00:13:32,152 Maybe you'll have some luck in the romance department. 241 00:13:32,383 --> 00:13:34,038 [CHUCKLES] 242 00:13:37,066 --> 00:13:40,185 ♪ ♪ 243 00:13:57,878 --> 00:13:59,544 [DOOR CHIMES] 244 00:14:00,180 --> 00:14:01,585 Come in. 245 00:14:04,725 --> 00:14:06,271 Enjoying your old room? 246 00:14:06,698 --> 00:14:08,048 It's like a flashback. 247 00:14:08,073 --> 00:14:10,330 You hardly changed anything. 248 00:14:10,397 --> 00:14:12,430 Yes, well, we always knew you'd come back. 249 00:14:12,770 --> 00:14:15,804 - Or at least we hoped. - Because you missed me? 250 00:14:15,929 --> 00:14:19,014 Of course we missed you. And we want what's best for you. 251 00:14:19,092 --> 00:14:22,727 [CHUCKLES] God, you just can't help yourself, can you? 252 00:14:22,752 --> 00:14:23,781 What? 253 00:14:23,806 --> 00:14:24,843 Did you ever stop to think 254 00:14:24,868 --> 00:14:26,317 that maybe there are people who might 255 00:14:26,342 --> 00:14:28,398 possibly prefer a different lifestyle than you? 256 00:14:28,446 --> 00:14:31,614 Or is that just completely beyond your ability to imagine? 257 00:14:32,479 --> 00:14:34,134 Look, sweetheart... 258 00:14:34,889 --> 00:14:38,286 you were born with certain... disadvantages. 259 00:14:38,311 --> 00:14:40,661 - [CHUCKLES] - We both know if you hadn't been 260 00:14:40,729 --> 00:14:42,470 slower than the other children, 261 00:14:42,495 --> 00:14:44,629 you wouldn't have felt trapped into joining the fleet. 262 00:14:44,654 --> 00:14:47,253 Dad, I was well aware of my intellectual weaknesses. 263 00:14:47,278 --> 00:14:49,865 I had you to remind me every day. 264 00:14:49,890 --> 00:14:51,758 What, was I supposed to lie to you? 265 00:14:51,792 --> 00:14:53,919 - You're my daughter. - Yeah, exactly. 266 00:14:53,959 --> 00:14:55,034 I'm your daughter. 267 00:14:55,059 --> 00:14:56,780 You're supposed to offer me... I-I don't know... 268 00:14:56,805 --> 00:14:58,073 encouragement, support. 269 00:14:58,098 --> 00:14:59,608 Things a father is supposed to do. 270 00:14:59,633 --> 00:15:01,657 Now, hold on, that's not fair. 271 00:15:01,841 --> 00:15:03,712 Your mother and I did the best we could with you. 272 00:15:03,763 --> 00:15:05,397 Oh, the best you could. Wow. 273 00:15:05,636 --> 00:15:07,533 I am sorry I was such a project. 274 00:15:07,558 --> 00:15:09,775 We put in a lot of time and a lot of energy. 275 00:15:09,837 --> 00:15:12,337 Do you know why? Because we love you. 276 00:15:12,592 --> 00:15:14,943 It broke our hearts to see you join the military. 277 00:15:14,968 --> 00:15:16,928 Those people inspired me more in a year 278 00:15:16,953 --> 00:15:18,940 than anyone on Xelayah did my entire life. 279 00:15:18,965 --> 00:15:20,508 Now, that is the gravity sickness talking. 280 00:15:20,533 --> 00:15:22,471 No, Dad, that's me talking! 281 00:15:22,586 --> 00:15:24,702 Open your stupid ears and listen. 282 00:15:25,075 --> 00:15:27,700 All I ever needed to hear from you was, "You can do it." 283 00:15:27,787 --> 00:15:29,515 That's all. Just once. 284 00:15:29,540 --> 00:15:32,935 And-and maybe it would've been a lie, but I needed that, Dad. 285 00:15:33,060 --> 00:15:34,474 I really needed it. 286 00:15:34,499 --> 00:15:36,236 And do you know who said it to me instead? 287 00:15:36,510 --> 00:15:38,826 Captain Mercer, Commander Grayson 288 00:15:38,851 --> 00:15:43,220 and everyone on the Orville, but not my own father. 289 00:15:48,095 --> 00:15:49,434 The doctor doesn't know how long 290 00:15:49,459 --> 00:15:50,958 you're going to be in that chair. 291 00:15:51,798 --> 00:15:53,735 Your mother and I have decided that a trip 292 00:15:53,760 --> 00:15:56,534 out to the beach house might do us all some good. 293 00:15:56,893 --> 00:15:58,727 Pull the family back together. 294 00:15:59,072 --> 00:16:02,190 Trip to the beach isn't going to fix 20 years. 295 00:16:12,058 --> 00:16:13,572 [SIGHS] 296 00:16:13,779 --> 00:16:16,758 ♪ ♪ 297 00:16:23,359 --> 00:16:28,092 ♪ ♪ 298 00:16:52,720 --> 00:16:58,200 ♪ ♪ 299 00:17:09,130 --> 00:17:11,476 - SERRIS: Hello, hello. - DRENALA: Hi, Serris. 300 00:17:11,536 --> 00:17:13,191 I've got the house all set up for you. 301 00:17:13,216 --> 00:17:15,051 Thank you. Anything we need to know? 302 00:17:15,100 --> 00:17:16,581 The island is all yours. 303 00:17:16,657 --> 00:17:18,290 Deserted for the off-season. 304 00:17:18,315 --> 00:17:19,948 I'm headed back to the mainland, 305 00:17:20,014 --> 00:17:22,147 but don't hesitate to contact me if you need anything. 306 00:17:22,204 --> 00:17:24,222 Thank you so much. My best to your family. 307 00:17:24,278 --> 00:17:26,028 Thank you, sir. 308 00:17:27,548 --> 00:17:29,845 Alara! Look! 309 00:17:40,187 --> 00:17:41,380 [BOTH CHUCKLE] 310 00:17:41,506 --> 00:17:43,200 It's so beautiful. 311 00:17:43,277 --> 00:17:46,020 I haven't seen a wild eevek in ages. 312 00:17:47,793 --> 00:17:53,110 ♪ ♪ 313 00:18:10,726 --> 00:18:16,387 ♪ ♪ 314 00:18:45,379 --> 00:18:51,119 ♪ ♪ 315 00:18:56,057 --> 00:18:58,340 - Hi, honey. - Didn't Serris say we're 316 00:18:58,392 --> 00:18:59,675 the only ones on the island right now? 317 00:19:00,010 --> 00:19:01,104 Yes. 318 00:19:01,129 --> 00:19:04,197 I saw a light on in one of the houses down the beach. 319 00:19:04,382 --> 00:19:05,989 Well, maybe someone else 320 00:19:06,014 --> 00:19:07,822 wanted to take advantage of the off-season. 321 00:19:07,889 --> 00:19:10,256 It's so peaceful here when it isn't crowded. 322 00:19:10,318 --> 00:19:12,535 [CHUCKLING]: I can hardly blame them. 323 00:19:12,707 --> 00:19:14,220 [SIGHS] So what do we think? 324 00:19:14,245 --> 00:19:17,329 - Bedtime? - Absolutely. I'm exhausted. 325 00:19:17,438 --> 00:19:18,971 [ILDIS SIGHS] 326 00:19:20,360 --> 00:19:24,033 ♪ ♪ 327 00:19:41,603 --> 00:19:46,323 ♪ ♪ 328 00:20:01,115 --> 00:20:04,882 So, short-term request for a DNA specialist in medical, 329 00:20:04,908 --> 00:20:08,219 staff reviews in armory and communications. 330 00:20:08,244 --> 00:20:09,846 Anything new in engineering? 331 00:20:09,871 --> 00:20:11,136 Nothing departmental, 332 00:20:11,161 --> 00:20:13,618 but Yaphit's six-month evaluation was last week, 333 00:20:13,684 --> 00:20:16,218 and he asked what our parental leave policy is. 334 00:20:16,333 --> 00:20:17,986 Why? Is he thinking of splitting in half? 335 00:20:18,036 --> 00:20:19,669 We can't legally ask him that. 336 00:20:20,284 --> 00:20:22,329 - [DOOR CHIMES] - Come in. 337 00:20:23,847 --> 00:20:26,565 Captain, the interim security chief has arrived. 338 00:20:26,640 --> 00:20:29,908 - Okay. Send him in. - Aye, sir. 339 00:20:33,876 --> 00:20:35,264 You miss her, don't you? 340 00:20:36,003 --> 00:20:37,841 I just hope she's okay. 341 00:20:38,901 --> 00:20:39,981 Yeah. 342 00:20:40,006 --> 00:20:42,290 - [DOOR CHIMES] - Come in. 343 00:20:44,074 --> 00:20:46,008 Lieutenant Tharl reporting for duty. 344 00:20:46,070 --> 00:20:47,987 Tharl, come on in. 345 00:20:48,523 --> 00:20:50,563 This ship is totally sick, man. 346 00:20:50,665 --> 00:20:52,091 - Thank you. - Yeah. 347 00:20:52,116 --> 00:20:53,347 I was checking it out on the way up here. 348 00:20:53,371 --> 00:20:55,963 I'm like, "Man, this is bitchin'." 349 00:20:56,023 --> 00:20:57,439 I like all the carpets. 350 00:20:57,529 --> 00:20:59,395 Your references are terrific. 351 00:20:59,433 --> 00:21:01,133 You come very highly recommended. 352 00:21:01,169 --> 00:21:04,574 Yeah, my last captain had a total boner for me. 353 00:21:04,903 --> 00:21:07,320 Not a boner-boner; a professional boner. 354 00:21:07,446 --> 00:21:10,647 Um, we only have standard-issue uniforms on board, 355 00:21:10,672 --> 00:21:12,809 so if you need something specific... 356 00:21:12,834 --> 00:21:15,142 No, it's all good. I got a few of these. 357 00:21:15,285 --> 00:21:17,919 So... can I take my station? 358 00:21:18,076 --> 00:21:20,458 Yes. I'll show you to the bridge. 359 00:21:21,209 --> 00:21:22,575 Hey, what is that? 360 00:21:22,947 --> 00:21:24,952 Uh, Kermit the Frog. 361 00:21:25,106 --> 00:21:26,632 Sick. 362 00:21:44,234 --> 00:21:45,441 No, don't help me. 363 00:21:45,466 --> 00:21:48,300 I'm not. I'm here just in case. 364 00:21:51,589 --> 00:21:53,589 Alara, you're doing great. 365 00:21:53,732 --> 00:21:55,213 [GRUNTS] 366 00:21:55,880 --> 00:21:57,596 Not great enough. 367 00:21:57,826 --> 00:22:01,163 No. That was so much better than yesterday. 368 00:22:06,701 --> 00:22:08,304 Hello. May I help you? 369 00:22:08,331 --> 00:22:09,431 Yes. Hi. 370 00:22:09,456 --> 00:22:11,977 I'm Cambis Borrin, and this is my wife, Floratta. 371 00:22:12,016 --> 00:22:14,049 We own the gray house just up the beach, 372 00:22:14,074 --> 00:22:15,407 the one with the silver railings. 373 00:22:15,583 --> 00:22:17,484 Oh, yes. That's a beautiful home. 374 00:22:17,509 --> 00:22:19,097 - Thank you. - Come on in. 375 00:22:19,122 --> 00:22:20,872 - Thank you. - I'm Drenala, 376 00:22:20,934 --> 00:22:23,352 and these are my daughters, Solana and Alara. 377 00:22:23,448 --> 00:22:26,308 Hi. We're so sorry to bother you. 378 00:22:26,333 --> 00:22:28,255 We just arrived this morning, 379 00:22:28,526 --> 00:22:30,845 and we think someone's been in our house. 380 00:22:31,451 --> 00:22:32,793 So we were wondering if you'd noticed 381 00:22:32,818 --> 00:22:35,755 - anyone or anything unusual. - Someone broke into your house? 382 00:22:35,826 --> 00:22:38,026 Well, we don't know for sure, but we think so. 383 00:22:38,051 --> 00:22:39,634 Was there any sign of forced entry? 384 00:22:39,671 --> 00:22:42,505 No. No, not that we saw, but when we got inside, 385 00:22:42,530 --> 00:22:45,414 it looked as if several items had been moved around, 386 00:22:45,543 --> 00:22:47,442 like someone was looking for something. 387 00:22:47,518 --> 00:22:49,752 - Was anything missing? - Well, not that we could see. 388 00:22:49,777 --> 00:22:50,925 Did you call the police? 389 00:22:50,950 --> 00:22:52,433 Oh, of course. They came right away. 390 00:22:52,458 --> 00:22:54,069 Did they scan for DNA? 391 00:22:54,322 --> 00:22:56,457 I'm actually not sure. 392 00:22:56,482 --> 00:22:59,138 Alara was a security officer on board a Union starship. 393 00:22:59,163 --> 00:23:01,580 Am. Not was. 394 00:23:01,692 --> 00:23:03,295 I know that it's the off-season, 395 00:23:03,320 --> 00:23:05,615 but do you know if there's anyone else on the island? 396 00:23:05,657 --> 00:23:07,256 Our caretaker was here yesterday, 397 00:23:07,332 --> 00:23:09,485 but he already left for the mainland. 398 00:23:09,931 --> 00:23:12,244 Forgive me for asking, but how well do you know him? 399 00:23:12,360 --> 00:23:14,811 Serris? He's been with us for years. 400 00:23:15,066 --> 00:23:17,163 I'm sorry. I didn't mean to imply anything. 401 00:23:17,188 --> 00:23:19,890 We're just, uh, a little bit rattled. 402 00:23:19,938 --> 00:23:22,972 No, it's fine. I mean, I'm happy to call. 403 00:23:23,151 --> 00:23:24,618 Thank you. 404 00:23:24,788 --> 00:23:27,089 [COMM CHIMING] 405 00:23:31,857 --> 00:23:33,335 No answer. 406 00:23:34,873 --> 00:23:36,485 Why don't I go check his cottage? 407 00:23:36,511 --> 00:23:38,440 Oh, honey, no. Not in your condition. 408 00:23:38,465 --> 00:23:40,646 Mom, it's what I do. 409 00:23:40,731 --> 00:23:42,647 I can go with her. 410 00:24:12,039 --> 00:24:13,899 Hey, you know, Tharl, you can, uh, 411 00:24:13,951 --> 00:24:15,932 take a break if you want, go eat in the mess hall. 412 00:24:16,040 --> 00:24:18,199 Oh, yeah, I'm good. I like to work through lunch. 413 00:24:19,717 --> 00:24:22,616 May I ask, what is that? 414 00:24:23,294 --> 00:24:24,660 This? It's stew. 415 00:24:24,695 --> 00:24:27,097 No, your appendage. 416 00:24:27,237 --> 00:24:29,332 Oh, yeah. This is my esophagus. 417 00:24:29,476 --> 00:24:31,837 My species has a crazy high metabolism, 418 00:24:31,862 --> 00:24:34,130 so we evolved two esophaguses... 419 00:24:34,271 --> 00:24:35,885 one on the inside, one on the outside... 420 00:24:35,910 --> 00:24:38,161 so we can just pound food. 421 00:24:39,417 --> 00:24:41,250 Just pound it. 422 00:24:45,983 --> 00:24:49,816 Bam. Taking the tube to Tummy Town. 423 00:24:50,054 --> 00:24:52,809 Captain, Commander, we have an idea. 424 00:24:52,853 --> 00:24:55,191 - About what? - It's about Alara. 425 00:24:55,333 --> 00:24:57,533 We may have figured out a way to help her. 426 00:24:57,701 --> 00:25:00,302 Now, there are no guarantees, but... 427 00:25:00,357 --> 00:25:02,518 can you come to Simulator 3? 428 00:25:02,626 --> 00:25:04,326 Bortus, you have the conn. 429 00:25:20,017 --> 00:25:24,019 So... any cute guys on that ship? 430 00:25:24,255 --> 00:25:25,838 Some, yeah. 431 00:25:27,232 --> 00:25:28,931 Cool. 432 00:25:31,870 --> 00:25:35,288 Your life must be pretty interesting out there. 433 00:25:35,841 --> 00:25:37,533 You could say that. 434 00:25:38,136 --> 00:25:39,760 You know, 435 00:25:41,247 --> 00:25:42,738 I kind of envy you. 436 00:25:43,285 --> 00:25:45,222 You envy me? 437 00:25:45,313 --> 00:25:46,709 Yeah. 438 00:25:46,924 --> 00:25:50,186 I mean, I know we haven't talked that much in the past year, 439 00:25:50,211 --> 00:25:52,027 but every time we did, 440 00:25:52,052 --> 00:25:54,670 you always had some crazy, wild story 441 00:25:54,695 --> 00:25:58,270 about something you'd seen or some new place you'd been. 442 00:25:58,450 --> 00:25:59,894 Well, there's a lot to tell. 443 00:25:59,947 --> 00:26:02,040 - I mean, two-dimensional space? - [CHUCKLES] 444 00:26:02,159 --> 00:26:05,127 I can't even imagine what that must have been like. 445 00:26:05,236 --> 00:26:07,370 I thought you guys hated the military. 446 00:26:08,680 --> 00:26:10,245 I have a theory. 447 00:26:11,122 --> 00:26:13,394 I think the soldiers and the intellectuals 448 00:26:13,419 --> 00:26:15,736 all secretly want what the other has. 449 00:26:15,869 --> 00:26:17,537 The muscle wants the brains, 450 00:26:17,562 --> 00:26:20,085 and the brains wish they had what it takes 451 00:26:20,110 --> 00:26:23,546 to clobber the barroom drunk who gets out of line. 452 00:26:23,648 --> 00:26:25,615 Why can't a person have both? 453 00:26:27,434 --> 00:26:30,957 I guess a lot of us look at people like you, 454 00:26:30,982 --> 00:26:34,316 and we think that we're better, more evolved. 455 00:26:34,341 --> 00:26:36,141 [CHUCKLES] But... 456 00:26:36,639 --> 00:26:39,295 you know I'm proud of you, sis. 457 00:26:43,900 --> 00:26:47,161 ♪ ♪ 458 00:26:57,112 --> 00:27:04,664 ♪ ♪ 459 00:27:15,049 --> 00:27:16,582 What is all this? 460 00:27:16,755 --> 00:27:18,801 It's all of Serris's stuff. 461 00:27:19,116 --> 00:27:21,416 He never left. 462 00:27:22,212 --> 00:27:24,496 He must still be on the island. 463 00:27:38,294 --> 00:27:41,428 Ildis, how much longer is this gonna take? We're starving. 464 00:27:41,495 --> 00:27:43,503 Trivalve sauce is a delicate thing. 465 00:27:43,566 --> 00:27:45,738 You can't eat it before it's completely boiled. 466 00:27:45,805 --> 00:27:48,011 - He thinks he's a celebrity chef. - [LAUGHTER] 467 00:27:48,070 --> 00:27:49,787 Drenala, thank you again for this. 468 00:27:49,953 --> 00:27:51,326 Oh, please, I wouldn't want to go 469 00:27:51,351 --> 00:27:53,101 back to that house tonight, either. 470 00:27:53,155 --> 00:27:55,835 Well, we're gonna head across to the mainland tomorrow. 471 00:27:55,895 --> 00:27:57,995 Do you think Serris could've done something? 472 00:27:58,055 --> 00:28:00,083 Well, if we don't hear from him by morning, 473 00:28:00,138 --> 00:28:02,716 - I'm calling the police. - At least it's the off-season. 474 00:28:02,776 --> 00:28:04,050 If they do need to search for him, 475 00:28:04,077 --> 00:28:05,437 they'll have an easier time. 476 00:28:05,517 --> 00:28:06,761 That is true. 477 00:28:06,849 --> 00:28:08,983 The high season always so crowded. 478 00:28:09,098 --> 00:28:10,778 You can actually see sand and water now 479 00:28:10,803 --> 00:28:13,083 - instead of umbrellas and towels. - [LAUGHTER] 480 00:28:13,108 --> 00:28:15,030 FLORATTA: Oh, I do like the crowds sometimes. 481 00:28:15,055 --> 00:28:17,139 Our house is usually just the two of us. 482 00:28:17,810 --> 00:28:19,276 It can get a little lonely. 483 00:28:19,345 --> 00:28:20,435 Do you have children? 484 00:28:20,460 --> 00:28:22,243 We do... a son. 485 00:28:22,438 --> 00:28:24,246 He's so busy, though, he can't usually can't find the time 486 00:28:24,270 --> 00:28:26,225 - to join us out here. - ILDIS: How old is he? 487 00:28:26,306 --> 00:28:28,541 FLORATTA: Oh, he just turned 30. He had a birthday last week. 488 00:28:28,601 --> 00:28:30,822 Oh, that's great. Did you do anything fun? 489 00:28:30,894 --> 00:28:33,824 No, no, no. Galdus isn't a birthday kind of guy. 490 00:28:33,851 --> 00:28:35,066 Very serious. 491 00:28:35,244 --> 00:28:37,792 Doesn't really like when he's the center of attention. 492 00:28:38,054 --> 00:28:40,196 Except when he's teaching, of course. 493 00:28:40,300 --> 00:28:42,391 Oh, where does he teach? 494 00:28:42,449 --> 00:28:43,724 He is an associate professor 495 00:28:43,749 --> 00:28:45,783 at the University of Xenara Medical School. 496 00:28:45,832 --> 00:28:47,582 Really? I've done a few stints 497 00:28:47,617 --> 00:28:49,617 as a visiting lecturer there over the years. 498 00:28:49,769 --> 00:28:51,330 - Lovely campus. - FLORATTA: It is. 499 00:28:51,355 --> 00:28:53,522 It's beautiful. Galdus loves it. 500 00:28:53,623 --> 00:28:55,922 CAMBIS: Yes, he started teaching there when he was just 21. 501 00:28:56,048 --> 00:28:57,331 - Bit of a prodigy. - Mm-hmm. 502 00:28:57,356 --> 00:28:58,706 Not to brag or anything. 503 00:28:58,771 --> 00:29:00,305 Oh, please, brag away. 504 00:29:00,330 --> 00:29:02,760 Talking about Solana's PhD is our favorite topic. 505 00:29:02,785 --> 00:29:05,195 - [LAUGHTER] - SOLANA: Come on, Mom. 506 00:29:05,301 --> 00:29:06,516 - DRENALA: It's true. - [DEVICE CHIMES] 507 00:29:06,540 --> 00:29:09,085 Oh, yes, there we go. The sauce is ready. 508 00:29:09,142 --> 00:29:10,308 Oh, finally. 509 00:29:10,336 --> 00:29:11,785 CAMBIS: I can't wait to try it. 510 00:29:11,940 --> 00:29:13,222 Here, give me your plate. 511 00:29:13,272 --> 00:29:15,681 You'll have to let me know if it's spicy enough. 512 00:29:15,875 --> 00:29:18,993 - Is that ladle clean? - Yes, of course it is. 513 00:29:19,018 --> 00:29:20,561 It looks a little dirty. 514 00:29:21,370 --> 00:29:23,387 No, it's fine, I promise. 515 00:29:23,536 --> 00:29:25,837 Just the same, maybe you could use something else. 516 00:29:27,068 --> 00:29:28,361 Okay, uh, 517 00:29:29,205 --> 00:29:31,067 I'm sure I must have a spoon around here somewhere. 518 00:29:31,114 --> 00:29:32,907 Why don't you use your hand? 519 00:29:33,146 --> 00:29:34,722 [LAUGHTER] 520 00:29:35,102 --> 00:29:38,038 - Right. - I mean it. 521 00:29:39,507 --> 00:29:41,155 What are you talking about? It's boiling hot. 522 00:29:41,248 --> 00:29:43,524 Use your hand. 523 00:29:44,938 --> 00:29:46,158 What the hell is this? 524 00:29:46,183 --> 00:29:48,299 Okay, what is going on, and who are you? 525 00:29:48,458 --> 00:29:52,993 I'm a hungry man asking my host to serve him some trivalve sauce 526 00:29:53,815 --> 00:29:55,361 with his hand. 527 00:29:56,966 --> 00:29:59,266 - Ildis. - Mom, sit down. 528 00:30:00,259 --> 00:30:01,925 Better do as you're told. 529 00:30:02,458 --> 00:30:04,016 Ildis. 530 00:30:24,740 --> 00:30:27,291 [ILDIS SCREAMING] 531 00:30:32,819 --> 00:30:36,810 Oh, I would say that is indeed spicy enough. 532 00:30:47,006 --> 00:30:48,660 FLORATTA: Look what I found. 533 00:30:48,735 --> 00:30:50,735 Frizzian champagne? 534 00:30:50,760 --> 00:30:53,168 Oh, Ildis, you've been holding out on us. 535 00:30:53,281 --> 00:30:55,465 Saving this for higher-class company? 536 00:30:55,601 --> 00:30:57,601 Listen, whatever it is you want... 537 00:30:59,745 --> 00:31:01,786 Shut up, Ildis. 538 00:31:02,617 --> 00:31:04,589 I propose a toast, sweetie. 539 00:31:04,677 --> 00:31:06,592 To Galdus's birthday. 540 00:31:07,116 --> 00:31:10,322 Happy birthday to our little boy. 541 00:31:12,078 --> 00:31:13,432 Mmm. 542 00:31:14,720 --> 00:31:17,768 It's too bad Galdus can't share this wonderful champagne, 543 00:31:17,793 --> 00:31:22,716 but he died last year. Suicide. 544 00:31:22,885 --> 00:31:26,270 But you were just talking about him earlier. 545 00:31:26,322 --> 00:31:28,732 FLORATTA: I can see how that would be misleading. 546 00:31:28,790 --> 00:31:30,622 We talk about Galdus often. 547 00:31:30,727 --> 00:31:33,128 I'm so sorry about your son. 548 00:31:33,642 --> 00:31:35,609 That must be terrible, to lose a child. 549 00:31:35,634 --> 00:31:37,065 It is. 550 00:31:37,659 --> 00:31:40,768 The worst pain a parent could ever imagine. 551 00:31:41,280 --> 00:31:43,207 He held on for a while, as long as he could, 552 00:31:43,232 --> 00:31:46,220 a few years, actually, after you destroyed his career, 553 00:31:46,454 --> 00:31:47,911 destroyed his life. 554 00:31:48,328 --> 00:31:50,152 I don't understand what you're talking about. 555 00:31:50,177 --> 00:31:52,044 Professor Ildis Kitan. 556 00:31:52,135 --> 00:31:53,658 Author of a paper first published 557 00:31:53,683 --> 00:31:55,464 in the Xelayan Journal of Science, 558 00:31:55,508 --> 00:31:57,475 "The Mellara Vaccine and Its Effects 559 00:31:57,500 --> 00:32:00,501 on the Risk of Torin's Syndrome: A Formal Dispute." 560 00:32:00,856 --> 00:32:02,173 Galdus Harona. 561 00:32:02,280 --> 00:32:04,735 Ah, it all comes back to him. 562 00:32:04,874 --> 00:32:06,499 Dad, who is he? 563 00:32:06,612 --> 00:32:08,012 A medical researcher, 564 00:32:08,070 --> 00:32:10,506 a very outspoken opponent of the Mellara vaccine. 565 00:32:10,579 --> 00:32:12,728 Galdus's research revealed that the vaccine 566 00:32:12,805 --> 00:32:15,105 was putting children at risk of Torin's Syndrome. 567 00:32:15,382 --> 00:32:17,348 He published his findings, 568 00:32:17,377 --> 00:32:19,168 was on the verge of becoming a household name 569 00:32:19,193 --> 00:32:22,944 for exposing the dangers, for protecting the children. 570 00:32:23,085 --> 00:32:25,303 Please listen to me very carefully. 571 00:32:25,455 --> 00:32:27,965 I never set out to deliberately ruin your son. 572 00:32:27,990 --> 00:32:29,525 It wasn't personal. 573 00:32:29,572 --> 00:32:30,920 It was about the science. 574 00:32:30,945 --> 00:32:32,728 His methodology was flawed. 575 00:32:32,835 --> 00:32:36,069 Incomplete. Every credible researcher in the field knew it. 576 00:32:36,115 --> 00:32:38,766 He needed more peer review. He was wrong about... 577 00:32:38,804 --> 00:32:41,638 No, no, no. You were wrong. 578 00:32:41,761 --> 00:32:43,928 And you are going to admit that you were wrong. 579 00:32:44,039 --> 00:32:46,323 Your son was a very smart man. 580 00:32:46,402 --> 00:32:48,741 Too smart to rush publication of his research without... 581 00:32:48,805 --> 00:32:50,471 You are going to renounce your position. 582 00:32:50,496 --> 00:32:52,224 Thousands of people would've died without that vaccine. 583 00:32:52,248 --> 00:32:54,382 You are going to tell the world that you lied. 584 00:32:54,603 --> 00:32:55,936 He was right. You were wrong. 585 00:32:55,961 --> 00:32:58,508 And you can't live with the guilt anymore. 586 00:32:58,533 --> 00:33:01,309 - Sweetie. - ILDIS: This is insane. 587 00:33:01,376 --> 00:33:03,899 I will not go on record declaring a vaccine is dangerous 588 00:33:03,962 --> 00:33:05,128 when it isn't. 589 00:33:05,258 --> 00:33:07,516 All right... all right.. 590 00:33:07,789 --> 00:33:09,033 I-I'll do it. 591 00:33:09,058 --> 00:33:10,798 Dad, the second you make that retraction, 592 00:33:10,823 --> 00:33:13,323 they'll have no reason to keep any of us alive. 593 00:33:16,145 --> 00:33:17,597 [SIGHS] 594 00:33:18,638 --> 00:33:21,772 All right. That does create a bit of a stalemate, 595 00:33:21,833 --> 00:33:23,107 yes. [CHUCKLES] 596 00:33:23,166 --> 00:33:26,451 Sweetie, it seems we need a less absolute incentive. 597 00:33:26,954 --> 00:33:28,601 I have an idea. 598 00:33:28,798 --> 00:33:32,653 Ildis, I noticed you have a lovely garden. 599 00:33:40,456 --> 00:33:43,290 - Solana, your hand, please. - No, no, please. 600 00:33:43,322 --> 00:33:46,687 - Please don't. I... - Your hand or your head. 601 00:33:50,112 --> 00:33:51,478 [CRIES] 602 00:33:54,429 --> 00:33:55,955 Which one, sweetie? 603 00:33:56,088 --> 00:33:59,030 Don't do this. I'll make the statement. 604 00:33:59,057 --> 00:34:01,605 - I'll say what... - I know you will, Ildis, 605 00:34:01,630 --> 00:34:03,452 but I do want you to have a small taste 606 00:34:03,477 --> 00:34:05,760 of what it feels like to watch your child suffer. 607 00:34:08,106 --> 00:34:10,273 Let's start with the little one. 608 00:34:25,299 --> 00:34:28,299 - [SCREAMS] - [SPACESHIP WHOOSHING] 609 00:34:34,783 --> 00:34:37,374 It's a Union shuttle. What have you done? 610 00:34:37,494 --> 00:34:38,964 - Nothing. I swear. - Who is it? 611 00:34:39,031 --> 00:34:41,421 - I swear, I don't know. - The point is, they're here. 612 00:34:41,466 --> 00:34:44,403 If I were you, I'd make a break for it while you still can. 613 00:34:45,823 --> 00:34:48,873 Come here. Come here. Sweetie. 614 00:34:50,559 --> 00:34:52,009 Get rid of them. 615 00:34:56,536 --> 00:34:59,409 Nobody makes a sound. 616 00:35:05,991 --> 00:35:07,104 Professor Kitan, 617 00:35:07,145 --> 00:35:09,648 I'm sorry to just drop in unannounced like this, 618 00:35:09,673 --> 00:35:11,360 but your comm seems to be down. 619 00:35:11,412 --> 00:35:14,049 Yes, we've been having some trouble with it. 620 00:35:14,116 --> 00:35:16,906 - Should be repaired by tomorrow. - I need to speak to Alara. 621 00:35:17,020 --> 00:35:19,241 Uh, she's resting right now. 622 00:35:19,268 --> 00:35:21,003 The gravity's been getting to her, 623 00:35:21,076 --> 00:35:22,467 but we'll let her know you were here. 624 00:35:22,492 --> 00:35:24,873 - She'll call you tomorrow. - It's very important 625 00:35:24,907 --> 00:35:26,275 that I talk to her. I promise you 626 00:35:26,300 --> 00:35:28,176 she's gonna want to hear what I have to say. 627 00:35:28,308 --> 00:35:31,108 I'm sorry, it's not a good time. 628 00:35:31,243 --> 00:35:33,034 Look, Ildis, 629 00:35:33,086 --> 00:35:35,372 I know you don't think much of me or the fleet, 630 00:35:35,488 --> 00:35:37,078 but please believe me when I tell you 631 00:35:37,103 --> 00:35:40,154 that I care about your daughter just as much as you do. 632 00:35:40,626 --> 00:35:42,627 Now, I need to speak to her right away, 633 00:35:42,708 --> 00:35:44,675 and I'm not leaving until I do. 634 00:35:48,307 --> 00:35:50,577 [GRUNTS, PANTS] 635 00:35:56,943 --> 00:35:59,277 [GRUNTING] 636 00:36:16,794 --> 00:36:18,844 [WEAPON FIRES] 637 00:36:21,176 --> 00:36:22,845 Everyone get upstairs and lock the doors. 638 00:36:22,870 --> 00:36:25,336 - Alara, what-what... - Dad, get them upstairs now! 639 00:36:34,539 --> 00:36:36,039 [GRUNTS IN FRUSTRATION] 640 00:36:41,404 --> 00:36:43,670 [PANTING] 641 00:36:51,350 --> 00:36:52,632 Ed! 642 00:36:52,680 --> 00:36:53,897 Ed, can you hear me? 643 00:36:54,015 --> 00:36:56,450 Yeah. I can't move. 644 00:36:56,502 --> 00:36:58,703 Contact the Orville. 645 00:37:02,340 --> 00:37:04,041 Ed, I'm reading a problem with your gravity field. 646 00:37:04,129 --> 00:37:05,512 Check your gauge. 647 00:37:07,360 --> 00:37:08,713 Power's low. 648 00:37:08,748 --> 00:37:10,464 It must have been overloaded by the shot. 649 00:37:10,819 --> 00:37:12,216 Malloy to Orville. 650 00:37:12,251 --> 00:37:13,769 Ed's gravity field is malfunctioning. 651 00:37:13,794 --> 00:37:15,035 He's got about three minutes 652 00:37:15,060 --> 00:37:17,027 until the Xelayan gravity gets through. 653 00:37:17,530 --> 00:37:19,056 [FOOTSTEPS APPROACH] 654 00:37:19,091 --> 00:37:21,592 [PANTING] 655 00:37:22,342 --> 00:37:25,563 Dad, I can take this guy, but I need you to go help Ed. 656 00:37:26,377 --> 00:37:28,232 - What? - You have to go over the balcony 657 00:37:28,306 --> 00:37:30,067 and get him inside the shuttle. 658 00:37:31,702 --> 00:37:32,703 What... 659 00:37:32,739 --> 00:37:35,938 - What is it? - Can't you go? 660 00:37:35,988 --> 00:37:39,206 My legs are about to give out on me. I won't make it. 661 00:37:39,817 --> 00:37:42,752 Dad, you can do this. 662 00:37:42,965 --> 00:37:45,499 Okay? You can do it. 663 00:37:47,666 --> 00:37:49,144 Let's go. 664 00:38:08,991 --> 00:38:10,941 ♪ ♪ 665 00:38:36,149 --> 00:38:38,385 [GRUNTS, PANTS] 666 00:38:57,536 --> 00:38:59,953 [GRUNTING] 667 00:39:06,775 --> 00:39:08,415 Little further, a little further. 668 00:39:10,708 --> 00:39:12,495 - [BONES CRACK] - [SCREAMS] 669 00:39:12,558 --> 00:39:16,067 Come on. A little further, a little further, come on! 670 00:39:16,501 --> 00:39:17,551 [BONES CRACK] 671 00:39:27,476 --> 00:39:30,022 Ed. Ed, are you okay? 672 00:39:30,136 --> 00:39:32,406 He's unconscious but stable. 673 00:39:32,441 --> 00:39:33,881 You'll have to get him back to your ship, 674 00:39:33,906 --> 00:39:35,628 but he'll be all right. 675 00:39:36,455 --> 00:39:37,945 Are you gonna be all right? 676 00:39:38,136 --> 00:39:39,730 Alara took care of it. 677 00:39:40,642 --> 00:39:42,158 She always does. 678 00:40:01,754 --> 00:40:03,760 ILDIS: Alara? Are you okay? 679 00:40:03,785 --> 00:40:06,000 - I'm fine. How's Ed? - A few broken bones, 680 00:40:06,025 --> 00:40:07,713 - but he'll make it. - Good. 681 00:40:08,206 --> 00:40:10,390 Alara, you... we would all have been... 682 00:40:10,415 --> 00:40:12,279 You don't have to say it. 683 00:40:12,550 --> 00:40:14,491 Dad, it's my job. 684 00:40:14,683 --> 00:40:17,801 It's what I've been trying to tell you for years. 685 00:40:18,466 --> 00:40:19,937 They would have killed us. 686 00:40:20,456 --> 00:40:22,323 All of us. 687 00:40:22,541 --> 00:40:24,407 Probably. 688 00:40:26,328 --> 00:40:28,796 I don't know you. 689 00:40:29,274 --> 00:40:31,749 I never even tried to know you. 690 00:40:32,569 --> 00:40:35,543 I wanted you to know me, Dad. 691 00:40:36,339 --> 00:40:40,506 All I ever wanted was for you to be proud of me. 692 00:40:43,085 --> 00:40:44,912 I am so proud. 693 00:40:45,064 --> 00:40:47,514 So very proud that you are my daughter. 694 00:40:51,106 --> 00:40:53,971 And I'm so sorry that you got me for a father. 695 00:40:54,363 --> 00:40:56,313 [CRYING] 696 00:41:21,717 --> 00:41:23,684 ♪ ♪ 697 00:41:27,543 --> 00:41:29,473 We've managed to create a finite area 698 00:41:29,508 --> 00:41:32,393 of stabilized synthetic graviton particles in the simulator. 699 00:41:32,515 --> 00:41:34,168 And you're sure this will work? 700 00:41:34,239 --> 00:41:36,806 Two hours a week of high-gravity treatments, and you'll be able 701 00:41:36,831 --> 00:41:39,031 to maintain your strength aboard the Orville. 702 00:41:39,164 --> 00:41:41,013 Sounds so simple. 703 00:41:41,086 --> 00:41:43,503 Not entirely. The gravity is amplified, 704 00:41:43,528 --> 00:41:45,860 even from what you're used to on Xelayah. 705 00:41:46,003 --> 00:41:49,161 The treatments will be painful at first, very painful. 706 00:41:49,255 --> 00:41:51,305 But you'll be able to keep your posting. 707 00:41:51,378 --> 00:41:54,162 You're our chief of security as long as you want to be. 708 00:42:07,265 --> 00:42:09,232 - [DOOR CHIMES] - Come in. 709 00:42:11,885 --> 00:42:13,350 Hey. 710 00:42:13,625 --> 00:42:14,745 How you feeling? 711 00:42:15,331 --> 00:42:16,437 Not bad. 712 00:42:16,635 --> 00:42:17,925 Claire said you're scheduled 713 00:42:17,950 --> 00:42:19,538 for your first treatment this afternoon. 714 00:42:19,692 --> 00:42:21,915 That's actually what I came to talk to you about. 715 00:42:21,940 --> 00:42:24,857 Uh, Captain... 716 00:42:26,450 --> 00:42:27,950 What's wrong? 717 00:42:28,727 --> 00:42:30,784 I've decided not to do the treatments. 718 00:42:31,906 --> 00:42:33,772 Claire said they were painful, but I didn't think that... 719 00:42:33,796 --> 00:42:36,140 No, it's not that. It's... 720 00:42:37,282 --> 00:42:43,290 Sir, I joined the fleet because I never really had a family. 721 00:42:43,790 --> 00:42:48,385 And I wanted to belong to something larger than myself. 722 00:42:49,664 --> 00:42:53,552 Captain, the Orville has been so much more 723 00:42:53,577 --> 00:42:55,832 than I ever could've wished for. 724 00:42:56,181 --> 00:43:00,353 It was warm. It was welcoming. 725 00:43:00,595 --> 00:43:02,011 I was needed. 726 00:43:03,607 --> 00:43:05,936 You were my family. 727 00:43:06,538 --> 00:43:09,881 You and this entire crew, but... 728 00:43:10,802 --> 00:43:14,563 I found something on Xelayah. 729 00:43:14,889 --> 00:43:18,168 Something I'd only ever seen from afar. 730 00:43:19,117 --> 00:43:22,285 I always thought it was just for other people, but not for me. 731 00:43:22,457 --> 00:43:26,933 And now I have a chance to experience it for myself. 732 00:43:28,728 --> 00:43:30,544 I've already missed out on so much time. 733 00:43:30,569 --> 00:43:34,237 I... I don't want to miss out anymore. 734 00:43:34,983 --> 00:43:37,149 You're going back. 735 00:43:37,779 --> 00:43:40,413 I need to be with my family. 736 00:43:41,389 --> 00:43:44,807 That's two goodbyes so close together. 737 00:43:46,345 --> 00:43:48,410 I won't forget this place. 738 00:43:49,498 --> 00:43:51,281 I promise. 739 00:43:51,754 --> 00:43:54,451 We won't forget you. 740 00:43:55,554 --> 00:43:58,798 And if you ever decide... 741 00:43:58,924 --> 00:44:00,993 that you miss that little chair on the bridge... 742 00:44:01,089 --> 00:44:02,422 [CHUCKLES] 743 00:44:02,921 --> 00:44:04,871 ...it'll be there for you. 744 00:44:08,523 --> 00:44:10,973 This is for you. [LAUGHS SOFTLY] 745 00:44:14,162 --> 00:44:16,723 It's been a pleasure serving with you, Lieutenant. 746 00:44:17,342 --> 00:44:19,643 Likewise, Captain. 747 00:44:28,737 --> 00:44:30,704 ♪ ♪ 748 00:44:48,373 --> 00:44:50,340 ♪ ♪ 749 00:45:18,420 --> 00:45:20,370 ♪ ♪ 750 00:45:46,982 --> 00:45:48,949 ♪ ♪ 751 00:46:19,014 --> 00:46:20,981 ♪ ♪ 752 00:46:50,179 --> 00:46:52,846 ♪ ♪ 753 00:47:20,626 --> 00:47:22,659 ♪ ♪ 754 00:47:40,648 --> 00:47:44,648 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 754 00:47:45,305 --> 00:47:51,282 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 54418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.