All language subtitles for The.House.on.Sorority.Row.1983.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,340 --> 00:00:46,411 I told you to keep an eye on her! 2 00:00:46,444 --> 00:00:50,017 I was. It came on so suddenly. 3 00:00:58,564 --> 00:01:00,099 Get some towels and another pillow. 4 00:01:13,953 --> 00:01:15,456 There may still be a chance. 5 00:01:15,489 --> 00:01:18,027 Get her ready. 6 00:01:32,147 --> 00:01:33,418 She's the last one. 7 00:01:57,187 --> 00:02:01,094 Where's my baby? 8 00:02:01,127 --> 00:02:02,296 Where's my baby? 9 00:02:03,696 --> 00:02:05,132 I'm sorry, Mrs. Slater. 10 00:02:08,170 --> 00:02:10,507 No. 11 00:02:10,541 --> 00:02:12,344 No! 12 00:02:12,376 --> 00:02:18,687 No! 13 00:04:40,873 --> 00:04:50,388 Does anybody have a hairbrush? I can't find it anywhere! 14 00:04:50,421 --> 00:04:53,661 I just hope there are enough bags to carry all this. 15 00:04:53,694 --> 00:04:56,432 Well, we moved it on here in the same bags, Mom. 16 00:05:01,471 --> 00:05:03,775 Does anyone ever clean that pool? 17 00:05:03,808 --> 00:05:05,311 Hardly. 18 00:05:05,345 --> 00:05:08,450 Mrs. Slater says she's not paying anyone to clean it if we never use it. 19 00:05:08,482 --> 00:05:10,786 How are we supposed to use it if it's always dirty? 20 00:05:10,819 --> 00:05:13,558 Yeah. It sounds like Mrs. Slater, all right. 21 00:05:13,591 --> 00:05:15,227 Well, we've just had the pool man over, 22 00:05:15,259 --> 00:05:17,329 so you can swim all summer while you're at home. 23 00:05:20,601 --> 00:05:24,373 I'm not moving back home, Mom. 24 00:05:24,406 --> 00:05:25,876 This has nothing to do with you. 25 00:05:26,645 --> 00:05:29,416 I just have a lot to think about. 26 00:05:29,449 --> 00:05:32,220 Like what I'm going to do with the rest of my life. 27 00:05:32,254 --> 00:05:35,911 Well, don't you think after four years of college 28 00:05:35,912 --> 00:05:38,763 you'd have a start in those decisions? 29 00:05:38,796 --> 00:05:40,765 Katie, stop packing! 30 00:05:40,799 --> 00:05:43,271 Hi, Mrs. Rose, how you doing? 31 00:05:43,303 --> 00:05:47,943 Katie, come here a second. 32 00:05:47,976 --> 00:05:51,250 I just want you to stay till Friday to help set things up. 33 00:05:51,283 --> 00:05:52,452 How about it? 34 00:05:54,353 --> 00:05:57,927 By Friday, we're going to have this place looking outrageous! 35 00:05:57,960 --> 00:05:59,663 Come on, yes or no? 36 00:06:00,296 --> 00:06:04,736 All six of us are staying. 37 00:06:04,769 --> 00:06:05,838 Ok. 38 00:06:05,871 --> 00:06:07,474 Great! 39 00:06:07,507 --> 00:06:10,545 By the way, don't worry about a date for Friday night. 40 00:06:10,578 --> 00:06:12,416 -I went ahead and fixed you up! -You what? 41 00:06:12,449 --> 00:06:15,654 No need to thank me! Ciao! 42 00:06:48,938 --> 00:06:52,544 Yes? 43 00:06:52,577 --> 00:06:59,922 Thank you. You can send her right in. 44 00:06:59,956 --> 00:07:01,726 They're just asking for talks. 45 00:07:01,758 --> 00:07:02,992 You've got to reconsider. 46 00:07:03,026 --> 00:07:04,663 My mind is made up. 47 00:07:04,696 --> 00:07:07,368 I intend to spend this summer as I've spent all the rest. 48 00:07:07,400 --> 00:07:09,636 But the environment here is so much more helpful. 49 00:07:09,670 --> 00:07:12,074 I told you, there'll be no one at the house. 50 00:07:12,106 --> 00:07:14,411 It was closed for three months today. 51 00:07:14,445 --> 00:07:16,515 I understand, but anything might happen. 52 00:07:16,547 --> 00:07:23,625 At least here, we're prepared to handle it. 53 00:07:23,659 --> 00:07:27,031 His condition is getting worse. You know it as well as I do. 54 00:07:27,063 --> 00:07:28,900 We both knew the risks. 55 00:07:28,934 --> 00:07:33,541 For 20 years, you've been blaming me for what happened. 56 00:07:33,573 --> 00:07:34,842 Don't you see? 57 00:07:34,876 --> 00:07:36,780 You're living in a fantasy world. 58 00:07:36,813 --> 00:07:38,648 You've got to forget the past. 59 00:07:38,681 --> 00:07:40,952 Live with what you have today. 60 00:07:40,985 --> 00:07:43,490 You have done a good job of forgetting. 61 00:07:43,523 --> 00:07:45,394 Well, I never will. 62 00:07:46,627 --> 00:07:49,065 If you try to stop me from living as I please, 63 00:07:49,098 --> 00:07:51,635 I'll see that what you did is remembered. 64 00:07:56,075 --> 00:07:59,548 I've had a new tag made. 65 00:07:59,580 --> 00:08:02,151 This must be worn at all times, 66 00:08:02,185 --> 00:08:05,022 just in case there are any problems. 67 00:08:05,756 --> 00:08:07,693 There'll be no problems. 68 00:08:07,726 --> 00:08:08,995 Good day. 69 00:08:25,554 --> 00:08:27,056 Vicki, where you taking me? 70 00:08:27,090 --> 00:08:35,837 Just wait. 71 00:08:35,870 --> 00:08:38,074 Holy shit, look at this place. 72 00:08:38,107 --> 00:08:40,612 Is it deserted enough for ya? 73 00:08:40,644 --> 00:08:41,812 Come on, let me try it. 74 00:08:45,150 --> 00:08:46,853 Do like I told you, though, all right? 75 00:08:46,887 --> 00:08:48,990 Yeah, yeah, I will, I will. 76 00:08:49,023 --> 00:08:51,060 Aim it at that sack over there. 77 00:08:51,093 --> 00:08:54,165 Ok. 78 00:08:56,936 --> 00:09:00,008 Will you get off me? 79 00:09:00,041 --> 00:09:05,116 Go on, pull the trigger. Just... 80 00:09:22,041 --> 00:09:23,042 All right, all right. 81 00:09:23,076 --> 00:09:25,581 Come on, come on up front, I'll start this time. 82 00:09:25,614 --> 00:09:29,086 -Ok. -A toast to law school. 83 00:09:29,118 --> 00:09:33,693 May it be the three shortest years of my life. 84 00:09:33,726 --> 00:09:35,630 I hope so! 85 00:09:35,663 --> 00:09:36,832 Ok, ok. 86 00:09:37,766 --> 00:09:40,370 Here is to reaching my fullest capacity. 87 00:09:40,403 --> 00:09:42,206 Bout a quart and a half! 88 00:09:44,976 --> 00:09:48,315 Here's to Pan Am, my new employer. 89 00:09:48,348 --> 00:09:51,654 May they never find out I'm scared of flying! 90 00:09:54,625 --> 00:09:55,918 To my mother, 91 00:09:55,919 --> 00:09:59,800 who never let me forget I was born with a silver spoon in my mouth. 92 00:09:59,832 --> 00:10:04,273 Mama, you were wrong... It's up my nose! 93 00:10:23,170 --> 00:10:25,873 Come on, Katie. 94 00:10:25,907 --> 00:10:27,143 Ok. 95 00:10:27,176 --> 00:10:29,446 I wanna thank you all. 96 00:10:29,478 --> 00:10:30,981 Noo, no 97 00:10:31,247 --> 00:10:32,483 No, I'm serious. 98 00:10:32,517 --> 00:10:38,460 I wanna thank you all for helping me become what I am today. 99 00:10:38,492 --> 00:10:40,228 Wasted! 100 00:10:45,070 --> 00:10:51,246 Morgan, it's your turn. 101 00:10:51,278 --> 00:10:56,220 We realize this takes a lot of thinking, Morgan. 102 00:10:56,254 --> 00:10:57,990 Ok. 103 00:10:58,022 --> 00:11:02,429 A toast to... to... 104 00:11:05,801 --> 00:11:09,006 God, I'm... excuse me! 105 00:11:10,408 --> 00:11:12,880 God! 106 00:11:12,913 --> 00:11:15,117 What are you girls doing here? 107 00:11:16,151 --> 00:11:17,387 Who, us? 108 00:11:17,420 --> 00:11:19,257 The house is closed. 109 00:11:19,289 --> 00:11:21,326 What are you girls doing here? 110 00:11:21,360 --> 00:11:23,497 Well... 111 00:11:23,530 --> 00:11:25,031 You tell her, Diane. 112 00:11:25,065 --> 00:11:27,302 It's all very simple, Mrs. Slater. 113 00:11:27,335 --> 00:11:30,875 We had to move the graduation party from the Silver Bear. 114 00:11:30,908 --> 00:11:32,244 Move it? 115 00:11:32,276 --> 00:11:35,281 Insufficient funds. 116 00:11:35,314 --> 00:11:36,917 So, we... 117 00:11:36,950 --> 00:11:39,955 We're having the party here. 118 00:11:39,987 --> 00:11:40,588 Really? 119 00:11:40,589 --> 00:11:42,391 We're only staying a couple of extra days 120 00:11:42,425 --> 00:11:43,828 to set it up. 121 00:11:43,860 --> 00:11:46,999 And whose idea was all this? 122 00:11:47,033 --> 00:11:51,439 Well, Vicki thought the house would be the perfect place, and we all agreed. 123 00:11:51,472 --> 00:11:53,209 Vicki. 124 00:11:53,242 --> 00:11:54,979 Where is she? 125 00:11:55,177 --> 00:11:58,049 We haven't seen her. 126 00:11:58,083 --> 00:12:00,888 I'll speak to her later. 127 00:12:00,921 --> 00:12:03,392 As for you girls, 128 00:12:03,424 --> 00:12:08,365 how could you even think of having a drunken spree in my house? 129 00:12:10,101 --> 00:12:12,104 There'll be no party here. 130 00:12:12,138 --> 00:12:13,473 The house is closed. 131 00:12:13,505 --> 00:12:16,612 I want you all out by tomorrow. 132 00:12:16,645 --> 00:12:20,318 Good night. 133 00:12:20,350 --> 00:12:26,861 Sheesh. 134 00:12:26,894 --> 00:12:29,331 The wicked witch of the west strikes again. 135 00:12:29,364 --> 00:12:31,067 She can't kick us out, can she? 136 00:12:31,101 --> 00:12:34,138 No way. The bylaws say we can stay. 137 00:12:34,171 --> 00:12:36,876 Like always, she's just flapping her wings. 138 00:12:36,910 --> 00:12:39,915 Why does she always close the house on June 19th? 139 00:12:39,947 --> 00:12:41,984 Every other house stays open through the weekend. 140 00:12:42,017 --> 00:12:43,387 Who knows? 141 00:12:43,420 --> 00:12:46,023 -She's retiring, anyways. -Nuh-who said? 142 00:12:46,056 --> 00:12:48,594 -I heard talk about it. -I can't believe it! 143 00:12:48,627 --> 00:12:52,033 -She's an institution around here. -She's the sorority mascot. 144 00:12:52,066 --> 00:12:55,571 Yeah, the house jackass. 145 00:12:55,604 --> 00:12:58,376 Well, maybe this place'll finally get a normal house mother. 146 00:12:58,409 --> 00:13:01,825 The kind who sits in her room and drinks tea. 147 00:13:01,826 --> 00:13:03,763 She is different. 148 00:13:03,797 --> 00:13:06,802 Just a shame she's gotten so weird. 149 00:13:06,834 --> 00:13:09,338 She used to lend a little tradition to the house, you know? 150 00:13:09,372 --> 00:13:12,311 Slater is the last of her breed. 151 00:13:12,344 --> 00:13:16,117 When she goes, the species'll be extinct. 152 00:13:16,150 --> 00:13:17,353 Let's propose a toast. 153 00:13:18,753 --> 00:13:20,923 To Mrs. Slater. 154 00:13:20,956 --> 00:13:24,462 The house mother to end all house mothers. 155 00:13:24,496 --> 00:13:30,072 Yeah, that's for sure. 156 00:15:13,038 --> 00:15:15,976 Wait a minute. Not here. 157 00:15:16,008 --> 00:15:18,145 Why not? We always do it here. 158 00:15:18,178 --> 00:15:20,916 Not tonight. 159 00:15:20,950 --> 00:15:23,555 Count to 20, I'll meet you upstairs. 160 00:15:23,588 --> 00:15:30,164 -What? -Count to 20, Rick. 161 00:15:37,510 --> 00:15:41,449 Vicki? 162 00:15:41,482 --> 00:15:46,625 Vicki? 163 00:15:46,657 --> 00:15:51,465 Vicki? 164 00:15:55,037 --> 00:16:00,046 Look what daddy bought his little girl. 165 00:18:50,251 --> 00:18:52,554 You filth! 166 00:18:52,588 --> 00:18:57,562 Trash like you doesn't belong in my house. 167 00:18:57,594 --> 00:19:04,406 Slater, I'm going to kill you! 168 00:19:04,440 --> 00:19:05,809 You bitch! 169 00:19:08,812 --> 00:19:11,418 I'll get back at you if it's the last thing I do! 170 00:19:11,450 --> 00:19:16,793 You hear me, goddamn it! 171 00:19:16,826 --> 00:19:23,839 -Vicki, what are you doing? -Bitch! 172 00:19:27,511 --> 00:19:28,712 Vicki, what are you doing? 173 00:19:28,745 --> 00:19:30,415 We can't swim the damn thing, anyway, 174 00:19:30,448 --> 00:19:31,816 what's the difference? 175 00:19:31,850 --> 00:19:36,292 Jesus. 176 00:19:36,325 --> 00:19:38,630 How was that romantic little skinny-dip last night? 177 00:19:39,762 --> 00:19:41,099 You shut up. 178 00:19:41,131 --> 00:19:43,335 -Chill out. -My water bed got slashed to pieces, 179 00:19:43,369 --> 00:19:45,506 and all I should is joke about it? 180 00:19:45,539 --> 00:19:47,542 I'm telling you guys, she tried to kill me! 181 00:19:47,575 --> 00:19:49,479 Come on, Vicki, you deserved it. 182 00:19:49,511 --> 00:19:51,817 Can't you fuck anywhere else? 183 00:19:51,849 --> 00:19:53,585 Mrs. Slater really flipped. 184 00:19:53,618 --> 00:19:55,723 She's never gone that crazy before. 185 00:19:55,755 --> 00:19:56,792 Wait till the party. 186 00:19:56,824 --> 00:19:58,927 God, when she sees the liquor, she'll have a stroke. 187 00:19:58,960 --> 00:20:01,064 To hell with her. 188 00:20:01,098 --> 00:20:04,904 Sick of worrying about what Slater thinks. 189 00:20:04,937 --> 00:20:06,773 We run this house! 190 00:20:06,806 --> 00:20:09,745 For four years, we've had to put up with her and her shit! 191 00:20:09,779 --> 00:20:12,884 She's right, that lady's been a royal pain in the ass. 192 00:20:12,917 --> 00:20:14,519 Yeah, well there's been a million times 193 00:20:14,552 --> 00:20:16,790 that bitch has screwed us all over. 194 00:20:16,823 --> 00:20:20,696 We can't let her get away with this time, right? 195 00:20:20,729 --> 00:20:24,434 Do you have something in mind, or are you just exercising your mouth again? 196 00:20:24,468 --> 00:20:25,972 Yeah, I do have something in mind. 197 00:20:26,606 --> 00:20:29,711 Slater wants things to be as they used to be, right? 198 00:20:29,744 --> 00:20:31,246 Ok. 199 00:20:31,280 --> 00:20:35,487 Well, how about if we give her a good old-fashioned sorority prank? 200 00:20:35,519 --> 00:20:37,956 Yeah. That's a good idea. 201 00:20:37,989 --> 00:20:39,692 What, are you kidding? 202 00:20:39,726 --> 00:20:44,769 -Like what? -Wait a minute. Let me think. 203 00:20:44,802 --> 00:20:46,237 How about we T.P. her room? 204 00:20:46,271 --> 00:20:47,072 No, no, no. 205 00:20:47,073 --> 00:20:49,476 How about the old dog shit in a paper bag routine? 206 00:20:49,508 --> 00:20:51,445 No, we did that freshman year, no. 207 00:20:51,479 --> 00:20:52,947 How about a bucket of water over her door? 208 00:20:52,979 --> 00:20:54,115 So when she comes in, she gets it? 209 00:20:54,149 --> 00:20:56,553 Tomorrow morning, we could short-sheet her bed? 210 00:20:56,586 --> 00:20:58,021 No, no, no, no. I got a great one. 211 00:20:58,055 --> 00:21:00,594 Let's spread glue on her toilet seat! 212 00:21:00,627 --> 00:21:01,595 I got it! 213 00:21:01,628 --> 00:21:03,532 It's perfect! 214 00:21:03,564 --> 00:21:05,802 Well, are you interested or not? 215 00:21:05,835 --> 00:21:08,006 This is silly. 216 00:21:08,038 --> 00:21:11,577 I mean, we're supposed to be mature adults by now, right? 217 00:21:11,610 --> 00:21:15,983 One more fling won't set us back any. 218 00:21:16,016 --> 00:21:18,121 Ok. 219 00:21:18,155 --> 00:21:21,203 We'll do it on Friday, right before our party starts? 220 00:21:21,204 --> 00:21:22,728 Ok, sounds great. 221 00:21:41,691 --> 00:21:43,863 Evaluation as follows, 222 00:21:43,895 --> 00:21:45,898 Condition clearly stems from Mrs. Slater's 223 00:21:45,932 --> 00:21:48,503 extremely difficult and traumatic delivery. 224 00:21:49,303 --> 00:21:52,043 Since that point, the slow progression towards 225 00:21:52,075 --> 00:21:54,213 a psychotic break has been evident. 226 00:21:55,281 --> 00:21:57,718 X-rays taken after an errant cephalogram 227 00:21:57,751 --> 00:22:01,223 reveal the cortex undergoing a process of decay. 228 00:22:01,257 --> 00:22:07,767 Patient's advanced age is aggravating the condition. 229 00:22:07,800 --> 00:22:12,743 My recommendation is for immediate advanced treatment. 230 00:22:12,776 --> 00:22:17,183 The next three months must be spent under complete clinical supervision. 231 00:22:17,215 --> 00:22:20,185 Allowed to live in an uncontrolled environment, 232 00:22:20,220 --> 00:22:24,794 there's a good chance that any traumatic episode could act as a stimulus 233 00:22:24,827 --> 00:22:28,134 for the patient's latent violence. 234 00:22:43,892 --> 00:22:45,862 Vicki, where'd you get this thing? 235 00:22:45,894 --> 00:22:49,667 I have my sources. 236 00:22:49,701 --> 00:22:50,771 -Is it loaded? -Of course not. 237 00:23:01,688 --> 00:23:05,160 Go ahead, it's not going to bite you. 238 00:23:05,193 --> 00:23:06,930 Bam! 239 00:23:06,963 --> 00:23:09,934 That's not funny. 240 00:23:09,966 --> 00:23:11,402 Vicki, this is crazy. 241 00:23:11,436 --> 00:23:14,775 I mean, a joke is one thing, but a gun? 242 00:23:14,807 --> 00:23:20,050 Trust me, Katie, have I ever been wrong? 243 00:23:20,084 --> 00:23:23,056 Right before the party starts, 244 00:23:23,089 --> 00:23:26,895 Slater's going to be in for one very big surprise. 245 00:23:43,888 --> 00:23:45,458 Hold it, hold it up here. 246 00:23:45,490 --> 00:23:48,429 Well, it's heavy. 247 00:23:48,462 --> 00:23:50,231 Ok. 248 00:23:50,264 --> 00:23:51,900 I think we're going to have to go up. 249 00:23:53,204 --> 00:23:54,205 Ready? 250 00:23:54,240 --> 00:24:00,115 -You got it? -Ok, don't drop it on me. 251 00:24:07,326 --> 00:24:09,897 Take all that junk down! 252 00:24:09,929 --> 00:24:11,999 It's a disgrace! 253 00:24:12,032 --> 00:24:14,304 I want all of you to pack your belongings 254 00:24:14,338 --> 00:24:15,974 and leave this house at once. 255 00:24:16,007 --> 00:24:18,877 Do you hear? 256 00:24:18,911 --> 00:24:21,047 What if we don't? 257 00:24:21,080 --> 00:24:25,254 You have a lot to learn about this world, young lady. 258 00:24:25,288 --> 00:24:28,327 Mrs. Slater, you seem to be missing something. 259 00:24:28,360 --> 00:24:30,130 Where is it? 260 00:24:30,162 --> 00:24:36,172 Go check out by the pool. 261 00:25:01,145 --> 00:25:02,982 Go ahead, take a swim. 262 00:25:03,015 --> 00:25:05,320 You like getting people wet, right? 263 00:25:05,353 --> 00:25:07,088 I should teach you a lesson or two. 264 00:25:07,122 --> 00:25:10,260 Are you threatening me? 265 00:25:10,292 --> 00:25:15,234 If that gun is real, you are all in serious trouble. 266 00:25:15,268 --> 00:25:17,906 We thought you might need a little persuading. 267 00:25:17,938 --> 00:25:19,441 What's wrong with a swim? 268 00:25:19,475 --> 00:25:24,417 Come on, it's not much to ask for four years of putting up with your shit. 269 00:25:24,450 --> 00:25:27,155 Now, go on. 270 00:25:27,187 --> 00:25:30,158 -Get out of my way. -Go on! 271 00:25:30,192 --> 00:25:33,197 Vicki... 272 00:25:36,102 --> 00:25:37,204 What the hell are you doing? 273 00:25:37,237 --> 00:25:38,606 I know exactly what I'm doing! 274 00:25:38,640 --> 00:25:40,042 Vicki, it's not funny any more! 275 00:25:40,075 --> 00:25:41,077 Shut up, Liz! 276 00:25:41,109 --> 00:25:42,912 You all want this as much as me. 277 00:25:42,945 --> 00:25:44,482 Someone's gonna hurt. Give me that gun! 278 00:25:47,052 --> 00:25:50,591 She's all right. 279 00:25:50,623 --> 00:25:53,128 Ok, Slater. 280 00:25:53,161 --> 00:25:54,365 Move it! 281 00:25:55,666 --> 00:25:59,272 -Vicki, you don't want to do this! -Come on! 282 00:25:59,306 --> 00:26:01,676 Shut up! Go on! 283 00:26:01,709 --> 00:26:04,413 -Vicki, Vicki, give me the gun. -All the way in. 284 00:26:04,447 --> 00:26:07,385 Vicki, I don't think you wanna do this. 285 00:26:07,419 --> 00:26:08,954 Vicki, what are you doing? 286 00:26:08,988 --> 00:26:11,058 No! Stop! 287 00:26:11,092 --> 00:26:12,560 Vicki, don't! 288 00:26:12,593 --> 00:26:13,562 Vicki, no! 289 00:26:23,577 --> 00:26:24,712 You didn't really think... 290 00:26:24,746 --> 00:26:27,617 -You're wonderful! -You don't believe us? 291 00:26:37,766 --> 00:26:42,541 My God. 292 00:26:42,575 --> 00:26:44,144 Get a blanket, somebody! 293 00:26:44,176 --> 00:26:46,181 Quick, quick! Get her out! 294 00:26:46,214 --> 00:26:49,085 All right, all right, easy, easy. Watch her head, watch her head. 295 00:26:49,118 --> 00:26:53,025 God, come on. 296 00:26:53,059 --> 00:26:55,196 Where is the blanket? Come on! 297 00:26:55,228 --> 00:26:57,031 Put her on a blanket! 298 00:26:57,065 --> 00:26:58,232 Ok, ok, who knows what to do? 299 00:26:58,733 --> 00:27:01,038 Stevie, know what to do? 300 00:27:01,070 --> 00:27:02,239 Roll her over! Roll her over! 301 00:27:02,272 --> 00:27:03,474 -This is impossible! -Watch her head! 302 00:27:03,509 --> 00:27:08,216 -Shut up, Vicki! -I don't think she's breathing, Stevie! 303 00:27:08,249 --> 00:27:09,618 She's not breathing! 304 00:27:09,651 --> 00:27:11,122 Try and get an ambulance, move it! 305 00:27:11,154 --> 00:27:11,988 Wait a minute. 306 00:27:12,023 --> 00:27:13,025 What good's an ambulance gonna do now? 307 00:27:13,057 --> 00:27:14,625 There might still be a chance, hurry! 308 00:27:14,659 --> 00:27:15,827 Don't you realize what we've done? 309 00:27:15,861 --> 00:27:20,302 -It was an accident! -That doesn't matter! 310 00:27:20,335 --> 00:27:25,411 We killed her. 311 00:27:26,645 --> 00:27:30,117 My God, the band's here. 312 00:27:30,151 --> 00:27:32,688 Vicki? 313 00:27:32,721 --> 00:27:34,424 Morgan, run to the door and stall the band! 314 00:27:34,458 --> 00:27:38,365 -Hurry! -Ok. 315 00:27:38,398 --> 00:27:44,275 Ok, shit. She doesn't have any relatives. 316 00:27:44,307 --> 00:27:46,811 We either hide the body, or face the police. 317 00:27:46,845 --> 00:27:50,783 I am calling an ambulance. 318 00:27:50,817 --> 00:27:54,657 Katie! Katie! 319 00:27:54,689 --> 00:27:58,362 If you call now, it's over for all of us! 320 00:27:58,396 --> 00:28:00,401 Please, Katie, please do what she says. 321 00:28:01,134 --> 00:28:02,036 I don't wanna get in trouble. 322 00:28:02,069 --> 00:28:10,648 Katherine, listen to Vicki. You've got to! 323 00:28:10,682 --> 00:28:11,818 Come on, Vicki! 324 00:28:11,850 --> 00:28:13,322 What are we gonna do with her? 325 00:28:13,354 --> 00:28:14,856 Come on, let's hurry! 326 00:28:14,890 --> 00:28:16,125 Let's hide her in the house. 327 00:28:16,159 --> 00:28:20,164 No, no, someone'll find her. 328 00:28:20,198 --> 00:28:21,767 The pool. 329 00:28:21,799 --> 00:28:24,138 It's perfect for now. We can get her out tomorrow morning. 330 00:28:24,172 --> 00:28:25,573 She's gonna float! Won't she float? 331 00:28:25,606 --> 00:28:28,411 -Stevie, won't she float? -How the hell should I know? 332 00:28:28,444 --> 00:28:30,575 I have an idea. Diane, run to the porch and get as many 333 00:28:30,576 --> 00:28:32,552 towels as you can find, something to sink her with. 334 00:28:32,585 --> 00:28:35,257 Stevie, go to the pool house, get a rope, and something to cut it with. 335 00:28:35,289 --> 00:28:36,590 Hurry up! 336 00:28:36,624 --> 00:28:38,227 -Help me! -Ok! 337 00:28:38,260 --> 00:28:39,296 Got it. 338 00:28:39,329 --> 00:28:44,571 Katie, you, too, come on! 339 00:28:44,603 --> 00:28:46,173 Jesus. 340 00:28:53,616 --> 00:28:54,985 Put it underneath her! 341 00:28:55,018 --> 00:28:56,220 I can't reach over... 342 00:28:56,253 --> 00:28:58,022 -Lift her head. -I can't! 343 00:28:58,056 --> 00:28:59,991 -Just move her! -Yes, you can. Lift it up a bit. 344 00:29:00,025 --> 00:29:01,460 Goddamn it, give it to me. 345 00:29:01,492 --> 00:29:03,695 -What about that down there? -Put it through here. 346 00:29:03,729 --> 00:29:05,097 Tie this all through. 347 00:29:06,330 --> 00:29:08,333 -Make sure she's not gonna get out. -It's ok. 348 00:29:08,366 --> 00:29:14,174 God! 349 00:29:24,217 --> 00:29:27,555 Get out of here. 350 00:30:30,757 --> 00:30:34,761 Zeta, Eta, Theta, lota Lambda, Moo, Nu... 351 00:30:34,795 --> 00:30:38,667 -You forgot Kappa. -Zeta... 352 00:30:38,699 --> 00:30:40,736 Yeah, I heard Finzer failed. 353 00:30:40,769 --> 00:30:41,804 What? 354 00:30:41,836 --> 00:30:44,373 What do you care? I thought you hated him. 355 00:30:44,405 --> 00:30:46,774 I do, but I copied all his answers. 356 00:30:46,807 --> 00:30:48,143 Are you in a frat? 357 00:30:48,175 --> 00:30:49,511 Yeah, I'm a Beta. 358 00:30:49,545 --> 00:30:52,114 Really? You don't look like a Greek. 359 00:30:52,146 --> 00:30:57,319 -Kata, Omicron, Pi. -Hey, look at him. 360 00:30:57,353 --> 00:31:01,524 Yeah. He is cute. 361 00:31:29,621 --> 00:31:31,190 Bobby? 362 00:31:31,224 --> 00:31:33,560 It's over this way. 363 00:31:33,592 --> 00:31:34,694 It's over here. 364 00:31:34,895 --> 00:31:38,165 My favorite tree in the whole world. 365 00:31:38,197 --> 00:31:43,736 You gotta watch out for squirrels here, cause they can jump real high. 366 00:31:43,770 --> 00:31:50,278 Here, you can use this one. 367 00:31:50,311 --> 00:31:52,179 Bobby? 368 00:32:25,516 --> 00:32:26,885 Vicki, where's Katherine? 369 00:32:26,917 --> 00:32:32,924 Peter... Katie's upstairs. 370 00:32:56,450 --> 00:32:58,385 Hi. 371 00:32:58,417 --> 00:32:59,521 You must be Katherine. 372 00:33:00,722 --> 00:33:03,425 I'm Peter, hi. 373 00:33:03,457 --> 00:33:07,461 -Hello. -Vicki told me... are you ok? 374 00:33:07,494 --> 00:33:13,936 Yeah. I'm ok. 375 00:33:13,968 --> 00:33:15,471 Would you like to be left alone? 376 00:33:16,272 --> 00:33:21,745 No, it's just... its nothing. 377 00:33:23,045 --> 00:33:24,415 Damn it. 378 00:33:25,482 --> 00:33:27,585 Look, blind dates are silly, anyway. 379 00:33:29,954 --> 00:33:32,957 Why don't I just go? 380 00:33:32,989 --> 00:33:36,627 Wait... 381 00:33:36,660 --> 00:33:39,597 I'm all right, really. 382 00:33:39,631 --> 00:33:41,967 Are you sure? 383 00:33:41,999 --> 00:33:45,603 You wanna go downstairs? 384 00:33:45,636 --> 00:33:46,771 Great, great. 385 00:33:46,805 --> 00:33:51,543 I bought this for you. 386 00:33:51,575 --> 00:33:52,813 It was very sweet. 387 00:33:53,613 --> 00:33:55,849 Thank you. 388 00:34:11,665 --> 00:34:13,467 Do you wanna dance? 389 00:34:13,500 --> 00:34:16,004 Not now. 390 00:34:16,037 --> 00:34:17,673 How about a drink? 391 00:34:17,705 --> 00:34:19,009 Maybe later. 392 00:34:20,408 --> 00:34:21,978 I could use one. 393 00:34:22,011 --> 00:34:23,413 I'll be right back, ok? 394 00:35:14,135 --> 00:35:15,737 Get the... help me! 395 00:35:16,804 --> 00:35:19,807 One... two... 396 00:35:19,840 --> 00:35:21,143 -There's a wet t-shirt contest! -Really? 397 00:35:21,176 --> 00:35:24,880 Yeah, yeah. 398 00:35:24,913 --> 00:35:26,982 Nice try! 399 00:35:28,783 --> 00:35:29,751 That one was good. 400 00:35:31,120 --> 00:35:32,756 -Are you ok? -Get her out of there. My God. 401 00:35:32,789 --> 00:35:36,793 Diane, here give me... 402 00:35:36,826 --> 00:35:37,927 Careful. 403 00:35:40,695 --> 00:35:42,665 Shit, the pool lights. 404 00:35:42,865 --> 00:35:44,434 What is somebody turns them on? 405 00:38:23,075 --> 00:38:24,644 No, no, please. 406 00:38:25,010 --> 00:38:27,912 No, please, no! 407 00:38:35,888 --> 00:38:39,125 Thank you very much. 408 00:38:39,158 --> 00:38:41,027 Thank you. 409 00:38:41,060 --> 00:38:42,796 We've come to a special part of the evening tonight, 410 00:38:42,829 --> 00:38:44,865 I think one you've all been waiting for. 411 00:38:45,231 --> 00:38:47,000 Will you, just clear the dance floor here please? 412 00:38:47,034 --> 00:38:50,070 Get everybody to back off a little bit. 413 00:38:50,104 --> 00:38:51,073 That's good. 414 00:38:51,105 --> 00:38:54,108 Let's get our graduating ladies out front here. 415 00:38:54,141 --> 00:38:57,312 Give em a big hand! 416 00:38:57,345 --> 00:39:05,954 Let's get em all out front here. 417 00:39:05,987 --> 00:39:08,757 Ok, quiet down, quiet down out there, quiet down. 418 00:39:08,791 --> 00:39:10,626 Where's Stevie? 419 00:39:10,659 --> 00:39:13,229 She's upstairs polishing her tennis shoes. 420 00:39:18,635 --> 00:39:22,072 Ok, we're gonna the snowball off with these six ladies up here. 421 00:39:22,105 --> 00:39:24,708 You all can join in after while. 422 00:39:24,741 --> 00:39:28,746 Vicki? 423 00:39:35,687 --> 00:39:38,089 Where's my gun? 424 00:39:38,122 --> 00:39:42,161 Upstairs. 425 00:39:42,194 --> 00:39:44,296 Hey, how'd your little prank go? 426 00:39:44,330 --> 00:39:48,335 Just fine. 427 00:40:08,757 --> 00:40:10,292 This is really gross. 428 00:40:10,324 --> 00:40:12,261 When's the last time they cleaned this pool? 429 00:40:12,294 --> 00:40:14,429 Looks ok to me. 430 00:40:23,338 --> 00:40:26,743 Where is Stevie? 431 00:40:26,776 --> 00:40:28,845 I can't believe a house mother like 432 00:40:28,879 --> 00:40:30,948 Mrs. Slater would let all this happen. 433 00:40:32,248 --> 00:40:33,850 Just the way I like it. 434 00:40:33,884 --> 00:40:35,953 Well, go ahead, pig, jump in! 435 00:40:35,986 --> 00:40:40,992 Wait a minute, I gotta prepare. 436 00:40:52,303 --> 00:40:56,374 You know, I'm really glad this is working out. 437 00:40:56,408 --> 00:41:02,449 I'm really having a nice time. Are you? 438 00:41:02,482 --> 00:41:03,951 I'm a sea pig! 439 00:41:09,890 --> 00:41:14,896 My God! 440 00:41:31,948 --> 00:41:33,349 I'm a sea pig. 441 00:41:45,362 --> 00:41:51,168 She's alive. 442 00:41:51,201 --> 00:41:55,440 We put her back in the pool, and she was still alive! 443 00:41:55,472 --> 00:41:57,544 You and Stevie are the ones to blame for that. 444 00:41:57,576 --> 00:41:59,411 You said she was dead, not me! 445 00:41:59,444 --> 00:42:00,711 Who's to blame for shooting her! 446 00:42:00,747 --> 00:42:02,982 How was I supposed to know there's another bullet in the gun! 447 00:42:03,015 --> 00:42:08,020 It doesn't matter now. 448 00:42:08,054 --> 00:42:09,689 Where is Stevie? 449 00:42:09,723 --> 00:42:11,591 I've looked all over for her. 450 00:42:11,592 --> 00:42:15,329 She must have left before she could turn off the... 451 00:42:15,363 --> 00:42:17,130 It's a good thing she didn't. 452 00:42:17,164 --> 00:42:20,267 We would have never known Mrs. Slater is still alive. 453 00:42:20,300 --> 00:42:22,403 How do we know she is alive? 454 00:42:22,436 --> 00:42:24,038 What do you think she floated out of that pool? 455 00:42:24,071 --> 00:42:25,941 Or, maybe she got sucked down the drain? 456 00:42:25,973 --> 00:42:27,107 Do you believe this? 457 00:42:27,140 --> 00:42:28,410 Look what we're talking about! 458 00:42:28,443 --> 00:42:31,011 Jeanie, stop. 459 00:42:31,044 --> 00:42:32,547 Morgan may be right. 460 00:42:32,581 --> 00:42:34,362 Mrs. Slater could have collapsed somewhere 461 00:42:34,363 --> 00:42:35,550 just after getting out of the pool. 462 00:42:35,583 --> 00:42:39,888 We have got to find her, before somebody else does. 463 00:42:39,922 --> 00:42:43,327 I cannot believe you, Vicki. 464 00:42:43,359 --> 00:42:48,232 You'd sacrifice anything to save yourself. 465 00:42:48,266 --> 00:42:51,535 Even Mrs. Slater's life? 466 00:42:51,568 --> 00:42:56,574 And what about the rest of you? 467 00:43:01,646 --> 00:43:04,615 I am calling the police, I cannot live with this anymore. 468 00:43:04,649 --> 00:43:06,452 Listen to me! 469 00:43:06,484 --> 00:43:09,153 If she were alive, wouldn't the police be here by now? 470 00:43:09,187 --> 00:43:10,955 She's right, she would have called hours ago. 471 00:43:10,988 --> 00:43:12,091 What if she can't? 472 00:43:12,125 --> 00:43:15,561 What if she's lying on the ground bleeding to death? 473 00:43:15,594 --> 00:43:20,132 If she were alive, she would have reached a telephone. 474 00:43:20,165 --> 00:43:22,301 Face it, Katie. 475 00:43:22,335 --> 00:43:30,178 Mrs. Slater is dead. 476 00:43:30,210 --> 00:43:31,311 She won't call. 477 00:43:31,345 --> 00:43:32,914 But what do we do? 478 00:43:33,113 --> 00:43:35,316 Well, Mrs. Slater couldn't have gotten far. 479 00:43:35,349 --> 00:43:37,218 Let's check around the outside of the house. 480 00:43:37,251 --> 00:43:40,288 Morgan, go unpack Slater's clothes, so it looks like she's left. 481 00:43:40,321 --> 00:43:46,227 We can find her, but we're gonna have to hurry. 482 00:44:31,411 --> 00:44:33,280 -Don't do that, Diane! -I'm sorry. 483 00:44:33,313 --> 00:44:35,115 -Have you seen anything? -No, have you? 484 00:44:35,148 --> 00:44:40,155 No. Come on. 485 00:46:00,088 --> 00:46:02,091 Water? 486 00:46:02,125 --> 00:46:04,527 Give me something stronger. 487 00:46:04,560 --> 00:46:09,167 She's all right. 488 00:46:09,200 --> 00:46:11,504 How'd she ever get up in the attic like that? 489 00:46:11,538 --> 00:46:13,806 Why would she struggle all that way, just to get up there? 490 00:46:13,841 --> 00:46:14,943 God, who knows? 491 00:46:14,975 --> 00:46:16,344 Where's her cane? 492 00:46:16,378 --> 00:46:18,980 I don't know! Must be in the attic, I didn't see it in the pool. 493 00:46:19,014 --> 00:46:21,918 Don't have time to worry about that now! We gotta get rid of her! 494 00:46:21,951 --> 00:46:23,821 -Ok. -What about the old cemetery? 495 00:46:23,853 --> 00:46:32,234 Nobody would ever find her there. 496 00:46:32,267 --> 00:46:33,668 Get away from her! 497 00:46:36,204 --> 00:46:37,507 Morgan! 498 00:46:37,539 --> 00:46:40,843 -God. -Let her go! 499 00:46:40,877 --> 00:46:43,882 We haven't got time to waste pampering her! 500 00:46:43,915 --> 00:46:44,950 She's a baby. 501 00:46:44,983 --> 00:46:47,786 Her and Stevie, leaving us to do this ourselves. 502 00:46:47,819 --> 00:46:50,222 For Christ's sakes, we're in this together. 503 00:46:50,255 --> 00:46:56,266 After this is over... 504 00:47:00,571 --> 00:47:02,541 Cowards. 505 00:47:02,574 --> 00:47:04,909 You're all a bunch of goddamn cowards. 506 00:48:48,716 --> 00:48:52,722 Morgan? 507 00:48:58,863 --> 00:49:04,071 Have you guys seen Morgan? 508 00:49:04,104 --> 00:49:08,109 Morgan? 509 00:49:30,204 --> 00:49:32,108 Morgan, it's me. 510 00:49:32,142 --> 00:49:33,978 Are you in there? 511 00:49:34,011 --> 00:49:38,017 Morgan? 512 00:50:24,880 --> 00:50:27,316 We're not carrying her all the way, are we? 513 00:50:27,348 --> 00:50:28,550 Nope. 514 00:50:28,584 --> 00:50:29,819 Hey, hey, where did you get those? Those are mine! 515 00:50:29,853 --> 00:50:32,823 -We're using your car, Liz. -No, wait! I just got it! 516 00:50:32,857 --> 00:50:34,892 Goddamn it, Liz, yours is the only car that isn't blocked in. 517 00:50:34,926 --> 00:50:36,460 Forget it, we're not using it! 518 00:50:36,494 --> 00:50:38,833 Diane, you take them. 519 00:50:38,865 --> 00:50:41,268 Wait, it's too crowded in the front of the house. 520 00:50:41,300 --> 00:50:42,504 We'll meet you at the old garage. 521 00:50:42,537 --> 00:50:43,471 Hurry! 522 00:50:43,504 --> 00:50:46,041 God, we gotta find something to put her in. 523 00:50:46,074 --> 00:50:47,076 What we are gonna use? 524 00:50:48,477 --> 00:50:53,852 Vicki? 525 00:50:53,885 --> 00:51:00,528 That's perfect. 526 00:51:11,408 --> 00:51:16,015 Watch the feet, Liz, be... shit. Come on. 527 00:51:16,048 --> 00:51:18,451 Ouch. 528 00:51:28,399 --> 00:51:31,102 Come on. 529 00:54:57,981 --> 00:54:59,350 God! 530 00:54:59,548 --> 00:55:00,752 What are you doing up here? 531 00:55:01,720 --> 00:55:03,888 I'm not really sure. 532 00:55:03,921 --> 00:55:05,391 Well, I saw you go up the steps, 533 00:55:05,424 --> 00:55:07,561 and I was just wondering what you... 534 00:55:09,296 --> 00:55:11,900 Look at all this stuff. 535 00:55:11,933 --> 00:55:15,872 This is a neat room. 536 00:55:15,905 --> 00:55:22,949 You know what? Why don't you go downstairs? 537 00:55:26,319 --> 00:55:30,358 This used to be one of my favorite things. 538 00:55:30,390 --> 00:55:38,502 Peter, why don't you go downstairs and get yourself another drink? 539 00:55:38,535 --> 00:55:45,612 -My God. -What is it? 540 00:55:45,646 --> 00:55:47,749 -Peter, go, go downstairs. -But... 541 00:55:47,781 --> 00:55:51,788 Go on! 542 00:56:44,523 --> 00:56:51,934 Is that you guys? 543 00:56:51,968 --> 00:56:57,543 Jeanie? 544 00:56:57,575 --> 00:57:00,079 Vicki? 545 00:57:02,682 --> 00:57:05,687 Liz? 546 00:57:51,982 --> 00:57:54,719 We just have to get to the garage, and we're home free. 547 00:57:54,752 --> 00:57:56,622 What is someone sees us? 548 00:57:56,655 --> 00:57:58,925 Stop worrying, just push! 549 00:58:00,058 --> 00:58:01,628 Almost there. 550 00:58:06,501 --> 00:58:07,771 You guys, my dress... 551 00:58:08,238 --> 00:58:14,446 Hurry, get out of here. 552 00:58:27,563 --> 00:58:29,165 Come here. 553 00:58:29,198 --> 00:58:36,641 Come here! 554 00:58:36,674 --> 00:58:37,944 657 to dispatch. 555 00:58:38,177 --> 00:58:39,613 657, go ahead. 556 00:58:39,646 --> 00:58:41,482 Yeah, I got a fender bender here. 557 00:58:41,515 --> 00:58:44,920 Send car 412 down here on campus on my 1020. 558 00:58:44,954 --> 00:58:46,055 Ten-four, acknowledged. 559 00:58:46,088 --> 00:58:47,157 Yeah, and also be advised 560 00:58:47,189 --> 00:58:50,027 I got two female suspects here. 561 00:58:50,061 --> 00:58:52,197 Ten-four. Please keep us advised. 562 00:58:52,229 --> 00:58:53,633 Ten-four. 563 00:58:55,202 --> 00:58:57,572 Hell of a time to be taking out the trash. 564 00:58:58,105 --> 00:59:00,682 We always take the trash out on Friday night. 565 00:59:00,683 --> 00:59:01,542 Yeah. 566 00:59:01,575 --> 00:59:03,979 At 1:43 in the morning? 567 00:59:04,981 --> 00:59:06,014 Sororities. 568 00:59:06,682 --> 00:59:07,717 What you got in there? 569 00:59:07,751 --> 00:59:09,754 Nothing, officer. We had a large party tonight, 570 00:59:09,787 --> 00:59:11,154 there's a lot of people who had a lot of... 571 00:59:11,188 --> 00:59:13,091 We had an awful lot of garbage to get rid of. 572 00:59:13,124 --> 00:59:14,495 Yeah, yeah, yeah. 573 00:59:14,928 --> 00:59:16,062 657, go ahead. 574 00:59:16,094 --> 00:59:18,798 1019 to station. 575 00:59:18,831 --> 00:59:20,600 I'll be right there. 576 00:59:20,633 --> 00:59:23,105 Look, turn this thing around and get it back up to house. 577 00:59:23,139 --> 00:59:26,644 And don't let me catch you around here anymore, you understand? 578 00:59:26,676 --> 00:59:35,788 -We'll see, thank you, officer. -Good night. 579 01:00:00,957 --> 01:00:07,831 Jeanie! 580 01:00:07,864 --> 01:00:10,069 Jeanie, what happened? 581 01:00:10,103 --> 01:00:12,706 Did somebody do this to you? 582 01:00:12,739 --> 01:00:15,643 Who? 583 01:00:15,676 --> 01:00:18,245 Where did it happen? 584 01:00:18,279 --> 01:00:22,185 -Gate. -Gate? 585 01:00:22,217 --> 01:00:24,120 Jeanie, I'm gonna have to get help. 586 01:00:24,153 --> 01:00:25,756 I'm gonna get somebody, we'll take you to the hospital. 587 01:00:25,790 --> 01:00:28,727 Cane. 588 01:00:28,760 --> 01:00:29,963 Cane. 589 01:00:31,564 --> 01:00:37,105 Ok, Jeanie, it's gonna be all right, ok? I promise. I'll be right back, ok? 590 01:00:37,137 --> 01:00:41,144 Come on. 591 01:00:49,154 --> 01:00:52,759 Bye, meet me down at the bar, ok? 592 01:03:28,635 --> 01:03:30,504 Jeanie!? 593 01:03:30,538 --> 01:03:35,312 Katherine, what are you, what is wrong? Why won't you just tell me? 594 01:03:35,345 --> 01:03:38,083 Something's happened to them. 595 01:03:38,117 --> 01:03:40,385 What are you talking about? 596 01:03:40,419 --> 01:03:43,023 Three of my friends are missing. 597 01:03:43,056 --> 01:03:46,961 I'm calling the police. 598 01:03:46,994 --> 01:03:51,267 Are you sure about this? 599 01:03:51,300 --> 01:03:52,903 Couldn't they have just left the party? 600 01:03:52,937 --> 01:03:54,812 Nobody saw them leave, and Jeanie was in 601 01:03:54,813 --> 01:03:56,642 no condition to go anyplace by herself. 602 01:03:56,675 --> 01:03:58,143 Should I get your house mother? 603 01:03:58,175 --> 01:04:00,212 They're gonna wanna speak to her. 604 01:04:00,245 --> 01:04:02,282 Sheriff's department. 605 01:04:02,315 --> 01:04:04,117 This is Sgt. Palmer. 606 01:04:04,150 --> 01:04:06,253 Hello? 607 01:04:06,287 --> 01:04:07,456 Hello? 608 01:04:07,489 --> 01:04:09,592 What are you doing? 609 01:04:09,625 --> 01:04:12,095 Katherine? 610 01:04:12,128 --> 01:04:17,602 You're probably right, that they just must have left the party. 611 01:04:17,635 --> 01:04:19,404 It's late, I think you better be leaving. 612 01:04:23,209 --> 01:04:24,579 I'm sorry, Peter. 613 01:04:37,428 --> 01:04:38,698 She isn't here! 614 01:04:39,564 --> 01:04:42,102 What? 615 01:04:42,135 --> 01:04:43,670 Diane? 616 01:04:43,704 --> 01:04:46,342 Diane? 617 01:04:46,375 --> 01:04:50,647 Diane? The keys are here. Where is she? 618 01:04:50,679 --> 01:04:52,649 This is really unbelievable. 619 01:04:52,683 --> 01:04:55,320 Why am I always saving everyone's ass? 620 01:04:55,353 --> 01:05:01,362 Forget it, let's just get this over with. 621 01:05:41,148 --> 01:05:44,786 I'm sorry to be calling so late, but I found this necklace. 622 01:05:44,819 --> 01:05:45,712 Who is this? 623 01:05:45,713 --> 01:05:48,392 My name's Katherine Rose, you don't know me. 624 01:05:48,424 --> 01:05:52,530 I found this medical alert tag, and I called the number, they connected me. 625 01:05:52,563 --> 01:05:54,166 What's the name on the tag? 626 01:05:54,200 --> 01:05:56,502 -Slater. -Dorothy Slater? 627 01:05:56,535 --> 01:05:58,539 Yes, she's our house mother at the sorority. 628 01:05:58,572 --> 01:05:59,773 That's where I'm calling from. 629 01:05:59,806 --> 01:06:02,777 Yes I know the house. is something wrong? 630 01:06:02,810 --> 01:06:06,482 Well, during our party here, one of the girls was... 631 01:06:06,515 --> 01:06:08,285 attacked... 632 01:06:08,319 --> 01:06:10,154 that's where I found the tag. 633 01:06:10,187 --> 01:06:11,288 Where's the girl now? 634 01:06:11,321 --> 01:06:12,290 I don't know. 635 01:06:12,324 --> 01:06:14,860 She's disappeared. Two other girls have also. 636 01:06:14,892 --> 01:06:18,164 Where's Mrs. Slater? 637 01:06:18,197 --> 01:06:19,367 She's not here. 638 01:06:20,834 --> 01:06:22,737 Now, listen to me carefully. 639 01:06:22,770 --> 01:06:24,574 I doubt anything's happened to your friends. 640 01:06:24,873 --> 01:06:26,643 But I think I'd better come over. 641 01:06:27,176 --> 01:06:29,313 Stay in the house until I arrive. 642 01:06:47,999 --> 01:06:49,336 I don't see any. 643 01:06:49,370 --> 01:06:50,438 Wait! 644 01:06:50,471 --> 01:06:55,476 There's one over there. 645 01:07:06,956 --> 01:07:08,492 Ok. 646 01:07:09,760 --> 01:07:11,528 We'll dig it a couple of feet deeper and we're set. 647 01:07:11,561 --> 01:07:17,570 -All right. -Come on. 648 01:07:41,664 --> 01:07:43,601 -Dr. Beck? -Yes, Katherine? 649 01:07:43,633 --> 01:07:47,004 -Yes, please come in. -Thank you. 650 01:07:47,038 --> 01:07:50,174 I found this in the room of one of the girls who disappeared. 651 01:07:50,206 --> 01:07:55,414 A few nights ago I heard music coming from up here. 652 01:07:55,447 --> 01:07:58,151 Mrs. Slater must have spent a lot of time in this room. 653 01:07:58,185 --> 01:07:59,620 What else have you found? 654 01:08:06,793 --> 01:08:08,930 We have to find Mrs. Slater. 655 01:08:08,964 --> 01:08:13,970 Do you know where she is? 656 01:08:21,044 --> 01:08:25,851 Why did she wear this? 657 01:08:32,557 --> 01:08:34,493 24 years ago, she came to me. 658 01:08:36,128 --> 01:08:40,166 She heard about my work with other women, unable to bear children. 659 01:08:40,200 --> 01:08:42,903 As risky as it was, and knowing the odds were against her, 660 01:08:42,936 --> 01:08:46,474 she went through with the experimental procedure. 661 01:08:46,508 --> 01:08:49,511 All she ever wanted in life was to have a child. 662 01:08:49,545 --> 01:08:51,948 What happened? 663 01:08:51,980 --> 01:08:55,618 It was a bitter disappointment for her, as much as for me. 664 01:08:55,652 --> 01:08:58,690 The delivery was terribly traumatic. 665 01:08:58,722 --> 01:09:04,262 Ever since then, she's been in a world of her own. 666 01:09:04,295 --> 01:09:05,798 Who's Eric? 667 01:09:07,732 --> 01:09:08,901 Where did you hear that name? 668 01:09:08,934 --> 01:09:13,906 It's on the card, right there. 669 01:09:13,939 --> 01:09:16,748 Every June 19th she celebrates his birthday, 670 01:09:16,749 --> 01:09:20,015 as if she had a normal, loving son. 671 01:09:20,047 --> 01:09:24,852 So that's why she always closed the house before June 19th. 672 01:09:24,886 --> 01:09:29,026 Katherine, we've got to find Mrs. Slater. 673 01:09:29,058 --> 01:09:30,226 Where is she? 674 01:09:35,299 --> 01:09:40,906 That tag, I found it in the same spot where Jeanie was attacked. 675 01:09:40,938 --> 01:09:42,341 Could Mrs. Slater have done... 676 01:09:42,374 --> 01:09:44,710 You think Mrs. Slater has something to do with your missing friend? 677 01:09:44,743 --> 01:09:46,846 I don't know! 678 01:09:46,878 --> 01:09:50,951 There's something you're not telling me. 679 01:09:50,985 --> 01:09:56,991 -What is it? -My god. 680 01:10:32,033 --> 01:10:35,171 All right, all right. All right, Katherine. 681 01:10:35,204 --> 01:10:38,908 All right, all right, all right, all right. 682 01:10:38,940 --> 01:10:43,680 No! 683 01:10:43,714 --> 01:10:47,217 Three girls at 413 Danfair Road. 684 01:10:47,250 --> 01:10:50,955 That's on the Sorority Row. 685 01:10:50,988 --> 01:10:53,291 Yes, Dr. Nelson Beck! 686 01:10:55,292 --> 01:10:56,193 Wait a minute. 687 01:10:56,228 --> 01:10:58,731 One second, officer. What is it? 688 01:10:58,765 --> 01:11:00,301 Cemetery. 689 01:11:00,334 --> 01:11:04,672 Vicki and Liz must still be there. It's less than a mile away. 690 01:11:04,704 --> 01:11:05,905 Mrs. Slater could have followed them. 691 01:11:05,938 --> 01:11:07,643 What cemetery? 692 01:11:07,675 --> 01:11:10,678 Parkview, on Perry Street. 693 01:11:10,711 --> 01:11:12,179 Hello, officer? 694 01:11:12,214 --> 01:11:16,085 We think she may have headed for the Parkview Cemetery on Perry Street. 695 01:11:16,117 --> 01:11:18,721 Two girls are there now. 696 01:11:18,755 --> 01:11:20,858 Yes! I'll meet you there! 697 01:11:24,161 --> 01:11:27,999 Is it deep enough yet? 698 01:11:28,031 --> 01:11:30,001 Yeah, that oughta do it. 699 01:11:30,035 --> 01:11:34,040 Why don't you go pull the van around? 700 01:12:12,917 --> 01:12:17,790 Liz, what are you doing?! 701 01:12:17,824 --> 01:12:22,162 Liz? 702 01:12:29,036 --> 01:12:30,906 Liz! 703 01:12:30,939 --> 01:12:33,910 Shit! What are you doing? 704 01:13:04,146 --> 01:13:09,119 The gun went off again. 705 01:13:09,152 --> 01:13:14,058 She fell back in the water. 706 01:13:14,090 --> 01:13:16,160 I wanted to call an ambulance, 707 01:13:16,928 --> 01:13:22,869 but we were so scared. 708 01:13:22,901 --> 01:13:28,909 We thought that she was dead. 709 01:13:29,575 --> 01:13:34,782 The body we found must have been Stevie's. 710 01:14:37,324 --> 01:14:39,627 He's alive. 711 01:14:39,660 --> 01:14:44,933 Please, get back in the car. 712 01:14:44,965 --> 01:14:48,035 Please. 713 01:14:48,068 --> 01:14:52,207 Come. 714 01:15:22,376 --> 01:15:24,146 What happened to the police? 715 01:15:24,178 --> 01:15:25,381 They're not coming. 716 01:15:26,013 --> 01:15:27,482 Yes they are, they said they were! 717 01:15:27,516 --> 01:15:30,354 What are you doing? 718 01:15:30,387 --> 01:15:34,191 Just a mild sedative. 719 01:15:34,223 --> 01:15:39,362 Please, get out of the car. 720 01:15:50,208 --> 01:15:52,413 Come on. 721 01:15:52,446 --> 01:15:55,449 Stay there. 722 01:16:17,174 --> 01:16:25,185 Come on, come on, come on. Get up, get up, get up. 723 01:16:49,612 --> 01:16:51,648 Stay there. It's all right. 724 01:16:51,682 --> 01:16:56,689 Relax, Katherine. 725 01:17:02,328 --> 01:17:05,199 Mrs. Slater was the last one I used the drug on. 726 01:17:05,231 --> 01:17:09,336 Like the others, Eric was born with certain abnormalities. 727 01:17:09,370 --> 01:17:18,448 I warned her, it's what we expected would happen. 728 01:17:18,480 --> 01:17:21,416 Eric spent every summer away from the clinic in the attic. 729 01:17:21,449 --> 01:17:23,721 I told Mrs. Slater that his condition was worsening. 730 01:17:24,386 --> 01:17:25,689 She wouldn't listen. 731 01:17:27,624 --> 01:17:29,527 He must have seen everything from the attic window. 732 01:17:33,831 --> 01:17:37,237 Do you understand? I must find him. 733 01:17:37,269 --> 01:17:43,309 You're the last one of your friends alive. 734 01:17:43,343 --> 01:17:44,345 You're the bait. 735 01:17:44,878 --> 01:17:46,613 No. 736 01:17:46,646 --> 01:17:49,284 Don't move, or make a sound. 737 01:18:29,832 --> 01:18:31,835 How are you, Katherine? 738 01:19:25,564 --> 01:19:31,572 Peter, no! 739 01:20:35,881 --> 01:20:41,888 Katherine, the only way to get Eric is to trap him. 740 01:20:52,367 --> 01:20:55,371 That boy downstairs is only tranquilized. 741 01:20:55,404 --> 01:20:58,908 I don't wanna hurt anybody. 742 01:20:58,941 --> 01:21:00,577 I've got to find him. 743 01:21:00,609 --> 01:21:01,944 No one must know about him. 744 01:21:01,978 --> 01:21:08,519 I'd be ruined if anyone knew what I did. 745 01:21:08,553 --> 01:21:12,858 I beg you. 746 01:21:12,891 --> 01:21:14,993 You've got to help me. 747 01:21:15,027 --> 01:21:19,100 I must bring Eric back! 748 01:21:19,132 --> 01:21:20,701 Katherine... 749 01:21:31,880 --> 01:21:33,115 No, no! 750 01:22:58,149 --> 01:23:01,488 Mom... 751 01:23:21,944 --> 01:23:23,813 Ok. 752 01:23:23,846 --> 01:23:29,953 Ok, ok. 753 01:26:25,795 --> 01:26:28,465 Katie, it's all Vicki's fault. 754 01:26:28,499 --> 01:26:30,734 Katie, why did you call the police? 755 01:26:30,768 --> 01:26:31,904 Katie, it's your turn. 756 01:26:31,936 --> 01:26:34,271 -We're waiting for you. -Katie, come on. 757 01:26:34,304 --> 01:26:36,906 We're waiting. Come on. 758 01:26:36,938 --> 01:26:39,341 Katie, come on. 759 01:26:39,373 --> 01:26:42,243 We won't go away, Katie. 52720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.