Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
2
00:00:57,864 --> 00:01:01,571
♪ It didn't come with braces ♪
3
00:01:01,571 --> 00:01:05,342
♪ There's no time to waste here, baby ♪
4
00:01:05,342 --> 00:01:09,034
♪ All the foolish faces ♪
5
00:01:09,034 --> 00:01:10,813
♪ You better brake for good ♪
6
00:01:10,813 --> 00:01:11,922
- Janine, for Christ's sake,
7
00:01:11,922 --> 00:01:13,093
what are you doing?
8
00:01:13,093 --> 00:01:14,679
Janine, please!
9
00:01:14,679 --> 00:01:16,613
Was it something I said?
10
00:01:16,613 --> 00:01:18,285
Didn't you like the dress?
11
00:01:18,285 --> 00:01:19,283
We could take it back.
12
00:01:19,283 --> 00:01:21,045
I still have the receipt.
13
00:01:21,045 --> 00:01:22,744
Oh my God, there's a cliff!
14
00:01:22,744 --> 00:01:23,736
Slow down!
15
00:01:23,736 --> 00:01:25,994
For fuck's sake, what are you doing?
16
00:01:25,994 --> 00:01:28,164
No, no, you've gone mad!
17
00:01:30,114 --> 00:01:32,674
Hit the brakes, hit the brakes!
18
00:01:32,674 --> 00:01:34,341
You'll kill us both!
19
00:01:40,096 --> 00:01:41,862
You're gonna kill me!
20
00:01:41,862 --> 00:01:43,612
Janine, what's wrong?
21
00:01:45,323 --> 00:01:47,944
Didn't you like the ring?
22
00:02:04,130 --> 00:02:06,130
- The engagement is off.
23
00:02:18,978 --> 00:02:22,438
♪ She's on the prowl again ♪
24
00:02:22,438 --> 00:02:26,069
♪ Cold, all she cares
about is killin' men. ♪
25
00:02:26,069 --> 00:02:27,947
♪ Lyin' like a devil ♪
26
00:02:27,947 --> 00:02:32,947
♪ She's evil, wicked and cool ♪
27
00:02:33,709 --> 00:02:36,696
♪ You don't know what some will find ♪
28
00:02:36,696 --> 00:02:40,908
♪ You don't know what's
coming this time, baby ♪
29
00:02:40,908 --> 00:02:45,908
♪ You do anything she would allow ♪
30
00:02:46,888 --> 00:02:50,538
♪ She's unstoppable now ♪
31
00:02:50,538 --> 00:02:54,277
♪ She's unstoppable now ♪
32
00:02:54,277 --> 00:02:57,880
♪ She's unstoppable now ♪
33
00:02:57,880 --> 00:03:02,880
♪ She's unstoppable now ♪
34
00:03:04,969 --> 00:03:08,811
♪ She's coming around tonight ♪
35
00:03:08,811 --> 00:03:12,278
♪ Lock 'em down, you
better fold them tight ♪
36
00:03:12,278 --> 00:03:17,278
♪ Hell hath no fury like
a woman you done wronged ♪
37
00:03:19,719 --> 00:03:23,011
♪ But show some mercy, some might say ♪
38
00:03:23,011 --> 00:03:26,981
♪ It's a whole lotta woman gone astray ♪
39
00:03:26,981 --> 00:03:31,981
♪ But I don't think it'll
do any good anyhow ♪
40
00:03:33,040 --> 00:03:36,701
♪ She's unstoppable now ♪
41
00:03:36,701 --> 00:03:40,349
♪ She's unstoppable now ♪
42
00:03:40,349 --> 00:03:43,701
♪ She's unstoppable now ♪
43
00:03:43,701 --> 00:03:47,749
♪ She's unstoppable now ♪
44
00:03:47,749 --> 00:03:51,480
♪ She's unstoppable now ♪
45
00:03:51,480 --> 00:03:54,820
♪ She's unstoppable now ♪
46
00:03:54,820 --> 00:03:57,349
♪ She's unstoppable now ♪
47
00:04:08,896 --> 00:04:11,389
♪ Tell me, Janine ♪
48
00:04:11,389 --> 00:04:16,389
♪ How do you sleep at night ♪
49
00:04:17,709 --> 00:04:22,709
♪ Doin' the things that
you know ain't right ♪
50
00:04:25,661 --> 00:04:28,051
♪ And will you keep leaning close ♪
51
00:04:28,051 --> 00:04:30,040
♪ And when I turn out the light ♪
52
00:04:30,040 --> 00:04:34,260
♪ You know, you really got
the scorpion sting about you ♪
53
00:04:34,260 --> 00:04:39,260
♪ With those eyes ♪
54
00:04:39,331 --> 00:04:42,120
♪ So tell me, Janine ♪
55
00:04:42,120 --> 00:04:47,120
♪ Do you mean what you said ♪
56
00:04:47,829 --> 00:04:51,131
♪ You bring me to life ♪
57
00:04:51,131 --> 00:04:56,131
♪ Now you left me for dead ♪
58
00:04:56,429 --> 00:04:58,691
♪ Oh well, you're slippery and slide ♪
59
00:04:58,691 --> 00:05:00,840
♪ And I got nowhere to hide ♪
60
00:05:00,840 --> 00:05:03,210
♪ And I can hear you callin' ♪
61
00:05:03,210 --> 00:05:05,176
♪ But I don't want to ride ♪
62
00:05:05,176 --> 00:05:09,411
♪ You know, you really got
the scorpion sting about you ♪
63
00:05:09,411 --> 00:05:13,171
♪ With those eyes ♪
64
00:05:13,171 --> 00:05:17,536
♪ Black widow's mind ♪
65
00:05:17,536 --> 00:05:22,536
♪ Why don't you tell me, Janine ♪
66
00:05:23,566 --> 00:05:24,960
♪ Tell me, Janine ♪
67
00:05:31,596 --> 00:05:36,596
♪ I said, hoo-hoo, they're
gonna hunt you down, Janine ♪
68
00:05:38,419 --> 00:05:40,518
- It was the dream
holiday I've been planning
69
00:05:40,518 --> 00:05:41,768
for both of us,
70
00:05:43,429 --> 00:05:46,779
a little surprise to
celebrate my engagement
71
00:05:46,779 --> 00:05:50,279
to the most beautiful girl I had ever met.
72
00:05:53,059 --> 00:05:54,559
You fucking bitch.
73
00:06:11,149 --> 00:06:16,149
♪ I said, hoo-hoo, they're
gonna hunt you down, Janine ♪
74
00:06:18,829 --> 00:06:21,869
♪ They're gonna hunt you down ♪
75
00:06:21,869 --> 00:06:25,119
- Janine had it all.
76
00:06:25,119 --> 00:06:27,036
She was stunning, sexy,
77
00:06:29,600 --> 00:06:31,767
seductive, and she had me,
78
00:06:35,130 --> 00:06:37,920
Darryl Fergus Sebastian Maddock,
79
00:06:37,920 --> 00:06:40,061
one of the hottest young
hedge fund managers
80
00:06:40,061 --> 00:06:42,000
in the City of London,
81
00:06:42,000 --> 00:06:45,083
completely wrapped around her finger.
82
00:06:46,248 --> 00:06:50,725
♪ I said hoo, hoo, hoo ♪
83
00:06:50,725 --> 00:06:55,087
♪ I said hoo, hoo, hoo ♪
84
00:06:55,087 --> 00:06:58,337
♪ I said hoo, hoo, hoo ♪
85
00:07:00,426 --> 00:07:01,259
- Janine!
86
00:07:04,576 --> 00:07:05,409
Janine!
87
00:07:08,448 --> 00:07:09,281
Hello!
88
00:07:11,176 --> 00:07:12,009
Anyone?
89
00:07:15,728 --> 00:07:16,561
Help!
90
00:07:20,509 --> 00:07:21,342
Shit.
91
00:07:24,436 --> 00:07:25,269
Oh God.
92
00:07:27,206 --> 00:07:28,366
Okay, come on.
93
00:07:37,764 --> 00:07:38,597
Oh God.
94
00:07:55,438 --> 00:07:56,271
Come on!
95
00:07:58,017 --> 00:08:00,434
There, come on, I've got you.
96
00:08:02,257 --> 00:08:04,529
Come on.
97
00:08:46,792 --> 00:08:48,529
Bloody hell.
98
00:09:08,467 --> 00:09:11,634
I knew I should've taken her to Paris.
99
00:09:23,507 --> 00:09:25,209
I tell you,
100
00:09:25,209 --> 00:09:27,718
I was absolutely livid.
101
00:09:27,718 --> 00:09:29,867
I genuinely hadn't the foggiest idea
102
00:09:29,867 --> 00:09:31,729
what had prompted Janine to scoop me up
103
00:09:31,729 --> 00:09:36,158
on to the bonnet and
catapult me into the Med.
104
00:09:36,158 --> 00:09:39,107
The only thing on my mind was
how to get back to my villa
105
00:09:39,107 --> 00:09:43,107
and find out what the
fucking hell was going on.
106
00:09:52,499 --> 00:09:57,499
♪ Oh the grand old Duke of York ♪
107
00:09:57,537 --> 00:10:02,486
♪ He had 10,000 men ♪
108
00:10:02,486 --> 00:10:06,598
♪ He marched them up to
the top of the hill ♪
109
00:10:06,598 --> 00:10:09,059
♪ And when they were up, they were up ♪
110
00:10:09,059 --> 00:10:12,723
♪ When they were down, they were down ♪
111
00:10:12,723 --> 00:10:13,556
Ow!
112
00:10:19,958 --> 00:10:21,849
I'll be lucky to get out of here alive.
113
00:10:46,818 --> 00:10:50,447
- The perfect way to end a relationship.
114
00:11:03,724 --> 00:11:04,974
Mm-hmm, mm-hmm.
115
00:11:06,371 --> 00:11:07,204
Mm-hmm.
116
00:11:09,041 --> 00:11:11,359
Carmel, don't worry, okay.
117
00:11:11,359 --> 00:11:12,502
Trust me.
118
00:11:12,502 --> 00:11:13,851
It will look like an accident,
119
00:11:13,851 --> 00:11:16,592
and I've got everything in writing.
120
00:11:16,592 --> 00:11:18,531
It's like I said,
121
00:11:18,531 --> 00:11:21,060
it's not how wide you
open your legs, you know.
122
00:11:21,060 --> 00:11:22,971
It's how quickly you close them.
123
00:11:22,971 --> 00:11:24,163
That's all.
124
00:11:51,760 --> 00:11:56,260
- Eventually, I
find my way back to the road,
125
00:11:57,121 --> 00:12:00,204
burnt, broken and very nearly beaten.
126
00:12:03,222 --> 00:12:06,139
Somehow, someway, I had to get back
127
00:12:07,339 --> 00:12:08,839
to find my fiance.
128
00:12:50,241 --> 00:12:53,831
- Where the fuckin' hell are we now?
129
00:12:53,831 --> 00:12:56,351
My balls are sweatin'.
130
00:12:56,351 --> 00:12:57,851
And I need a shit.
131
00:13:03,252 --> 00:13:05,351
- How the hell do I know?
132
00:13:05,351 --> 00:13:06,184
- Boys, who cares?
133
00:13:06,184 --> 00:13:08,020
We're gonna be busing
till we get to the beach.
134
00:13:08,020 --> 00:13:11,031
Then the party's gonna
start all over again, eh?
135
00:13:15,540 --> 00:13:16,373
- Shut up, Wingnut.
136
00:13:16,373 --> 00:13:18,649
Honestly, you are fucking
doing my fucking head in!
137
00:13:18,649 --> 00:13:20,689
- I'm gonna fucking--
- Oi, oi, oi, oi!
138
00:13:20,689 --> 00:13:22,279
Put that shit up!
139
00:13:22,279 --> 00:13:23,790
Put that fuckin' fuck.
140
00:13:23,790 --> 00:13:24,623
Idiot!
141
00:13:34,514 --> 00:13:36,764
Look at this prick up here.
142
00:13:41,146 --> 00:13:42,146
- Oh my God.
143
00:13:43,987 --> 00:13:45,168
He's wearing a pink shirt,
144
00:13:45,168 --> 00:13:46,751
and he's waving us.
145
00:13:50,045 --> 00:13:51,016
Hey!
146
00:13:51,016 --> 00:13:51,849
Woo!
147
00:13:54,168 --> 00:13:55,536
- Oi, oi!
148
00:13:55,536 --> 00:13:57,117
Nonce!
149
00:13:57,117 --> 00:13:58,034
Nice shirt!
150
00:14:05,075 --> 00:14:05,908
- God.
151
00:14:08,985 --> 00:14:10,318
- Idiot!
152
00:14:16,397 --> 00:14:17,230
- Twat.
153
00:14:26,967 --> 00:14:30,050
- This really wasn't my day.
154
00:14:57,896 --> 00:15:00,328
Little did I guess that
salvation would come
155
00:15:00,328 --> 00:15:03,245
in the guise of a Spanish Samaritan
156
00:15:04,288 --> 00:15:07,808
with a subtle philosophy
on the opposite sex.
157
00:15:07,808 --> 00:15:09,947
- What a bitch.
158
00:15:09,947 --> 00:15:13,256
- I need to get back to my villa.
159
00:15:13,256 --> 00:15:14,997
Can you take me to the town?
160
00:15:14,997 --> 00:15:15,830
- Yes.
161
00:15:21,357 --> 00:15:22,524
So this woman?
162
00:15:23,837 --> 00:15:25,048
- Janine.
163
00:15:25,048 --> 00:15:25,881
- Janine.
164
00:15:28,146 --> 00:15:30,926
And she never tried to kill you before?
165
00:15:30,926 --> 00:15:32,009
- Christ, no.
166
00:15:33,323 --> 00:15:34,906
No, absolutely not.
167
00:15:37,094 --> 00:15:40,594
- So you cheeky-cheeky with another woman?
168
00:15:41,444 --> 00:15:42,936
- No, of course not.
169
00:15:42,936 --> 00:15:44,269
She's my fiance.
170
00:15:45,172 --> 00:15:46,434
- Uh-huh.
171
00:15:46,434 --> 00:15:48,234
- We were out here
celebrating our engagement,
172
00:15:48,234 --> 00:15:50,362
for Christ's sake.
173
00:15:50,362 --> 00:15:52,112
- Uh-huh.
174
00:15:53,434 --> 00:15:54,762
- What do you mean, "Uh-huh?"
175
00:15:54,762 --> 00:15:56,664
- You ask her to be married?
176
00:15:56,664 --> 00:15:58,234
- Yes.
177
00:15:58,234 --> 00:16:00,484
- And you split everything?
178
00:16:02,074 --> 00:16:03,584
- What do you mean?
179
00:16:03,584 --> 00:16:06,642
- I mean, you divide by 50%,
180
00:16:06,642 --> 00:16:09,211
the house, money, cars?
181
00:16:09,211 --> 00:16:12,533
- Well, yeah, yes, of course, but,
182
00:16:12,533 --> 00:16:14,950
you've got to be kidding, no.
183
00:16:17,753 --> 00:16:18,992
Please, God, no.
184
00:16:36,722 --> 00:16:38,385
- Sounds crazy, no?
185
00:16:38,385 --> 00:16:40,416
- Of course, it is.
186
00:16:40,416 --> 00:16:42,456
Of course, it is.
187
00:16:42,456 --> 00:16:44,774
We've only been together six months.
188
00:16:44,774 --> 00:16:47,191
It's been wonderful, amazing,
189
00:16:48,894 --> 00:16:50,465
extraordinary.
190
00:17:07,665 --> 00:17:08,711
- But Darryl, you know,
191
00:17:08,711 --> 00:17:11,612
a woman isn't just one woman.
192
00:17:11,612 --> 00:17:12,779
They are many.
193
00:17:14,013 --> 00:17:15,233
In a lifetime,
194
00:17:15,233 --> 00:17:16,945
you could never know them all.
195
00:17:29,716 --> 00:17:33,466
Perhaps you could marry
a nice English woman?
196
00:17:51,150 --> 00:17:55,278
♪ It all comes flooding back to me ♪
197
00:17:55,278 --> 00:17:59,238
♪ Drinking tea with sympathy ♪
198
00:17:59,238 --> 00:18:04,238
♪ Sunday afternoon ♪
199
00:18:07,169 --> 00:18:11,218
♪ And so our time has come to pass ♪
200
00:18:11,218 --> 00:18:15,148
♪ We had our moments while they last ♪
201
00:18:15,148 --> 00:18:20,148
♪ Do you have to leave so soon ♪
202
00:18:22,185 --> 00:18:26,276
♪ Not all Spanish melodies ♪
203
00:18:26,276 --> 00:18:31,276
♪ Stay with me when you make me smile ♪
204
00:18:32,164 --> 00:18:36,359
♪ And for a while ♪
205
00:18:36,359 --> 00:18:41,359
♪ Make me think about
all the things we do ♪
206
00:18:44,008 --> 00:18:48,151
♪ Would you make me smile ♪
207
00:18:48,151 --> 00:18:52,225
♪ And for a while ♪
208
00:18:52,225 --> 00:18:57,225
♪ You make me think about
all that we went through ♪
209
00:19:03,378 --> 00:19:07,266
♪ You put me back together again ♪
210
00:19:07,266 --> 00:19:11,275
♪ And all the horses
and all the king's men ♪
211
00:19:11,275 --> 00:19:14,442
♪ Swinging from above ♪
212
00:19:24,778 --> 00:19:25,731
- Here is okay.
- Here?
213
00:19:25,731 --> 00:19:27,438
- Here is okay.
- Yeah.
214
00:19:27,438 --> 00:19:28,580
- Let's hope it's okay.
215
00:19:28,580 --> 00:19:30,908
- Don't worry, you'll feel well.
216
00:19:30,908 --> 00:19:32,241
- Thank you very much,
217
00:19:32,241 --> 00:19:33,644
so much, I tell you.
- You're welcome.
218
00:19:33,644 --> 00:19:34,913
Not at all.
- Thank you.
219
00:19:34,913 --> 00:19:35,913
- Take care.
220
00:19:37,152 --> 00:19:38,651
You have to be careful with her,
221
00:19:38,651 --> 00:19:41,633
because she doesn't know you're alive.
222
00:19:41,633 --> 00:19:42,812
- Yes, that's true.
223
00:19:42,812 --> 00:19:43,645
- That's true.
224
00:19:43,645 --> 00:19:44,992
That's the second one.
225
00:19:44,992 --> 00:19:47,730
You have to protect yourself as well.
226
00:19:47,730 --> 00:19:48,813
- Protection?
227
00:19:50,312 --> 00:19:51,506
Yeah, damn right, I do.
228
00:19:51,506 --> 00:19:53,448
- You have to.
229
00:19:53,448 --> 00:19:54,498
- Right.
- Yeah.
230
00:19:54,498 --> 00:19:56,831
- Thank you, Antonio.
- Okay.
231
00:19:58,797 --> 00:19:59,698
Don't worry.
- Look after yourself.
232
00:19:59,698 --> 00:20:01,629
- Everything will be fine.
233
00:20:01,629 --> 00:20:03,379
Bye.
- Thank you, bye.
234
00:20:05,998 --> 00:20:07,667
It had taken the day from hell
235
00:20:07,667 --> 00:20:09,278
and a simple Spanish farmer
236
00:20:09,278 --> 00:20:13,195
to make me realise I was
in bed with the devil.
237
00:20:15,142 --> 00:20:17,664
But I wasn't prepared to roll over yet.
238
00:20:25,736 --> 00:20:26,653
Protection.
239
00:20:28,344 --> 00:20:29,177
Ah.
240
00:21:24,903 --> 00:21:28,232
I crept like a thief into my own villa,
241
00:21:28,232 --> 00:21:30,964
ready to give her a piece of my mind.
242
00:22:18,354 --> 00:22:20,687
Departing Seville, tomorrow?
243
00:22:22,364 --> 00:22:23,197
Cancun?
244
00:22:25,164 --> 00:22:27,164
She bloody planned this.
245
00:22:42,914 --> 00:22:44,895
While I was back at the villa,
246
00:22:44,895 --> 00:22:47,623
wondering how to get hold of my lawyer,
247
00:22:47,623 --> 00:22:49,873
Janine was out on the town.
248
00:23:29,851 --> 00:23:32,684
Where the hell are all my clothes?
249
00:23:34,083 --> 00:23:36,260
That's the last straw.
250
00:23:36,260 --> 00:23:38,593
She's binned my best slacks.
251
00:23:41,639 --> 00:23:43,889
I'm not wearing that shirt.
252
00:24:21,913 --> 00:24:24,879
She's taken my bloody car as well.
253
00:27:05,128 --> 00:27:06,179
Got to find a phone.
254
00:27:19,677 --> 00:27:21,262
Hola.
255
00:27:21,262 --> 00:27:22,095
- Hola.
256
00:27:23,119 --> 00:27:25,619
- One cerveza and one whiskey.
257
00:27:36,632 --> 00:27:39,022
Do you have a telephone?
258
00:27:39,022 --> 00:27:43,355
- No,.
259
00:27:44,707 --> 00:27:46,316
- Can I?
260
00:27:46,316 --> 00:27:47,149
Gracias.
261
00:27:53,716 --> 00:27:55,807
It's, it's not working, it isn't.
262
00:27:57,005 --> 00:27:59,287
England, England, Chester.
263
00:27:59,287 --> 00:28:01,247
- Oh England, it's not possible,
264
00:28:01,247 --> 00:28:03,106
not possible.
265
00:28:03,106 --> 00:28:06,773
- Gracias.
266
00:28:26,996 --> 00:28:27,829
- Whiskey.
267
00:28:56,124 --> 00:28:56,957
Cheers.
268
00:28:58,956 --> 00:28:59,789
- Cheers.
269
00:29:05,127 --> 00:29:06,210
- On holiday?
270
00:29:07,436 --> 00:29:08,269
- Kind of.
271
00:29:11,356 --> 00:29:13,445
- How I love the Med.
272
00:29:13,445 --> 00:29:14,862
I love the water.
273
00:29:18,778 --> 00:29:20,611
So you're on your own?
274
00:29:22,196 --> 00:29:23,113
- I am now.
275
00:29:26,836 --> 00:29:28,086
- Ah, I got ya.
276
00:29:29,195 --> 00:29:31,146
Holiday romance gone wrong, eh?
277
00:29:31,146 --> 00:29:32,177
What did you do,
278
00:29:32,177 --> 00:29:34,094
fuck one of the locals?
279
00:29:35,506 --> 00:29:38,396
Hell, mate, you can't beat a good woman.
280
00:29:38,396 --> 00:29:40,655
But you can certainly beat a bad one.
281
00:29:40,655 --> 00:29:42,738
- You can say that again.
282
00:29:43,906 --> 00:29:46,013
- So she get a bit close to the bone,
283
00:29:46,013 --> 00:29:48,327
this one of yours, eh?
284
00:29:48,327 --> 00:29:50,658
- Let's just say she
drove me close to the edge
285
00:29:50,658 --> 00:29:52,741
and leave it at that, eh.
286
00:29:54,287 --> 00:29:55,567
- Can't say I blame you, mate.
287
00:29:55,567 --> 00:29:57,316
Can't say I blame you.
288
00:29:57,316 --> 00:29:58,756
That Janine,
289
00:30:01,236 --> 00:30:04,903
she's a bloody tornado
of trouble, that one.
290
00:30:07,326 --> 00:30:08,909
- What did you say?
291
00:30:11,924 --> 00:30:13,757
What did you just say?
292
00:30:20,012 --> 00:30:22,929
How the hell do you know my fiance?
293
00:30:24,308 --> 00:30:25,795
- Janine?
294
00:30:25,795 --> 00:30:29,388
My kind of girl, takes it up the funnel,
295
00:30:29,388 --> 00:30:31,766
up the clacker, what a lady.
296
00:30:31,766 --> 00:30:33,796
- I beg your pardon.
297
00:30:33,796 --> 00:30:35,686
- Look, mate, you think
you're the only bloody idiot
298
00:30:35,686 --> 00:30:37,186
who got sucked in?
299
00:30:39,628 --> 00:30:41,845
I met her in Manila.
300
00:30:41,845 --> 00:30:43,217
It was love at first sight.
301
00:30:43,217 --> 00:30:45,471
Well, how could it not be.
302
00:30:45,471 --> 00:30:47,577
We decided to run a little dope
303
00:30:47,577 --> 00:30:51,435
across the border, you
know, a nice, easy 50K.
304
00:30:51,435 --> 00:30:52,436
- Drugs?
305
00:30:52,436 --> 00:30:55,519
- No, easy till we got bloody caught.
306
00:31:04,081 --> 00:31:05,831
Soon as it went down,
307
00:31:07,725 --> 00:31:09,058
good old Janine,
308
00:31:11,796 --> 00:31:15,228
she fingered me quicker than a typewrite.
309
00:31:15,228 --> 00:31:16,061
- Jesus.
310
00:31:17,478 --> 00:31:18,978
- She got the 50K.
311
00:31:20,614 --> 00:31:21,781
And I got five
312
00:31:25,433 --> 00:31:29,183
years.
313
00:31:47,773 --> 00:31:51,429
She offered to iron my shirt once.
314
00:32:14,088 --> 00:32:14,921
Oh I know.
315
00:32:17,188 --> 00:32:19,521
I know what you're thinking.
316
00:32:20,928 --> 00:32:22,956
Didn't see it coming!
317
00:32:22,956 --> 00:32:25,373
Did not bloody see it coming!
318
00:32:29,196 --> 00:32:30,363
Rik Le Salles.
319
00:32:31,268 --> 00:32:33,246
- Darryl Maddock.
320
00:32:33,246 --> 00:32:35,163
- Maddock, strong name.
321
00:32:38,154 --> 00:32:41,213
So how much she take you for, Darryl?
322
00:32:41,213 --> 00:32:42,828
- A villa here,
323
00:32:42,828 --> 00:32:44,490
my flat in Fulham,
324
00:32:44,490 --> 00:32:45,740
a Jeep, my BMW,
325
00:32:47,660 --> 00:32:50,191
the money in our joint account,
326
00:32:50,191 --> 00:32:51,700
my city bonus
327
00:32:51,700 --> 00:32:54,617
and a 2003 Pagani Zonda F Roadster.
328
00:32:57,730 --> 00:32:58,563
- Is that with
329
00:32:58,563 --> 00:33:01,164
or without the reinforced
chrome aluminum-alloy roll bar?
330
00:33:01,164 --> 00:33:03,535
- What do you think?
331
00:33:03,535 --> 00:33:04,674
- You cunt!
332
00:33:04,674 --> 00:33:06,074
- Me?
333
00:33:06,074 --> 00:33:07,991
Jesus, you know Janine.
334
00:33:10,633 --> 00:33:14,343
- Look, mate, she takes away
the things you can't replace,
335
00:33:14,343 --> 00:33:17,593
your dignity, your manhood, your pride.
336
00:33:21,503 --> 00:33:22,874
And if there's money involved, mate,
337
00:33:22,874 --> 00:33:25,791
she'd butt-fuck the Pope, that one.
338
00:33:27,210 --> 00:33:30,404
Yeah, there's only one thing to do
339
00:33:30,404 --> 00:33:32,953
with a girl like that, mate.
340
00:33:32,953 --> 00:33:34,383
- I know.
341
00:33:34,383 --> 00:33:36,084
I know, I'm planning something.
342
00:33:36,084 --> 00:33:37,683
- What are you planning?
343
00:33:37,683 --> 00:33:39,372
- Well, I've tried to
get a hold of my lawyer.
344
00:33:39,372 --> 00:33:41,163
I'm gonna sort something out.
345
00:33:41,163 --> 00:33:41,996
- Okay.
346
00:33:43,261 --> 00:33:47,011
Let's allow ourselves
a little fantasy, yeah.
347
00:33:49,634 --> 00:33:53,217
What would you like to
do to her right now?
348
00:33:56,287 --> 00:33:58,870
- Probably bloody strangle her.
349
00:34:00,251 --> 00:34:01,501
- Strangle her?
350
00:34:05,172 --> 00:34:07,135
Strangle her, you can't strangle her.
351
00:34:07,135 --> 00:34:09,082
It'd take at least 10 minutes.
352
00:34:09,082 --> 00:34:10,409
Ah, she'd be kickin' and screamin'
353
00:34:10,409 --> 00:34:11,442
and clawin' at your eyes,
354
00:34:11,442 --> 00:34:13,595
bitin' your hand, kickin' your nuts.
355
00:34:13,595 --> 00:34:16,012
You can't strangle her, mate.
356
00:34:17,349 --> 00:34:19,378
Now slicing her jugular,
357
00:34:19,378 --> 00:34:21,006
that's one way,
358
00:34:21,006 --> 00:34:24,338
45-degree angle, ear-to-ear, fwit!
359
00:34:24,338 --> 00:34:26,167
She'll piss out
three-and-a-half litres of blood
360
00:34:26,167 --> 00:34:27,667
in under a minute.
361
00:34:29,302 --> 00:34:30,260
Mind you, the only problem
362
00:34:30,260 --> 00:34:32,362
with that is there'll be blood everywhere.
363
00:34:32,362 --> 00:34:35,044
A damned mess, you'd
need a change of clothes,
364
00:34:35,044 --> 00:34:35,877
damned good mop.
365
00:34:35,877 --> 00:34:36,710
- That's absurd.
366
00:34:36,710 --> 00:34:40,043
Of course, I'm not gonna cut her throat.
367
00:34:41,262 --> 00:34:45,033
- You could always pierce
her through the temple
368
00:34:45,033 --> 00:34:46,533
with one of these.
369
00:34:52,851 --> 00:34:55,262
Perforates the occipital
and parietal lobes.
370
00:34:55,262 --> 00:34:57,131
Her eyes'll roll, brain dysfunctions.
371
00:34:57,131 --> 00:34:59,153
She's a goner, mate.
372
00:34:59,153 --> 00:35:02,653
Now the only thing with that, positioning.
373
00:35:04,461 --> 00:35:05,841
It's damned hard unless they're asleep
374
00:35:05,841 --> 00:35:06,862
or in a neck lock.
375
00:35:06,862 --> 00:35:10,591
- What the fuck are you talking about?
376
00:35:10,591 --> 00:35:11,424
- Or,
377
00:35:14,171 --> 00:35:17,754
you could just do it
the old-fashioned way.
378
00:35:19,409 --> 00:35:20,826
- Jesus.
379
00:35:22,950 --> 00:35:24,521
- Nine feet away, you hear?
380
00:35:24,521 --> 00:35:25,737
As long as it's a headshot,
381
00:35:25,737 --> 00:35:27,849
job's a good'un.
382
00:35:27,849 --> 00:35:30,182
But always, always remember,
383
00:35:32,590 --> 00:35:34,499
retrieve the bullet,
384
00:35:34,499 --> 00:35:39,499
even if it means scooping
out the brain with a spoon.
385
00:35:39,579 --> 00:35:41,121
DNA.
386
00:35:41,121 --> 00:35:42,121
- Oh my God.
387
00:35:43,281 --> 00:35:45,614
What do you do for a living?
388
00:35:59,318 --> 00:36:00,901
This is ridiculous.
389
00:36:02,182 --> 00:36:03,521
I couldn't shoot her through the head,
390
00:36:03,521 --> 00:36:04,938
and with a spoon!
391
00:36:07,507 --> 00:36:09,547
- Of course, you could, Darryl.
392
00:36:09,547 --> 00:36:10,797
It's dead easy.
393
00:36:13,798 --> 00:36:14,631
Mate,
394
00:36:18,097 --> 00:36:19,680
I'll do it for you.
395
00:36:21,137 --> 00:36:22,646
Fuck me, the bitch has got it coming.
396
00:36:22,646 --> 00:36:25,479
She left me high and dry, and you,
397
00:36:27,364 --> 00:36:28,364
look at you.
398
00:36:31,706 --> 00:36:32,539
Nah.
399
00:36:33,875 --> 00:36:36,747
You keep your hands clean, mate.
400
00:36:36,747 --> 00:36:38,747
This will be a pleasure.
401
00:36:42,606 --> 00:36:43,689
You know, uh,
402
00:36:45,086 --> 00:36:48,707
before I'm gonna do
your dirty work for you,
403
00:36:48,707 --> 00:36:52,297
how 'bout a slice of that
city bonus of yours, eh?
404
00:36:52,297 --> 00:36:53,214
Say, 50-50?
405
00:37:00,558 --> 00:37:01,391
- 20,000.
406
00:37:08,276 --> 00:37:11,776
- I could get to like you, Darryl Maddock.
407
00:37:17,838 --> 00:37:19,671
Just leave the bottle.
408
00:37:30,249 --> 00:37:34,531
Now where the bloody hell
did you get that shirt?
409
00:37:34,531 --> 00:37:35,789
- Manila.
410
00:37:46,788 --> 00:37:48,547
By the early hours of the morning,
411
00:37:48,547 --> 00:37:53,214
the Australian psychopath had
become my new best friend.
412
00:37:58,512 --> 00:38:01,219
So how old were you when
you killed your first man?
413
00:38:01,219 --> 00:38:02,141
- 12.
414
00:38:02,141 --> 00:38:03,602
- 12?
415
00:38:03,602 --> 00:38:06,050
- Bastard had it coming.
416
00:38:06,050 --> 00:38:07,878
He was my dad.
417
00:38:07,878 --> 00:38:09,507
- Your dad?
418
00:38:09,507 --> 00:38:10,340
Shit.
419
00:38:14,637 --> 00:38:15,918
Where the hell are we going?
420
00:38:15,918 --> 00:38:16,835
- Shortcut.
421
00:38:53,899 --> 00:38:56,760
- How the hell do you know
your way around this place?
422
00:38:56,760 --> 00:38:58,760
- Timor, night training.
423
00:39:04,347 --> 00:39:06,514
Come on, Darryl, this way.
424
00:39:10,210 --> 00:39:12,543
- I need help here, hot dog.
425
00:39:22,299 --> 00:39:25,111
Rik, what are we gonna do with the body?
426
00:39:25,111 --> 00:39:26,028
- The body?
427
00:39:28,020 --> 00:39:30,972
How the bloody hell should I know?
428
00:39:30,972 --> 00:39:35,234
- I'm not so sure
this is such a good idea.
429
00:39:35,234 --> 00:39:37,344
- Trust me, you're
gonna feel stacks better
430
00:39:37,344 --> 00:39:38,546
when the bitch is dead.
431
00:39:53,790 --> 00:39:55,867
Darryl, the lights are on.
432
00:39:55,867 --> 00:40:00,034
Blimey O'Reilly, we're in
luck here tonight, mate.
433
00:40:00,918 --> 00:40:04,251
- Rik, you know back in Manila,
434
00:40:05,839 --> 00:40:07,820
if you loved her as much as I do,
435
00:40:07,820 --> 00:40:10,089
why didn't you forgive her?
436
00:40:10,089 --> 00:40:11,256
- Forgive her?
437
00:40:12,580 --> 00:40:14,804
I look like a bloody idiot?
438
00:40:30,215 --> 00:40:31,082
It wouldn't surprise me
439
00:40:31,082 --> 00:40:33,693
if she's got another bloke in tow.
440
00:40:33,693 --> 00:40:35,469
- What, already?
441
00:40:35,469 --> 00:40:38,030
- She's faster than a
king cobra, that one,
442
00:40:38,030 --> 00:40:40,962
especially when there's men involved.
443
00:40:56,693 --> 00:41:00,309
My guess, she likes to spread that thing.
444
00:41:00,309 --> 00:41:01,280
- Exactly.
445
00:41:12,549 --> 00:41:14,400
Sorry to piss on your barbie, mate,
446
00:41:14,400 --> 00:41:16,900
but I'll sort this out myself.
447
00:41:20,960 --> 00:41:22,543
This is my revenge.
448
00:41:29,996 --> 00:41:33,189
Investment funds and derivatives
had hardly prepared me
449
00:41:33,189 --> 00:41:35,939
for a cold-blooded assassination.
450
00:41:44,397 --> 00:41:47,498
What am I gonna do with the body?
451
00:41:47,498 --> 00:41:49,189
I could throw it off a cliff.
452
00:41:53,020 --> 00:41:55,270
Aim for the head, headshot.
453
00:41:56,330 --> 00:41:57,199
Aim for the head.
454
00:42:12,559 --> 00:42:15,809
Always remember to retrieve the bullet.
455
00:42:57,933 --> 00:43:01,850
♪ Please release me, let me go ♪
456
00:43:08,362 --> 00:43:12,502
♪ For I don't love you anymore ♪
457
00:43:19,002 --> 00:43:23,335
♪ To waste our lives would be a sin ♪
458
00:43:29,234 --> 00:43:33,484
♪ Release me and let me love again ♪
459
00:43:40,482 --> 00:43:44,482
♪ I have found a new love, dear ♪
460
00:43:50,994 --> 00:43:55,161
♪ And I will always want her near ♪
461
00:44:01,623 --> 00:44:06,373
♪ Her lips are warm while yours are cold ♪
462
00:44:11,674 --> 00:44:16,007
♪ Release me, my darling, let me go ♪
463
00:44:23,383 --> 00:44:27,300
♪ Please release me, let me go ♪
464
00:44:33,674 --> 00:44:37,591
♪ For I don't love you anymore ♪
465
00:44:44,093 --> 00:44:47,453
♪ To waste my life would be a sin ♪
466
00:44:50,302 --> 00:44:52,056
- Darryl, what are you doing here?
467
00:44:52,056 --> 00:44:53,337
- Good question, Janine!
468
00:44:53,337 --> 00:44:54,878
Good bloody question!
469
00:44:59,787 --> 00:45:02,409
- Darryl, let go of me!
470
00:45:04,939 --> 00:45:06,689
Don't be a creep!
471
00:45:15,281 --> 00:45:16,779
Hey, hey!
472
00:45:22,560 --> 00:45:24,251
Darryl, you've gone mad!
473
00:45:24,251 --> 00:45:25,531
- I've gone mad?
474
00:45:25,531 --> 00:45:29,364
I've gone mad?
475
00:45:52,379 --> 00:45:55,159
Come here, you little cow!
476
00:46:00,810 --> 00:46:01,643
Janine!
477
00:46:02,627 --> 00:46:03,460
Janine!
478
00:46:05,018 --> 00:46:07,268
Janine, open this door now!
479
00:46:09,748 --> 00:46:12,338
- Darryl, it was an accident.
480
00:46:12,338 --> 00:46:13,776
The car got stuck in gear.
481
00:46:13,776 --> 00:46:15,586
It wouldn't stop, baby.
482
00:46:15,586 --> 00:46:18,005
I tried to brake, but
the clutch was jammed.
483
00:46:18,005 --> 00:46:20,090
- You drove me off a bloody cliff.
484
00:46:20,090 --> 00:46:22,267
- Oh come on, I didn't mean to.
485
00:46:22,267 --> 00:46:23,748
- Thought it was an easy touch, did you?
486
00:46:23,748 --> 00:46:25,816
- Thank God you're alive.
487
00:46:25,816 --> 00:46:27,604
- Six months of calculated bliss,
488
00:46:27,604 --> 00:46:29,214
then wham-o, check please!
489
00:46:29,214 --> 00:46:30,296
- I swear that's not true.
490
00:46:30,296 --> 00:46:31,434
You know me.
491
00:46:31,434 --> 00:46:33,136
I'm not like that, baby.
492
00:46:33,136 --> 00:46:34,514
- You lying, fucking bitch!
493
00:46:34,514 --> 00:46:36,376
If you've touched one penny of mine,
494
00:46:36,376 --> 00:46:38,357
I'm gonna kill you here and now.
495
00:46:38,357 --> 00:46:40,336
- Darryl, we both know that's not true.
496
00:46:40,336 --> 00:46:42,077
Your ego is getting the better of you now.
497
00:46:42,077 --> 00:46:42,910
- Oh yeah?
- Yeah.
498
00:46:42,910 --> 00:46:45,866
- Well, you're is in for
a bloody reality check.
499
00:46:45,866 --> 00:46:47,646
- Darryl, I'm warning you.
500
00:46:47,646 --> 00:46:48,646
I've got PMT
501
00:46:52,084 --> 00:46:52,917
and a gun.
502
00:46:54,456 --> 00:46:55,289
- Shit!
503
00:46:56,307 --> 00:46:59,915
♪ Here we go, here we go ♪
504
00:46:59,915 --> 00:47:03,690
♪ Five months, two weeks, two days ♪
505
00:47:03,690 --> 00:47:04,750
♪ I'm about to lose my mind ♪
506
00:47:04,750 --> 00:47:05,843
♪ If you see my baby ♪
507
00:47:07,480 --> 00:47:08,313
- Shit.
508
00:47:15,038 --> 00:47:15,871
Shit.
509
00:47:17,870 --> 00:47:20,453
Two can play that game, Janine.
510
00:47:27,949 --> 00:47:29,032
Remember Rik?
511
00:47:36,651 --> 00:47:38,818
He wants to kill you, too.
512
00:47:42,272 --> 00:47:45,862
His grudge is nearly as big as mine.
513
00:47:45,862 --> 00:47:48,112
Something to do with a little drugs deal
514
00:47:48,112 --> 00:47:51,862
and five years he spent
in a Filipino prison.
515
00:47:53,254 --> 00:47:57,921
I wonder how many men have
slipped into your little net.
516
00:48:01,403 --> 00:48:03,631
Well, I can tell you one thing.
517
00:48:05,272 --> 00:48:07,504
There won't be another.
518
00:48:08,534 --> 00:48:09,961
- Darryl, Darryl!
- Oh!
519
00:48:09,961 --> 00:48:10,994
Ow, that hurt.
- Listen to me.
520
00:48:10,994 --> 00:48:11,827
- No!
- Listen to me.
521
00:48:11,827 --> 00:48:13,760
- Get off me!
- Darryl, Darryl!
522
00:48:13,760 --> 00:48:14,643
Hey, hey!
- Get off me!
523
00:48:14,643 --> 00:48:15,842
- Listen to me.
524
00:48:15,842 --> 00:48:17,751
Listen to me!
525
00:48:17,751 --> 00:48:19,026
Hey!
526
00:48:19,026 --> 00:48:19,859
- Get off me!
- Give me just five--
527
00:48:20,692 --> 00:48:21,572
Come on!
528
00:48:21,572 --> 00:48:22,806
Give me just five minutes,
529
00:48:22,806 --> 00:48:23,840
and I will explain all.
530
00:48:23,840 --> 00:48:24,740
I promise you.
531
00:48:24,740 --> 00:48:25,725
- Oh yeah?
- Yeah.
532
00:48:25,725 --> 00:48:27,286
It was just into the sea.
533
00:48:27,286 --> 00:48:28,696
It wasn't that bad.
534
00:48:28,696 --> 00:48:29,529
- Who do you think I am?
535
00:48:29,529 --> 00:48:31,096
Evel bloody Knievel?
536
00:48:31,096 --> 00:48:32,206
- I knew you'd live.
537
00:48:32,206 --> 00:48:33,526
It wasn't that high, baby.
538
00:48:33,526 --> 00:48:34,843
- No.
- It.
539
00:48:34,843 --> 00:48:36,090
- You might be able to sweet talk
540
00:48:36,090 --> 00:48:37,473
some deranged Australian,
541
00:48:37,473 --> 00:48:38,633
but I'm not falling for it.
542
00:48:38,633 --> 00:48:40,209
- No, baby, it's not like that.
543
00:48:40,209 --> 00:48:41,042
- Or maybe I did.
544
00:48:41,042 --> 00:48:43,651
- Baby, baby, okay, okay, shh.
545
00:48:44,484 --> 00:48:45,693
Baby, it's not like that.
546
00:48:45,693 --> 00:48:47,494
I was just playing with you.
547
00:48:47,494 --> 00:48:48,505
It was just a game.
548
00:48:48,505 --> 00:48:49,794
- Oh, a game?
- Yeah.
549
00:48:49,794 --> 00:48:50,923
- What fun, Janine.
550
00:48:50,923 --> 00:48:51,756
Who's up for a round
551
00:48:51,756 --> 00:48:53,412
of throwing Darryl off a fucking cliff?
552
00:48:53,412 --> 00:48:54,732
- Baby, look at me.
553
00:48:54,732 --> 00:48:56,565
Just look at me, baby.
554
00:48:58,092 --> 00:49:00,223
I've got stronger feelings for you
555
00:49:00,223 --> 00:49:02,531
than anybody else I've ever been with.
556
00:49:02,531 --> 00:49:04,492
- I pity the poor
bastards you didn't like.
557
00:49:04,492 --> 00:49:08,054
- Exactly, because I did
not like any of them,
558
00:49:08,054 --> 00:49:10,221
except you, darling, baby.
559
00:49:13,146 --> 00:49:17,084
It was the best six months of my life.
560
00:49:17,084 --> 00:49:19,463
- Well, you've got a
funny way of showing it.
561
00:49:22,074 --> 00:49:25,132
- And the best sex I ever had.
562
00:49:25,132 --> 00:49:26,732
- No!
563
00:49:36,287 --> 00:49:37,976
- Hey, baby.
564
00:49:37,976 --> 00:49:38,809
How does that feel,
565
00:49:38,809 --> 00:49:40,194
to be in complete control again?
566
00:49:40,194 --> 00:49:41,527
- Shut up, Janine!
567
00:49:41,527 --> 00:49:42,395
You're mad.
568
00:49:42,395 --> 00:49:43,385
- Yeah, I'm mad.
569
00:49:43,385 --> 00:49:45,236
I'm mad for you!
570
00:49:45,236 --> 00:49:46,069
If you wanted to kill me,
571
00:49:46,069 --> 00:49:47,604
you could do it just now.
572
00:49:47,604 --> 00:49:48,775
Just shoot me.
573
00:49:48,775 --> 00:49:49,986
Take the gun and shoot me.
574
00:49:49,986 --> 00:49:50,819
- You're a psychopath.
575
00:49:50,819 --> 00:49:52,264
- No, no, no, no, no,
576
00:49:52,264 --> 00:49:54,284
I'm just, um, hmm,
577
00:49:54,284 --> 00:49:55,935
a little high-maintenance.
578
00:49:55,935 --> 00:49:57,106
That's all, baby.
- Shut up, Janine!
579
00:49:57,106 --> 00:49:58,471
Just shut up!
580
00:49:58,471 --> 00:50:00,074
You can't turn this around, Janine.
581
00:50:00,074 --> 00:50:01,626
- Baby,
582
00:50:01,626 --> 00:50:03,194
baby, look at me.
583
00:50:03,194 --> 00:50:04,354
I'm not evil.
584
00:50:04,354 --> 00:50:06,437
I'm just difficult, okay.
585
00:50:07,863 --> 00:50:09,986
I just need excitement.
586
00:50:09,986 --> 00:50:11,826
Isn't it better to have someone
587
00:50:11,826 --> 00:50:13,615
who is a little bit dangerous
588
00:50:13,615 --> 00:50:15,293
than someone that sits at home all day
589
00:50:15,293 --> 00:50:17,370
and washes your socks?
590
00:50:17,370 --> 00:50:18,974
- I'm warning you, Janine,
591
00:50:18,974 --> 00:50:20,324
any more tricks,
592
00:50:20,324 --> 00:50:22,175
and I'm gonna be scraping this bullet out
593
00:50:22,175 --> 00:50:24,425
of your brain with a spoon.
594
00:50:25,514 --> 00:50:26,922
- With a spoon.
595
00:50:26,922 --> 00:50:28,764
Baby, okay, okay, okay,
596
00:50:28,764 --> 00:50:30,863
okay, you're right, okay.
597
00:50:30,863 --> 00:50:32,746
I was blinded by your money,
598
00:50:32,746 --> 00:50:33,684
what it can do.
599
00:50:33,684 --> 00:50:35,674
I'm weak like that.
600
00:50:35,674 --> 00:50:38,743
I'm a sucker for spas, shopping, shoes.
601
00:50:38,743 --> 00:50:40,962
- You might have screwed over
dozens of guys before me,
602
00:50:40,962 --> 00:50:43,972
but you've met your match with me.
603
00:50:43,972 --> 00:50:45,305
- Exactly, baby,
604
00:50:46,226 --> 00:50:48,164
and that's why you're,
605
00:50:48,164 --> 00:50:50,815
you're the closest one to my heart, baby.
606
00:50:50,815 --> 00:50:54,122
And you've just proved it, you know.
607
00:50:54,122 --> 00:50:55,714
You've got everything,
608
00:50:55,714 --> 00:50:57,964
everything I need in a man.
609
00:50:58,975 --> 00:51:01,153
You've got the intelligence,
610
00:51:01,153 --> 00:51:02,820
the brain and the...
611
00:51:24,225 --> 00:51:27,412
♪ On her way to work one morning ♪
612
00:51:27,412 --> 00:51:31,112
♪ Down the path along side the lake ♪
613
00:51:31,112 --> 00:51:36,112
♪ A tender hearted woman saw
a poor half-frozen snake ♪
614
00:51:37,483 --> 00:51:42,483
♪ His pretty coloured skin had
been all frosted with the dew ♪
615
00:51:43,893 --> 00:51:47,133
♪ Oh well, she cried, I'll take you in ♪
616
00:51:47,133 --> 00:51:50,053
♪ And I'll take care of you ♪
617
00:51:50,053 --> 00:51:53,598
♪ Take me in, oh tender
woman, come on in ♪
618
00:51:53,598 --> 00:51:56,664
♪ Take me in, for heaven's
sake, come on in ♪
619
00:51:56,664 --> 00:52:01,253
♪ Take me in, tender woman ♪
620
00:52:01,253 --> 00:52:04,907
♪ Sighed the snake ♪
621
00:52:04,907 --> 00:52:09,907
♪ Now she wrapped him up all
cosy in a curvature of silk ♪
622
00:52:11,453 --> 00:52:14,685
♪ And then laid him by the fireside ♪
623
00:52:14,685 --> 00:52:17,885
♪ With some honey and some milk ♪
624
00:52:17,885 --> 00:52:21,344
♪ Now she hurried home
from work that night ♪
625
00:52:21,344 --> 00:52:24,293
♪ As soon as she arrived ♪
626
00:52:24,293 --> 00:52:26,605
♪ Now she found that pretty snake ♪
627
00:52:26,605 --> 00:52:30,445
♪ She'd taking in had been revived ♪
628
00:52:30,445 --> 00:52:33,907
♪ Take me in, oh tender
woman, come on in ♪
629
00:52:33,907 --> 00:52:37,005
♪ Take me in, for heaven's
sake, come on in ♪
630
00:52:37,005 --> 00:52:41,323
♪ Take me in tender woman ♪
631
00:52:41,323 --> 00:52:46,323
♪ Sighed the snake ♪
632
00:52:48,514 --> 00:52:51,394
♪ Now she clutched him to her bosom ♪
633
00:52:51,394 --> 00:52:55,477
♪ You're so beautiful, she cried ♪
634
00:52:57,525 --> 00:52:59,714
- That night wiped away all memory
635
00:52:59,714 --> 00:53:01,184
of the day's events,
636
00:53:01,184 --> 00:53:03,017
in one tsunami of sex.
637
00:53:09,262 --> 00:53:12,121
My clothes were out of the bin,
638
00:53:12,121 --> 00:53:14,862
my car back in the drive,
639
00:53:14,862 --> 00:53:17,112
and the engagement back on.
640
00:53:19,472 --> 00:53:22,139
Normal service had been resumed.
641
00:54:42,132 --> 00:54:43,359
Heaven.
642
00:54:47,759 --> 00:54:49,486
What's going on?
643
00:54:49,486 --> 00:54:50,319
Janine!
644
00:54:51,868 --> 00:54:52,701
Janine!
645
00:54:54,318 --> 00:54:55,485
What the fuck?
646
00:54:56,335 --> 00:54:58,055
Janine, Janine, what are you doing?
647
00:54:58,055 --> 00:54:59,925
Janine!
648
00:54:59,925 --> 00:55:01,427
Janine, no!
649
00:55:01,427 --> 00:55:02,260
What?
650
00:55:16,695 --> 00:55:21,522
♪ You see this guy ♪
651
00:55:21,522 --> 00:55:26,522
♪ This guy's in love with you ♪
652
00:55:28,044 --> 00:55:32,833
♪ Yes, I'm in love ♪
653
00:55:32,833 --> 00:55:37,833
♪ Who looks at you the way I do ♪
654
00:55:38,804 --> 00:55:41,615
♪ When you smile ♪
655
00:55:41,615 --> 00:55:44,044
♪ I can tell ♪
- Love hurts, Darryl,
656
00:55:44,044 --> 00:55:48,877
love hurts
♪ We know each other very well ♪
657
00:55:50,035 --> 00:55:55,035
♪ How can I show you ♪
658
00:55:55,813 --> 00:56:00,813
♪ I'm glad I got to know you, 'cause ♪
659
00:56:02,504 --> 00:56:05,754
♪ I've heard some talk ♪
660
00:56:07,355 --> 00:56:11,274
♪ They say you think I'm fine ♪
- Oh I know.
661
00:56:11,274 --> 00:56:14,205
I know what you're thinking.
662
00:56:14,205 --> 00:56:16,275
Didn't see it coming.
663
00:56:16,275 --> 00:56:18,902
Did not see it coming.
664
00:56:18,902 --> 00:56:21,192
♪ And what I'd do ♪
665
00:56:21,192 --> 00:56:24,801
♪ To make you mine ♪
666
00:56:24,801 --> 00:56:29,801
♪ Tell me now, is it so ♪
667
00:56:29,904 --> 00:56:34,904
♪ Don't let me be the last to know ♪
668
00:56:35,666 --> 00:56:40,666
♪ My hands are shaking ♪
669
00:56:41,861 --> 00:56:46,861
♪ Don't let my heart
keep breaking, 'cause ♪
670
00:56:48,610 --> 00:56:53,610
♪ I need your love ♪
671
00:56:54,148 --> 00:56:59,148
♪ I want your love ♪
672
00:56:59,501 --> 00:57:04,051
♪ Say you're in love ♪
673
00:57:04,051 --> 00:57:09,051
♪ In love with this guy ♪
674
00:57:12,371 --> 00:57:15,704
♪ If not, I'll just die ♪
675
00:57:49,975 --> 00:57:53,058
- Rik, Rik.
676
00:57:55,055 --> 00:57:57,324
- How many fingers?
677
00:57:57,324 --> 00:57:59,855
- Oh my God, Rik, look at your head!
678
00:57:59,855 --> 00:58:00,688
Oh my God.
679
00:58:01,975 --> 00:58:04,444
- Rookie mistake, mate,
trying to kill a bloke
680
00:58:04,444 --> 00:58:06,944
with the flat edge of a spade.
681
00:58:08,394 --> 00:58:10,466
- I didn't mean to hurt you.
682
00:58:10,466 --> 00:58:14,814
- You need to use the
sharp edge, 45 degrees.
683
00:58:14,814 --> 00:58:18,231
Too much surface area with the flat edge.
684
00:58:20,564 --> 00:58:21,981
Slows the impact.
685
00:58:24,334 --> 00:58:25,667
Schoolboy error.
686
00:58:27,278 --> 00:58:29,945
- Rik, I don't know what to say.
687
00:58:31,358 --> 00:58:34,260
- Water under the bridge, mate,
688
00:58:34,260 --> 00:58:36,177
water under the bridge.
689
00:58:37,798 --> 00:58:41,220
I'd have done the same thing myself.
690
00:58:41,220 --> 00:58:42,969
You wanted to go it alone.
691
00:58:42,969 --> 00:58:44,552
I can see that now.
692
00:58:49,397 --> 00:58:50,314
- I really,
693
00:58:52,068 --> 00:58:54,568
I really thought she loved me.
694
00:58:59,457 --> 00:59:01,790
- Of course you did, Darryl.
695
00:59:03,868 --> 00:59:05,368
Of course you did.
696
00:59:06,497 --> 00:59:09,598
She fucked us both, didn't she?
697
00:59:09,598 --> 00:59:10,737
- Shit!
698
00:59:10,737 --> 00:59:12,570
Where the hell is she?
699
00:59:13,929 --> 00:59:15,801
- Flown the coop, mate,
700
00:59:15,801 --> 00:59:17,218
five minutes ago.
701
00:59:18,288 --> 00:59:19,977
I'd have shot her from the undergrowth,
702
00:59:19,977 --> 00:59:22,727
if you didn't nick my bloody gun.
703
00:59:24,868 --> 00:59:26,489
I reckon if we get there right now--
704
00:59:26,489 --> 00:59:28,858
- Jesus, Rik, we've
got to get you to a doctor.
705
00:59:28,858 --> 00:59:31,525
- Nah, I don't do doctors, mate.
706
00:59:33,249 --> 00:59:35,166
Drug fiends and alkies.
707
00:59:38,110 --> 00:59:39,430
Now here's the plan.
708
00:59:39,430 --> 00:59:40,263
- Plan?
709
00:59:41,150 --> 00:59:43,718
This has gone far enough.
710
00:59:43,718 --> 00:59:45,729
She's thrown me off a cliff,
711
00:59:45,729 --> 00:59:46,758
beaten me to a pulp,
712
00:59:46,758 --> 00:59:48,477
drowned in the pool.
713
00:59:48,477 --> 00:59:49,477
I've had it.
714
00:59:50,329 --> 00:59:51,412
I'm finished.
715
00:59:53,699 --> 00:59:55,918
- I hear you, Darryl.
716
00:59:55,918 --> 00:59:57,335
I hear you, mate.
717
01:00:01,788 --> 01:00:03,871
Now listen to me, Darryl.
718
01:00:04,988 --> 01:00:05,821
Focus.
719
01:00:12,628 --> 01:00:13,461
Shit!
720
01:00:14,700 --> 01:00:16,617
My toes are going numb.
721
01:00:19,877 --> 01:00:20,710
Darryl.
722
01:00:22,029 --> 01:00:23,235
Shit.
723
01:00:23,235 --> 01:00:24,068
Darryl!
724
01:00:25,728 --> 01:00:26,561
Darryl!
725
01:00:31,059 --> 01:00:33,642
Transfer me to that Jeep, ASAP.
726
01:00:35,408 --> 01:00:36,908
I know a shortcut.
727
01:00:38,037 --> 01:00:42,339
You drive like a demon, mate.
728
01:00:42,339 --> 01:00:43,672
By my reckoning,
729
01:00:44,737 --> 01:00:48,006
we can head her off about a mile or two
730
01:00:48,006 --> 01:00:50,009
before the airport.
731
01:00:57,438 --> 01:01:00,629
- What are we gonna do if we catch her?
732
01:01:00,629 --> 01:01:03,546
- I'll think of something en route.
733
01:01:05,169 --> 01:01:08,409
I'm always best when I'm on my feet.
734
01:01:40,496 --> 01:01:41,934
- I'm telling you,
735
01:01:41,934 --> 01:01:46,826
I had Rik down as some crass,
kangaroo-shagging psychopath.
736
01:01:46,826 --> 01:01:48,517
But you know what?
737
01:01:48,517 --> 01:01:50,237
If it wasn't for him,
738
01:01:50,237 --> 01:01:52,296
I would've literally drawn my last breath
739
01:01:52,296 --> 01:01:53,536
right there in the pool.
740
01:01:55,496 --> 01:01:58,037
This fucker had more
compassion in his cowboy boots
741
01:01:58,037 --> 01:02:01,370
than most people I had ever encountered.
742
01:02:02,355 --> 01:02:07,003
All I've done for the last
seven years is wear a suit,
743
01:02:07,003 --> 01:02:10,944
talk shit and crunch numbers.
744
01:02:10,944 --> 01:02:13,525
- But you made a lot of money, Darryl.
745
01:02:13,525 --> 01:02:16,025
And you're still a good bloke.
746
01:02:17,365 --> 01:02:19,822
You should be proud of yourself.
747
01:02:19,822 --> 01:02:21,655
- Yeah, nice and rich.
748
01:02:22,584 --> 01:02:24,544
And look where that's got me.
749
01:02:24,544 --> 01:02:28,461
- You're moving from
doubt to denial, textbook.
750
01:02:33,287 --> 01:02:35,237
- Aren't you scared, Rik?
751
01:02:35,237 --> 01:02:36,070
- Scared?
752
01:02:38,096 --> 01:02:40,688
I can't feel fear, mate.
753
01:02:40,688 --> 01:02:41,771
It's medical.
754
01:02:53,156 --> 01:02:55,674
- I think I've always been scared,
755
01:02:55,674 --> 01:02:59,007
scared of failing, scared of succeeding,
756
01:02:59,895 --> 01:03:01,414
scared of letting people down,
757
01:03:01,414 --> 01:03:06,414
scared of losing, scared of
falling in love, everything.
758
01:03:06,825 --> 01:03:09,295
And now all of a sudden, from nowhere,
759
01:03:09,295 --> 01:03:12,743
when some really scary
shit is actually happening,
760
01:03:12,743 --> 01:03:14,410
that fear is fading.
761
01:03:15,273 --> 01:03:17,114
- Now you listen to me, Darryl Maddock,
762
01:03:17,114 --> 01:03:18,781
and you listen good.
763
01:03:20,874 --> 01:03:22,722
When I was a kid,
764
01:03:22,722 --> 01:03:25,555
I had a moment with a brown snake.
765
01:03:29,153 --> 01:03:30,736
We were eye-to-eye.
766
01:03:32,154 --> 01:03:34,921
They were the longest
three seconds of my life.
767
01:03:34,921 --> 01:03:36,433
The fucker went for me.
768
01:03:36,433 --> 01:03:41,431
I bit through his neck like
a bloody piece of licorice.
769
01:03:41,431 --> 01:03:43,348
And that was my moment.
770
01:03:47,313 --> 01:03:48,932
- Yeah.
771
01:03:48,932 --> 01:03:51,015
Janine is my brown snake.
772
01:03:53,610 --> 01:03:55,262
I just want to kill this fucking girl
773
01:03:55,262 --> 01:03:56,520
and get it over with.
774
01:03:56,520 --> 01:03:59,187
- Ah, that's the spirit, Darryl.
775
01:04:00,959 --> 01:04:02,270
That's the spirit.
776
01:04:33,853 --> 01:04:36,186
Darryl, what's this feeling?
777
01:05:58,633 --> 01:05:59,466
- Shit.
778
01:06:16,553 --> 01:06:17,669
- No, no, no!
779
01:06:18,592 --> 01:06:21,461
Come on, don't do this to me now.
780
01:06:21,461 --> 01:06:22,294
Come on.
781
01:06:27,680 --> 01:06:28,513
Come on!
782
01:06:32,250 --> 01:06:33,752
Come on, come on.
783
01:06:33,752 --> 01:06:34,669
- Rik, Rik!
784
01:06:37,141 --> 01:06:38,058
We got her.
785
01:06:39,358 --> 01:06:43,025
We're gonna go down
there and ram the bitch.
786
01:06:53,693 --> 01:06:56,626
- Where is a bloody man when you need one?
787
01:06:56,626 --> 01:06:57,459
Shit.
788
01:07:06,159 --> 01:07:06,992
Darryl?
789
01:07:08,005 --> 01:07:08,922
- Rik, Rik!
790
01:07:10,829 --> 01:07:11,912
Wake up, Rik!
791
01:07:12,829 --> 01:07:14,418
Wake up!
792
01:07:14,418 --> 01:07:15,251
Rik?
793
01:07:16,178 --> 01:07:17,178
Rik!
794
01:07:17,178 --> 01:07:20,845
Rik, wake up!
795
01:07:34,795 --> 01:07:36,018
Rik, please.
796
01:07:36,018 --> 01:07:38,446
No, for Christ's sake, don't die, please.
797
01:07:38,446 --> 01:07:39,529
Rik, Rik, no.
798
01:07:41,465 --> 01:07:43,396
Please, for God's sake, don't die.
799
01:07:43,396 --> 01:07:44,313
I need you.
800
01:07:47,408 --> 01:07:48,241
- Come on!
801
01:07:56,804 --> 01:07:59,936
- No.
802
01:08:03,205 --> 01:08:04,038
Please!
803
01:08:08,881 --> 01:08:12,284
Come on, I can't do this without you.
804
01:08:12,284 --> 01:08:13,117
Oh please!
805
01:08:15,684 --> 01:08:16,517
No, no.
806
01:08:17,964 --> 01:08:18,797
- Come on.
807
01:08:20,989 --> 01:08:22,406
Come on, come on!
808
01:08:37,391 --> 01:08:39,772
- It sounds strange.
809
01:08:39,772 --> 01:08:42,762
But it felt like all
our fates were sealed,
810
01:08:42,762 --> 01:08:44,349
right there in the valley.
811
01:08:50,280 --> 01:08:52,740
- That's the spirit, Darryl.
812
01:08:52,740 --> 01:08:54,882
That's the spirit.
813
01:09:03,732 --> 01:09:05,231
- Shit.
814
01:09:08,269 --> 01:09:09,102
- Shit.
815
01:09:18,957 --> 01:09:21,290
I don't bloody believe this.
816
01:09:29,987 --> 01:09:31,598
What are you trying to do?
817
01:09:31,598 --> 01:09:32,796
- Huh?
818
01:09:32,796 --> 01:09:34,129
- What the hell?
819
01:09:39,255 --> 01:09:40,796
Isn't throwing me off a cliff
820
01:09:40,796 --> 01:09:43,175
and drowning me not enough?
821
01:09:43,175 --> 01:09:44,855
What about him?
822
01:09:44,855 --> 01:09:46,484
Not happy with that?
823
01:09:46,484 --> 01:09:48,716
That's not enough.
824
01:09:48,716 --> 01:09:50,866
You don't want me to get her, do you?
825
01:09:52,415 --> 01:09:55,876
Well, I'll fucking show you.
826
01:10:02,208 --> 01:10:05,300
♪ I love you ♪
827
01:10:05,300 --> 01:10:08,978
♪ But I've got to stay true ♪
828
01:10:08,978 --> 01:10:11,263
♪ My morals got me on my knees ♪
829
01:10:11,263 --> 01:10:12,937
♪ I'm on my knees ♪
830
01:10:12,937 --> 01:10:16,352
♪ Stop playing your games ♪
831
01:10:16,352 --> 01:10:18,368
♪ I don't know what this is ♪
832
01:10:18,368 --> 01:10:20,093
♪ 'Cause you threw me in ♪
833
01:10:20,093 --> 01:10:23,722
♪ Just like I knew you would ♪
834
01:10:23,722 --> 01:10:25,863
♪ I don't know what you do ♪
835
01:10:25,863 --> 01:10:27,942
♪ But you do it well ♪
836
01:10:27,942 --> 01:10:31,204
♪ I'm under your spell ♪
837
01:10:31,204 --> 01:10:35,052
♪ You got me begging you for mercy ♪
838
01:10:35,052 --> 01:10:38,531
♪ Why won't you release me ♪
839
01:10:38,531 --> 01:10:42,431
♪ You got me begging you for mercy ♪
840
01:10:42,431 --> 01:10:46,383
♪ Why won't you release me ♪
841
01:10:46,383 --> 01:10:49,383
♪ I said release me ♪
842
01:10:50,428 --> 01:10:52,302
- You know the saying, Janine.
843
01:10:52,302 --> 01:10:54,552
You can run, but you can't hide.
844
01:10:54,552 --> 01:10:56,172
- Very original, Darryl,
845
01:10:56,172 --> 01:10:57,532
but if you will notice,
846
01:10:57,532 --> 01:10:59,063
you haven't caught me yet.
847
01:10:59,063 --> 01:11:01,394
- You think I'm gonna give up now?
848
01:11:06,140 --> 01:11:07,689
There's blood on your hands already.
849
01:11:07,689 --> 01:11:08,671
Rik's dead.
850
01:11:08,671 --> 01:11:11,596
- Good, couldn't
stand him anyway.
851
01:11:11,596 --> 01:11:13,358
- Jesus, you're heartless.
852
01:11:13,358 --> 01:11:14,548
But guess what?
853
01:11:14,548 --> 01:11:16,605
I don't care anymore.
854
01:11:16,605 --> 01:11:18,097
You wanted a game.
855
01:11:18,097 --> 01:11:19,180
Well, I'm on.
856
01:11:20,438 --> 01:11:22,175
You wanted a real man.
857
01:11:22,175 --> 01:11:23,737
You wanted excitement.
858
01:11:23,737 --> 01:11:25,396
Well, halle-fucking-lujah,
859
01:11:25,396 --> 01:11:29,377
'cause here it comes in three-fucking-D.
860
01:11:39,276 --> 01:11:40,359
- No, Darryl.
861
01:11:42,070 --> 01:11:44,239
We can talk about this, baby.
862
01:11:44,239 --> 01:11:46,393
We had great communication so far.
863
01:11:49,382 --> 01:11:51,222
It will be easy,
864
01:11:51,222 --> 01:11:52,644
amicable, baby.
865
01:11:52,644 --> 01:11:54,462
- I don't understand the word.
866
01:11:54,462 --> 01:11:55,774
- Amicable.
867
01:11:55,774 --> 01:11:59,691
- Not got it in
my vocabulary anymore.
868
01:12:10,785 --> 01:12:12,164
- Wait, baby.
869
01:12:12,164 --> 01:12:13,476
I've had enough.
870
01:12:13,476 --> 01:12:14,754
We've got to negotiate.
871
01:12:14,754 --> 01:12:16,014
- Negotiate?
- Yeah, negotiate.
872
01:12:16,014 --> 01:12:18,236
- What have we got to negotiate?
873
01:12:18,236 --> 01:12:20,284
Whether I'm gonna kill you or not?
874
01:12:20,284 --> 01:12:23,355
- Don't make me laugh.
875
01:12:23,355 --> 01:12:25,536
You're not going to kill me.
876
01:12:25,536 --> 01:12:26,806
You couldn't,
877
01:12:26,806 --> 01:12:28,556
never in a million years.
878
01:12:28,556 --> 01:12:30,105
You're too nice, baby.
879
01:12:30,105 --> 01:12:31,825
I know you too well.
880
01:12:31,825 --> 01:12:33,436
- I know you do, Janine.
881
01:12:33,436 --> 01:12:34,606
But the thing is,
882
01:12:34,606 --> 01:12:37,213
I don't even know myself right now.
883
01:12:37,213 --> 01:12:38,933
And you know what's funny?
- What?
884
01:12:38,933 --> 01:12:41,943
- I'm really happy with that.
885
01:12:49,531 --> 01:12:52,234
And that's how the engagement ended,
886
01:12:52,234 --> 01:12:54,783
right there in the sunflower fields.
887
01:13:04,389 --> 01:13:08,767
It was like a fresh breeze
had blown through the window.
888
01:13:08,767 --> 01:13:10,702
You know, that clean, sharp breath
889
01:13:10,702 --> 01:13:14,869
that lights up your senses
and lifts your spirits.
890
01:13:16,308 --> 01:13:18,983
And for those few seconds,
891
01:13:18,983 --> 01:13:21,834
the world is a beautiful place,
892
01:13:21,834 --> 01:13:24,584
and you think about nothing else.
893
01:13:25,629 --> 01:13:30,629
♪ Sweet baby, tell me who is
the light behind your smile ♪
894
01:13:34,429 --> 01:13:37,027
- I'll never forget it.
895
01:13:37,027 --> 01:13:39,610
It's still with me now.
896
01:13:39,610 --> 01:13:42,860
Everything silently slipped into place.
897
01:13:46,784 --> 01:13:48,951
This really was my moment.
898
01:13:54,465 --> 01:13:58,723
♪ All the lessons that I've learned ♪
899
01:13:58,723 --> 01:14:03,625
♪ Well, I got badly burned ♪
900
01:14:03,625 --> 01:14:08,625
♪ Retreat into a vacant stare ♪
901
01:14:10,453 --> 01:14:12,634
♪ And at the very least ♪
902
01:14:12,634 --> 01:14:16,217
♪ I find no conflict there ♪
903
01:14:17,455 --> 01:14:19,473
- Antonio said
on the horse-and-cart
904
01:14:19,473 --> 01:14:22,140
that no woman is just one woman.
905
01:14:23,444 --> 01:14:26,455
You can take a lifetime to know them all.
906
01:14:26,455 --> 01:14:30,084
Well, maybe no man is one man, either.
907
01:14:30,084 --> 01:14:35,084
♪ And I know that I will
have to stand outside ♪
908
01:14:35,440 --> 01:14:37,044
- And only a fool would believe
909
01:14:37,044 --> 01:14:39,662
that he really knows himself.
910
01:14:39,662 --> 01:14:42,245
♪ Of your love ♪
911
01:15:06,821 --> 01:15:08,739
Shut up, Wingnut.
912
01:15:08,739 --> 01:15:11,320
Honestly, you're fucking
doing my fucking head in!
913
01:15:11,320 --> 01:15:12,153
I'm gonna kill you!
914
01:15:12,153 --> 01:15:12,986
You're the most--
915
01:15:14,619 --> 01:15:16,224
I'll rip your face off!
916
01:15:16,224 --> 01:15:17,400
- Shut up!
917
01:15:17,400 --> 01:15:18,857
Why'd you stop me, man?
918
01:15:18,857 --> 01:15:20,440
I'm gonna kill him.
919
01:15:25,194 --> 01:15:28,623
Where the bloody hell are we now?
920
01:15:28,623 --> 01:15:31,303
I have a chafing on my nuts.
921
01:15:31,303 --> 01:15:33,463
I'm burnt to fuck.
922
01:15:33,463 --> 01:15:34,296
- Shut up.
923
01:15:35,160 --> 01:15:37,962
Just keep winding me up
and see what happens.
924
01:15:37,962 --> 01:15:39,722
- You two never listen to me, do you?
925
01:15:39,722 --> 01:15:41,703
Factor 50, boys, yeah,
926
01:15:41,703 --> 01:15:45,813
Snow White, Mum gave
me, like, three bottles.
927
01:15:45,813 --> 01:15:47,514
- I bet your mum never give you this.
928
01:15:48,577 --> 01:15:51,213
- Will you two just shut up?
929
01:16:00,885 --> 01:16:01,885
- Oh my God.
930
01:16:03,274 --> 01:16:05,107
I do not believe this.
931
01:16:06,234 --> 01:16:08,586
Is that the twat from yesterday?
932
01:16:08,586 --> 01:16:11,169
And look what he's wearing now.
933
01:16:12,066 --> 01:16:12,975
- That's it.
934
01:16:12,975 --> 01:16:15,786
I've had enough of this tosser.
935
01:16:15,786 --> 01:16:18,925
Let's get out and do him properly.
936
01:16:32,335 --> 01:16:33,168
Oi, Elvis!
937
01:16:34,957 --> 01:16:37,457
What the fuck is your problem?
938
01:16:42,489 --> 01:16:47,489
♪ Ooh, ooh-ooh-ooh,
ooh, ooh, ooh-ooh-ooh ♪
939
01:16:49,289 --> 01:16:54,289
♪ Ooh, ooh, ooh-ooh-ooh, ooh, ooh ♪
940
01:16:56,868 --> 01:17:01,868
♪ Hey, Mr Jim, I can see
the shape you're in ♪
941
01:17:04,616 --> 01:17:07,708
♪ Finger on your eyebrow ♪
942
01:17:07,708 --> 01:17:11,437
♪ And left hand on your hip ♪
943
01:17:11,437 --> 01:17:15,828
♪ Thinking that you're
such a lady killer ♪
944
01:17:15,828 --> 01:17:18,849
♪ Think you're so slick ♪
945
01:17:18,849 --> 01:17:19,682
♪ Well, all right ♪
946
01:17:19,682 --> 01:17:24,682
♪ Ooh, ooh-ooh-ooh,
ooh, ooh, ooh-ooh-ooh ♪
947
01:17:26,519 --> 01:17:31,519
♪ Ooh, ooh, ooh-ooh-ooh, ooh, ooh ♪
948
01:17:34,780 --> 01:17:39,780
♪ Brother Johnny, he caught
a plane and he got on it ♪
949
01:17:41,289 --> 01:17:45,039
♪ Now he's a razor in the wind ♪
950
01:17:45,039 --> 01:17:48,769
♪ And he's got a pistol in his pocket ♪
951
01:17:48,769 --> 01:17:52,529
♪ They say the man is crazy on the coast ♪
952
01:17:52,529 --> 01:17:55,735
♪ Lord, there ain't no doubt about it ♪
953
01:17:55,735 --> 01:17:56,991
♪ Well, all right ♪
954
01:17:56,991 --> 01:18:01,991
♪ Ooh, ooh-ooh-ooh,
ooh, ooh, ooh-ooh-ooh ♪
955
01:18:03,980 --> 01:18:08,980
♪ Ooh, ooh, ooh-ooh-ooh, ooh, ooh ♪
956
01:18:12,119 --> 01:18:17,119
♪ Sister Sue, tell me baby
what are we gonna do ♪
957
01:18:18,607 --> 01:18:22,359
♪ And she said take two candles ♪
958
01:18:22,359 --> 01:18:26,558
♪ And then you burn them out ♪
959
01:18:26,558 --> 01:18:29,391
♪ Make a paper boat ♪
960
01:18:29,391 --> 01:18:33,020
♪ Light it and send it out ♪
961
01:18:33,020 --> 01:18:34,231
♪ Send it out now ♪
962
01:18:34,231 --> 01:18:39,231
♪ Ooh, ooh-ooh-ooh,
ooh, ooh, ooh-ooh-ooh ♪
963
01:18:41,039 --> 01:18:45,206
♪ Ooh, ooh, ooh-ooh-ooh, ooh, ooh ♪
964
01:19:07,968 --> 01:19:11,812
♪ Ooh, ooh-ooh-ooh, ooh, Spanish stroll ♪
965
01:19:11,812 --> 01:19:12,970
♪ Spanish stroll ♪
966
01:19:12,970 --> 01:19:16,660
♪ Ooh, ooh, ooh-ooh-ooh, ooh, ooh ♪
967
01:19:16,660 --> 01:19:19,791
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh-ooh ♪
968
01:19:19,791 --> 01:19:21,761
♪ Hey, Johnny, they're
looking for you, man ♪
969
01:19:21,761 --> 01:19:24,426
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
970
01:19:24,426 --> 01:19:28,076
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh-ooh, uh-huh ♪
971
01:19:28,076 --> 01:19:31,813
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, uh-oh ♪
972
01:19:31,813 --> 01:19:35,575
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh-ooh ♪
973
01:19:35,575 --> 01:19:39,264
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh-ooh ♪
974
01:19:39,264 --> 01:19:43,094
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh-ooh ♪
975
01:19:43,094 --> 01:19:46,759
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh-ooh ♪
976
01:19:46,759 --> 01:19:50,491
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh-ooh ♪
977
01:19:50,491 --> 01:19:54,272
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh-ooh ♪
978
01:19:54,272 --> 01:19:58,038
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh-ooh ♪
979
01:19:58,038 --> 01:20:01,531
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh-ooh ♪
980
01:20:01,531 --> 01:20:03,781
♪ Oh yeah ♪
980
01:20:04,305 --> 01:20:10,643
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
66017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.