All language subtitles for The.Gifted.S02E03.WEB.x264-TBS-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,930 --> 00:00:04,700 - Like us. - We're gonna have a weird kid. 2 00:00:04,730 --> 00:00:07,900 (both laugh) 3 00:00:07,940 --> 00:00:11,170 If it's a girl, we should call her Aurora. 4 00:00:11,360 --> 00:00:12,490 Aurora? 5 00:00:14,300 --> 00:00:16,530 JACE: I've been thinking about the blackouts that hit DC. 6 00:00:16,560 --> 00:00:17,830 It had to be mutants. 7 00:00:17,860 --> 00:00:19,200 - There's no other explanation. - J-Jace. 8 00:00:19,230 --> 00:00:21,430 I am begging you. You have to move on. 9 00:00:21,470 --> 00:00:23,830 EVANGELINE: Any of you ever heard the name Reeva Payge? 10 00:00:23,870 --> 00:00:25,200 She's one of the most powerful 11 00:00:25,240 --> 00:00:26,600 mutants still standing after 7/15. 12 00:00:26,640 --> 00:00:28,700 She's preparing for war. 13 00:00:28,110 --> 00:00:30,170 (explosion) 14 00:00:30,210 --> 00:00:32,100 Your friends are never coming back. 15 00:00:32,400 --> 00:00:33,440 (shouting) 16 00:00:33,480 --> 00:00:35,350 Back in Atlanta, we killed 17 00:00:35,380 --> 00:00:37,780 15 people, but you and Mom have never 18 00:00:37,820 --> 00:00:39,820 - once talked about that day. - Sorry. 19 00:00:43,820 --> 00:00:45,790 There's a mutant, goes by Erg. 20 00:00:45,820 --> 00:00:47,990 - Lives in the tunnels under DC. - THUNDERBIRD: And he'll help? 21 00:00:48,300 --> 00:00:49,160 He might. 22 00:00:49,190 --> 00:00:51,260 CAITLIN: Don't you dare give in to despair. 23 00:00:51,300 --> 00:00:54,560 ECLIPSE: My kid is so close. LIMaybe I'm done being careful. 24 00:00:54,600 --> 00:00:58,270 Look, Dawn, Daddy's saying hi. Dawn? 25 00:00:58,300 --> 00:00:59,970 Help, please! Somebody help me, please! 26 00:01:00,100 --> 00:01:01,600 I need help! 27 00:01:03,100 --> 00:01:06,100 ("Guerrero" by Proyecto TQ playing) 28 00:01:19,720 --> 00:01:20,820 Ah-ah. 29 00:01:25,000 --> 00:01:27,400 (bell tolling) 30 00:01:37,810 --> 00:01:39,100 Hermana... 31 00:01:51,200 --> 00:01:53,200 ♪ ♪ 32 00:01:55,290 --> 00:01:56,890 (man groans quietly) 33 00:02:12,640 --> 00:02:15,850 (coughing) 34 00:02:23,200 --> 00:02:25,220 (weakly): Is that... Marcos? 35 00:02:26,490 --> 00:02:28,660 Sí, Papá. 36 00:02:28,690 --> 00:02:30,630 What do you want? 37 00:02:30,660 --> 00:02:32,700 They told me you came here to die. 38 00:02:32,730 --> 00:02:34,000 I remember when you wouldn't be 39 00:02:34,300 --> 00:02:36,300 caught dead dying in a place like this. 40 00:02:36,330 --> 00:02:38,840 Leave me be. 41 00:02:40,140 --> 00:02:42,400 (labored breathing) 42 00:02:46,510 --> 00:02:49,450 I made some calls. 43 00:02:49,480 --> 00:02:51,550 I can get you into a nicer place. 44 00:02:51,580 --> 00:02:53,120 You shouldn't have come. 45 00:02:53,150 --> 00:02:55,820 The cancer center in Bogotá has a specialist, 46 00:02:55,850 --> 00:02:57,290 the same one the president went to. 47 00:02:57,320 --> 00:02:59,990 You think I need your blood money? 48 00:03:00,300 --> 00:03:01,990 I think you need my help. 49 00:03:03,900 --> 00:03:07,800 (straining): You whore your demon powers 50 00:03:07,830 --> 00:03:09,730 to the cartel... 51 00:03:09,770 --> 00:03:12,400 then you come here and try to 52 00:03:12,440 --> 00:03:13,970 buy my love? 53 00:03:14,100 --> 00:03:18,400 (heavy breathing) Get out. 54 00:03:18,800 --> 00:03:20,680 You don't belong in the house of God. 55 00:03:20,710 --> 00:03:23,310 No, I don't belong, t like you. 56 00:03:24,350 --> 00:03:25,850 (chuckles) 57 00:03:25,880 --> 00:03:28,150 Un hijo de perra who abandons his son. 58 00:03:28,190 --> 00:03:29,450 What kind of man would do... 59 00:03:29,490 --> 00:03:30,500 I didn't abandon you. I gave you a choice. 60 00:03:31,660 --> 00:03:32,790 A choice? (Speaking Spanish) 61 00:03:32,820 --> 00:03:34,200 The same choice your mother made. 62 00:03:34,600 --> 00:03:36,830 To hide her powers? 63 00:03:36,860 --> 00:03:39,000 To live a lie? 64 00:03:39,300 --> 00:03:41,930 You drove her into an early grave. 65 00:03:41,970 --> 00:03:44,770 At least she never had to see what you became. 66 00:03:48,370 --> 00:03:50,870 - When I go to Heaven... - Heaven? 67 00:03:50,910 --> 00:03:54,740 You might be able to fool the sisters... 68 00:03:56,580 --> 00:03:59,650 but we both know where you're heading. 69 00:04:01,390 --> 00:04:03,390 ♪ ♪ 70 00:04:05,200 --> 00:04:07,300 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 71 00:04:12,650 --> 00:04:15,250 Is this a joke? You want to bring Marcos here? 72 00:04:15,280 --> 00:04:17,750 My baby is sick. The doctor says she might die without him. 73 00:04:17,790 --> 00:04:19,550 Does that sound like a joke to you? 74 00:04:19,590 --> 00:04:21,720 Well, there are better options than exposing our operation. 75 00:04:21,760 --> 00:04:23,320 And what exactly are those options? 76 00:04:23,360 --> 00:04:25,900 I'm sorry I missed your graduation from med school. 77 00:04:25,130 --> 00:04:26,760 Lorna, we all want what's best 78 00:04:26,790 --> 00:04:29,600 - for the baby, but... - POLARIS: She's barely eating. 79 00:04:29,100 --> 00:04:31,600 She's sleeping too much. If the machines don't work... 80 00:04:31,630 --> 00:04:33,730 Well, then we'll get more machines. 81 00:04:33,770 --> 00:04:35,730 It's not like we're hurting for resources. 82 00:04:35,770 --> 00:04:37,170 You can't deal with this? 83 00:04:37,200 --> 00:04:40,240 I've done everything I can think of. 84 00:04:40,270 --> 00:04:42,110 This is the worst case of jaundice I've seen, 85 00:04:42,140 --> 00:04:44,440 and normal light therapy isn't working. 86 00:04:44,480 --> 00:04:46,480 Given the nature of the father's powers, 87 00:04:46,510 --> 00:04:47,910 he could be the solution. 88 00:04:47,950 --> 00:04:50,180 Well, perhaps we need another doctor. 89 00:04:50,220 --> 00:04:51,750 POLARIS: We don't have time to sit around and argue. 90 00:04:51,790 --> 00:04:53,320 Marcos is the answer. 91 00:04:53,350 --> 00:04:56,820 Lorna's right. The child needs her father. 92 00:04:56,860 --> 00:04:59,600 Get him. 93 00:04:59,900 --> 00:05:01,300 (grunts) 94 00:05:06,970 --> 00:05:08,730 Damn it. 95 00:05:08,770 --> 00:05:11,900 There's no guarantees, but if we want to find Andy and Lorna, 96 00:05:11,940 --> 00:05:13,570 we need all the help we can get. 97 00:05:13,610 --> 00:05:16,240 I'm still hung up on this dude's name. Erg? 98 00:05:16,280 --> 00:05:18,240 And heives with his buddies in the sewers? 99 00:05:18,280 --> 00:05:20,550 Let's meet him before dismissing him. 100 00:05:20,580 --> 00:05:21,680 (door opens) 101 00:05:21,720 --> 00:05:24,180 Sorry I'm late. 102 00:05:24,220 --> 00:05:25,420 Caitlin is gonna be looking over 103 00:05:25,450 --> 00:05:26,720 the information we got from Evangeline. 104 00:05:26,750 --> 00:05:27,990 I figured you and I head downtown. 105 00:05:28,200 --> 00:05:30,200 - I can join you on that. - No. 106 00:05:30,600 --> 00:05:31,200 You're gonna sit this one out. 107 00:05:31,600 --> 00:05:32,420 - What? - You're a mess, Marcos. 108 00:05:32,460 --> 00:05:34,190 I can smell the booze on your breath from here. 109 00:05:34,230 --> 00:05:35,390 Come on, I'm fine. 110 00:05:35,430 --> 00:05:37,400 What about your little light show last night? 111 00:05:37,430 --> 00:05:40,630 All over the news. What the hell were you thinking 112 00:05:42,370 --> 00:05:44,870 The next time you drunk-dial your ex, 113 00:05:44,910 --> 00:05:48,210 just make sure you don't include the entire Eastern Seaboard. 114 00:05:48,240 --> 00:05:50,800 I know I shouldn't have done it. 115 00:05:50,110 --> 00:05:51,440 - I just... - Get your head right. 116 00:05:51,480 --> 00:05:53,950 We'll need you soon enough. 117 00:05:55,620 --> 00:05:57,650 BLINK: So, John, you want to tell me 118 00:05:57,690 --> 00:05:58,750 what's going on with you? 119 00:05:58,790 --> 00:06:00,890 What are you talking about? 120 00:06:00,920 --> 00:06:03,120 Ever since you got back from seeing Evangeline, 121 00:06:03,160 --> 00:06:05,690 you've been weird, and... 122 00:06:05,730 --> 00:06:07,590 what's with the bruises? 123 00:06:07,630 --> 00:06:09,360 This? I just couldn't get back to sleep. 124 00:06:09,400 --> 00:06:11,000 I was doing some training. 125 00:06:11,300 --> 00:06:13,930 So they're just your standard "disappear into the 126 00:06:13,970 --> 00:06:15,830 middle of the night because everything is just fine" 127 00:06:15,870 --> 00:06:17,570 kind of busted knuckles? 128 00:06:17,610 --> 00:06:21,140 If I hit something hard enough, my skin breaks. I'm not a robot. 129 00:06:21,180 --> 00:06:23,540 Well, I've known you for almost a year. 130 00:06:23,580 --> 00:06:25,400 You've punched a fair amount of stuff, 131 00:06:25,800 --> 00:06:26,680 and you're freakishly tough, 132 00:06:26,710 --> 00:06:28,580 and I've never seen your fingers like that. 133 00:06:28,620 --> 00:06:31,800 Clarice, it's fine. They're gonna heal. 134 00:06:31,120 --> 00:06:32,520 I'm not worried about your fingers. 135 00:06:32,550 --> 00:06:34,720 And before you smile 136 00:06:34,760 --> 00:06:38,900 that perfect smile and tell me everything is fine, 137 00:06:38,130 --> 00:06:40,160 I'm pretty sure the whole point of having a girlfriend 138 00:06:40,190 --> 00:06:41,790 is telling me this stuff. 139 00:06:41,830 --> 00:06:44,330 Come on. 140 00:06:47,870 --> 00:06:49,430 I-I don't know what to tell youw 141 00:06:49,470 --> 00:06:50,840 There's nothing wrong. 142 00:06:54,680 --> 00:06:56,740 Fine. 143 00:06:56,780 --> 00:06:59,810 ♪ ♪ 144 00:07:22,570 --> 00:07:23,740 Hey. 145 00:07:23,770 --> 00:07:25,470 Hey, I got to run to Baltimore. 146 00:07:25,510 --> 00:07:28,400 Before you do, um, 147 00:07:28,800 --> 00:07:29,810 do you have a moment? 148 00:07:32,280 --> 00:07:34,610 Sure. 149 00:07:34,650 --> 00:07:37,200 I... 150 00:07:37,500 --> 00:07:40,920 Yesterday, um... 151 00:07:40,960 --> 00:07:45,200 the things I said... 152 00:07:45,600 --> 00:07:46,660 I went too far. 153 00:07:46,690 --> 00:07:49,190 So did I. 154 00:07:51,430 --> 00:07:53,270 I'm worried about Lauren. 155 00:07:57,540 --> 00:07:58,970 Last night, 156 00:07:59,100 --> 00:08:02,570 there was something in the air with you two. 157 00:08:02,610 --> 00:08:04,410 This morning, she-she's been off. 158 00:08:04,450 --> 00:08:07,100 I-I-I tried to talk to her, but she would have any... 159 00:08:07,500 --> 00:08:10,200 Maybe she just wants a moment alone. 160 00:08:10,500 --> 00:08:12,220 You haven't noticed anything? 161 00:08:12,250 --> 00:08:15,490 I mean, she's obviously got a lot on her mind. 162 00:08:15,520 --> 00:08:19,560 Can you talk to her, please? B-Before you go? 163 00:08:19,590 --> 00:08:21,660 Can I do it tonight? Shatter is waiting for me 164 00:08:21,700 --> 00:08:23,260 in Baltimore with the medical supplies. 165 00:08:23,300 --> 00:08:25,100 Okay, so why don't you bring Lauren along? 166 00:08:25,130 --> 00:08:26,930 You can stop for ice cream. 167 00:08:26,970 --> 00:08:29,940 Or waffles. Or waffles and ice cream. 168 00:08:29,970 --> 00:08:31,870 (chuckles softly) 169 00:08:31,910 --> 00:08:33,410 This is important. 170 00:08:35,280 --> 00:08:36,740 (sighs) 171 00:08:39,280 --> 00:08:40,580 (knocking on door) 172 00:08:40,610 --> 00:08:41,810 (door ens) 173 00:08:42,920 --> 00:08:44,350 Hey. 174 00:08:45,750 --> 00:08:48,500 Hi. 175 00:08:48,900 --> 00:08:50,460 - How's it going? - (scoffs) 176 00:08:53,860 --> 00:08:55,890 I heard Marcos is cong. 177 00:08:55,930 --> 00:08:57,500 They're out looking for him now. 178 00:08:59,230 --> 00:09:02,700 Listen, are you sure that's the best idea? 179 00:09:02,100 --> 00:09:04,440 I mean, 'cause I know we talked about moving on... 180 00:09:04,470 --> 00:09:05,770 It's f Dawn. 181 00:09:05,810 --> 00:09:07,610 Okay, nothing's working. We have to try. 182 00:09:07,640 --> 00:09:10,800 Do you really want to be here when he comes? 183 00:09:10,110 --> 00:09:12,400 - I'm not leaving her. - But you know it's just 184 00:09:12,800 --> 00:09:13,510 - gonna make it harder. - Of course. 185 00:09:13,550 --> 00:09:16,920 But I would do anything to save my daughter. 186 00:09:18,290 --> 00:09:21,650 I can handle a few minutes in a room with Marcos. 187 00:09:29,600 --> 00:09:31,230 Do you think she's one of us? 188 00:09:32,800 --> 00:09:35,600 We won't know for sure until she's old enough to manifest. 189 00:09:39,570 --> 00:09:41,570 But I know she's a fighter. 190 00:09:45,110 --> 00:09:47,110 (music playing faintly over speakers) 191 00:09:50,680 --> 00:09:52,320 WAITRESS: What is that thing? 192 00:09:52,350 --> 00:09:55,990 Uh, it's, uh, a baby rattle. I made it. 193 00:09:56,200 --> 00:09:57,990 You trying to win World's Best Dad? 194 00:09:58,300 --> 00:10:02,600 I don't think I'm in the running. 195 00:10:02,100 --> 00:10:03,860 Chin up, sugar. 196 00:10:08,400 --> 00:10:10,970 VOICE: Marcos... 197 00:10:13,470 --> 00:10:15,670 Marcos. Rc 198 00:10:21,480 --> 00:10:23,680 - Marcos. - Marcos. - Marcos. 199 00:10:24,620 --> 00:10:26,620 - Marcos. - Marcos. 200 00:10:27,690 --> 00:10:28,950 Marcos. 201 00:10:31,160 --> 00:10:33,230 - Marcos. - Marcos. - Marcos. 202 00:10:47,110 --> 00:10:49,510 VOICE: It's been a while, Marcos. 203 00:10:49,540 --> 00:10:51,310 Still haven't learned to shave? 204 00:10:51,350 --> 00:10:53,580 - Try anything, you'll be short a triplet. - Easy. 205 00:10:53,610 --> 00:10:55,410 We're not looking for a fight. 206 00:10:55,450 --> 00:10:58,350 - Quite the opposite, actually. - We need your help. 207 00:10:58,390 --> 00:11:01,190 My help? In what world do you think... 208 00:11:01,220 --> 00:11:04,490 It's the baby. There's something wrong. 209 00:11:11,800 --> 00:11:13,250 Sorry. Security. 210 00:11:14,280 --> 00:11:16,180 What's wrong with my kid? 211 00:11:16,220 --> 00:11:18,190 The sooner you put that on, the sooner we'll get there, 212 00:11:18,220 --> 00:11:20,900 and the sooner you'll find out. 213 00:11:22,600 --> 00:11:25,890 - Well, that's not very nice. - Well, stay out of my head then. 214 00:11:25,930 --> 00:11:28,500 Quite a storm brewing in there. 215 00:11:28,530 --> 00:11:30,370 Interesting that you blame yourself. 216 00:11:30,400 --> 00:11:32,530 What am I thinking now? 217 00:11:34,500 --> 00:11:37,370 You want to redeem yourself as a daddy? 218 00:11:37,410 --> 00:11:39,400 Then do as you're told. 219 00:11:43,210 --> 00:11:44,650 Good boy. 220 00:11:48,220 --> 00:11:50,550 (knock on door) 221 00:11:50,590 --> 00:11:52,190 A moment, Andrew? 222 00:11:52,220 --> 00:11:53,890 Yeah, of course. 223 00:11:56,600 --> 00:11:59,490 Kind of a big day to be playing games, don't you think? 224 00:11:59,530 --> 00:12:02,630 Well, uh, they told me Marcos was coming, 225 00:12:02,670 --> 00:12:04,170 so I figured I'd stay in here. 226 00:12:04,200 --> 00:12:07,000 - I stocked up for the day. - Actually... 227 00:12:08,370 --> 00:12:10,670 I want you by my side for his visit. 228 00:12:10,710 --> 00:12:12,210 Me? 229 00:12:14,110 --> 00:12:15,880 Don't you want, like, a security team? 230 00:12:15,910 --> 00:12:18,180 No, I think it should be you. 231 00:12:18,220 --> 00:12:21,220 Yeah, it's just that... 232 00:12:23,420 --> 00:12:25,250 me and... me and Marcos were friends. 233 00:12:25,290 --> 00:12:28,920 Exactly. Anyone can stand up to an enemy. 234 00:12:28,960 --> 00:12:32,890 But what happens when you care about someone? 235 00:12:32,930 --> 00:12:36,930 When you've fought and sacrificed with them? 236 00:12:39,000 --> 00:12:41,440 I need people who are gonna be strong enough 237 00:12:41,470 --> 00:12:43,370 to stand up to their friends. 238 00:12:43,410 --> 00:12:45,710 I can count on you? 239 00:12:48,400 --> 00:12:49,440 Yeah. 240 00:12:50,680 --> 00:12:52,210 Definitely. 241 00:12:52,250 --> 00:12:54,850 Good. 242 00:13:03,230 --> 00:13:04,730 Do you think this whole thing 243 00:13:04,760 --> 00:13:06,190 was just Evangeline messing with you? 244 00:13:06,230 --> 00:13:08,330 I mean, Erg lives in a tunnel. 245 00:13:08,370 --> 00:13:11,100 Just go there and find him. 246 00:13:11,130 --> 00:13:13,840 If there's a shot at getting help down there, I'll take it. 247 00:13:16,970 --> 00:13:19,210 You think it's down here? 248 00:13:21,240 --> 00:13:22,880 THUNDERBIRD: Yeah, that looks like it goes 249 00:13:22,910 --> 00:13:24,150 to the sewer, all right. 250 00:13:24,180 --> 00:13:26,550 (rats squeaking)sq 251 00:13:38,600 --> 00:13:39,890 You're not really gonna touch the... 252 00:13:39,930 --> 00:13:42,400 Okay. That's gross. 253 00:13:42,430 --> 00:13:45,170 Really should have brought some hand sanitizer. 254 00:13:45,200 --> 00:13:47,000 THUNDERBIRD: We're on the right track. 255 00:13:48,510 --> 00:13:50,540 People came through here recently.y. 256 00:13:50,570 --> 00:13:52,510 This way. 257 00:14:06,660 --> 00:14:09,690 - This way. - You know, I've got an amazing idea for this Erg guy: 258 00:14:09,730 --> 00:14:11,860 Owning a fricking cell phone. 259 00:14:11,900 --> 00:14:15,930 Another idea? Meet at a Starbucks and not a... 260 00:14:15,970 --> 00:14:18,670 moldy, dark labyrinth. 261 00:14:18,700 --> 00:14:20,500 That's strange. 262 00:14:20,540 --> 00:14:22,600 Something's wrong down here. 263 00:14:22,640 --> 00:14:24,640 What do you me? 264 00:14:24,670 --> 00:14:26,710 Someone's trying to get us lost. 265 00:14:35,690 --> 00:14:37,350 Whoa. 266 00:14:40,600 --> 00:14:41,490 What the...? 267 00:14:41,520 --> 00:14:42,860 Whoa. 268 00:14:45,430 --> 00:14:47,100 (chuckles) You coming? 269 00:14:47,130 --> 00:14:48,760 Do I have a choice? 270 00:14:50,230 --> 00:14:52,730 (under breath): Okay. 271 00:14:59,800 --> 00:15:01,400 (sighs) 272 00:15:01,800 --> 00:15:03,440 (speed-dialing) 273 00:15:03,480 --> 00:15:04,850 (on voice mail): Hey, it's Paula. 274 00:15:04,880 --> 00:15:06,810 Please leave a message, and I'll call you back. 275 00:15:06,850 --> 00:15:09,180 - (beep) - Hey, babe, it's me. 276 00:15:11,900 --> 00:15:13,500 Straight to voice mail again, huh? 277 00:15:13,900 --> 00:15:14,990 You're missing out on some amazing stories 278 00:15:15,300 --> 00:15:17,860 about highway diners. 279 00:15:17,890 --> 00:15:19,930 (sighs) Look, I know how pissed off 280 00:15:19,960 --> 00:15:21,500 yomust be about me pursuing this, 281 00:15:21,530 --> 00:15:25,700 but I promise you, Paula, it's gonna be worth it. 282 00:15:25,740 --> 00:15:27,640 I love you. 283 00:15:27,670 --> 00:15:30,510 - When the job is done. - (beep) 284 00:15:33,410 --> 00:15:35,400 Sorry, but whoever you talked to should have told you 285 00:15:35,800 --> 00:15:36,510 Lieutenant Rhodes is real backed up. 286 00:15:36,550 --> 00:15:38,280 - The whole department is. - No, it's fine. 287 00:15:38,310 --> 00:15:40,150 I can speak to someone else. Who's the sergeant on duty? 288 00:15:40,180 --> 00:15:43,990 - Sir, I... - Listen, I have information 289 00:15:44,200 --> 00:15:45,990 about mutant fugitives in the areaou 290 00:15:46,200 --> 00:15:48,320 - and about that light incident last night. - Who are you with? 291 00:15:48,360 --> 00:15:51,130 (sighs) 292 00:15:51,160 --> 00:15:53,700 I'm just a concerned citizen. 293 00:15:53,730 --> 00:15:55,530 Well, we appreciate you coming down, 294 00:15:55,570 --> 00:15:56,960 but the sarge is slammed. 295 00:15:57,000 --> 00:15:58,800 If you can just tell me what you've got, I'll... 296 00:15:58,840 --> 00:16:00,540 No, this is more than just a tip. 297 00:16:00,570 --> 00:16:02,870 I need to sit down with someone and explain the whole situation. 298 00:16:02,910 --> 00:16:04,710 I'm sorry, but whatever you got, I can pass along, 299 00:16:04,740 --> 00:16:06,370 but there's no way you're getting back there. No 300 00:16:06,410 --> 00:16:08,800 Look... I'm not just some dude off the street. Okay? 301 00:16:08,110 --> 00:16:10,400 I used to be on the job. 302 00:16:11,680 --> 00:16:15,180 I lost my daughter on 7/15. 303 00:16:15,220 --> 00:16:16,820 I've got skin in the game. 304 00:16:16,850 --> 00:16:18,350 I promise you, the sergeant will be 305 00:16:18,390 --> 00:16:20,500 extremely happy that he sat down with me. 306 00:16:23,600 --> 00:16:25,390 Grab a seat over there. I'll see what I can do. 307 00:16:25,430 --> 00:16:27,200 Thank you. 308 00:16:37,210 --> 00:16:41,400 Lauren, I know you're not feeling particularly chatty, 309 00:16:41,800 --> 00:16:42,340 but what happened last night... 310 00:16:42,380 --> 00:16:43,710 I shouldn't have said what I said. 311 00:16:43,750 --> 00:16:46,110 No, it's... (sighs) 312 00:16:46,150 --> 00:16:49,980 I wanted to know what was wrong. I'm glad you told me. 313 00:16:50,200 --> 00:16:52,990 - But now you're upset. I didn't mean... - No, I'm not upset. 314 00:16:53,200 --> 00:16:54,690 That's not what I meant. I... 315 00:16:54,720 --> 00:16:56,920 - We have to be able to talk... - (cell phone rings) 316 00:16:56,960 --> 00:16:59,460 I'm sorry. It's your mom. 317 00:16:59,500 --> 00:17:01,000 Hey, babe. We have the supplies, 318 00:17:01,300 --> 00:17:02,630 and we're headed back to you now. 319 00:17:02,670 --> 00:17:05,170 Okay, good. I-I was looking for the files 320 00:17:05,200 --> 00:17:06,900 we put together on the Inner Circle. 321 00:17:06,940 --> 00:17:09,340 They should be in the back. 322 00:17:09,370 --> 00:17:12,140 I know, but I can't even find the file cabinet. 323 00:17:12,180 --> 00:17:13,370 Did we move it? 324 00:17:14,410 --> 00:17:16,310 Yeah, I'm soy. 325 00:17:16,350 --> 00:17:18,180 I-I-I forgot to tell you. 326 00:17:18,210 --> 00:17:21,350 Um, I'm replacing it. It's-it's-it's broken. 327 00:17:21,380 --> 00:17:22,820 Okay. 328 00:17:25,900 --> 00:17:26,690 What happened to the wall? 329 00:17:26,720 --> 00:17:28,760 REED: What are you talking about? 330 00:17:29,930 --> 00:17:33,190 CAITLIN: There's a crack. 331 00:17:33,230 --> 00:17:35,000 REED: I'm sure it's nothing. 332 00:17:35,300 --> 00:17:36,960 All right, something strange is going on here. 333 00:17:37,000 --> 00:17:38,230 Cait, can wealk about this later? 334 00:17:38,270 --> 00:17:39,730 I have to go. 335 00:17:39,770 --> 00:17:42,140 (pants) 336 00:17:42,170 --> 00:17:44,170 - Dad, what's going on? - It's-it's nothing. 337 00:17:44,210 --> 00:17:45,640 Dad, your hands! 338 00:17:45,680 --> 00:17:47,180 - Dad! Dad! - No. No. 339 00:17:47,210 --> 00:17:50,440 Oh, my God! Dad! 340 00:17:51,180 --> 00:17:53,850 (gasping) 341 00:17:54,130 --> 00:17:55,970 Dad! 342 00:18:06,230 --> 00:18:08,230 Baby, are you okay? 343 00:18:10,230 --> 00:18:12,200 What happened? 344 00:18:14,400 --> 00:18:16,700 - What did you do? - I'm not sure. It just... 345 00:18:16,740 --> 00:18:19,170 - it just fell apart. - Dad. 346 00:18:19,210 --> 00:18:21,880 We have to get out of here before anyone sees us. 347 00:18:25,910 --> 00:18:28,800 MAN: Shut it down! Shut it down! 348 00:18:28,120 --> 00:18:30,650 - Shut it down! - The supplies. The medicine's black market. 349 00:18:30,690 --> 00:18:33,500 - We got to get it out. - MAN: He Did you hear that? 350 00:18:33,900 --> 00:18:34,820 MAN 2: Yeah. It sounded like a crash. 351 00:18:34,860 --> 00:18:38,160 - Come on. - WOMAN: I think it was over there. 352 00:18:38,190 --> 00:18:40,890 Dad, that way... We can get off the street. 353 00:18:48,540 --> 00:18:51,100 (train whistle blaring) 354 00:18:51,140 --> 00:18:51,710 MAN: This has got to be some sort of mutant thing. 355 00:18:54,140 --> 00:18:55,310 Stay back. 356 00:19:01,320 --> 00:19:03,550 - (both panting) - (train whistle blaring) 357 00:19:03,590 --> 00:19:06,900 I'm so sorry. 358 00:19:06,120 --> 00:19:07,950 I should have pulled over sooner. 359 00:19:07,990 --> 00:19:11,320 It just caught me by sur... Are you sure you're okay? 360 00:19:13,360 --> 00:19:15,230 Dad. 361 00:19:16,400 --> 00:19:18,230 You have powers. 362 00:19:18,270 --> 00:19:20,000 How long were you going to hide this? 363 00:19:20,400 --> 00:19:22,270 It's not that simple. 364 00:19:22,300 --> 00:19:24,340 I just... I'm not exactly sure what happened. 365 00:19:24,370 --> 00:19:26,640 You-you disintegrated the steering wheel. 366 00:19:29,800 --> 00:19:31,800 Why didn't you tell us? 367 00:19:31,110 --> 00:19:34,610 (sirens wailing) 368 00:19:34,650 --> 00:19:36,200 We have to get out of here. 369 00:19:38,650 --> 00:19:40,590 We really should have found someone by now. 370 00:19:40,620 --> 00:19:43,690 Well, maybe Erg moved to the sub-Ergs. 371 00:19:45,230 --> 00:19:48,330 Okay. It's probably this way. Come on. 372 00:19:50,300 --> 00:19:51,460 Are you sure?? 373 00:19:51,500 --> 00:19:54,370 It kind of feels like we're going in circles. 374 00:19:54,400 --> 00:19:57,170 Yup, we are. I recognize that goop on the wall. 375 00:19:59,170 --> 00:20:00,510 THUNDERBIRD: Damn it! 376 00:20:01,710 --> 00:20:03,100 (grunts) 377 00:20:04,410 --> 00:20:05,980 It's not just the illusions, all right? 378 00:20:06,100 --> 00:20:07,550 There's something interfering with my tracking. 379 00:20:07,580 --> 00:20:09,480 Maybe we should bail. 380 00:20:09,520 --> 00:20:11,500 Retrace our steps back to the surface. 381 00:20:11,900 --> 00:40:23,550 No, we're not giving up! 382 00:20:12,750 --> 00:20:14,790 Look, I'm sorry. 383 00:20:14,820 --> 00:20:17,190 This is our only lead. Okay? 384 00:20:17,230 --> 00:20:19,190 If we don't find Erg, we have nothing. 385 00:20:19,230 --> 00:20:20,860 Just... 386 00:20:24,430 --> 00:20:26,330 Just hang on a second. 387 00:20:26,370 --> 00:20:28,370 Let me try something. 388 00:20:28,400 --> 00:20:30,640 What? 389 00:20:33,400 --> 00:20:35,680 I can see energy fields I use to portal. 390 00:20:38,100 --> 00:20:42,220 I can try and look past wh they want us to see. 391 00:20:44,790 --> 00:20:46,390 There. 392 00:20:46,420 --> 00:20:49,520 That's like a couple hundred feet ahead. 393 00:20:49,560 --> 00:20:52,630 I can hear sounds. Something's in there. 394 00:20:55,900 --> 00:20:58,630 (grunts, pants) 395 00:20:58,670 --> 00:21:01,840 MAN: You want to keep breathing, don't move. 396 00:21:01,870 --> 00:21:03,140 (Blink gasps) 397 00:21:03,170 --> 00:21:05,540 - Don't try anything. - (guns cocking) 398 00:21:07,800 --> 00:21:10,280 You're coming with us. 399 00:21:10,310 --> 00:21:12,650 JACE: I've got full files on all these guys. 400 00:21:12,680 --> 00:21:15,680 If we share our resources, we can round up this whole group. 401 00:21:15,720 --> 00:21:18,350 - You did all this research? - Yeah. 402 00:21:18,390 --> 00:21:20,790 That, uh, green light in the sky last night? 403 00:21:22,390 --> 00:21:24,390 Matches the abilities of this guy, Marcos Diaz. 404 00:21:24,430 --> 00:21:25,730 He absorbs and emits light. 405 00:21:25,760 --> 00:21:29,200 I take it you were a cop down in Georgia? 406 00:21:30,230 --> 00:21:32,370 Sentinel Services, actually. 407 00:21:32,400 --> 00:21:33,800 But I left all that for the glamorous worldd 408 00:21:33,840 --> 00:21:35,370 of private security. 409 00:21:35,400 --> 00:21:37,370 My wife got tired of the government paychecks, you know? 410 00:21:37,410 --> 00:21:39,400 Oh, I hear you there. 411 00:21:39,700 --> 00:21:41,640 District just cut our budget again. 412 00:21:41,680 --> 00:21:43,410 All right, well, when we catch these guys, 413 00:21:43,450 --> 00:21:45,450 I guess the drinks are on me. 414 00:21:45,480 --> 00:21:49,180 All right. If you can keep it quiet, 415 00:21:49,220 --> 00:21:51,150 you can have a peek at some of what we got, 416 00:21:51,190 --> 00:21:53,890 but you have to keep it between us. 417 00:21:55,200 --> 00:21:57,600 Come on. 418 00:21:57,900 --> 00:21:59,190 There's got to be more than this. 419 00:21:59,230 --> 00:22:01,190 DISPATCHER (over radio): Reported 23158. 420 00:22:01,230 --> 00:22:02,660 Mutant-related incident in Landover. 421 00:22:02,700 --> 00:22:04,900 Single vehicle. 422 00:22:04,930 --> 00:22:08,400 Requesting Mutant Forensics in case of likely 504-M. 423 00:22:11,710 --> 00:22:14,100 Sorry for the unpleasantness, Mr. Diaz. 424 00:22:14,400 --> 00:22:15,210 We had to take precautions. 425 00:22:15,240 --> 00:22:16,880 I'm sure you understand. 426 00:22:18,510 --> 00:22:21,550 I'm Reeva. I believe you've met everyone else. 427 00:22:21,580 --> 00:22:23,520 Where's Lorna? They said something's wrong with my baby. 428 00:22:23,550 --> 00:22:26,720 Your child has been diagnosed with a severe case of jaundice. 429 00:22:26,760 --> 00:22:28,520 Now, normally, this is easily treatable, 430 00:22:28,560 --> 00:22:29,890 but this case has been... stubborn. 431 00:22:29,930 --> 00:22:31,490 Where are they? 432 00:22:31,530 --> 00:22:33,860 First you must understand: You are a guest here. 433 00:22:33,900 --> 00:22:35,930 - We expect that you will... - I don't care what you expect. 434 00:22:35,960 --> 00:22:38,830 My kid is sick. What are we wasting our time for? 435 00:22:38,870 --> 00:22:40,270 When you see Lorna, 436 00:22:40,300 --> 00:22:42,100 your only conversation will be about the child. 437 00:22:42,140 --> 00:22:43,840 - Is this chick for real? Andy? - Marcos, bro, 438 00:22:43,870 --> 00:22:45,470 just listen to her. 439 00:22:45,510 --> 00:22:47,440 We didn't have to bring you here, you know. 440 00:22:47,480 --> 00:22:50,740 Oh, I see how it is. 441 00:22:50,780 --> 00:22:53,100 Just be grateful you're here, man. 442 00:22:53,500 --> 00:22:54,680 REEVA: You will help the baby. 443 00:22:54,720 --> 00:22:56,800 And then you will leave. 444 00:22:57,990 --> 00:22:59,690 POLARIS: We should try to wake her again. 445 00:22:59,720 --> 00:23:03,420 We just tried. At this point, her system is overwhelmed. 446 00:23:03,460 --> 00:23:07,600 I'm just worried. If this takes much longer... 447 00:23:11,670 --> 00:23:13,170 (gasps) 448 00:23:16,540 --> 00:23:20,910 - Thanks for coming. - Yeah. 449 00:23:20,940 --> 00:23:24,740 - You okay? - I'm fine. 450 00:23:24,780 --> 00:23:27,480 You know that we've been out looking for you. 451 00:23:27,520 --> 00:23:28,650 Please. 452 00:23:30,120 --> 00:23:33,820 Don't make this harder than it needs to be. 453 00:23:35,320 --> 00:23:37,420 You're here for Dawn. 454 00:23:37,460 --> 00:23:38,820 Dawn? 455 00:23:40,400 --> 00:23:41,930 Uh, you know, in Spanish... 456 00:23:41,960 --> 00:23:45,700 Her name would be Aurora. 457 00:23:45,730 --> 00:23:48,930 I believe you've been told about the baby's condition. 458 00:23:48,970 --> 00:23:51,100 We've en trying to find the right frequency 459 00:23:51,140 --> 00:23:52,740 for the light therapy, but... 460 00:23:52,770 --> 00:23:56,640 Please, just... just give her to me. 461 00:23:56,680 --> 00:23:57,810 (baby coos) 462 00:24:07,160 --> 00:24:08,620 (Eclipse gasps) 463 00:24:08,660 --> 00:24:11,820 Hi. Hi. 464 00:24:13,300 --> 00:24:15,330 Hey, kiddo. 465 00:24:16,500 --> 00:24:18,460 (laughs) 466 00:24:18,500 --> 00:24:20,770 Oh, she's so beautiful. 467 00:24:52,830 --> 00:24:56,700 Can't you just do something about them? 468 00:24:56,100 --> 00:24:57,640 Aren't you bulletproof? 469 00:24:57,670 --> 00:24:59,810 Yeah, but there are five of them... 470 00:24:59,840 --> 00:25:01,570 and you're not bulletproof. 471 00:25:04,480 --> 00:25:07,180 Just stop. That's far enough. 472 00:25:07,220 --> 00:25:09,750 ERG: I hear we have visitors. 473 00:25:14,260 --> 00:25:16,920 Why are you here? 474 00:25:16,960 --> 00:25:17,520 THUNDERBIRD: Evangeline Whedon sent us. 475 00:25:18,890 --> 00:25:21,630 She worked with the X-Men a. 476 00:25:21,660 --> 00:25:23,260 I'm familiar with it. 477 00:25:23,300 --> 00:25:28,130 Look, we just came down here to talk. 478 00:25:28,170 --> 00:25:31,400 All right. Let's talk. 479 00:25:32,110 --> 00:25:35,210 Not you.er. 480 00:25:37,100 --> 00:25:39,750 No. We're together. 481 00:25:39,780 --> 00:25:41,450 She's not leaving. 482 00:25:41,480 --> 00:25:44,850 John, I can do this. 483 00:25:51,330 --> 00:25:52,590 (sighs) 484 00:25:56,400 --> 00:25:59,270 So what is it you want, exactly? 485 00:25:59,300 --> 00:26:03,440 Two of our friends were taken by a group called the Inner Circle. 486 00:26:03,470 --> 00:26:05,570 We need to know what they're doing. 487 00:26:05,610 --> 00:26:07,870 We heard you might know something. 488 00:26:07,910 --> 00:26:10,880 You know, normally, I would just dump the two of you 489 00:26:10,910 --> 00:26:13,280 on the surface and hide that entrance to the tunnels. 490 00:26:13,310 --> 00:26:15,610 But as it happens, I could use someone like you. 491 00:26:15,650 --> 00:26:17,650 What do you mean, someone like me? 492 00:26:17,690 --> 00:26:21,950 Your portals, your connections. 493 00:26:23,190 --> 00:26:24,490 May I? 494 00:26:26,690 --> 00:26:28,830 Whether you know it or not, 495 00:26:28,860 --> 00:26:33,400 as a visible mutant, you have a link to us down here, 496 00:26:33,430 --> 00:26:36,470 we who choose not to hide our nature. 497 00:26:36,500 --> 00:26:38,100 Hmm. 498 00:26:38,140 --> 00:26:39,640 Maybe you misunderstood here. 499 00:26:39,670 --> 00:26:42,880 I'm sure your, uh, sewer club is great, 500 00:26:42,910 --> 00:26:45,780 but we've got a job we're doing. We're helping mutants. 501 00:26:45,810 --> 00:26:48,950 - You're helping mutants? - Yeah. 502 00:26:48,980 --> 00:26:51,980 Let me show you something. 503 00:26:57,460 --> 00:26:59,360 (camera clicking) 504 00:27:00,490 --> 00:27:02,700 (indistinct radio chatter) 505 00:27:02,730 --> 00:27:04,300 Wow. 506 00:27:04,330 --> 00:27:05,970 That must have been a crazy crash. 507 00:27:06,000 --> 00:27:08,230 - You guys see it? - No, we were working over there. 508 00:27:08,270 --> 00:27:10,240 Heard the tires screech and bang. 509 00:27:10,270 --> 00:27:14,810 Well, mutant forensics showed up; Must've been mutants. 510 00:27:14,840 --> 00:27:16,780 Wonder if they're still around. 511 00:27:16,810 --> 00:27:19,810 I don't think so. The car was empty when we got here. 512 00:27:19,850 --> 00:27:22,280 (indistinct chatter) 513 00:27:31,730 --> 00:27:33,860 (grunts) 514 00:27:33,900 --> 00:27:35,600 (panting) 515 00:27:45,170 --> 00:27:46,940 (grunting) 516 00:27:51,480 --> 00:27:53,810 - (engine starts) - Let's go! 517 00:27:53,850 --> 00:27:54,950 Get in! 518 00:27:54,980 --> 00:27:56,950 - No. - What are you doing? 519 00:27:56,980 --> 00:27:58,820 You're in no shape to drive. 520 00:28:01,560 --> 00:28:04,420 Son of a bitch. 521 00:28:04,460 --> 00:28:05,820 (tires squealing) 522 00:28:15,770 --> 00:28:22,400 - Wow. What is this place? - Welcome to the real underground. 523 00:28:22,560 --> 00:28:25,190 These are our people, the Morlocks. 524 00:28:25,230 --> 00:28:28,660 Mutants living open and unafraid. 525 00:28:28,700 --> 00:28:32,000 Those of us who can pass in the world above, 526 00:28:32,400 --> 00:28:36,370 we brand ourselves... with this. 527 00:28:36,410 --> 00:28:40,380 We choose not to look like them. We choose freedom. 528 00:28:40,410 --> 00:28:43,340 We're fighting for freedom, too. Since the X-Men gave... 529 00:28:43,380 --> 00:28:45,380 The X-Men didn't fight for freedom. 530 00:28:45,420 --> 00:28:47,950 They fought for tolerance. You know what people tolerate? 531 00:28:47,980 --> 00:28:49,780 The things they hate. 532 00:28:49,820 --> 00:28:52,200 That doesn't mean it's not worth fighting for. 533 00:28:52,600 --> 00:28:54,690 (scoffs) 534 00:28:54,730 --> 00:28:57,490 Tellhat to Mara. 535 00:29:00,100 --> 00:29:03,200 She lived in Fairfield, went to school. 536 00:29:03,230 --> 00:29:06,100 Her family wanted her to grow up normal, 537 00:29:06,140 --> 00:29:08,540 but Mara wasn't normal. (chuckles softly) 538 00:29:08,570 --> 00:29:12,140 She used sound to get around, like a bat. 539 00:29:12,180 --> 00:29:14,510 But one day, some Purifiers heard her, 540 00:29:14,540 --> 00:29:15,110 decided her clicks might be dangerous. 541 00:29:17,180 --> 00:29:21,950 They beat her, then they t out her voice box. 542 00:29:24,350 --> 00:29:26,650 My mission is to protect my people. 543 00:29:26,690 --> 00:29:28,790 Nothing more, nothing less. You want my help? 544 00:29:28,830 --> 00:29:32,300 - Then help us. - What do you mean? 545 00:29:32,600 --> 00:29:34,000 I have information you want. 546 00:29:34,300 --> 00:29:36,500 In exchange, I need assistance. 547 00:29:36,530 --> 00:29:38,970 And eyes in the world above. 548 00:29:39,000 --> 00:29:41,940 Are you asking me to be a spy? 549 00:29:50,750 --> 00:29:53,680 Listen, about the situation. With my pow... 550 00:29:53,720 --> 00:29:55,350 Your powers. 551 00:29:55,390 --> 00:29:57,990 Yeah. 552 00:29:58,200 --> 00:30:00,690 I don't think we should tell your mom for now, 553 00:30:00,720 --> 00:30:02,760 with everything she's going through. 554 00:30:02,790 --> 00:30:04,300 Are yoserious? 555 00:30:04,600 --> 00:30:06,460 What happened to "no more secrets"? 556 00:30:06,500 --> 00:30:08,300 You said it yourself, Lauren. 557 00:30:08,330 --> 00:30:11,200 Our family's a mess right now. 558 00:30:11,230 --> 00:30:13,330 - I don't want to make it any worse. - You don't get it. 559 00:30:13,370 --> 00:30:17,100 Hiding stuff like this... that's why we're a mess. 560 00:30:17,400 --> 00:30:20,340 - Lying to each other. - I'm not lying to her. 561 00:30:20,380 --> 00:30:23,110 I'm trying to figure out what is happening. 562 00:30:23,150 --> 00:30:25,480 Remember sophomore year, 563 00:30:25,520 --> 00:30:28,950 when you picked me up fromhat party at Emma's? 564 00:30:28,990 --> 00:30:32,220 Where those mutants came by, broke all the windows? 565 00:30:32,260 --> 00:30:33,960 Yeah. 566 00:30:33,990 --> 00:30:35,660 You were terrified. 567 00:30:37,300 --> 00:30:41,200 I was... but not why you think. 568 00:30:44,230 --> 00:30:47,840 I broke those windows with my powers. 569 00:30:49,870 --> 00:30:53,710 Some boy was trying to grab me so... 570 00:30:53,740 --> 00:30:56,800 What? 571 00:30:56,110 --> 00:30:57,680 Lauren... 572 00:30:57,710 --> 00:31:02,120 He backed off as soon as stuff started breaking. 573 00:31:02,150 --> 00:31:06,520 But, God, I was so freaked out. 574 00:31:06,560 --> 00:31:08,290 Could barely dial the phone to call you. 575 00:31:08,330 --> 00:31:11,190 - Why didn't you tell me? - I was going to. 576 00:31:11,230 --> 00:31:13,290 You gave me a big hug. 577 00:31:13,330 --> 00:31:16,200 We got in the car. 578 00:31:16,230 --> 00:31:18,370 You told me not to worry... 579 00:31:18,400 --> 00:31:21,340 because your job was prosecuting mutants. 580 00:31:23,170 --> 00:31:26,140 You told me you'd protect me. 581 00:31:27,180 --> 00:31:30,400 From them. 582 00:31:38,890 --> 00:31:41,160 I'm sorry, baby. 583 00:31:41,190 --> 00:31:44,300 After that, I never said anything 584 00:31:44,600 --> 00:31:46,690 because I didn't want to... 585 00:31:46,730 --> 00:31:49,130 didn't want to hurt you. 586 00:31:49,170 --> 00:31:50,830 Or our family. 587 00:31:50,870 --> 00:31:53,370 (scoffs) 588 00:31:53,400 --> 00:31:55,440 But what if I had? 589 00:31:57,970 --> 00:32:00,510 Maybe things would be different with me. 590 00:32:01,950 --> 00:32:03,850 With Andy. 591 00:32:07,800 --> 00:32:10,150 Maybe none of this would have ever happened. 592 00:32:25,500 --> 00:32:27,670 Clarice. You all right? 593 00:32:28,910 --> 00:32:31,540 - Yeah. I talked to Erg. - And? 594 00:32:31,570 --> 00:32:33,270 Did he know something about e Inner Circle? 595 00:32:33,310 --> 00:32:36,840 Do you remember that green goop that we saw on the walls? 596 00:32:36,880 --> 00:32:39,350 There's a mutant down here who watches places through it. 597 00:32:39,380 --> 00:32:42,520 He said that the Frosts were in a utility tunnel 598 00:32:42,550 --> 00:32:44,120 with some city workers. 599 00:32:44,150 --> 00:32:45,720 They were tapping into a data cable 600 00:32:45,760 --> 00:32:48,620 - under the Health Department. - The Health Department? 601 00:32:48,660 --> 00:32:50,660 - Yeah. - Did he say why? 602 00:32:51,900 --> 00:32:53,490 No, that's all they know. 603 00:32:56,330 --> 00:32:59,230 Can we, uh... can we get out of here? 604 00:33:04,210 --> 00:33:06,210 All right, come on. 605 00:33:07,810 --> 00:33:09,240 (device trills, beeps) 606 00:33:17,690 --> 00:33:19,720 Bilirubin levels are back to normal. 607 00:33:19,760 --> 00:33:20,960 We can take it from here. 608 00:33:23,300 --> 00:33:24,990 - Uh, shouldn't... shouldn't we check... - I said... 609 00:33:25,300 --> 00:33:26,390 we can take it from here. 610 00:33:29,830 --> 00:33:31,700 Mr. Diaz, plse. 611 00:33:41,910 --> 00:33:44,100 Thank you. 612 00:33:45,720 --> 00:33:49,180 I-I, um... I made this for her. 613 00:33:49,220 --> 00:33:50,620 Kept it with me. 614 00:33:55,730 --> 00:33:58,390 When you left, in Nashville, 615 00:33:58,430 --> 00:34:02,300 I-I didn't want anyone to get hurt, so I let you go. 616 00:34:03,970 --> 00:34:05,470 I was wrong. 617 00:34:05,500 --> 00:34:07,170 I should have figured out another way to... 618 00:34:07,200 --> 00:34:09,500 - Marcos, please. - Come with me. 619 00:34:09,540 --> 00:34:11,440 They've got money. They've got all this. 620 00:34:11,470 --> 00:34:13,310 But I love you. 621 00:34:13,340 --> 00:34:15,440 And I love Dawn. 622 00:34:15,480 --> 00:34:17,680 And you love me. 623 00:34:17,710 --> 00:34:19,850 You know it's true. 624 00:34:19,880 --> 00:34:22,450 Of course I love you. 625 00:34:22,490 --> 00:34:27,900 But our daughter needs more than love. 626 00:34:27,120 --> 00:34:29,960 We're building something here. Something for Dawn. 627 00:34:31,260 --> 00:34:35,100 Then... then, uh, uh, I-I can stay. 628 00:34:35,130 --> 00:34:37,870 Whatever it is you guys are doing, I'll do it with you. 629 00:34:37,900 --> 00:34:39,470 We botknow that wouldn't work. 630 00:34:39,500 --> 00:34:43,340 - You wouldn't fit in here. - It doesn't matter. 631 00:34:43,370 --> 00:34:46,540 Real men don't abandon their... 632 00:34:47,810 --> 00:34:50,680 Marcos, you're not your father. 633 00:34:50,710 --> 00:34:53,710 - Please. It doesn't have to... - It's time to go. 634 00:34:53,750 --> 00:34:55,450 Just give me a minute. I just... 635 00:34:55,490 --> 00:34:58,200 We said it's time to go. 636 00:35:09,570 --> 00:35:11,300 (beep) 637 00:35:11,330 --> 00:35:13,670 ghts out. 638 00:35:17,340 --> 00:35:18,570 (grunts) 639 00:35:20,380 --> 00:35:21,980 No. 640 00:35:22,100 --> 00:35:25,380 (panting) 641 00:35:25,420 --> 00:35:29,280 Lorna, they're lying to you! 642 00:35:29,320 --> 00:35:32,490 - They're in your head! - Marcos, that's enough. 643 00:35:32,520 --> 00:35:36,200 Don't let them do this to our family! 644 00:35:36,600 --> 00:35:38,460 Marcos, don't do this. 645 00:35:38,500 --> 00:35:39,530 (yells) 646 00:35:39,560 --> 00:35:41,360 (grunting) 647 00:35:42,900 --> 00:35:45,300 - (screams, yelps) - (grunts) 648 00:35:50,310 --> 00:35:53,140 - ECLIPSE: Andy, get back. - (emitting high-pitched tone) 649 00:35:53,180 --> 00:35:55,380 (grunting) 650 00:36:11,330 --> 00:36:13,900 (screaming) 651 00:36:16,830 --> 00:36:18,970 (tone stops) 652 00:36:19,000 --> 00:36:20,400 Are we done? 653 00:36:23,700 --> 00:36:27,380 Andrew, help your friend to the door. 654 00:36:37,770 --> 00:36:42,700 Sergeant, I just spotted two of the fugitives. I've been tracking in the area. 655 00:36:42,710 --> 00:36:43,710 What do you mean, you spotted them? 656 00:36:43,740 --> 00:36:45,700 There was an accident in... 657 00:36:45,710 --> 00:36:46,570 The vehicle was abandoned, but I checked the block. 658 00:36:46,571 --> 00:36:48,840 I saw two people that looked a hell of a lot like Reed and Lauren Strucker. 659 00:36:49,500 --> 00:36:50,935 Hold on. What were you doing at an accident site? 660 00:36:50,975 --> 00:36:52,805 I overheard the dispatch when I was checking out your files. 661 00:36:52,845 --> 00:36:53,975 Listen, we need to move quickly. 662 00:36:54,150 --> 00:36:56,515 There is no "we," Mr. Turner. 663 00:36:56,545 --> 00:36:58,545 I'm going to have to ask you to leave. 664 00:36:58,585 --> 00:36:59,645 What are you talking about? 665 00:36:59,685 --> 00:37:01,715 I made some calls. 666 00:37:01,755 --> 00:37:03,255 We know about what went down in Atlanta. 667 00:37:03,285 --> 00:37:06,385 That's a... That's a long story. 668 00:37:06,425 --> 00:37:08,555 That starts with you getting thrown out of Sentinel Services? 669 00:37:08,595 --> 00:37:10,355 Actually, I quit. They were trying to blame me... 670 00:37:10,395 --> 00:37:11,795 They gave me the rundown on you. 671 00:37:11,825 --> 00:37:13,665 The unprofessional behavior. 672 00:37:13,695 --> 00:37:16,135 The frivolous reports about dead mutant fugitives... 673 00:37:16,165 --> 00:37:18,335 Listen to me! They're not dead! 674 00:37:20,405 --> 00:37:23,405 They're not dead. I just saw... 675 00:37:23,435 --> 00:37:27,845 Mr. Turner, just... stop. 676 00:37:27,875 --> 00:37:30,545 I've already informed the department. 677 00:37:30,585 --> 00:37:33,445 It's time for you to go home. 678 00:37:36,515 --> 00:37:38,585 (sighs) 679 00:37:40,550 --> 00:37:42,285 ♪ ♪ 680 00:37:42,325 --> 00:37:44,695 (indistinct chatter) 681 00:37:53,835 --> 00:37:56,350 THUNDERBIRD: If we can figure out what the Inner Circle 682 00:37:56,750 --> 00:37:57,475 got from the Health Department, 683 00:37:57,505 --> 00:37:59,905 then maybe we can do something with this. 684 00:37:59,945 --> 00:38:04,115 Yeah. Sounds good. 685 00:38:06,450 --> 00:38:07,485 When you were with Erg... 686 00:38:09,355 --> 00:38:11,685 what happened? 687 00:38:11,725 --> 00:38:14,185 He just, uh, showed me around. 688 00:38:14,225 --> 00:38:16,550 You know, there's a whole society down there. 689 00:38:16,950 --> 00:38:20,625 Yeah, but he didn't exactly seem enthusiastic about helping us. 690 00:38:20,665 --> 00:38:22,195 I talked him into it. 691 00:38:22,235 --> 00:38:24,365 What else could I do? 692 00:38:24,405 --> 00:38:27,805 Like you said, we couldn't go home empty-handed. 693 00:38:29,905 --> 00:38:32,545 John... 694 00:38:32,575 --> 00:38:35,805 you're so desperate for answers that I... 695 00:38:35,845 --> 00:38:37,715 I don't even know what's going on with you. 696 00:38:37,745 --> 00:38:39,285 We already talked about this. 697 00:38:39,315 --> 00:38:41,145 Well, if there's something wrong with us, 698 00:38:41,185 --> 00:38:43,155 - then you should just say... - It's not... it doesn't... 699 00:38:43,185 --> 00:38:45,155 - Then what it is? - It's not us. 700 00:38:48,855 --> 00:38:51,655 Please. 701 00:38:53,725 --> 00:38:55,565 When I... 702 00:38:55,595 --> 00:38:58,295 when I went to see Evangeline, she told me something. 703 00:38:58,335 --> 00:39:00,635 She told me I failed, 704 00:39:00,675 --> 00:39:02,465 and she said thatt 705 00:39:02,505 --> 00:39:06,675 Lorna and Andy are never gonna get out of the Inner Circle. 706 00:39:09,175 --> 00:39:11,715 That we're probably gonna have to kill them. 707 00:39:12,885 --> 00:39:15,815 Clarice, this is my fault. 708 00:39:15,855 --> 00:39:19,285 Oh, wow, I'm sorry, I didn't... know. 709 00:39:22,550 --> 00:39:24,225 I keep thinking about it. 710 00:39:26,250 --> 00:39:29,795 If it's true, I-I don't even know if I could do that. 711 00:39:29,835 --> 00:39:32,265 - But I... - What's wrong? 712 00:39:32,305 --> 00:39:34,135 - What is it? - Someone's coming. 713 00:39:34,175 --> 00:39:36,305 Hey. Marcos. 714 00:39:36,335 --> 00:39:37,675 Hey. What happened? 715 00:39:37,705 --> 00:39:39,705 They came for me. 716 00:39:39,745 --> 00:39:41,875 And they-they took me to the baby. 717 00:39:41,915 --> 00:39:43,515 Oh, my God. 718 00:39:43,545 --> 00:39:45,515 - (panting) - Hey. Hey, don't talk. Just rest. 719 00:39:45,545 --> 00:39:47,185 I-I don't want to rest. 720 00:39:47,215 --> 00:39:49,185 (panting) 721 00:39:49,215 --> 00:39:52,385 I want to hit them back. 722 00:39:54,255 --> 00:39:56,225 (quiet chatter) 723 00:40:06,865 --> 00:40:08,650 Hey. 724 00:40:08,105 --> 00:40:10,750 Hey. What took so... 725 00:40:10,105 --> 00:40:11,505 Oh, my God, Reed. What happened? 726 00:40:11,545 --> 00:40:13,450 Lauren and I got into a small accident. 727 00:40:13,750 --> 00:40:15,105 - What? - Don't worry. She's fine. 728 00:40:15,145 --> 00:40:17,750 - Where is she? Why didn't you call... - Cait. 729 00:40:18,545 --> 00:40:19,985 There's something else. 730 00:40:22,585 --> 00:40:25,150 Something I've been struling with. 731 00:40:28,925 --> 00:40:32,155 Reed, what's going on? 732 00:40:35,650 --> 00:40:36,295 (Reed exhales) 733 00:40:36,335 --> 00:40:37,965 My father thought that 734 00:40:38,500 --> 00:40:41,165 he had suppressed my powers permanently. 735 00:40:41,205 --> 00:40:43,135 What? 736 00:40:43,175 --> 00:40:45,505 Turned out he was wrong. 737 00:40:47,145 --> 00:40:49,615 I don't know what's happening. 738 00:40:49,645 --> 00:40:51,975 I destroyed the file cabinet, 739 00:40:52,150 --> 00:40:55,245 the dashboard of the car. 740 00:40:55,285 --> 00:40:57,315 They just crumbled under my touch. 741 00:40:57,355 --> 00:41:00,355 My wedding ring's gone. 742 00:41:00,385 --> 00:41:02,850 How long has this been going on? 743 00:41:02,125 --> 00:41:04,355 I've been getting the headaches since Andy left. 744 00:41:04,395 --> 00:41:06,225 That was six months ago. 745 00:41:06,265 --> 00:41:08,325 You didn't think of telling me? 746 00:41:08,365 --> 00:41:10,535 I thought I'd be able to get them under control. 747 00:41:10,565 --> 00:41:13,500 I had headaches like that when I was a kid. 748 00:41:13,350 --> 00:41:15,465 So I started reading my dad's research. 749 00:41:15,505 --> 00:41:18,205 I thought, if he could stop them, maybe I could, too. 750 00:41:18,245 --> 00:41:20,450 So I started doing things. 751 00:41:20,750 --> 00:41:21,845 Everything I could think of to make it... 752 00:41:21,875 --> 00:41:24,175 You could have come to me. 753 00:41:24,215 --> 00:41:26,215 I know. 754 00:41:27,885 --> 00:41:30,115 I'm sorry. 755 00:41:32,385 --> 00:41:35,250 I don't know what I'm doing. 756 00:41:35,550 --> 00:41:37,525 - Reed... - I don't know what's happening. 757 00:41:42,265 --> 00:41:43,865 (panting) 758 00:41:50,945 --> 00:41:52,945 ♪ ♪ 759 00:42:16,195 --> 00:42:18,195 (coos) 760 00:42:20,365 --> 00:42:22,335 Marcos is stubborn, you know. 761 00:42:22,375 --> 00:42:23,505 He's not gonna give up. 762 00:42:23,535 --> 00:42:25,335 Yes, I can see that. 763 00:42:25,375 --> 00:42:26,875 How'd he get free? 764 00:42:26,905 --> 00:42:28,545 We can put thoughts in people's minds, 765 00:42:28,575 --> 00:42:30,645 but it's hard to overcome a feeling that strong. 766 00:42:30,675 --> 00:42:33,385 Our lives might have been easier if you'd just finished him off. 767 00:42:33,415 --> 00:42:36,150 And that's why you're not in charge. 768 00:42:36,550 --> 00:42:38,685 You must remember that our plans are bigger than him. 769 00:42:38,725 --> 00:42:41,355 They're bigger thaany of us. 770 00:42:41,395 --> 00:42:43,425 We are creating something special. 771 00:42:46,795 --> 00:42:49,250 Now let's get to work, girls. 772 00:42:49,650 --> 00:42:50,895 This revolution's not going to start itself. 55382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.