Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,820 --> 00:00:03,720
Male narrator: Previously on
"The Expanse"...
2
00:00:05,160 --> 00:00:06,390
All the ships in this space
3
00:00:06,390 --> 00:00:08,890
suddenly decelerated
at the same moment
4
00:00:08,890 --> 00:00:11,560
and now we're all being
pulled toward the sphere
5
00:00:11,560 --> 00:00:13,730
at the center.
All the ships?
6
00:00:13,730 --> 00:00:15,700
Clarisa Mao.
7
00:00:15,700 --> 00:00:17,400
Melba...
8
00:00:17,400 --> 00:00:20,740
she's trying
to kill James Holden.
9
00:00:22,640 --> 00:00:24,710
- [gasps]
- [roars]
10
00:00:24,710 --> 00:00:27,280
Holden!
Tell me where he is!
11
00:00:27,280 --> 00:00:29,380
[screams]
12
00:00:29,380 --> 00:00:32,710
The machine got me by the leg.
13
00:00:32,720 --> 00:00:35,250
Our situation here
gonna be multiplied
14
00:00:35,250 --> 00:00:36,720
100 fold through the ship.
15
00:00:36,720 --> 00:00:39,550
Cannot afford for lose us both.
16
00:00:39,560 --> 00:00:41,790
[screams]
17
00:00:41,790 --> 00:00:45,230
Supplies won't matter much
without gravity to heal.
18
00:00:45,230 --> 00:00:47,230
No way for us
to make thrust now.
19
00:00:47,230 --> 00:00:49,930
Then we spin the drum.
20
00:00:49,930 --> 00:00:51,670
I have a message
for all the ships
21
00:00:51,670 --> 00:00:53,300
in this infernal place.
22
00:00:53,300 --> 00:00:56,470
The Behemoth can create
spin gravity.
23
00:00:56,470 --> 00:00:59,610
Bring your wounded here
so that they may heal.
24
00:00:59,610 --> 00:01:02,740
[dramatic music]
25
00:01:02,750 --> 00:01:04,650
[gasps]
26
00:01:04,650 --> 00:01:05,850
Holden?
27
00:01:05,850 --> 00:01:07,920
I saw something.
A vision.
28
00:01:07,920 --> 00:01:09,450
A vision of what?
29
00:01:09,450 --> 00:01:11,650
The end of everything.
30
00:01:13,260 --> 00:01:16,260
[pensive instrumental music]
31
00:01:16,260 --> 00:01:23,300
♪ ♪
32
00:01:31,310 --> 00:01:34,310
[woman singing in Norwegian]
33
00:01:34,310 --> 00:01:41,350
♪ ♪
34
00:01:43,000 --> 00:01:49,074
The Venom - $5 million GTD Poker Tourney
Download AmericasCardroom.com
35
00:01:55,330 --> 00:02:02,370
♪ ♪
36
00:02:13,320 --> 00:02:16,320
[eerie music]
37
00:02:16,320 --> 00:02:23,360
♪ ♪
38
00:02:47,820 --> 00:02:51,550
[pained gasps]
39
00:02:52,560 --> 00:02:54,460
[electronic beeps]
40
00:02:55,360 --> 00:02:58,090
[teeth clicks]
41
00:02:58,090 --> 00:02:59,960
It's not gonna work.
42
00:02:59,960 --> 00:03:01,460
You're being pumped full
of blockers.
43
00:03:01,460 --> 00:03:03,060
Why are you here?
44
00:03:03,070 --> 00:03:06,000
You were right next
to Tilly when the slowdown hit.
45
00:03:06,000 --> 00:03:07,440
You could have saved her.
46
00:03:07,440 --> 00:03:09,470
This isn't your business.
47
00:03:09,470 --> 00:03:11,370
How can you live with that?
48
00:03:11,370 --> 00:03:13,740
I've killed better people
than Tilly Fagan.
49
00:03:13,740 --> 00:03:16,010
[blow lands]
50
00:03:20,720 --> 00:03:23,950
I shouldn't have done that.
51
00:03:23,950 --> 00:03:26,590
I bet it was all her.
52
00:03:26,590 --> 00:03:28,120
The "Seung Un,"
53
00:03:28,120 --> 00:03:31,130
the fake broadcast, all of it.
54
00:03:31,130 --> 00:03:33,490
She tried to kill us.
55
00:03:33,500 --> 00:03:35,600
I don't give a shit about you.
56
00:03:35,600 --> 00:03:37,730
It was about Holden?
57
00:03:37,730 --> 00:03:40,100
Revenge for her father.
58
00:03:40,100 --> 00:03:43,070
I've known people like her.
59
00:03:43,070 --> 00:03:45,010
Keeping her around is not
gonna work.
60
00:03:45,010 --> 00:03:46,570
Take her to the "Thomas Prince".
61
00:03:46,580 --> 00:03:48,640
They can lock her up.
62
00:03:48,650 --> 00:03:51,910
I'm not gonna take her
to a UN ship.
63
00:03:51,920 --> 00:03:54,920
And you definitely can't
handle her alone.
64
00:03:56,750 --> 00:03:58,950
It'd be easier
if I put her down.
65
00:03:58,960 --> 00:04:01,860
No! No.
66
00:04:01,860 --> 00:04:05,530
You're not gonna,
you're not gonna shoot her,
67
00:04:05,530 --> 00:04:08,700
Well, what if I override
the auto-doc to do an overdose?
68
00:04:08,700 --> 00:04:11,870
It'll be painless.
No.
69
00:04:11,870 --> 00:04:15,170
We're not going to kill her.
70
00:04:15,170 --> 00:04:18,540
This one won't be grateful
for your mercy.
71
00:04:18,540 --> 00:04:21,940
Well, it's not about her.
72
00:04:21,950 --> 00:04:24,480
It's about us.
73
00:04:26,120 --> 00:04:28,580
I'm still seeing red
across the board.
74
00:04:28,590 --> 00:04:30,790
I know.
Just give me a damn second...
75
00:04:30,790 --> 00:04:32,790
[gasps]
76
00:04:32,790 --> 00:04:35,990
Ooh, that seems to have done
something at least.
77
00:04:35,990 --> 00:04:37,330
Antennae's up.
78
00:04:37,330 --> 00:04:39,460
Don't get too happy.
79
00:04:39,460 --> 00:04:40,530
We still can't transmit.
80
00:04:40,530 --> 00:04:42,100
Transponder signal's
being received.
81
00:04:42,100 --> 00:04:45,470
Least we now know
where all the other ships are.
82
00:04:45,470 --> 00:04:47,170
What about Holden?
83
00:04:47,170 --> 00:04:48,600
Our scopes were locked on to
that station
84
00:04:48,610 --> 00:04:49,900
when this whole thing went down.
85
00:04:49,910 --> 00:04:51,970
I think the Roci
might have seen something.
86
00:04:51,980 --> 00:04:53,680
Okay.
87
00:04:56,480 --> 00:04:57,750
Yeah...
88
00:04:57,750 --> 00:05:00,820
I don't think
Holden left on his own.
89
00:05:00,820 --> 00:05:03,850
Martian skiff did though.
90
00:05:05,560 --> 00:05:06,550
They must have been at rest when
91
00:05:06,560 --> 00:05:07,590
the slowdown happened.
92
00:05:07,590 --> 00:05:09,660
Or at least not going any faster
93
00:05:09,660 --> 00:05:10,660
than I can throw a wrench.
94
00:05:10,660 --> 00:05:13,530
Maybe they took Holden
with them.
95
00:05:15,070 --> 00:05:18,000
Gotcha.
It's docked at the Behemoth.
96
00:05:18,000 --> 00:05:19,400
If Holden is on that skiff
97
00:05:19,400 --> 00:05:21,100
he might be with
your old friends now.
98
00:05:21,100 --> 00:05:23,100
[electronic beeping]
99
00:05:26,780 --> 00:05:28,880
To any ships in need.
100
00:05:28,880 --> 00:05:31,580
Your injured are welcome
on the Behemoth.
101
00:05:31,580 --> 00:05:34,850
We have gravity
and Med-Techs to help.
102
00:05:34,850 --> 00:05:36,850
We also welcome your crew.
103
00:05:36,850 --> 00:05:38,920
Especially medical professional.
104
00:05:38,920 --> 00:05:40,320
Any spare medical supplies
and food are also greatly...
105
00:05:40,320 --> 00:05:43,120
Hey, I thought Drummer
was running that ship.
106
00:05:43,130 --> 00:05:44,630
She was.
107
00:05:44,630 --> 00:05:47,700
To fleet relief efforts
and it will be used
108
00:05:47,700 --> 00:05:50,030
to broadcast
any additional information
109
00:05:50,030 --> 00:05:52,730
as it becomes available.
110
00:05:52,740 --> 00:05:55,640
If we can't send a message
then I need to go over there.
111
00:05:55,640 --> 00:05:56,740
See what's happened.
112
00:05:56,740 --> 00:05:59,470
See if we can find Holden.
All right.
113
00:05:59,480 --> 00:06:01,010
We'll use our vac suits
for the trip.
114
00:06:01,010 --> 00:06:02,740
I'll take Amos and the priest.
115
00:06:02,750 --> 00:06:04,110
Pastor.
116
00:06:04,110 --> 00:06:06,810
Whatever.
117
00:06:06,820 --> 00:06:07,850
Naomi, wait.
118
00:06:07,850 --> 00:06:09,220
You hold the fort
till we get back.
119
00:06:09,220 --> 00:06:11,750
Yeah, no.
120
00:06:11,760 --> 00:06:13,620
That ain't gonna work.
121
00:06:13,620 --> 00:06:17,130
- I have to go.
- So do I.
122
00:06:17,130 --> 00:06:19,790
Hey.
I just got my family back.
123
00:06:21,100 --> 00:06:22,900
Whole team then.
124
00:06:22,900 --> 00:06:24,870
Whole team.
125
00:06:40,320 --> 00:06:44,250
I'm Captain Chandra Lucas
of the MCRN "Askia."
126
00:06:44,250 --> 00:06:47,120
I'm coordinating operations
inside the Ring space
127
00:06:47,120 --> 00:06:48,660
for the Martian survivors.
128
00:06:48,660 --> 00:06:50,660
We're not docked
with the "Xuesen" anymore.
129
00:06:50,660 --> 00:06:52,290
And you're new.
130
00:06:52,300 --> 00:06:55,100
I'm afraid your situation
has changed.
131
00:06:55,100 --> 00:06:57,200
And probably not for the better.
132
00:06:57,200 --> 00:06:59,700
I already said everything
to the other interrogator
133
00:06:59,700 --> 00:07:01,600
and like I told him,
134
00:07:01,600 --> 00:07:03,100
I want to know where
my friends are.
135
00:07:03,110 --> 00:07:05,640
A lot of people have died.
136
00:07:05,640 --> 00:07:08,110
We need to know
what happened on that station.
137
00:07:08,110 --> 00:07:10,110
I'm not saying another
goddamn word
138
00:07:10,110 --> 00:07:12,280
until I know my crew is okay.
139
00:07:14,650 --> 00:07:17,690
[door closes]
140
00:07:19,590 --> 00:07:20,990
[door opens]
141
00:07:23,230 --> 00:07:24,960
James Holden.
142
00:07:24,960 --> 00:07:28,200
In the flesh.
143
00:07:28,200 --> 00:07:30,300
Ah, I am Klaes Ashford.
144
00:07:30,300 --> 00:07:32,900
I've heard of you.
145
00:07:32,900 --> 00:07:35,170
You're one
of Anderson Dawes' scavengers.
146
00:07:35,170 --> 00:07:37,310
Ah, let's try to be civil
at least.
147
00:07:37,310 --> 00:07:40,070
If we can.
148
00:07:40,080 --> 00:07:44,250
Tell me
what happened on that station?
149
00:07:44,250 --> 00:07:47,050
So we're docked
with the Behemoth.
150
00:07:48,380 --> 00:07:50,250
I want to talk to Naomi Nagata.
151
00:07:50,250 --> 00:07:52,690
- Not just yet.
- When I find out
152
00:07:52,690 --> 00:07:55,190
what happened to my crew,
I'll talk.
153
00:07:55,190 --> 00:07:58,690
Bargaining is how
civilizations are built.
154
00:07:58,700 --> 00:08:01,800
So you tell me everything
I want to know
155
00:08:01,800 --> 00:08:05,270
then I put you in touch
with your crew. Fair?
156
00:08:05,270 --> 00:08:07,200
I already told everything
to the Martians.
157
00:08:07,200 --> 00:08:08,640
It didn't buy me anything.
158
00:08:08,640 --> 00:08:12,010
Well, there's inflexibility
159
00:08:12,010 --> 00:08:15,110
to the military mind
which I do not share.
160
00:08:15,110 --> 00:08:17,110
It'll all sound insane.
161
00:08:17,110 --> 00:08:20,350
I am not here to judge you.
162
00:08:20,350 --> 00:08:23,280
[soft dramatic music]
163
00:08:23,290 --> 00:08:28,090
♪ ♪
164
00:08:28,090 --> 00:08:32,190
Josephus Miller.
The detective from Ceres.
165
00:08:32,200 --> 00:08:34,800
- He who died on Eros?
- He came to me.
166
00:08:34,800 --> 00:08:36,760
Told me to go down
to the Station.
167
00:08:36,770 --> 00:08:39,100
What? A dead man
came to you
168
00:08:39,100 --> 00:08:42,070
and told you to go on?
What, you hear voices?
169
00:08:43,870 --> 00:08:46,210
What?
You actually see this man?
170
00:08:46,210 --> 00:08:48,340
Do you want to hear
this story or not?
171
00:08:48,340 --> 00:08:52,210
My apologies.
Please continue.
172
00:08:52,220 --> 00:08:55,880
Miller took me into the Station.
173
00:08:55,890 --> 00:08:59,220
Showed me things.
What sorts of things?
174
00:08:59,220 --> 00:09:02,060
Images.
175
00:09:02,060 --> 00:09:05,230
It's hard to put into words.
Please try.
176
00:09:07,960 --> 00:09:11,400
It was like seeing
a whole civilization
177
00:09:11,400 --> 00:09:13,730
all at once.
178
00:09:13,740 --> 00:09:16,100
Billions of them.
179
00:09:16,110 --> 00:09:18,910
Strange, bright minds.
180
00:09:18,910 --> 00:09:20,410
Not human.
181
00:09:20,410 --> 00:09:22,740
Like the ones who sent
the protomolecule?
182
00:09:22,750 --> 00:09:24,250
The ones who created it.
183
00:09:24,250 --> 00:09:26,080
They made the Station.
184
00:09:26,080 --> 00:09:28,480
This space.
185
00:09:28,480 --> 00:09:31,850
Why would your dead friend
show you this?
186
00:09:31,850 --> 00:09:35,090
We've had it all wrong
about the protomolecule.
187
00:09:35,090 --> 00:09:37,090
It's not a weapon.
188
00:09:37,090 --> 00:09:39,030
It wasn't sent to kill us.
189
00:09:39,030 --> 00:09:40,600
It was just trying to build
a road.
190
00:09:40,600 --> 00:09:44,270
Where every single person
on Eros died for that road.
191
00:09:44,270 --> 00:09:47,100
It doesn't care about us
192
00:09:47,100 --> 00:09:48,740
anymore than we care
193
00:09:48,740 --> 00:09:52,440
about anthills we pave over.
194
00:09:52,440 --> 00:09:54,780
And now that it's finished
building the Ring.
195
00:09:54,780 --> 00:09:56,110
It's trying to report in.
196
00:09:56,110 --> 00:09:59,050
Re... report what?
To... to whom?
197
00:09:59,050 --> 00:10:00,210
It doesn't matter.
198
00:10:00,220 --> 00:10:03,850
Everyone it could talk to
is gone.
199
00:10:03,850 --> 00:10:05,350
I don't understand.
200
00:10:05,360 --> 00:10:07,520
Something killed them.
201
00:10:07,520 --> 00:10:09,990
It tried to stop it.
202
00:10:09,990 --> 00:10:11,530
Burned whole solar systems
203
00:10:11,530 --> 00:10:14,000
like they were cauterizing
a wound.
204
00:10:14,000 --> 00:10:16,800
Only it didn't work.
205
00:10:16,800 --> 00:10:19,830
We are in a graveyard.
206
00:10:19,840 --> 00:10:23,140
We need to get out of this place
207
00:10:23,140 --> 00:10:26,370
and never come back.
208
00:10:27,210 --> 00:10:30,180
That man is seeing ghosts.
He's insane.
209
00:10:30,180 --> 00:10:32,050
Captain Lucas.
210
00:10:32,050 --> 00:10:33,810
I'd like to restate my objection
211
00:10:33,820 --> 00:10:35,820
to letting the OPA interrogate
our prisoner.
212
00:10:35,820 --> 00:10:37,420
Your objection was noted,
213
00:10:37,420 --> 00:10:39,350
but our wounded need this ship.
214
00:10:39,360 --> 00:10:41,060
Cooperation is how we survive.
215
00:10:41,060 --> 00:10:43,160
Holden's not insane.
216
00:10:43,160 --> 00:10:44,830
When we were down there
on that station
217
00:10:44,830 --> 00:10:47,190
it opened the door
and protected him.
218
00:10:47,200 --> 00:10:49,200
Whatever this place is
I think he's somehow
219
00:10:49,200 --> 00:10:51,330
in contact with it.
Will he help us escape?
220
00:10:51,330 --> 00:10:53,270
I believe he would if he could.
221
00:10:53,270 --> 00:10:54,900
But this thing has
its own agenda
222
00:10:54,900 --> 00:10:55,970
and it's not on our side.
223
00:10:55,970 --> 00:10:56,970
I don't think
it's safe to assume
224
00:10:56,970 --> 00:10:59,210
that Holden is either.
225
00:10:59,210 --> 00:11:01,280
So my people will secure a place
226
00:11:01,280 --> 00:11:03,540
where he will be locked up
and under constant guard.
227
00:11:03,550 --> 00:11:05,850
Fine.
Permission for this team
228
00:11:05,850 --> 00:11:07,880
to remain aboard, sir.
They'll be useful here.
229
00:11:07,880 --> 00:11:11,390
All are welcome.
But your weapons are not.
230
00:11:11,390 --> 00:11:12,620
I'm not giving you my armor.
231
00:11:12,620 --> 00:11:15,020
Those are the rules
on this ship.
232
00:11:15,020 --> 00:11:18,560
You will abide by them
or you are free to leave.
233
00:11:20,360 --> 00:11:22,160
In this messed up alien place,
234
00:11:22,170 --> 00:11:24,200
we're all on the same side.
235
00:11:24,200 --> 00:11:25,900
Stand down.
236
00:11:30,170 --> 00:11:33,370
Harari, put their gear
in storage.
237
00:11:33,380 --> 00:11:35,880
It will be safe and secure.
238
00:11:35,880 --> 00:11:38,050
Yes sir.
239
00:11:38,050 --> 00:11:40,250
Nice suit.
240
00:12:03,940 --> 00:12:05,470
You need to be
in a medical coma.
241
00:12:05,480 --> 00:12:08,140
It'll help the healing process.
242
00:12:08,140 --> 00:12:12,410
The one way
I can be even less useful.
243
00:12:12,420 --> 00:12:13,980
[exhales sharply]
I'm fine.
244
00:12:13,980 --> 00:12:16,420
You are not fine.
245
00:12:16,420 --> 00:12:19,590
And if you keep moving
you could do permanent damage.
246
00:12:19,590 --> 00:12:22,420
Regrowing a spinal cord
is a delicate procedure
247
00:12:22,430 --> 00:12:26,090
even under
the best circumstances.
248
00:12:26,100 --> 00:12:28,260
My people are dying.
249
00:12:28,260 --> 00:12:30,600
And I'm supposed to lay here
and do nothing?
250
00:12:30,600 --> 00:12:33,500
Yes, exactly that
if you ever want to get better.
251
00:12:33,500 --> 00:12:35,270
Get out.
252
00:12:35,270 --> 00:12:38,010
- Captain, I can't...
- Get out!
253
00:12:39,440 --> 00:12:42,480
[muted sobs]
254
00:12:46,950 --> 00:12:49,420
[screams]
255
00:13:15,980 --> 00:13:19,010
[pained grunting]
256
00:13:28,720 --> 00:13:32,060
[pained gasps]
257
00:13:50,710 --> 00:13:54,350
[speaking foreign language
over PA]
258
00:13:54,350 --> 00:13:57,520
Please make your way to any
of the following sectors...
259
00:13:57,520 --> 00:13:59,750
Commander Kunis, can I
have a moment, sir, please?
260
00:13:59,760 --> 00:14:01,390
I heard you were going
to the Behemoth.
261
00:14:01,390 --> 00:14:03,060
- That's right.
- I'd like to go with you.
262
00:14:03,060 --> 00:14:04,360
You're not critically injured
263
00:14:04,360 --> 00:14:05,460
and you're not
medical personnel.
264
00:14:05,460 --> 00:14:08,030
There's no need.
The need is we're trapped,
265
00:14:08,030 --> 00:14:10,530
we're all going to die here,
and you're treating symptoms.
266
00:14:10,530 --> 00:14:13,270
Sir...
267
00:14:13,270 --> 00:14:15,370
I have an idea
to get us out of this mess.
268
00:14:15,370 --> 00:14:17,640
The Behemoth was designed
as a generation ship.
269
00:14:17,640 --> 00:14:20,240
It needed the capability
to send tight-beam messages
270
00:14:20,240 --> 00:14:22,180
over 100 light-years or more.
What does that have to do...
271
00:14:22,180 --> 00:14:25,180
It has an extraordinarily
powerful communications laser
272
00:14:25,180 --> 00:14:26,510
which might be able
to punch through
273
00:14:26,520 --> 00:14:28,580
the interference
at the Ring Gate.
274
00:14:28,580 --> 00:14:30,280
So we could send out
a call for help?
275
00:14:30,290 --> 00:14:32,390
This isn't magic, it's physics.
276
00:14:32,390 --> 00:14:34,290
It's worth a try.
277
00:14:34,290 --> 00:14:36,790
I'll speak to the captain
of the Behemoth.
278
00:14:36,790 --> 00:14:40,790
♪ ♪
279
00:14:40,800 --> 00:14:43,300
The MCRN ships are
sending medical supplies
280
00:14:43,300 --> 00:14:44,500
as fast as they can,
281
00:14:44,500 --> 00:14:46,270
but we're as beat up as you are.
282
00:14:46,270 --> 00:14:48,570
Coordinating with
the UN is slower.
283
00:14:48,570 --> 00:14:50,570
Their officer corps
was hit hard.
284
00:14:50,570 --> 00:14:53,410
Yeah, well, everything
you're doing is appreciated.
285
00:14:53,410 --> 00:14:55,240
Thank you, Captain.
286
00:14:55,240 --> 00:14:57,410
- Captain.
- What, Grigori?
287
00:14:57,410 --> 00:14:59,080
A lot of our medic, they dead.
288
00:14:59,080 --> 00:15:01,480
More than half
we have left are hurt.
289
00:15:01,480 --> 00:15:03,680
We got 100 and 100
who need help.
290
00:15:03,690 --> 00:15:05,250
More than we ever expect.
291
00:15:05,250 --> 00:15:07,250
I'm aware of the situation.
292
00:15:07,260 --> 00:15:09,090
Belter got to work
extra hard now
293
00:15:09,090 --> 00:15:10,320
for keep Inners alive.
294
00:15:10,330 --> 00:15:12,590
Do you think they do
same for us?
295
00:15:12,600 --> 00:15:14,300
We're not turning anyone away.
296
00:15:14,300 --> 00:15:17,830
We run out of synthetic blood
four hour ago.
297
00:15:19,170 --> 00:15:22,370
Finally,
some useful information.
298
00:15:25,680 --> 00:15:27,610
[beeps, chimes]
299
00:15:27,610 --> 00:15:30,310
This is your captain.
300
00:15:30,310 --> 00:15:33,550
All second shift personnel
301
00:15:33,550 --> 00:15:37,450
report to medical units
for mandatory blood donation.
302
00:15:37,450 --> 00:15:40,350
And do it now.
303
00:15:40,360 --> 00:15:41,620
We go.
304
00:15:41,620 --> 00:15:43,120
You not have to do it.
305
00:15:43,130 --> 00:15:45,160
I bleed as well as anyone.
306
00:15:46,800 --> 00:15:48,460
Doesn't seem right.
307
00:15:48,460 --> 00:15:51,530
So many dead or messed up
but not this guy.
308
00:15:51,530 --> 00:15:54,600
Or you.
Or me.
309
00:15:56,240 --> 00:15:59,410
Level Three, section 12,
corridor 50.
310
00:15:59,410 --> 00:16:02,410
[tense music]
311
00:16:02,410 --> 00:16:09,450
♪ ♪
312
00:16:12,090 --> 00:16:13,990
- How many died.
- What, keeping count?
313
00:16:13,990 --> 00:16:16,860
- Don't talk to the prisoner.
- You protecting him, Gunny?
314
00:16:16,860 --> 00:16:18,230
- I didn't...
- You shut up too.
315
00:16:18,230 --> 00:16:21,600
We're taking him to the brig
as ordered.
316
00:16:21,600 --> 00:16:24,670
Now everyone
just shut the frig up.
317
00:16:24,670 --> 00:16:27,400
Attention:
Dock four sealed now.
318
00:16:27,400 --> 00:16:30,340
Dock four is sealed now.
319
00:16:30,340 --> 00:16:33,310
[indistinct chatter]
320
00:16:37,380 --> 00:16:38,680
Is all you brought?
321
00:16:38,680 --> 00:16:42,380
Yeah, that's all we had, kid.
322
00:16:42,390 --> 00:16:44,250
Who the dark hair
with the bad look?
323
00:16:44,250 --> 00:16:46,890
You need to lock her up.
She's killed a lot of people.
324
00:16:46,890 --> 00:16:48,920
We put a chemical restraint
on her.
325
00:16:48,920 --> 00:16:51,230
She can't take it off.
Yeah, yeah, we on it.
326
00:16:51,230 --> 00:16:53,760
Is Holden on this ship?
327
00:16:55,530 --> 00:16:57,730
Listen, little shit.
328
00:16:57,730 --> 00:17:00,200
I want to talk to Drummer.
329
00:17:00,200 --> 00:17:02,370
Captain Ashford boss man now.
330
00:17:02,370 --> 00:17:04,540
We hold on your weapon
when you on board.
331
00:17:04,540 --> 00:17:05,940
Well, that's not
going to happen.
332
00:17:05,940 --> 00:17:07,470
- It's the rule.
- So?
333
00:17:07,480 --> 00:17:10,440
Amos.
Please.
334
00:17:10,450 --> 00:17:13,210
- No.
- Please.
335
00:17:13,220 --> 00:17:14,550
I know them.
336
00:17:14,550 --> 00:17:18,490
♪ ♪
337
00:17:18,490 --> 00:17:22,260
Okay. All this gear
to the triage units.
338
00:17:22,260 --> 00:17:23,720
You can go too.
339
00:17:23,730 --> 00:17:25,560
See the doctors, help them out.
340
00:17:25,560 --> 00:17:27,230
We're not going anywhere
341
00:17:27,230 --> 00:17:29,600
until you tell me
what happened to Drummer.
342
00:17:29,600 --> 00:17:32,800
No, you coming with me.
You deserter.
343
00:17:32,800 --> 00:17:34,500
You under arrest.
344
00:17:34,500 --> 00:17:35,740
Okay, I'm gonna need
that gun back.
345
00:17:35,740 --> 00:17:37,910
It's all right.
346
00:17:37,910 --> 00:17:39,870
I was expecting this.
347
00:17:39,880 --> 00:17:41,680
I will get us some answers.
348
00:17:41,680 --> 00:17:47,950
♪ ♪
349
00:17:47,950 --> 00:17:50,550
This way.
350
00:18:05,600 --> 00:18:12,640
♪ ♪
351
00:18:32,260 --> 00:18:33,860
Nagata.
352
00:18:33,860 --> 00:18:36,460
Your lapdog told me
I was under arrest.
353
00:18:36,470 --> 00:18:39,300
Yeah, well,
Harari correctly judged
354
00:18:39,300 --> 00:18:40,870
that I might want
a word with you
355
00:18:40,870 --> 00:18:42,000
if you came back.
356
00:18:42,000 --> 00:18:43,970
What happened to Drummer.
357
00:18:43,970 --> 00:18:46,540
She was injured.
358
00:18:46,540 --> 00:18:49,540
And she's recovering
from surgery.
359
00:18:49,550 --> 00:18:51,550
She saved my life.
360
00:18:51,550 --> 00:18:52,980
And I saved hers.
361
00:18:55,480 --> 00:18:57,580
You were expecting mutiny.
362
00:18:57,590 --> 00:18:59,590
Where's Holden?
363
00:18:59,590 --> 00:19:01,320
Did the Martians bring him here?
364
00:19:01,320 --> 00:19:03,490
Yeah, they did,
but he's no condition
365
00:19:03,490 --> 00:19:05,330
to entertain visitors.
366
00:19:05,330 --> 00:19:07,660
I believe whatever happened
on that station
367
00:19:07,660 --> 00:19:09,930
damaged his mind,
but we're caring for him.
368
00:19:09,930 --> 00:19:12,330
I want to see him.
369
00:19:12,330 --> 00:19:15,600
Our problems with the grid
have persisted.
370
00:19:15,600 --> 00:19:17,770
One of these times
it's going to go down
371
00:19:17,770 --> 00:19:20,010
and it won't come back up again.
372
00:19:20,010 --> 00:19:22,010
I didn't come here
to fix your ship.
373
00:19:22,010 --> 00:19:24,380
And whenever that happens
374
00:19:24,380 --> 00:19:26,910
everyone on this ship
will asphyxiate in the dark.
375
00:19:26,920 --> 00:19:29,020
And that includes your crew.
376
00:19:29,020 --> 00:19:31,850
James Holden and Drummer.
377
00:19:31,850 --> 00:19:34,760
Well, all of us.
378
00:19:36,060 --> 00:19:39,830
I'll come up with a plan
to stabilize the grid
379
00:19:39,830 --> 00:19:42,030
and put together teams
to implement the repairs.
380
00:19:42,030 --> 00:19:44,100
Good.
381
00:19:44,100 --> 00:19:47,400
Then, I'm going
to see my friends.
382
00:19:47,400 --> 00:19:50,500
Aye, you might as well
get on with it.
383
00:20:11,630 --> 00:20:14,760
Oi.
One time you out line.
384
00:20:14,760 --> 00:20:17,970
Two in the head, sasa ke?
385
00:20:35,750 --> 00:20:37,750
Hey.
386
00:20:37,750 --> 00:20:41,660
I'm Jim.
What are you in for?
387
00:20:41,660 --> 00:20:44,660
[laughing]
388
00:20:44,660 --> 00:20:47,660
[dark music]
389
00:20:47,660 --> 00:20:49,730
♪ ♪
390
00:20:53,030 --> 00:20:55,930
And ever since Ashford
assumed command,
391
00:20:57,200 --> 00:20:57,260
security on the Behemoth
has increased dramatically.
392
00:20:58,270 --> 00:20:58,430
Throughout the ship,
technical crews
393
00:20:59,530 --> 00:20:59,800
are making modifications
to the power grid,
394
00:21:00,970 --> 00:21:01,900
but no one will explain
what those modifications
395
00:21:01,970 --> 00:21:02,700
are for...
We have something
396
00:21:02,770 --> 00:21:06,040
we need you to do.
397
00:21:06,040 --> 00:21:07,540
Whatever it is,
the answer is no.
398
00:21:08,780 --> 00:21:10,310
Why do you guys have guns?
399
00:21:10,310 --> 00:21:11,880
The armory was on the way.
400
00:21:11,880 --> 00:21:13,950
Where's Cohen?
We're gonna need a tech.
401
00:21:13,950 --> 00:21:15,580
Cohen is dead.
402
00:21:15,580 --> 00:21:17,320
Cut in half
walking through a door
403
00:21:17,320 --> 00:21:18,780
on the Xuesen, because of you.
404
00:21:18,790 --> 00:21:19,920
I understand you're upset...
405
00:21:19,920 --> 00:21:22,220
You go to hell.
Give me my camera back,
406
00:21:22,220 --> 00:21:24,190
I have work to do...
You're pissed, I get it.
407
00:21:24,190 --> 00:21:26,290
You want me to feel bad
that you're angry.
408
00:21:26,290 --> 00:21:28,130
You want me to feel guilty
that Cohen is dead.
409
00:21:28,130 --> 00:21:29,560
But I don't.
410
00:21:29,560 --> 00:21:31,200
And I never will, so let's just
411
00:21:31,200 --> 00:21:32,970
skip the bullshit,
to where you agree to help.
412
00:21:32,970 --> 00:21:34,930
- Help you do what?
- The station is going
413
00:21:34,940 --> 00:21:36,500
to destroy us.
All of us.
414
00:21:36,500 --> 00:21:38,040
Holden knows how to stop it.
415
00:21:38,040 --> 00:21:39,140
You want answers.
416
00:21:39,140 --> 00:21:40,310
We have them.
417
00:21:40,310 --> 00:21:42,140
And they will save lives.
418
00:21:42,140 --> 00:21:44,210
We need you to get the word out.
419
00:21:44,210 --> 00:21:47,880
[somber music]
420
00:21:47,880 --> 00:21:49,550
Should have led with that.
421
00:21:49,550 --> 00:21:53,790
♪ ♪
422
00:21:58,060 --> 00:22:02,900
I need you to keep everyone
out of reactor control.
423
00:22:02,900 --> 00:22:05,430
Do you have anyone down there
you can trust?
424
00:22:05,430 --> 00:22:07,570
Yes, Captain.
425
00:22:07,570 --> 00:22:09,130
I know a couple guy.
426
00:22:09,140 --> 00:22:11,270
[phone beeping]
427
00:22:13,370 --> 00:22:16,440
No plan survives contact
with the enemy.
428
00:22:19,250 --> 00:22:21,150
I'm sorry I drove you away.
429
00:22:22,180 --> 00:22:24,150
We lost so much time together.
430
00:22:24,150 --> 00:22:27,250
You didn't drive me away.
431
00:22:27,260 --> 00:22:29,420
And I'm not leaving again.
432
00:22:29,420 --> 00:22:33,630
[melancholy music]
433
00:22:33,630 --> 00:22:35,430
Together till the end.
434
00:22:35,430 --> 00:22:42,470
♪ ♪
435
00:22:53,920 --> 00:22:56,020
[engines powering down]
436
00:23:17,640 --> 00:23:19,070
- Just you?
- Only me
437
00:23:19,070 --> 00:23:21,310
wit duty back here, Bosmang.
438
00:23:21,310 --> 00:23:23,610
Reactor control's
straight through there.
439
00:23:23,610 --> 00:23:25,710
How long's it take
to kill the reactor?
440
00:23:25,710 --> 00:23:28,480
Minimum safe shutdown,
about twenty minutes.
441
00:23:28,480 --> 00:23:30,480
After that, I can take
the power grid offline
442
00:23:30,480 --> 00:23:33,320
any time we want.
443
00:23:33,320 --> 00:23:35,190
[device beeps]
444
00:23:37,730 --> 00:23:40,990
[dramatic music]
445
00:23:41,000 --> 00:23:48,030
♪ ♪
446
00:23:57,240 --> 00:23:59,350
[indistinct radio chatter]
447
00:24:03,420 --> 00:24:05,550
[chatter continues]
448
00:24:09,490 --> 00:24:12,160
Get away from the controls, now!
449
00:24:12,160 --> 00:24:15,230
[tense music]
450
00:24:15,230 --> 00:24:21,400
♪ ♪
451
00:25:00,110 --> 00:25:01,110
This is it.
452
00:25:01,110 --> 00:25:02,410
Can you uplink here?
453
00:25:02,410 --> 00:25:03,680
I think so.
Give me a minute.
454
00:25:03,680 --> 00:25:05,240
- Alex.
- Yeah.
455
00:25:05,250 --> 00:25:06,610
Help her.
456
00:25:06,610 --> 00:25:08,580
I'll watch our backs.
457
00:25:08,580 --> 00:25:10,450
All right.
458
00:25:12,090 --> 00:25:13,490
All right.
459
00:25:13,490 --> 00:25:15,550
Let's get this thing connected.
460
00:25:19,660 --> 00:25:21,630
[indistinct whispering]
461
00:25:25,800 --> 00:25:27,230
What do you think
that Ashford will do
462
00:25:27,230 --> 00:25:29,700
when he realizes
what we're doing?
463
00:25:29,700 --> 00:25:30,800
He's a pirate.
464
00:25:30,810 --> 00:25:32,570
Take a guess.
465
00:25:34,280 --> 00:25:37,340
Before, you had a problem
with me killing Melba.
466
00:25:37,340 --> 00:25:38,780
I don't have time for that now.
467
00:25:38,780 --> 00:25:42,610
If someone comes to stop us,
I'm gonna kill them.
468
00:25:42,620 --> 00:25:45,220
Because it needs to be done.
469
00:25:45,220 --> 00:25:46,620
It does.
470
00:25:48,690 --> 00:25:50,360
Hmm.
471
00:25:50,360 --> 00:25:53,360
Do you think
we're gonna die here?
472
00:25:53,360 --> 00:25:56,460
Well, there's a lot more
of them than there is us.
473
00:25:56,460 --> 00:25:58,730
Hmm.
474
00:25:58,730 --> 00:26:00,530
I, um...
475
00:26:00,530 --> 00:26:02,170
I left a lot of people behind,
476
00:26:02,170 --> 00:26:03,370
to come out here.
477
00:26:03,370 --> 00:26:04,700
If we die, I won't get a chance
478
00:26:04,710 --> 00:26:06,710
to explain to them why I left.
479
00:26:06,710 --> 00:26:09,640
What I thought
that I would gain.
480
00:26:09,640 --> 00:26:11,210
I left a lot unsaid.
481
00:26:11,210 --> 00:26:13,250
Well, everyone leaves
unfinished business.
482
00:26:13,250 --> 00:26:14,810
That's what dying is.
483
00:26:14,820 --> 00:26:17,380
[dark music]
484
00:26:17,380 --> 00:26:19,590
What about you?
485
00:26:19,590 --> 00:26:22,650
I won't get to shoot
that prick, Ashford.
486
00:26:22,660 --> 00:26:24,820
Why do you hate him?
487
00:26:24,830 --> 00:26:26,890
I never met him.
488
00:26:26,890 --> 00:26:28,660
You'd regret not killing a man
489
00:26:28,660 --> 00:26:30,560
you don't even know,
just because he's on
490
00:26:30,560 --> 00:26:31,560
the other side?
Well, he's sending people
491
00:26:31,570 --> 00:26:33,900
to kill me.
492
00:26:35,340 --> 00:26:36,840
On every side of this
are people who have
493
00:26:36,840 --> 00:26:39,400
no reason to hate each other.
494
00:26:39,410 --> 00:26:41,470
Everyone here thinks
they're doing the right thing.
495
00:26:41,480 --> 00:26:43,380
Everyone there thinks
they're doing the right thing.
496
00:26:43,380 --> 00:26:45,710
If we get out of this,
we have to find a way
497
00:26:45,710 --> 00:26:48,350
to understand each other,
to explain why
498
00:26:48,350 --> 00:26:50,520
we made the choices that we did.
499
00:26:50,520 --> 00:26:52,250
It is the only way
that we can let go
500
00:26:52,250 --> 00:26:54,350
of the hate.
501
00:26:54,360 --> 00:26:55,850
[breathing shakily]
502
00:26:58,890 --> 00:27:00,860
Hate is a burden.
503
00:27:02,760 --> 00:27:04,700
You don't have to carry it
with you.
504
00:27:10,470 --> 00:27:13,770
I'm not gonna let
anyone hurt you.
505
00:27:13,770 --> 00:27:20,850
♪ ♪
506
00:27:26,350 --> 00:27:29,220
They're linking in
to the transmitter array now.
507
00:27:29,220 --> 00:27:30,720
Broadcast should be up soon.
508
00:27:30,720 --> 00:27:31,590
As soon as
the other ships go dark,
509
00:27:31,590 --> 00:27:33,190
we need to pull the plug here.
510
00:27:33,190 --> 00:27:34,890
We'll be ready.
511
00:27:36,660 --> 00:27:38,860
[breathing heavily]
512
00:27:38,870 --> 00:27:40,270
How are you holding up?
513
00:27:40,270 --> 00:27:43,670
[tense music]
514
00:27:43,670 --> 00:27:46,670
Thank you for believing me.
515
00:27:46,670 --> 00:27:48,910
I'm not here for you.
516
00:27:48,910 --> 00:27:50,540
Naomi believes you're right.
517
00:27:50,540 --> 00:27:52,280
She would die for you.
518
00:27:52,280 --> 00:27:54,310
I'm here to make sure
she doesn't.
519
00:27:55,820 --> 00:27:57,320
You, here.
520
00:27:57,320 --> 00:27:58,280
You, here.
521
00:28:00,750 --> 00:28:03,920
You, with power certification,
over there.
522
00:28:03,920 --> 00:28:05,690
You there, suit up.
523
00:28:05,690 --> 00:28:07,490
You go outside.
524
00:28:07,490 --> 00:28:10,300
Reactor control, come in.
525
00:28:10,300 --> 00:28:12,930
Faluta!
What's the problem?
526
00:28:12,930 --> 00:28:14,700
Getting alert on all reactor.
527
00:28:14,700 --> 00:28:17,270
Look like someone preparing
for shut-down sequence!
528
00:28:17,270 --> 00:28:18,840
- On whose orders?
- Mi na sasa.
529
00:28:18,840 --> 00:28:20,440
I call control room.
530
00:28:20,440 --> 00:28:21,970
No answer.
531
00:28:25,450 --> 00:28:26,350
Harari!
532
00:28:26,350 --> 00:28:28,710
They are in reactor control.
533
00:28:28,720 --> 00:28:30,780
[tense music]
534
00:28:30,780 --> 00:28:33,320
[beeping]
535
00:28:33,320 --> 00:28:34,890
What the felota is this?
536
00:28:34,890 --> 00:28:36,490
Problem?
537
00:28:36,490 --> 00:28:38,460
Someone's routing
massive amounts of power
538
00:28:38,460 --> 00:28:39,990
to the Comm Laser.
They tried to get
539
00:28:39,990 --> 00:28:41,990
a message through
the Ring before.
540
00:28:42,000 --> 00:28:45,300
Maybe they're trying
to punch through harder.
541
00:28:45,300 --> 00:28:46,630
With the station charging up,
542
00:28:46,630 --> 00:28:48,330
what'll be the point of...
543
00:28:50,640 --> 00:28:53,640
They're trying
to destroy the Ring.
544
00:28:53,640 --> 00:28:55,540
- Would that work, ke?
- It won't matter.
545
00:28:55,540 --> 00:28:57,310
A laser shot is a direct attack;
546
00:28:57,310 --> 00:28:58,580
It'll prove that we're a threat.
547
00:28:58,580 --> 00:29:01,310
And the station will kill
everyone and everything
548
00:29:01,320 --> 00:29:02,550
on both sides of the Ring.
549
00:29:02,550 --> 00:29:04,780
♪ ♪
550
00:29:11,960 --> 00:29:14,290
Ashford!
551
00:29:14,300 --> 00:29:15,660
We know what
you're trying to do.
552
00:29:15,660 --> 00:29:17,330
You cannot destroy the Ring!
553
00:29:17,330 --> 00:29:19,870
You are no longer
in command of this ship.
554
00:29:19,870 --> 00:29:21,370
You don't need to do this.
555
00:29:21,370 --> 00:29:23,770
There's a way to save us all!
556
00:29:23,770 --> 00:29:27,040
That is not the point.
557
00:29:27,040 --> 00:29:29,510
Even if the station
doesn't kill all of us,
558
00:29:29,510 --> 00:29:32,540
now others will come
through the Ring.
559
00:29:32,550 --> 00:29:34,710
That is our nature.
560
00:29:34,720 --> 00:29:36,680
We won't be able to resist.
561
00:29:36,680 --> 00:29:39,790
Anybody who has had a child
understands
562
00:29:39,790 --> 00:29:41,720
that it is their duty
563
00:29:41,720 --> 00:29:44,620
to leave the world better
than they found it.
564
00:29:44,630 --> 00:29:47,030
Even if we all survive,
we're leaving behind
565
00:29:47,030 --> 00:29:49,530
an unexploded bomb.
566
00:29:49,530 --> 00:29:52,230
Sooner or later,
someone will set it off.
567
00:29:52,230 --> 00:29:53,870
If Holden is right,
568
00:29:53,870 --> 00:29:56,570
you will be the one
setting it off.
569
00:29:56,570 --> 00:29:58,600
[suspenseful music]
570
00:29:58,610 --> 00:30:02,540
♪ ♪
571
00:30:02,540 --> 00:30:05,810
Camina, you are a true Belter.
572
00:30:05,810 --> 00:30:07,980
You saved my life
because you are willing
573
00:30:07,980 --> 00:30:09,720
to die for a greater good.
574
00:30:09,720 --> 00:30:11,750
I still am.
575
00:30:16,720 --> 00:30:17,760
Hurry.
576
00:30:20,730 --> 00:30:22,630
Get back to work.
577
00:30:22,630 --> 00:30:25,900
♪ ♪
578
00:30:25,900 --> 00:30:27,430
[beeping]
Are we up yet?
579
00:30:27,430 --> 00:30:29,740
Almost there, almost there.
580
00:30:29,740 --> 00:30:31,670
This is Monica Stewart,
reporting on the Intership
581
00:30:31,670 --> 00:30:34,440
Relief Channel,
with an urgent message
582
00:30:34,440 --> 00:30:36,140
for everyone in the flotilla.
583
00:30:36,140 --> 00:30:38,410
I am here with Anna Volovodov.
584
00:30:38,410 --> 00:30:40,110
Some of you may recognize her.
585
00:30:40,110 --> 00:30:42,450
She was instrumental in exposing
586
00:30:42,450 --> 00:30:45,080
UN Undersecretary
Errinwright's treason
587
00:30:45,090 --> 00:30:46,920
and helped end the war.
588
00:30:46,920 --> 00:30:48,820
Please listen
to what she has to say.
589
00:30:48,820 --> 00:30:50,790
Our lives are depending on it.
590
00:30:50,790 --> 00:30:52,760
I understand
591
00:30:52,760 --> 00:30:54,090
how you all
592
00:30:54,090 --> 00:30:57,130
must be feeling right now.
593
00:30:57,130 --> 00:30:58,760
You're afraid.
594
00:30:58,770 --> 00:31:00,700
The station is doing something
595
00:31:00,700 --> 00:31:02,930
that you don't understand.
596
00:31:02,940 --> 00:31:06,640
And no one will answer
your questions.
597
00:31:06,640 --> 00:31:08,940
But I will.
598
00:31:08,940 --> 00:31:11,040
The Station is reacting
599
00:31:11,040 --> 00:31:13,980
as though we are a threat.
600
00:31:13,980 --> 00:31:16,480
It thinks our ships are bombs,
601
00:31:16,480 --> 00:31:18,880
like the skiff that exploded.
602
00:31:18,890 --> 00:31:22,620
And it is charging up
to protect itself.
603
00:31:22,620 --> 00:31:24,190
But we can stop it.
604
00:31:24,190 --> 00:31:26,490
We need to power down
605
00:31:26,490 --> 00:31:28,630
every reactor,
606
00:31:28,630 --> 00:31:30,630
on every ship.
607
00:31:30,630 --> 00:31:32,130
This will demonstrate
608
00:31:32,130 --> 00:31:34,970
that we are not a threat.
609
00:31:34,970 --> 00:31:38,200
And the Station will let us go.
610
00:31:38,210 --> 00:31:39,970
This is the time...
I told you to shut down
611
00:31:39,970 --> 00:31:41,940
that transmission!
No can do, Bosmang.
612
00:31:41,940 --> 00:31:44,140
They must be hooked directly
into substation.
613
00:31:44,140 --> 00:31:46,180
I mute the feed.
614
00:31:46,180 --> 00:31:49,550
Is what she's saying true?
615
00:31:49,550 --> 00:31:51,550
No have time to debate.
616
00:31:52,820 --> 00:31:54,820
If there a chance,
617
00:31:54,820 --> 00:31:56,420
I say we try.
618
00:32:00,190 --> 00:32:03,600
We not gonna die here.
619
00:32:03,600 --> 00:32:04,800
I said...
620
00:32:06,870 --> 00:32:09,730
[dark music]
621
00:32:09,740 --> 00:32:14,010
♪ ♪
622
00:32:14,010 --> 00:32:17,080
We are running
out of time, people.
623
00:32:17,080 --> 00:32:18,380
If we delay,
624
00:32:18,380 --> 00:32:21,250
we lose our chance
to end this threat
625
00:32:21,250 --> 00:32:23,080
against all of our families,
626
00:32:23,080 --> 00:32:26,180
against all of our homes.
627
00:32:26,190 --> 00:32:30,020
We know what we must do.
628
00:32:30,020 --> 00:32:31,590
Now.
629
00:32:31,590 --> 00:32:34,990
Does anyone else wish
to debate with me?
630
00:32:47,540 --> 00:32:48,470
That broadcast will make things
631
00:32:48,480 --> 00:32:50,340
get out of hand quickly.
632
00:32:52,110 --> 00:32:54,180
My Marines will take care of it.
633
00:32:56,250 --> 00:32:57,580
Draper, you're up.
634
00:32:57,580 --> 00:32:59,120
Get your armor.
635
00:33:09,900 --> 00:33:11,830
Those freaking thieving Belters.
636
00:33:11,830 --> 00:33:14,600
We don't need armor for this.
637
00:33:14,600 --> 00:33:16,900
Take what you need and head out.
638
00:33:16,900 --> 00:33:18,200
Aye-aye, Gunny.
639
00:33:20,640 --> 00:33:23,740
[dramatic music]
640
00:33:23,740 --> 00:33:25,780
[armor whirring]
641
00:33:33,920 --> 00:33:35,790
How much longer?
642
00:33:35,790 --> 00:33:37,790
I've set the reactor
to scram as soon as
643
00:33:37,790 --> 00:33:39,290
the power grid goes down.
644
00:33:39,290 --> 00:33:40,930
It'll take a while
for the broadcast
645
00:33:40,930 --> 00:33:42,390
to convince every...
646
00:33:43,030 --> 00:33:44,160
[jet pack hissing]
647
00:33:48,770 --> 00:33:51,140
- [grunts]
- Airlock!
648
00:33:51,140 --> 00:33:52,500
[grunts]
649
00:33:56,780 --> 00:33:58,640
[beeping]
650
00:33:58,650 --> 00:34:00,250
Felota!
651
00:34:00,250 --> 00:34:01,610
Where does this go?
652
00:34:01,620 --> 00:34:03,620
Exterior elevator.
653
00:34:03,620 --> 00:34:05,650
Connects directly
to the Command deck.
654
00:34:07,220 --> 00:34:08,850
[grunts]
655
00:34:08,860 --> 00:34:10,120
Shit!
656
00:34:10,120 --> 00:34:11,620
They killed the power!
657
00:34:11,630 --> 00:34:12,960
If we can make our way
up the shaft,
658
00:34:12,960 --> 00:34:14,660
maybe we can still stop Ashford.
659
00:34:14,660 --> 00:34:15,590
Can you keep going?
660
00:34:15,600 --> 00:34:17,200
Pashang fong.
661
00:34:17,200 --> 00:34:20,230
You're not leaving me behind.
662
00:34:20,230 --> 00:34:22,700
Suit up!
663
00:34:29,010 --> 00:34:31,120
We tune comm laser When your
flash it, send Belter tap code.
664
00:34:31,120 --> 00:34:32,250
Good idea.
665
00:34:32,250 --> 00:34:33,680
Yeah, we get those sometime,
Earther.
666
00:34:33,690 --> 00:34:37,290
Charge complete.
667
00:34:37,290 --> 00:34:40,490
Comm laser firing...
now.
668
00:34:42,160 --> 00:34:45,160
[soft dramatic music]
669
00:34:45,160 --> 00:34:50,700
♪ ♪
670
00:34:50,700 --> 00:34:52,340
Beam not strong enough.
671
00:34:52,340 --> 00:34:54,440
Not getting through
the distortion.
672
00:34:54,440 --> 00:34:57,340
All it do is heat up Ring
a couple of degree.
673
00:34:59,680 --> 00:35:01,380
[indistinct chatter
and groaning]
674
00:35:01,380 --> 00:35:03,280
Here.
675
00:35:10,120 --> 00:35:11,660
Damn.
676
00:35:11,660 --> 00:35:14,320
You ever think you'd see
anything like this?
677
00:35:14,330 --> 00:35:16,130
Inners and Belters,
side by side,
678
00:35:16,130 --> 00:35:17,800
helping each other.
679
00:35:17,800 --> 00:35:20,460
Peace in our time?
680
00:35:20,470 --> 00:35:23,300
All it took was everybody
about to die.
681
00:35:23,300 --> 00:35:25,700
Yeah...
682
00:35:29,310 --> 00:35:30,840
[beeping]
683
00:35:30,840 --> 00:35:32,640
This is Monica Stuart
reporting from
684
00:35:32,650 --> 00:35:34,650
the Intership Relief Channel.
685
00:35:34,650 --> 00:35:37,610
A new shipment...
See, they made it.
686
00:35:37,620 --> 00:35:39,080
Including much
needed electrical parts,
687
00:35:39,080 --> 00:35:42,490
has just been received
from the UNN "Thomas Prince."
688
00:35:42,490 --> 00:35:44,560
Captain Ashford asks that anyone
689
00:35:44,560 --> 00:35:46,490
with engineering experience
contact his staff...
690
00:35:46,490 --> 00:35:48,430
Blah, blah, blah.
691
00:35:48,430 --> 00:35:50,530
What's wrong with you?
That's a good idea.
692
00:35:50,530 --> 00:35:53,830
The ship.
The medical group reports...
693
00:35:53,830 --> 00:35:55,170
I've got to get me
something to eat.
694
00:35:55,170 --> 00:35:58,670
You coming?
I'll catch up.
695
00:36:04,710 --> 00:36:06,340
[grunts]
696
00:36:06,350 --> 00:36:09,680
Thank you.
You're welcome.
697
00:36:09,680 --> 00:36:11,520
Good.
698
00:36:11,520 --> 00:36:13,350
Okay.
699
00:36:13,350 --> 00:36:16,690
Hey.
Are you a doctor?
700
00:36:16,690 --> 00:36:18,520
I was a nurse.
701
00:36:18,520 --> 00:36:19,660
Before I was a minister.
702
00:36:19,660 --> 00:36:22,160
I run a clinic
in St. Petersburg
703
00:36:22,160 --> 00:36:23,260
for the undocumented.
704
00:36:23,260 --> 00:36:25,800
Those are people
who aren't on Basic.
705
00:36:25,800 --> 00:36:27,870
Yeah, I know people like that.
706
00:36:27,870 --> 00:36:29,370
Yeah.
707
00:36:29,370 --> 00:36:31,470
Why do you do it?
708
00:36:31,470 --> 00:36:34,540
Uh, because it needs to be done.
709
00:36:34,540 --> 00:36:36,740
I think that's what
most of my life is.
710
00:36:36,740 --> 00:36:41,510
Seeing what needs to be done
and trying to do it.
711
00:36:41,510 --> 00:36:43,410
Mine too.
712
00:36:43,420 --> 00:36:45,280
Yeah.
713
00:37:06,440 --> 00:37:09,970
What, you never saw anyone
who got hurt before?
714
00:37:09,980 --> 00:37:12,880
They said you were injured,
but I didn't...
715
00:37:15,850 --> 00:37:19,250
How are you?
716
00:37:19,250 --> 00:37:21,350
Back aches pretty bad
right down to the spot
717
00:37:21,350 --> 00:37:24,550
where I can't
feel anything at all.
718
00:37:24,560 --> 00:37:27,760
- I'm so sorry...
- Don't.
719
00:37:36,600 --> 00:37:40,700
Ashford knows you're back?
720
00:37:40,710 --> 00:37:42,340
I've spent the last
several hours
721
00:37:42,340 --> 00:37:44,940
making repairs
to the ship's power grid.
722
00:37:44,940 --> 00:37:48,780
I bet he love
putting you back to work.
723
00:37:48,780 --> 00:37:51,350
I sort of need a favor.
724
00:37:51,350 --> 00:37:53,850
This is the wrong kind
of power pack assembly.
725
00:37:56,420 --> 00:37:58,560
Favor?
726
00:37:58,560 --> 00:38:01,460
Holden is here.
727
00:38:01,460 --> 00:38:02,690
Whatever happened to him
on that station,
728
00:38:02,700 --> 00:38:07,330
it has to be connected
with everything happening now.
729
00:38:07,330 --> 00:38:09,870
If I could just talk
with him, then...
730
00:38:09,870 --> 00:38:12,500
maybe he can help.
731
00:38:16,310 --> 00:38:19,340
And I thought you come
to check on me.
732
00:38:20,850 --> 00:38:23,680
Of course I did.
733
00:38:28,320 --> 00:38:31,360
I can make this work.
734
00:38:32,830 --> 00:38:34,830
I'm glad you're back.
735
00:38:36,300 --> 00:38:38,530
[mechanical whir]
736
00:38:41,000 --> 00:38:43,500
[mechanical thrum]
737
00:38:43,500 --> 00:38:45,140
That did it.
738
00:38:45,140 --> 00:38:47,400
Thank you.
739
00:38:48,970 --> 00:38:52,580
You think he can help
get us out of this?
740
00:38:52,580 --> 00:38:54,640
I don't know.
741
00:38:54,650 --> 00:38:56,350
I hope so.
742
00:38:56,350 --> 00:39:00,850
Well, you help me finish this.
743
00:39:00,850 --> 00:39:03,690
And I'll walk you down there.
744
00:39:03,690 --> 00:39:06,690
[soft dramatic music]
745
00:39:06,690 --> 00:39:13,700
♪ ♪
746
00:39:13,700 --> 00:39:15,370
I found something interesting
747
00:39:15,370 --> 00:39:17,700
and three other ships
confirm my data.
748
00:39:17,700 --> 00:39:19,970
There's a pattern of decreased
virtual particle activity
749
00:39:19,970 --> 00:39:21,740
between us and that station.
750
00:39:21,740 --> 00:39:24,370
I don't know what that means.
751
00:39:24,380 --> 00:39:26,040
- On a quantum level it means...
- Oh, please,
752
00:39:26,050 --> 00:39:28,510
just tell me
what you want from me.
753
00:39:28,510 --> 00:39:31,050
I want to send a skiff
between us and the Station
754
00:39:31,050 --> 00:39:33,720
with a nuclear warhead
or overloaded reactor.
755
00:39:33,720 --> 00:39:36,690
I want to create a very high
energy radioactive burst.
756
00:39:36,690 --> 00:39:39,060
The last time something
blew up near the Station,
757
00:39:39,060 --> 00:39:41,460
it disassembled
a Martian Marine.
758
00:39:41,460 --> 00:39:43,830
It would seem like
a dangerous thing to do.
759
00:39:43,830 --> 00:39:44,760
The field that's
trapping us here
760
00:39:44,760 --> 00:39:46,060
will contain the explosion.
761
00:39:46,070 --> 00:39:47,460
There's no danger to us
or the Station
762
00:39:47,470 --> 00:39:49,900
but the high energy photons
it generates,
763
00:39:49,900 --> 00:39:51,970
I think it might interfere
with what's stopping us.
764
00:39:51,970 --> 00:39:53,900
Would that help to free us?
765
00:39:53,910 --> 00:39:55,110
Honestly, I don't know.
766
00:39:55,110 --> 00:39:56,270
The data we'd get
would tell us more
767
00:39:56,280 --> 00:39:58,740
about the field
that's trapping us here.
768
00:39:58,740 --> 00:39:59,810
At least it's a start.
769
00:39:59,810 --> 00:40:02,110
We have
a limited number of skiffs...
770
00:40:02,110 --> 00:40:04,480
That's why I'm asking you,
Captain Ashford.
771
00:40:04,480 --> 00:40:06,620
There must be something
on the Behemoth we can use.
772
00:40:06,620 --> 00:40:08,690
Something damaged.
It wouldn't have to move far.
773
00:40:08,690 --> 00:40:11,490
Doctor, you are out of line.
774
00:40:11,490 --> 00:40:13,920
Hey, we need answers.
Right?
775
00:40:13,930 --> 00:40:18,600
And this at least seems
like a plan to find some.
776
00:40:18,600 --> 00:40:20,860
We'll locate something
you can use.
777
00:40:20,870 --> 00:40:22,970
Thank you.
778
00:40:24,000 --> 00:40:26,140
You're taking a hell of a risk.
779
00:40:26,140 --> 00:40:30,610
Well, I would say
the situation calls for it.
780
00:40:33,450 --> 00:40:34,380
Hey, it's going to be okay.
781
00:40:34,380 --> 00:40:36,780
Doc, this here's Samuel.
782
00:40:36,780 --> 00:40:39,780
He really needs
some painkillers.
783
00:40:39,790 --> 00:40:41,620
If you find some, go ahead.
784
00:40:41,620 --> 00:40:43,650
I don't have any left.
785
00:40:43,660 --> 00:40:46,720
Find some?
What do you mean? Doc?
786
00:40:46,730 --> 00:40:48,560
Would you tell me
where to look...
787
00:40:48,560 --> 00:40:51,800
Hang tight, Samuel.
I'll be right back.
788
00:41:01,040 --> 00:41:04,470
Where'd Alex go?
789
00:41:04,480 --> 00:41:07,480
Shit, I was going to ask him
where the galley was.
790
00:41:07,480 --> 00:41:09,480
I'm gonna scare up some food.
You want any?
791
00:41:09,480 --> 00:41:11,980
I'm gonna be here for a while.
792
00:41:11,980 --> 00:41:15,020
You know he's dead, right?
793
00:41:16,160 --> 00:41:18,760
I do.
794
00:41:18,760 --> 00:41:21,890
And you're still
trying to help him?
795
00:41:21,890 --> 00:41:25,130
No.
I'm just...
796
00:41:25,130 --> 00:41:27,560
taking a moment with him.
797
00:41:29,500 --> 00:41:32,170
I'll bring you some food.
798
00:41:32,170 --> 00:41:39,240
♪ ♪
799
00:41:48,620 --> 00:41:51,450
Did you ever think
it would come to this?
800
00:41:51,460 --> 00:41:52,520
To what?
801
00:41:52,520 --> 00:41:55,530
We spend our lives
cutting Inners' throats
802
00:41:55,530 --> 00:41:56,860
before they cut ours
803
00:41:56,860 --> 00:41:59,930
and now here we are
trying to save them.
804
00:41:59,930 --> 00:42:03,570
- Does seem odd, doesn't it?
- Yeah.
805
00:42:03,570 --> 00:42:06,800
Keep an eye on them
all the same.
806
00:42:06,810 --> 00:42:09,970
I get the idea you're trying
to tell me something.
807
00:42:09,980 --> 00:42:12,810
Some supplies are thinner
than the inventory.
808
00:42:12,810 --> 00:42:15,050
Someone could be stealing.
809
00:42:15,050 --> 00:42:18,720
[indistinct chatter
and laughter]
810
00:42:18,720 --> 00:42:22,120
We are done here.
811
00:42:22,120 --> 00:42:24,050
Oi, boss man.
812
00:42:24,060 --> 00:42:26,660
You got to hear
this story she tell me.
813
00:42:26,660 --> 00:42:29,630
Lieutenant Diogo Harari,
814
00:42:29,630 --> 00:42:31,630
OPA.
What I do?
815
00:42:31,630 --> 00:42:33,200
Who did I put
in charge of security
816
00:42:33,200 --> 00:42:35,770
for emergency supplies?
Me, boss man.
817
00:42:35,770 --> 00:42:37,970
Yeah.
Have any supplies gone missing?
818
00:42:37,970 --> 00:42:39,770
- I don't know.
- It's a simple question.
819
00:42:39,770 --> 00:42:41,840
- I don't know...
- Are there missing supplies?
820
00:42:41,840 --> 00:42:45,210
- I don't know!
- Then who the hell would?
821
00:42:48,150 --> 00:42:50,050
Beltalowda.
822
00:42:50,050 --> 00:42:52,380
Eyes and ears.
823
00:42:54,550 --> 00:42:57,290
We are trapped in the Black
and fighting for our lives.
824
00:42:57,290 --> 00:42:58,960
So make no mistake.
825
00:42:58,960 --> 00:43:00,590
Everything we do here
826
00:43:00,590 --> 00:43:02,930
is to buy
one more chance to live.
827
00:43:02,930 --> 00:43:05,100
One more breath!
828
00:43:05,100 --> 00:43:08,000
So do your faloting job
829
00:43:08,000 --> 00:43:11,300
or I will space you myself.
830
00:43:19,710 --> 00:43:22,010
I stretched the truth.
831
00:43:22,010 --> 00:43:24,610
I told them I was your minister.
832
00:43:24,620 --> 00:43:27,220
You came to the wrong place.
833
00:43:27,220 --> 00:43:29,620
I don't want to talk about that.
834
00:43:29,620 --> 00:43:32,320
- About what?
- God.
835
00:43:33,290 --> 00:43:35,830
Love.
836
00:43:35,830 --> 00:43:37,060
Forgiveness.
837
00:43:37,060 --> 00:43:39,660
I don't want to talk
about any of that either.
838
00:43:44,840 --> 00:43:47,370
I don't actually want to talk.
839
00:43:47,370 --> 00:43:48,510
Really.
840
00:43:48,510 --> 00:43:51,370
Just wanted
to be here for a minute.
841
00:43:51,380 --> 00:43:53,140
I thought it might help me.
842
00:43:53,150 --> 00:43:55,010
I don't want to help you.
843
00:43:55,010 --> 00:43:57,280
You didn't want
to help Tilly either.
844
00:43:57,280 --> 00:43:58,880
It's funny, isn't it?
845
00:43:58,880 --> 00:44:01,750
All the people you killed
and I'm hung up
846
00:44:01,750 --> 00:44:05,190
on the one that you just
couldn't be bothered to save.
847
00:44:06,160 --> 00:44:10,330
I thought if I came here
and I looked you in the eyes...
848
00:44:11,900 --> 00:44:14,900
Maybe I could see you
as a person.
849
00:44:14,900 --> 00:44:17,700
- Why do you care.
- I don't.
850
00:44:17,700 --> 00:44:20,000
That's what's strange.
851
00:44:20,010 --> 00:44:23,710
I try to care about everyone.
It's exhausting.
852
00:44:23,710 --> 00:44:27,840
When Amos offered to kill you...
853
00:44:27,850 --> 00:44:30,210
I wanted to let him.
854
00:44:31,050 --> 00:44:32,380
Why didn't you?
855
00:44:32,380 --> 00:44:34,350
I keep looking for a way
to care about you.
856
00:44:34,350 --> 00:44:37,920
I think "her father
was a terrible person.
857
00:44:37,920 --> 00:44:40,790
"But a lot of people
have terrible parents.
858
00:44:40,790 --> 00:44:42,030
"And...
859
00:44:42,030 --> 00:44:45,760
"I think, well,
she's clearly a damaged...
860
00:44:45,760 --> 00:44:48,670
"person, but then...
861
00:44:48,670 --> 00:44:51,400
who isn't?"
862
00:44:51,400 --> 00:44:54,400
So, I'm down to
863
00:44:54,410 --> 00:44:57,410
"maybe she has a brain tumor?"
864
00:44:58,810 --> 00:45:02,180
Do you have a brain tumor?
865
00:45:03,720 --> 00:45:06,080
No.
866
00:45:08,920 --> 00:45:11,390
It wasn't mercy.
867
00:45:11,390 --> 00:45:13,460
Um...
868
00:45:13,460 --> 00:45:16,330
it was vanity.
869
00:45:16,330 --> 00:45:18,160
I didn't want to think of myself
870
00:45:18,160 --> 00:45:20,760
as someone who wanted vengeance.
871
00:45:20,770 --> 00:45:23,000
Are you asking
for my forgiveness?
872
00:45:23,000 --> 00:45:24,900
No.
873
00:45:24,900 --> 00:45:27,270
You're a coward.
874
00:45:30,410 --> 00:45:32,840
You should have let him kill me.
875
00:45:32,840 --> 00:45:36,110
You don't get the easy way out.
876
00:45:44,420 --> 00:45:47,420
[dramatic music]
877
00:45:47,430 --> 00:45:54,230
♪ ♪
878
00:45:58,140 --> 00:46:00,340
- You're almost in position.- Good.
879
00:46:00,340 --> 00:46:03,270
Messed up skiff
fly like garbage scow.
880
00:46:03,280 --> 00:46:06,480
- And the bomb?
- Ready for remote detonation.
881
00:46:06,480 --> 00:46:08,850
Okay, that's far enough.
882
00:46:08,850 --> 00:46:10,480
Do it.
883
00:46:21,890 --> 00:46:28,970
♪ ♪
884
00:46:36,810 --> 00:46:38,340
That...
885
00:46:38,340 --> 00:46:41,410
that definitely did something.
886
00:46:41,410 --> 00:46:44,150
We still not move.
887
00:46:44,150 --> 00:46:45,180
But the pattern's changed.
888
00:46:45,180 --> 00:46:49,150
The added energy
definitely had an effect.
889
00:46:49,150 --> 00:46:51,990
It'll take time
to analyze all this.
890
00:46:51,990 --> 00:46:54,360
All we got in time, us.
891
00:46:54,360 --> 00:46:56,890
Blew up a damn nuke.
892
00:46:56,900 --> 00:46:59,300
Alien they not even notice.
893
00:47:07,540 --> 00:47:14,580
♪ ♪
894
00:47:30,560 --> 00:47:32,260
Captain.
895
00:47:32,260 --> 00:47:34,930
- Egan.
- Good to see you on your feet.
896
00:47:34,930 --> 00:47:37,100
Good to see you again, too.
897
00:47:37,100 --> 00:47:38,370
Open the door.
898
00:47:38,370 --> 00:47:40,370
Sorry, boss man, no can do.
899
00:47:40,370 --> 00:47:41,840
Me not suppose to leave
this one alone.
900
00:47:41,840 --> 00:47:43,910
He won't be alone.
901
00:47:55,950 --> 00:47:58,960
[soft dramatic music]
902
00:47:58,960 --> 00:48:01,990
♪ ♪
903
00:48:01,990 --> 00:48:04,230
[sighs]
904
00:48:13,970 --> 00:48:17,470
They let me call the Roci.
No one answered.
905
00:48:17,480 --> 00:48:21,040
I got the boys off the ship.
Everyone's okay.
906
00:48:21,050 --> 00:48:23,080
They're here now.
907
00:48:23,080 --> 00:48:25,280
I was afraid
I got you all killed.
908
00:48:27,150 --> 00:48:30,250
You didn't.
909
00:48:30,260 --> 00:48:33,160
I don't believe
what's happening is your fault.
910
00:48:33,160 --> 00:48:36,260
They won't tell me anything.
911
00:48:36,260 --> 00:48:38,490
It's obviously bad.
912
00:48:38,500 --> 00:48:40,660
The speed limit changed.
913
00:48:42,630 --> 00:48:44,970
I'm just happy you're here.
914
00:48:44,970 --> 00:48:48,240
I never should have left.
915
00:49:04,290 --> 00:49:07,460
I did come for a reason.
916
00:49:07,460 --> 00:49:09,530
If you're going to ask me
how to fix all this,
917
00:49:09,530 --> 00:49:11,290
I'm completely lost.
918
00:49:11,300 --> 00:49:15,200
The boys said
you were talking to Miller?
919
00:49:17,040 --> 00:49:19,640
I saw him.
920
00:49:19,640 --> 00:49:22,340
As real as you right now.
921
00:49:22,340 --> 00:49:24,940
He warned me about
the speed limit.
922
00:49:24,940 --> 00:49:26,980
Saved our lives when
the Behemoth fired at us.
923
00:49:26,980 --> 00:49:28,310
I tried to stop that.
924
00:49:28,310 --> 00:49:31,510
He told me to go to the Station.
925
00:49:31,520 --> 00:49:34,720
I saw terrible things.
926
00:49:34,720 --> 00:49:37,720
Saw the beings
who built the Ring.
927
00:49:37,720 --> 00:49:39,620
What happened to them.
928
00:49:39,620 --> 00:49:42,160
All of it happening in my head.
929
00:49:42,160 --> 00:49:43,390
I couldn't shut it out.
930
00:49:43,400 --> 00:49:45,190
That's over now.
931
00:49:45,200 --> 00:49:48,160
All of it has to mean something.
932
00:49:48,170 --> 00:49:52,170
Otherwise all these people
have died for nothing.
933
00:49:53,170 --> 00:49:55,510
What is Miller telling you now?
934
00:49:55,510 --> 00:49:58,680
Hasn't been back
since I left the Station.
935
00:49:58,680 --> 00:50:00,410
I mean I haven't had
a lot of time alone.
936
00:50:00,410 --> 00:50:04,180
But still nothing.
Good.
937
00:50:04,180 --> 00:50:06,120
You're not responsible for this.
938
00:50:06,120 --> 00:50:08,180
Yes, I am.
939
00:50:08,190 --> 00:50:10,690
It's talking to me.
940
00:50:10,690 --> 00:50:12,360
Not talking to anyone else.
941
00:50:12,360 --> 00:50:14,990
I wish it would, but it's not.
942
00:50:14,990 --> 00:50:16,590
I have to figure out
what it wants.
943
00:50:16,590 --> 00:50:18,390
I'm the only one who can.
944
00:50:18,400 --> 00:50:20,200
This is going to destroy you.
945
00:50:20,200 --> 00:50:22,630
It doesn't matter.
946
00:50:22,630 --> 00:50:25,400
I have to fix it.
947
00:50:37,220 --> 00:50:39,220
It appears the detonation
of the skiff
948
00:50:39,220 --> 00:50:40,350
changed the behavior
of the Station.
949
00:50:40,350 --> 00:50:41,480
Yeah, well, that was the point
950
00:50:41,490 --> 00:50:43,390
of the exercise, right?
951
00:50:43,390 --> 00:50:44,290
But it didn't affect
the behavior
952
00:50:44,290 --> 00:50:46,420
of the field holding us here.
953
00:50:46,420 --> 00:50:48,560
The Station is
now generating magnetic pulses
954
00:50:48,560 --> 00:50:50,230
like a... like
a railgun charging up,
955
00:50:50,230 --> 00:50:52,730
only on a massive scale.
956
00:50:52,730 --> 00:50:56,100
The pulses are focused
toward the Ring Gate.
957
00:50:56,100 --> 00:50:58,170
They burned whole solar systems
958
00:50:58,170 --> 00:51:02,110
like they were trying
to cauterize a wound.
959
00:51:02,110 --> 00:51:03,770
What was that?
960
00:51:03,780 --> 00:51:07,080
Ah, nothing, just something
a madman told me once.
961
00:51:07,080 --> 00:51:09,350
Do we know
how long this will last?
962
00:51:09,350 --> 00:51:12,320
The pulses are increasing
in frequency and amplitude.
963
00:51:12,320 --> 00:51:13,820
I estimate less than seven hours
964
00:51:13,820 --> 00:51:16,320
before it becomes
a continuous signal.
965
00:51:16,320 --> 00:51:19,220
Whatever's gonna happen...
966
00:51:19,220 --> 00:51:22,090
it'll happen then.
967
00:51:22,090 --> 00:51:28,060
♪ ♪
968
00:51:30,270 --> 00:51:32,270
[people coughing]
969
00:51:32,270 --> 00:51:34,570
So that's the official report.
970
00:51:34,710 --> 00:51:37,340
The skiff detonation
was intentional.
971
00:51:37,340 --> 00:51:39,710
Part of some science project.
972
00:51:39,710 --> 00:51:41,310
But there is still
no official comment
973
00:51:41,310 --> 00:51:44,310
on the new activity
coming from the Station.
974
00:51:44,320 --> 00:51:48,120
I have reached out to sources
at the UNN, MCRN, and OPA
975
00:51:48,120 --> 00:51:49,450
and they all say the same thing.
976
00:51:49,450 --> 00:51:52,320
Stay calm, be patient
while we analyze the data.
977
00:51:52,320 --> 00:51:54,390
But an anonymous source
has told me that
978
00:51:54,390 --> 00:51:57,490
the magnetic activity coming
from the Station is increasing
979
00:51:57,500 --> 00:52:00,300
and seems to be affecting
the Ring Gate as well.
980
00:52:00,300 --> 00:52:02,400
We came into this place
thinking we understood
981
00:52:02,400 --> 00:52:04,200
the rules
and then the rules changed
982
00:52:04,200 --> 00:52:05,400
and a lot of people died.
983
00:52:05,400 --> 00:52:07,640
Now the rules
are changing again.
984
00:52:07,640 --> 00:52:09,740
We have been told
to remain calm.
985
00:52:09,740 --> 00:52:12,280
Fine. We don't really have
any other choice.
986
00:52:12,280 --> 00:52:13,740
But there are a lot
987
00:52:13,750 --> 00:52:15,440
of frightened people
in here with me
988
00:52:15,450 --> 00:52:18,550
and I hope that the answers
are coming soon.
989
00:52:18,550 --> 00:52:20,380
This is Monica Stuart
on the Behemoth.
990
00:52:20,390 --> 00:52:23,650
What do you think that means?
991
00:52:23,660 --> 00:52:26,760
I have no idea.
992
00:52:26,760 --> 00:52:28,660
We kicked the hornet's nest
993
00:52:28,660 --> 00:52:31,860
and now we know for sure
that there are hornets inside.
994
00:52:31,860 --> 00:52:35,360
Freezing all of our ships
wasn't enough proof for you?
995
00:52:35,370 --> 00:52:37,830
Proof that the Station
would protect itself, yes,
996
00:52:37,840 --> 00:52:39,600
but proof that it was a threat
997
00:52:39,600 --> 00:52:42,510
to the lives of everyone
who entered this space?
998
00:52:42,510 --> 00:52:45,370
No.
But now, yes.
999
00:52:45,380 --> 00:52:48,340
Holden told me
that on the Station
1000
00:52:48,350 --> 00:52:51,550
he saw a vision
of Rings being used
1001
00:52:51,550 --> 00:52:54,780
to burn entire solar systems
to ash.
1002
00:52:54,790 --> 00:52:57,420
He believed that
the Station did this
1003
00:52:57,420 --> 00:53:00,190
to stop a threat.
1004
00:53:00,190 --> 00:53:02,760
When we detonated our bomb
1005
00:53:02,760 --> 00:53:04,730
I believe we became the threat.
1006
00:53:04,730 --> 00:53:06,530
And not just our ships,
1007
00:53:06,530 --> 00:53:08,230
but everyone.
1008
00:53:08,230 --> 00:53:09,900
All humanity.
1009
00:53:09,900 --> 00:53:12,170
On both sides of the Ring.
1010
00:53:12,170 --> 00:53:14,300
Jesus Christ.
1011
00:53:14,310 --> 00:53:16,570
No, I'm glad we set off
the bomb.
1012
00:53:16,570 --> 00:53:18,810
It showed us what
the Station truly is,
1013
00:53:18,810 --> 00:53:21,480
and we still have time to act.
1014
00:53:21,480 --> 00:53:23,310
What are you proposing?
1015
00:53:23,310 --> 00:53:25,680
One of your marines destroyed
a piece of the Station
1016
00:53:25,680 --> 00:53:27,450
before it killed him.
1017
00:53:27,450 --> 00:53:29,890
So we now know
it can be damaged.
1018
00:53:29,890 --> 00:53:33,260
You want to try to blow it up?
1019
00:53:33,260 --> 00:53:35,420
We got a lot of nukes left
we could ferry down...
1020
00:53:35,430 --> 00:53:37,460
Yeah, yeah, that's...
That's an interesting idea,
1021
00:53:37,460 --> 00:53:40,600
but during such an attack
our solar system
1022
00:53:40,600 --> 00:53:43,830
would still be connected
to this place through the Ring.
1023
00:53:43,840 --> 00:53:45,740
And that is the means
by which this Station
1024
00:53:45,740 --> 00:53:47,970
can still threaten us.
1025
00:53:47,970 --> 00:53:50,970
[tense music]
1026
00:53:50,980 --> 00:53:52,680
♪ ♪
1027
00:53:52,680 --> 00:53:54,780
That Ring is our only way home.
1028
00:53:54,780 --> 00:53:58,650
It'd take months for a skiff
to ferry bombs up there.
1029
00:53:58,650 --> 00:54:02,520
When you go outside
you still see, right?
1030
00:54:02,520 --> 00:54:06,260
Photons still travel
at the speed of light in here.
1031
00:54:06,260 --> 00:54:08,460
They are not affected
by the speed limit.
1032
00:54:08,460 --> 00:54:09,690
So a laser then?
1033
00:54:09,690 --> 00:54:11,030
The Behemoth's comm laser
1034
00:54:11,030 --> 00:54:13,760
is the most powerful ever built.
1035
00:54:13,770 --> 00:54:16,670
And I propose
we make it even more so
1036
00:54:16,670 --> 00:54:19,500
and use it to slice
through the Ring
1037
00:54:19,500 --> 00:54:21,270
and destroy it
1038
00:54:21,270 --> 00:54:23,710
and cut the Station off
from our homes.
1039
00:54:23,710 --> 00:54:26,380
And to trap us all here forever.
1040
00:54:26,380 --> 00:54:30,610
No one on the other side
would ever know what we did.
1041
00:54:30,620 --> 00:54:33,650
And we will have saved
the human race.
1042
00:54:34,620 --> 00:54:37,520
Not a bad way to die.
1043
00:54:44,160 --> 00:54:44,530
.
1044
00:54:44,630 --> 00:54:47,430
[ethereal music]
1045
00:54:47,430 --> 00:54:54,540
♪ ♪
1046
00:55:05,950 --> 00:55:08,520
You owe me.
1047
00:55:08,520 --> 00:55:11,620
I did what you asked.
1048
00:55:11,620 --> 00:55:13,890
I did everything you asked.
1049
00:55:16,790 --> 00:55:19,900
Now I need you, Miller.
1050
00:55:20,970 --> 00:55:23,070
If you're ever coming back,
1051
00:55:23,070 --> 00:55:25,500
this would be a good time.
1052
00:55:25,500 --> 00:55:27,700
I still don't understand
what you see in him.
1053
00:55:27,710 --> 00:55:30,440
Come on, Miller, talk to me.
1054
00:55:30,440 --> 00:55:32,140
Please.
1055
00:55:36,980 --> 00:55:40,880
[inaudible radio dialogue]
1056
00:55:40,890 --> 00:55:43,950
[dramatic music]
1057
00:55:43,960 --> 00:55:48,590
♪ ♪
1058
00:55:48,590 --> 00:55:49,990
Muster all the MPs on the dock,
1059
00:55:49,990 --> 00:55:51,490
I'll be there shortly.
1060
00:55:51,500 --> 00:55:52,500
Grigori.
1061
00:55:52,500 --> 00:55:54,700
I need a power grid
status report.
1062
00:55:54,700 --> 00:55:56,470
And get Nagata up here, now.
1063
00:55:56,470 --> 00:55:57,700
Yes, Captain.
1064
00:55:57,700 --> 00:55:59,000
Gunny.
1065
00:55:59,000 --> 00:56:00,970
- Reporting as ordered.
- With me.
1066
00:56:02,070 --> 00:56:03,610
We're gonna need a tactical plan
1067
00:56:03,610 --> 00:56:05,040
for command deck security
and crowd control
1068
00:56:05,040 --> 00:56:06,140
throughout the Behemoth.
Has there been
1069
00:56:06,140 --> 00:56:08,680
a credible threat?
Call it a contingency.
1070
00:56:08,680 --> 00:56:10,410
Get me a list of personnel
and equipment you'll need,
1071
00:56:10,420 --> 00:56:12,680
and be prepared to deploy
within the hour.
1072
00:56:12,680 --> 00:56:14,780
Sir?
1073
00:56:14,790 --> 00:56:17,620
It would help to know
what we're defending against.
1074
00:56:17,620 --> 00:56:19,690
Can I count on you?
1075
00:56:19,690 --> 00:56:21,760
Yes, sir.
1076
00:56:26,900 --> 00:56:29,370
It's about God damned time.
1077
00:56:29,370 --> 00:56:31,000
What the hell's going on
with the station?
1078
00:56:31,000 --> 00:56:32,540
Is this my fault?
1079
00:56:32,540 --> 00:56:33,970
Did you get me to arm a bomb?
1080
00:56:35,140 --> 00:56:36,970
How would I know
why they did that?
1081
00:56:36,970 --> 00:56:40,610
I've been locked up since
the last time I saw you.
1082
00:56:40,610 --> 00:56:43,480
"Bunch of blade boys
humping shank."
1083
00:56:43,480 --> 00:56:44,950
What does that even mean?
1084
00:56:47,590 --> 00:56:49,720
Okay.
1085
00:56:49,720 --> 00:56:51,650
That sounds bad.
1086
00:56:53,490 --> 00:56:55,890
So how do we do that?
1087
00:56:55,890 --> 00:56:57,730
Uh-huh.
1088
00:56:57,730 --> 00:56:59,560
Okay.
1089
00:56:59,560 --> 00:57:00,860
Right.
1090
00:57:04,700 --> 00:57:06,200
I know how to fix this.
1091
00:57:06,200 --> 00:57:08,200
[indistinct chatter]
1092
00:57:15,810 --> 00:57:17,010
Ashford.
1093
00:57:17,010 --> 00:57:18,910
It's Drummer.
1094
00:57:18,920 --> 00:57:20,480
Camina.
1095
00:57:20,490 --> 00:57:21,920
It's good to hear your voice.
1096
00:57:21,920 --> 00:57:23,490
It's good to still have one.
1097
00:57:23,490 --> 00:57:24,850
I was just going
to come to see you.
1098
00:57:24,860 --> 00:57:27,090
I've been talking to Holden.
1099
00:57:27,090 --> 00:57:29,490
He says he knows how
to get us out
1100
00:57:29,490 --> 00:57:30,760
of this mess.
1101
00:57:30,760 --> 00:57:32,230
Ah, you're with Holden.
1102
00:57:32,230 --> 00:57:34,700
Last time I saw,
you couldn't even walk.
1103
00:57:34,700 --> 00:57:36,230
Yes, Naomi helped with that.
1104
00:57:36,230 --> 00:57:39,170
Ah, Nagata is there as well.
1105
00:57:39,170 --> 00:57:40,940
Where are you?
In the Brig?
1106
00:57:40,940 --> 00:57:43,670
Drummer is still
the captain of the ship.
1107
00:57:43,670 --> 00:57:45,740
Yes.
1108
00:57:45,740 --> 00:57:47,880
What is Holden
telling you to do?
1109
00:57:47,880 --> 00:57:50,010
He believes
he can convince the station
1110
00:57:50,010 --> 00:57:53,080
that we are not a threat.
1111
00:57:53,080 --> 00:57:55,550
The station killed
thousands of us
1112
00:57:55,550 --> 00:57:57,520
for no reason.
1113
00:57:57,520 --> 00:57:59,220
We are not the threat, here.
1114
00:57:59,220 --> 00:58:01,720
But maybe Holden is.
1115
00:58:02,790 --> 00:58:04,860
We should talk in person.
1116
00:58:06,730 --> 00:58:09,030
I agree.
1117
00:58:09,030 --> 00:58:11,030
I'll be right there.
1118
00:58:11,040 --> 00:58:13,240
[intercom beeps]
1119
00:58:16,040 --> 00:58:17,710
Bring them to me.
1120
00:58:17,710 --> 00:58:21,040
And do not let anyone stop you.
1121
00:58:21,050 --> 00:58:22,550
Ya, Bosmang.
1122
00:58:26,120 --> 00:58:27,280
Eagan.
1123
00:58:27,290 --> 00:58:29,590
Give me your weapon.
Sure, Bosmang.
1124
00:58:30,560 --> 00:58:31,490
Ashford's coming for us.
1125
00:58:31,490 --> 00:58:33,090
He will not let us do this.
1126
00:58:33,090 --> 00:58:34,990
We can tie you up if you want.
1127
00:58:34,990 --> 00:58:36,630
No one will know you helped us.
1128
00:58:36,630 --> 00:58:38,560
Na need.
Mi with you.
1129
00:58:38,560 --> 00:58:40,760
Eros, Ganymede.
1130
00:58:40,770 --> 00:58:42,900
Im Belta, oso.
1131
00:58:47,140 --> 00:58:49,170
The station's deciding
whether we're a threat.
1132
00:58:49,170 --> 00:58:51,070
So what happens if
it decides we are?
1133
00:58:51,080 --> 00:58:52,840
I saw it turn a Marine
who threw a grenade
1134
00:58:52,840 --> 00:58:53,840
into red mist, I'm guessing
1135
00:58:53,840 --> 00:58:54,780
something like that.
1136
00:58:54,780 --> 00:58:56,850
Only, you know, all of us.
1137
00:58:56,850 --> 00:58:58,580
So, did Miller give you any idea
1138
00:58:58,580 --> 00:58:59,820
how not to be red mist?
If we get the station
1139
00:58:59,820 --> 00:59:02,250
not to consider us a threat,
he can get it to stand down.
1140
00:59:02,250 --> 00:59:03,720
So how do we stop
looking like one?
1141
00:59:03,720 --> 00:59:05,050
When we overloaded
the reactor on that skiff,
1142
00:59:05,060 --> 00:59:06,220
we taught the station
that our ships
1143
00:59:06,220 --> 00:59:08,820
are fusion bombs.
We need to shut down
1144
00:59:08,830 --> 00:59:09,930
every reactor in the flotilla.
1145
00:59:09,930 --> 00:59:11,160
- Oh, is that all?
- Or we can wait
1146
00:59:11,160 --> 00:59:13,800
for it to decide if we're safer
as red mist.
1147
00:59:13,800 --> 00:59:15,660
- What do you need from us?
- Go find Monica Stuart
1148
00:59:15,670 --> 00:59:17,600
and Cohen, and tell them
everything I'm telling you.
1149
00:59:17,600 --> 00:59:19,000
They can use
the Intership Relief Channel
1150
00:59:19,000 --> 00:59:20,670
to get the message out.
1151
00:59:20,670 --> 00:59:21,640
The moment you start
to broadcast,
1152
00:59:21,640 --> 00:59:22,710
Ashford will try to stop it.
1153
00:59:22,710 --> 00:59:25,710
I'm sending you directions
to a substation,
1154
00:59:25,710 --> 00:59:27,140
where you can tap directly into
the Behemoth's
1155
00:59:27,140 --> 00:59:28,980
transmitter array.
They won't be able
1156
00:59:28,980 --> 00:59:30,880
to cut you off there.
The second we tap in,
1157
00:59:30,880 --> 00:59:31,880
they'll know exactly
where we are.
1158
00:59:31,880 --> 00:59:33,780
There's no way to hide that.
I know.
1159
00:59:33,780 --> 00:59:35,880
He will send people after you.
1160
00:59:35,890 --> 00:59:38,290
- We're gonna need some guns.
- I'll send you access codes
1161
00:59:38,290 --> 00:59:39,990
to the security locker
on your level.
1162
00:59:39,990 --> 00:59:41,290
Look...
1163
00:59:41,290 --> 00:59:42,420
Telling a whole bunch
of scared people
1164
00:59:42,430 --> 00:59:43,430
to turn the lights off, here,
1165
00:59:43,430 --> 00:59:45,960
That... that's gonna be
a tough sale.
1166
00:59:45,960 --> 00:59:46,900
Well, you're just gonna
have to figure out
1167
00:59:46,900 --> 00:59:48,560
how to convince them.
1168
00:59:48,570 --> 00:59:49,830
We'll have enough trouble
of our own
1169
00:59:49,830 --> 00:59:51,270
shutting down the Behemoth.
1170
00:59:51,270 --> 00:59:53,670
Even given the circumstances,
1171
00:59:53,670 --> 00:59:56,240
it's nice to have you back.
1172
00:59:56,240 --> 00:59:58,640
Good huntin', Cap.
1173
00:59:58,640 --> 01:00:00,010
You too.
1174
01:00:06,820 --> 01:00:09,180
[indistinct chatter]
1175
01:00:10,820 --> 01:00:12,450
[inaudible]
1176
01:00:14,690 --> 01:00:17,360
[man coughing]
1177
01:00:17,360 --> 01:00:18,860
We're gonna need you
to come with us.
1178
01:00:18,860 --> 01:00:20,730
My patients need me here.
1179
01:00:20,730 --> 01:00:23,170
Nothing you're doing
here matters.
1180
01:00:23,170 --> 01:00:25,700
- I disagree.
- Unless we can convince
1181
01:00:25,700 --> 01:00:26,840
a whole lot of people
to do something
1182
01:00:26,840 --> 01:00:28,370
they're not gonna want to do,
1183
01:00:28,370 --> 01:00:30,370
everybody's going to die.
1184
01:00:40,180 --> 01:00:41,620
[intercom beeping]
Captain.
1185
01:00:41,620 --> 01:00:43,090
Holden gone from da brig.
1186
01:00:43,090 --> 01:00:44,690
With Drummer and Nagata.
1187
01:00:44,690 --> 01:00:46,720
No one know where they go.
1188
01:00:46,720 --> 01:00:47,620
Find them!
1189
01:00:47,630 --> 01:00:49,060
Me on it, Bosmang.
1190
01:00:49,060 --> 01:00:50,860
You can count on me.
1191
01:00:50,860 --> 01:00:52,260
[electricity zapping]
1192
01:00:56,230 --> 01:00:59,070
He needs a medic!
1193
01:00:59,070 --> 01:01:01,370
How much time
did that just cost us?
1194
01:01:01,370 --> 01:01:02,810
Too much work,
1195
01:01:02,810 --> 01:01:04,070
not enough worker.
1196
01:01:04,080 --> 01:01:05,040
People go too fast,
1197
01:01:05,040 --> 01:01:07,380
make mistake, and get hurt!
1198
01:01:07,380 --> 01:01:09,750
Then get more people
who know what they are doing
1199
01:01:09,750 --> 01:01:10,880
up here now.
Bosmang,
1200
01:01:10,880 --> 01:01:13,380
we running primary power
direct from reactor
1201
01:01:13,380 --> 01:01:15,880
to Comm Laser.
1202
01:01:15,890 --> 01:01:18,890
Is it really about
getting signal out?
1203
01:01:21,890 --> 01:01:22,860
No.
1204
01:01:22,860 --> 01:01:25,130
That station killed a lot of us,
1205
01:01:25,130 --> 01:01:26,900
and they are trying
to kill more.
1206
01:01:26,900 --> 01:01:28,430
It's time we fight back.
1207
01:01:29,900 --> 01:01:32,100
I get more people.
1208
01:01:36,000 --> 01:01:36,030
.
1209
01:01:36,140 --> 01:01:40,840
[dramatic music]
1210
01:01:40,840 --> 01:01:42,980
[broadcast playing indistinctly]
1211
01:01:45,080 --> 01:01:46,950
I feel like
1212
01:01:46,950 --> 01:01:48,910
we're trapped
in a haunted house.
1213
01:01:48,920 --> 01:01:50,880
And I'm asking you
1214
01:01:50,890 --> 01:01:52,350
to turn out the lights.
1215
01:01:52,350 --> 01:01:54,020
This...
1216
01:01:54,020 --> 01:01:56,290
is a dark time.
1217
01:01:56,290 --> 01:01:59,190
I'm asking you
to be brave with me.
1218
01:01:59,190 --> 01:02:01,460
I understand it is a...
1219
01:02:01,460 --> 01:02:02,930
I...
1220
01:02:12,970 --> 01:02:16,070
So much for no weapons
on the Behemoth.
1221
01:02:17,910 --> 01:02:20,080
This is Gunnery Sergeant
Roberta Draper,
1222
01:02:20,080 --> 01:02:21,450
Martian Marine Corps!
1223
01:02:21,450 --> 01:02:24,120
I am ordering you
to cease your broadcast,
1224
01:02:24,120 --> 01:02:25,880
put down your weapons,
and come out
1225
01:02:25,890 --> 01:02:27,920
with your hands raised!
1226
01:02:27,920 --> 01:02:30,220
Bobbie?
1227
01:02:30,220 --> 01:02:32,120
Alex?
1228
01:02:32,130 --> 01:02:33,390
Jesus.
1229
01:02:33,390 --> 01:02:36,430
[indistinct radio chatter]
1230
01:02:38,400 --> 01:02:40,470
I want full control
of the Comm Laser
1231
01:02:40,470 --> 01:02:42,070
at my station, ke?
1232
01:02:42,070 --> 01:02:44,000
Ya, Bosmang.
1233
01:02:44,000 --> 01:02:46,610
Protocol breach, respond.
1234
01:02:47,580 --> 01:02:48,540
[gasps]
1235
01:02:56,150 --> 01:02:57,420
This is a live cable.
1236
01:02:57,420 --> 01:02:58,480
Keep it secure.
1237
01:02:58,490 --> 01:03:00,990
Sorry.
1238
01:03:00,990 --> 01:03:04,160
- Are you all right?
- It's the chemical restraint,
1239
01:03:04,160 --> 01:03:06,090
makes me a little fuzzy.
1240
01:03:06,090 --> 01:03:08,090
Oh, you... you are who tried
1241
01:03:08,100 --> 01:03:09,360
to kill Holden.
1242
01:03:09,360 --> 01:03:11,100
You were in the brig, right?
1243
01:03:11,100 --> 01:03:12,930
What are you doing here?
1244
01:03:12,930 --> 01:03:14,300
They brought me up.
1245
01:03:14,300 --> 01:03:16,200
I have an electrician rating.
1246
01:03:16,200 --> 01:03:17,600
If I remove the restraint,
1247
01:03:17,610 --> 01:03:20,140
would it help you
concentrate better?
1248
01:03:27,310 --> 01:03:29,050
Do you think a truly good act
1249
01:03:29,050 --> 01:03:31,120
at the end of your life,
1250
01:03:31,120 --> 01:03:32,220
can make up for the terrible
1251
01:03:32,220 --> 01:03:34,120
things you've done?
1252
01:03:36,620 --> 01:03:39,460
I would like to believe
that is true.
1253
01:03:39,460 --> 01:03:42,030
Yeah.
1254
01:03:42,030 --> 01:03:44,300
At least I hope it is.
1255
01:03:44,300 --> 01:03:47,170
[somber music]
1256
01:04:14,030 --> 01:04:15,690
What the hell
are you doing down here?
1257
01:04:15,700 --> 01:04:17,000
Put down your weapons.
1258
01:04:17,000 --> 01:04:18,700
That ain't gonna happen.
1259
01:04:18,700 --> 01:04:20,330
Anna, keep talking, tell them
1260
01:04:20,330 --> 01:04:21,330
how you feel right now.
1261
01:04:21,340 --> 01:04:23,600
I... I understand,
1262
01:04:23,600 --> 01:04:25,140
what it is
1263
01:04:25,140 --> 01:04:26,270
to fight for something.
1264
01:04:26,270 --> 01:04:28,370
I have done a lot of it.
1265
01:04:28,380 --> 01:04:30,380
But I've also seen
how it can turn
1266
01:04:30,380 --> 01:04:32,180
into blind hatred.
1267
01:04:32,180 --> 01:04:33,510
Alex, listen to me!
1268
01:04:33,510 --> 01:04:35,510
You need to surrender now!
1269
01:04:35,520 --> 01:04:36,680
If you make us come in there,
1270
01:04:36,680 --> 01:04:38,350
somebody's gonna get hurt!
1271
01:04:38,350 --> 01:04:41,390
[Anna speaking indistinctly]
1272
01:04:42,690 --> 01:04:45,390
- Okay!
- Don't you do it.
1273
01:04:47,390 --> 01:04:50,600
I'm putting my guns down!
1274
01:04:50,600 --> 01:04:52,400
Coming out now!
1275
01:04:54,200 --> 01:04:57,070
I just wanna talk!
1276
01:04:57,070 --> 01:04:59,140
- All right!
- This is a stall.
1277
01:04:59,140 --> 01:05:01,410
What is it with you
and these assholes?
1278
01:05:06,450 --> 01:05:09,050
I don't care
that she's your friend.
1279
01:05:09,050 --> 01:05:11,320
If she tries to stop us,
I'm putting her down.
1280
01:05:11,320 --> 01:05:14,220
[tense music]
1281
01:05:14,220 --> 01:05:21,260
♪ ♪
1282
01:05:49,360 --> 01:05:51,190
I'm scared too.
1283
01:05:51,190 --> 01:05:53,530
But I am trying, to not
1284
01:05:53,530 --> 01:05:55,360
let my fear...
[indistinct]
1285
01:05:55,360 --> 01:05:57,430
I don't want to hurt you.
1286
01:05:57,430 --> 01:05:59,130
Don't make me.
Actually,
1287
01:05:59,130 --> 01:06:03,100
I'm here to keep Angus
from hurting you.
1288
01:06:03,100 --> 01:06:04,540
Your broadcast
is causing a panic,
1289
01:06:04,540 --> 01:06:05,640
it has to stop.
Yeah,
1290
01:06:05,640 --> 01:06:07,340
that's not gonna happen, Gunny.
1291
01:06:07,340 --> 01:06:08,340
Holden says,
1292
01:06:08,340 --> 01:06:11,180
that station is gonna
wipe us all out
1293
01:06:11,180 --> 01:06:13,910
unless we make this happen now.
1294
01:06:17,320 --> 01:06:19,650
I was with him, in that thing.
1295
01:06:19,650 --> 01:06:22,320
It did something to him.
1296
01:06:22,320 --> 01:06:24,220
I'm not even sure
it's the Holden you know
1297
01:06:24,220 --> 01:06:25,860
that came back.
He's running around,
1298
01:06:25,860 --> 01:06:28,630
putting his life on the line,
trying to save everyone.
1299
01:06:28,630 --> 01:06:31,230
That's the Holden I know.
1300
01:06:31,230 --> 01:06:32,660
Take 'em out!
1301
01:06:33,830 --> 01:06:35,270
[grunts] Stand down!
1302
01:06:35,270 --> 01:06:37,670
God damn it, stand down!
1303
01:06:37,670 --> 01:06:40,510
[all grunting]
1304
01:06:46,480 --> 01:06:49,480
[tense music]
1305
01:06:49,480 --> 01:06:56,390
♪ ♪
1306
01:07:07,170 --> 01:07:08,400
Don't shoot!
1307
01:07:12,370 --> 01:07:13,710
Alex?
1308
01:07:13,710 --> 01:07:14,910
I'm good.
1309
01:07:14,910 --> 01:07:18,610
I'm good.
1310
01:07:18,610 --> 01:07:23,780
How many more?
1311
01:07:23,780 --> 01:07:25,550
Clear.
1312
01:07:26,850 --> 01:07:28,690
[grunts]
1313
01:07:29,920 --> 01:07:31,890
Shit.
1314
01:07:34,730 --> 01:07:36,560
Put the guns down here.
1315
01:07:39,870 --> 01:07:42,900
[grunting, panting]
1316
01:07:42,900 --> 01:07:44,540
Gunny, you okay?
1317
01:07:44,540 --> 01:07:46,540
Gunny, she's hit!
1318
01:07:49,580 --> 01:07:51,410
They'll be sending
a lot more people,
1319
01:07:51,410 --> 01:07:53,280
so whatever you've got to do,
1320
01:07:53,280 --> 01:07:55,910
do it fast.
1321
01:07:58,790 --> 01:08:01,450
[dramatic music]
1322
01:08:01,460 --> 01:08:05,690
♪ ♪
1323
01:08:05,690 --> 01:08:06,960
What are you doing?
1324
01:08:06,960 --> 01:08:08,790
Don't stop, we'll catch up.
1325
01:08:12,730 --> 01:08:14,430
[device beeping]
1326
01:08:24,580 --> 01:08:28,310
There's no way we stay ahead
of those suits.
1327
01:08:28,320 --> 01:08:30,320
You keep going.
1328
01:08:30,320 --> 01:08:32,950
I can handle Diogo Harari.
1329
01:08:32,950 --> 01:08:34,290
No, you can't.
1330
01:08:34,290 --> 01:08:36,590
Give me the grenades.
1331
01:08:40,490 --> 01:08:42,530
I'm sorry I tried to kill you.
1332
01:08:42,530 --> 01:08:44,960
- There's no need...
- Tell Naomi I said that.
1333
01:08:47,470 --> 01:08:49,500
I will.
1334
01:08:49,500 --> 01:08:52,470
[tense music]
1335
01:08:52,470 --> 01:08:59,510
♪ ♪
1336
01:09:01,520 --> 01:09:03,780
What's going on?
1337
01:09:03,780 --> 01:09:04,880
Drummer?
1338
01:09:04,890 --> 01:09:11,960
♪ ♪
1339
01:09:18,700 --> 01:09:20,830
[device beeping]
1340
01:09:22,500 --> 01:09:25,440
We still have a chance,
1341
01:09:25,440 --> 01:09:28,240
but we have to do it together.
1342
01:09:28,240 --> 01:09:31,440
[panicked chatter]
1343
01:09:31,680 --> 01:09:33,550
The worst minds
1344
01:09:33,550 --> 01:09:37,020
show us who we are.
1345
01:09:37,020 --> 01:09:39,520
Doctor, this is not the time.
1346
01:09:39,520 --> 01:09:41,320
Commander, please listen.
1347
01:09:41,320 --> 01:09:43,820
I feel like it's our fault.
1348
01:09:43,820 --> 01:09:45,060
My fault.
1349
01:09:47,060 --> 01:09:48,530
And if Ashford's right,
it won't make any difference
1350
01:09:48,530 --> 01:09:50,700
if we shut down the Prince.
1351
01:09:50,700 --> 01:09:52,730
But if he's wrong,
shouldn't we at least try?
1352
01:09:56,540 --> 01:09:59,070
[device beeping]
1353
01:09:59,070 --> 01:10:06,110
♪ ♪
1354
01:10:11,950 --> 01:10:12,980
Ah!
1355
01:10:14,050 --> 01:10:15,890
[gasps]
1356
01:10:23,030 --> 01:10:24,530
Drummer?
1357
01:10:24,530 --> 01:10:25,600
Drummer!
1358
01:10:25,600 --> 01:10:27,870
Please tell me
I didn't hit you too.
1359
01:10:27,870 --> 01:10:29,700
[chuckling]
1360
01:10:29,700 --> 01:10:33,370
Now I know why
you don't need to carry a gun.
1361
01:10:33,370 --> 01:10:35,370
Oh, that's a pretty good trick.
1362
01:10:35,380 --> 01:10:36,640
[breathing heavily]
1363
01:10:36,640 --> 01:10:37,980
Are you okay?
1364
01:10:37,980 --> 01:10:41,550
Eh, I'll live.
1365
01:10:41,550 --> 01:10:43,780
I think you better
go on without me.
1366
01:10:43,780 --> 01:10:46,890
[suspenseful music]
1367
01:10:46,890 --> 01:10:52,920
♪ ♪
1368
01:10:54,560 --> 01:10:56,800
Captain!
Thomas Prince just go dark.
1369
01:10:56,800 --> 01:10:58,730
All reactor off.
1370
01:10:58,730 --> 01:11:00,770
Other ships too.
1371
01:11:01,900 --> 01:11:03,170
Where's my god damned laser?
1372
01:11:03,170 --> 01:11:05,270
Almost there,
just gotta check the buffer.
1373
01:11:09,640 --> 01:11:11,910
Buffer is good.
Laser control to me.
1374
01:11:11,910 --> 01:11:13,950
Lock target.
Ya, Bosmang.
1375
01:11:13,950 --> 01:11:16,920
Comm Laser charging.
1376
01:11:16,920 --> 01:11:18,720
Ready.
Firing.
1377
01:11:19,920 --> 01:11:21,950
[whirring]
1378
01:11:27,430 --> 01:11:28,490
- What happened?
- We missed.
1379
01:11:28,500 --> 01:11:30,660
Laser was misaligned.
How?
1380
01:11:30,660 --> 01:11:32,430
Damage from slowdown, maybe?
1381
01:11:32,430 --> 01:11:34,130
Compensating.
1382
01:11:41,710 --> 01:11:43,610
We need to fire again!
1383
01:11:43,610 --> 01:11:44,640
Now!
1384
01:11:53,450 --> 01:11:55,190
We're running out of time,
keep talking.
1385
01:11:55,190 --> 01:11:56,790
Keep talking.
1386
01:11:56,790 --> 01:11:59,190
I'm... I'm not sure
how much longer
1387
01:11:59,190 --> 01:12:02,190
we're going to be able
to keep this going.
1388
01:12:02,200 --> 01:12:05,460
[tense music]
1389
01:12:05,470 --> 01:12:12,500
♪ ♪
1390
01:12:19,080 --> 01:12:21,150
Do we have a target lock
on the Ring, yet?
1391
01:12:21,150 --> 01:12:22,280
Almost there!
1392
01:12:26,750 --> 01:12:33,530
♪ ♪
1393
01:12:43,170 --> 01:12:44,870
I love you.
1394
01:12:54,050 --> 01:12:56,050
We're unarmed!
1395
01:12:56,050 --> 01:12:58,680
Don't shoot!
1396
01:12:58,690 --> 01:13:00,220
We're coming out!
1397
01:13:03,520 --> 01:13:05,860
♪ ♪
1398
01:13:05,860 --> 01:13:08,890
[Ring humming]
1399
01:13:15,540 --> 01:13:17,570
[engines powering down]
1400
01:13:25,810 --> 01:13:27,210
I know.
1401
01:13:27,210 --> 01:13:30,110
You're trying to save lives.
1402
01:13:30,120 --> 01:13:32,550
I am too!
1403
01:13:32,550 --> 01:13:33,750
But we're on
the brink right now,
1404
01:13:33,750 --> 01:13:35,620
because we keep
reacting to things
1405
01:13:35,620 --> 01:13:36,920
we don't understand!
1406
01:13:39,560 --> 01:13:41,630
We're scared, we're hurt,
1407
01:13:41,630 --> 01:13:43,160
and we're reaching for violence
1408
01:13:43,160 --> 01:13:45,000
because we can't figure out
what do to.
1409
01:13:45,000 --> 01:13:47,300
But just this once,
1410
01:13:47,300 --> 01:13:51,240
can't we try something else?
1411
01:13:51,240 --> 01:13:53,640
Ashford, you know me!
1412
01:13:53,640 --> 01:13:59,080
I stopped following fanatics
a long time ago.
1413
01:13:59,080 --> 01:14:00,950
Shoot them.
1414
01:14:03,120 --> 01:14:04,880
[yells]
1415
01:14:06,590 --> 01:14:08,050
[screams]
1416
01:14:10,820 --> 01:14:13,930
[tense music]
1417
01:14:13,930 --> 01:14:20,970
♪ ♪
1418
01:14:32,810 --> 01:14:33,850
[audio fades]
1419
01:14:39,050 --> 01:14:42,120
[ethereal music]
1420
01:14:42,120 --> 01:14:49,160
♪ ♪
1421
01:15:45,750 --> 01:15:48,690
[triumphant music]
1422
01:15:48,690 --> 01:15:55,260
♪ ♪
1423
01:16:03,370 --> 01:16:05,400
I guess it worked.
1424
01:16:28,360 --> 01:16:31,030
You haven't been straight
with me, Miller.
1425
01:16:31,030 --> 01:16:34,700
There's something
you're not telling me.
1426
01:16:34,700 --> 01:16:36,370
Oh, really?
1427
01:16:36,370 --> 01:16:39,040
After all the pain and death,
you just flip a switch,
1428
01:16:39,040 --> 01:16:40,840
and we're free to go.
1429
01:16:40,840 --> 01:16:43,010
Just like that.
1430
01:16:43,010 --> 01:16:44,380
Nice try.
1431
01:16:48,780 --> 01:16:50,880
I think you were trying
to open the Ring gates
1432
01:16:50,880 --> 01:16:52,180
from the beginning.
1433
01:16:52,190 --> 01:16:53,890
That was the plan.
1434
01:16:53,890 --> 01:16:56,020
And what I want to know now is,
1435
01:16:56,020 --> 01:16:57,390
are we...
1436
01:16:57,390 --> 01:16:59,220
I mean humanity...
1437
01:16:59,230 --> 01:17:01,360
Are we part of that plan?
1438
01:17:04,400 --> 01:17:06,000
I don't believe you did it
1439
01:17:06,000 --> 01:17:08,200
out of the goodness
of your heart.
1440
01:17:13,140 --> 01:17:15,510
It was never about helping us.
1441
01:17:21,410 --> 01:17:24,520
We know all of our divisions.
1442
01:17:24,520 --> 01:17:28,090
All of our hatreds.
1443
01:17:28,090 --> 01:17:30,090
They didn't just
magically disappear
1444
01:17:30,090 --> 01:17:33,120
the moment you set us free.
1445
01:17:49,540 --> 01:17:53,110
You've given us a new frontier.
1446
01:17:53,110 --> 01:17:55,950
1,300 habitable systems
on the other side
1447
01:17:55,950 --> 01:17:58,450
of those Rings.
1448
01:17:58,450 --> 01:18:01,050
You know we're gonna go.
1449
01:18:01,050 --> 01:18:03,790
We won't be able to resist.
1450
01:18:03,790 --> 01:18:06,960
It's gonna be another
blood-soaked gold rush.
1451
01:18:06,960 --> 01:18:14,030
♪ ♪
1452
01:18:16,040 --> 01:18:17,970
Am I scared?
1453
01:18:17,970 --> 01:18:20,810
Yeah, you're god damn right
I'm scared.
1454
01:18:20,810 --> 01:18:22,470
And I think you know why.
1455
01:18:22,480 --> 01:18:24,310
When you connected me
to the Station,
1456
01:18:24,310 --> 01:18:25,210
I saw something.
1457
01:18:27,150 --> 01:18:31,450
The civilization
that built the Rings is gone.
1458
01:18:31,450 --> 01:18:34,150
Wiped out.
1459
01:18:34,150 --> 01:18:36,220
What could have killed them?
1460
01:18:36,220 --> 01:18:38,190
That's what I'd like to know.
1461
01:18:40,490 --> 01:18:43,030
Gonna need a ride.
1462
01:18:45,130 --> 01:18:52,200
♪ ♪
1462
01:18:53,305 --> 01:18:59,884
Craving big poker? Feast your eyes on Venom.
$5 million GTD. AmericasCardroom.com
101356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.