All language subtitles for The.Expanse.S03E12-E13.HDTV.x264-LucidTV[eztv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,820 --> 00:00:03,720 Male narrator: Previously on "The Expanse"... 2 00:00:05,160 --> 00:00:06,390 All the ships in this space 3 00:00:06,390 --> 00:00:08,890 suddenly decelerated at the same moment 4 00:00:08,890 --> 00:00:11,560 and now we're all being pulled toward the sphere 5 00:00:11,560 --> 00:00:13,730 at the center. All the ships? 6 00:00:13,730 --> 00:00:15,700 Clarisa Mao. 7 00:00:15,700 --> 00:00:17,400 Melba... 8 00:00:17,400 --> 00:00:20,740 she's trying to kill James Holden. 9 00:00:22,640 --> 00:00:24,710 - [gasps] - [roars] 10 00:00:24,710 --> 00:00:27,280 Holden! Tell me where he is! 11 00:00:27,280 --> 00:00:29,380 [screams] 12 00:00:29,380 --> 00:00:32,710 The machine got me by the leg. 13 00:00:32,720 --> 00:00:35,250 Our situation here gonna be multiplied 14 00:00:35,250 --> 00:00:36,720 100 fold through the ship. 15 00:00:36,720 --> 00:00:39,550 Cannot afford for lose us both. 16 00:00:39,560 --> 00:00:41,790 [screams] 17 00:00:41,790 --> 00:00:45,230 Supplies won't matter much without gravity to heal. 18 00:00:45,230 --> 00:00:47,230 No way for us to make thrust now. 19 00:00:47,230 --> 00:00:49,930 Then we spin the drum. 20 00:00:49,930 --> 00:00:51,670 I have a message for all the ships 21 00:00:51,670 --> 00:00:53,300 in this infernal place. 22 00:00:53,300 --> 00:00:56,470 The Behemoth can create spin gravity. 23 00:00:56,470 --> 00:00:59,610 Bring your wounded here so that they may heal. 24 00:00:59,610 --> 00:01:02,740 [dramatic music] 25 00:01:02,750 --> 00:01:04,650 [gasps] 26 00:01:04,650 --> 00:01:05,850 Holden? 27 00:01:05,850 --> 00:01:07,920 I saw something. A vision. 28 00:01:07,920 --> 00:01:09,450 A vision of what? 29 00:01:09,450 --> 00:01:11,650 The end of everything. 30 00:01:13,260 --> 00:01:16,260 [pensive instrumental music] 31 00:01:16,260 --> 00:01:23,300 ♪ ♪ 32 00:01:31,310 --> 00:01:34,310 [woman singing in Norwegian] 33 00:01:34,310 --> 00:01:41,350 ♪ ♪ 34 00:01:43,000 --> 00:01:49,074 The Venom - $5 million GTD Poker Tourney Download AmericasCardroom.com 35 00:01:55,330 --> 00:02:02,370 ♪ ♪ 36 00:02:13,320 --> 00:02:16,320 [eerie music] 37 00:02:16,320 --> 00:02:23,360 ♪ ♪ 38 00:02:47,820 --> 00:02:51,550 [pained gasps] 39 00:02:52,560 --> 00:02:54,460 [electronic beeps] 40 00:02:55,360 --> 00:02:58,090 [teeth clicks] 41 00:02:58,090 --> 00:02:59,960 It's not gonna work. 42 00:02:59,960 --> 00:03:01,460 You're being pumped full of blockers. 43 00:03:01,460 --> 00:03:03,060 Why are you here? 44 00:03:03,070 --> 00:03:06,000 You were right next to Tilly when the slowdown hit. 45 00:03:06,000 --> 00:03:07,440 You could have saved her. 46 00:03:07,440 --> 00:03:09,470 This isn't your business. 47 00:03:09,470 --> 00:03:11,370 How can you live with that? 48 00:03:11,370 --> 00:03:13,740 I've killed better people than Tilly Fagan. 49 00:03:13,740 --> 00:03:16,010 [blow lands] 50 00:03:20,720 --> 00:03:23,950 I shouldn't have done that. 51 00:03:23,950 --> 00:03:26,590 I bet it was all her. 52 00:03:26,590 --> 00:03:28,120 The "Seung Un," 53 00:03:28,120 --> 00:03:31,130 the fake broadcast, all of it. 54 00:03:31,130 --> 00:03:33,490 She tried to kill us. 55 00:03:33,500 --> 00:03:35,600 I don't give a shit about you. 56 00:03:35,600 --> 00:03:37,730 It was about Holden? 57 00:03:37,730 --> 00:03:40,100 Revenge for her father. 58 00:03:40,100 --> 00:03:43,070 I've known people like her. 59 00:03:43,070 --> 00:03:45,010 Keeping her around is not gonna work. 60 00:03:45,010 --> 00:03:46,570 Take her to the "Thomas Prince". 61 00:03:46,580 --> 00:03:48,640 They can lock her up. 62 00:03:48,650 --> 00:03:51,910 I'm not gonna take her to a UN ship. 63 00:03:51,920 --> 00:03:54,920 And you definitely can't handle her alone. 64 00:03:56,750 --> 00:03:58,950 It'd be easier if I put her down. 65 00:03:58,960 --> 00:04:01,860 No! No. 66 00:04:01,860 --> 00:04:05,530 You're not gonna, you're not gonna shoot her, 67 00:04:05,530 --> 00:04:08,700 Well, what if I override the auto-doc to do an overdose? 68 00:04:08,700 --> 00:04:11,870 It'll be painless. No. 69 00:04:11,870 --> 00:04:15,170 We're not going to kill her. 70 00:04:15,170 --> 00:04:18,540 This one won't be grateful for your mercy. 71 00:04:18,540 --> 00:04:21,940 Well, it's not about her. 72 00:04:21,950 --> 00:04:24,480 It's about us. 73 00:04:26,120 --> 00:04:28,580 I'm still seeing red across the board. 74 00:04:28,590 --> 00:04:30,790 I know. Just give me a damn second... 75 00:04:30,790 --> 00:04:32,790 [gasps] 76 00:04:32,790 --> 00:04:35,990 Ooh, that seems to have done something at least. 77 00:04:35,990 --> 00:04:37,330 Antennae's up. 78 00:04:37,330 --> 00:04:39,460 Don't get too happy. 79 00:04:39,460 --> 00:04:40,530 We still can't transmit. 80 00:04:40,530 --> 00:04:42,100 Transponder signal's being received. 81 00:04:42,100 --> 00:04:45,470 Least we now know where all the other ships are. 82 00:04:45,470 --> 00:04:47,170 What about Holden? 83 00:04:47,170 --> 00:04:48,600 Our scopes were locked on to that station 84 00:04:48,610 --> 00:04:49,900 when this whole thing went down. 85 00:04:49,910 --> 00:04:51,970 I think the Roci might have seen something. 86 00:04:51,980 --> 00:04:53,680 Okay. 87 00:04:56,480 --> 00:04:57,750 Yeah... 88 00:04:57,750 --> 00:05:00,820 I don't think Holden left on his own. 89 00:05:00,820 --> 00:05:03,850 Martian skiff did though. 90 00:05:05,560 --> 00:05:06,550 They must have been at rest when 91 00:05:06,560 --> 00:05:07,590 the slowdown happened. 92 00:05:07,590 --> 00:05:09,660 Or at least not going any faster 93 00:05:09,660 --> 00:05:10,660 than I can throw a wrench. 94 00:05:10,660 --> 00:05:13,530 Maybe they took Holden with them. 95 00:05:15,070 --> 00:05:18,000 Gotcha. It's docked at the Behemoth. 96 00:05:18,000 --> 00:05:19,400 If Holden is on that skiff 97 00:05:19,400 --> 00:05:21,100 he might be with your old friends now. 98 00:05:21,100 --> 00:05:23,100 [electronic beeping] 99 00:05:26,780 --> 00:05:28,880 To any ships in need. 100 00:05:28,880 --> 00:05:31,580 Your injured are welcome on the Behemoth. 101 00:05:31,580 --> 00:05:34,850 We have gravity and Med-Techs to help. 102 00:05:34,850 --> 00:05:36,850 We also welcome your crew. 103 00:05:36,850 --> 00:05:38,920 Especially medical professional. 104 00:05:38,920 --> 00:05:40,320 Any spare medical supplies and food are also greatly... 105 00:05:40,320 --> 00:05:43,120 Hey, I thought Drummer was running that ship. 106 00:05:43,130 --> 00:05:44,630 She was. 107 00:05:44,630 --> 00:05:47,700 To fleet relief efforts and it will be used 108 00:05:47,700 --> 00:05:50,030 to broadcast any additional information 109 00:05:50,030 --> 00:05:52,730 as it becomes available. 110 00:05:52,740 --> 00:05:55,640 If we can't send a message then I need to go over there. 111 00:05:55,640 --> 00:05:56,740 See what's happened. 112 00:05:56,740 --> 00:05:59,470 See if we can find Holden. All right. 113 00:05:59,480 --> 00:06:01,010 We'll use our vac suits for the trip. 114 00:06:01,010 --> 00:06:02,740 I'll take Amos and the priest. 115 00:06:02,750 --> 00:06:04,110 Pastor. 116 00:06:04,110 --> 00:06:06,810 Whatever. 117 00:06:06,820 --> 00:06:07,850 Naomi, wait. 118 00:06:07,850 --> 00:06:09,220 You hold the fort till we get back. 119 00:06:09,220 --> 00:06:11,750 Yeah, no. 120 00:06:11,760 --> 00:06:13,620 That ain't gonna work. 121 00:06:13,620 --> 00:06:17,130 - I have to go. - So do I. 122 00:06:17,130 --> 00:06:19,790 Hey. I just got my family back. 123 00:06:21,100 --> 00:06:22,900 Whole team then. 124 00:06:22,900 --> 00:06:24,870 Whole team. 125 00:06:40,320 --> 00:06:44,250 I'm Captain Chandra Lucas of the MCRN "Askia." 126 00:06:44,250 --> 00:06:47,120 I'm coordinating operations inside the Ring space 127 00:06:47,120 --> 00:06:48,660 for the Martian survivors. 128 00:06:48,660 --> 00:06:50,660 We're not docked with the "Xuesen" anymore. 129 00:06:50,660 --> 00:06:52,290 And you're new. 130 00:06:52,300 --> 00:06:55,100 I'm afraid your situation has changed. 131 00:06:55,100 --> 00:06:57,200 And probably not for the better. 132 00:06:57,200 --> 00:06:59,700 I already said everything to the other interrogator 133 00:06:59,700 --> 00:07:01,600 and like I told him, 134 00:07:01,600 --> 00:07:03,100 I want to know where my friends are. 135 00:07:03,110 --> 00:07:05,640 A lot of people have died. 136 00:07:05,640 --> 00:07:08,110 We need to know what happened on that station. 137 00:07:08,110 --> 00:07:10,110 I'm not saying another goddamn word 138 00:07:10,110 --> 00:07:12,280 until I know my crew is okay. 139 00:07:14,650 --> 00:07:17,690 [door closes] 140 00:07:19,590 --> 00:07:20,990 [door opens] 141 00:07:23,230 --> 00:07:24,960 James Holden. 142 00:07:24,960 --> 00:07:28,200 In the flesh. 143 00:07:28,200 --> 00:07:30,300 Ah, I am Klaes Ashford. 144 00:07:30,300 --> 00:07:32,900 I've heard of you. 145 00:07:32,900 --> 00:07:35,170 You're one of Anderson Dawes' scavengers. 146 00:07:35,170 --> 00:07:37,310 Ah, let's try to be civil at least. 147 00:07:37,310 --> 00:07:40,070 If we can. 148 00:07:40,080 --> 00:07:44,250 Tell me what happened on that station? 149 00:07:44,250 --> 00:07:47,050 So we're docked with the Behemoth. 150 00:07:48,380 --> 00:07:50,250 I want to talk to Naomi Nagata. 151 00:07:50,250 --> 00:07:52,690 - Not just yet. - When I find out 152 00:07:52,690 --> 00:07:55,190 what happened to my crew, I'll talk. 153 00:07:55,190 --> 00:07:58,690 Bargaining is how civilizations are built. 154 00:07:58,700 --> 00:08:01,800 So you tell me everything I want to know 155 00:08:01,800 --> 00:08:05,270 then I put you in touch with your crew. Fair? 156 00:08:05,270 --> 00:08:07,200 I already told everything to the Martians. 157 00:08:07,200 --> 00:08:08,640 It didn't buy me anything. 158 00:08:08,640 --> 00:08:12,010 Well, there's inflexibility 159 00:08:12,010 --> 00:08:15,110 to the military mind which I do not share. 160 00:08:15,110 --> 00:08:17,110 It'll all sound insane. 161 00:08:17,110 --> 00:08:20,350 I am not here to judge you. 162 00:08:20,350 --> 00:08:23,280 [soft dramatic music] 163 00:08:23,290 --> 00:08:28,090 ♪ ♪ 164 00:08:28,090 --> 00:08:32,190 Josephus Miller. The detective from Ceres. 165 00:08:32,200 --> 00:08:34,800 - He who died on Eros? - He came to me. 166 00:08:34,800 --> 00:08:36,760 Told me to go down to the Station. 167 00:08:36,770 --> 00:08:39,100 What? A dead man came to you 168 00:08:39,100 --> 00:08:42,070 and told you to go on? What, you hear voices? 169 00:08:43,870 --> 00:08:46,210 What? You actually see this man? 170 00:08:46,210 --> 00:08:48,340 Do you want to hear this story or not? 171 00:08:48,340 --> 00:08:52,210 My apologies. Please continue. 172 00:08:52,220 --> 00:08:55,880 Miller took me into the Station. 173 00:08:55,890 --> 00:08:59,220 Showed me things. What sorts of things? 174 00:08:59,220 --> 00:09:02,060 Images. 175 00:09:02,060 --> 00:09:05,230 It's hard to put into words. Please try. 176 00:09:07,960 --> 00:09:11,400 It was like seeing a whole civilization 177 00:09:11,400 --> 00:09:13,730 all at once. 178 00:09:13,740 --> 00:09:16,100 Billions of them. 179 00:09:16,110 --> 00:09:18,910 Strange, bright minds. 180 00:09:18,910 --> 00:09:20,410 Not human. 181 00:09:20,410 --> 00:09:22,740 Like the ones who sent the protomolecule? 182 00:09:22,750 --> 00:09:24,250 The ones who created it. 183 00:09:24,250 --> 00:09:26,080 They made the Station. 184 00:09:26,080 --> 00:09:28,480 This space. 185 00:09:28,480 --> 00:09:31,850 Why would your dead friend show you this? 186 00:09:31,850 --> 00:09:35,090 We've had it all wrong about the protomolecule. 187 00:09:35,090 --> 00:09:37,090 It's not a weapon. 188 00:09:37,090 --> 00:09:39,030 It wasn't sent to kill us. 189 00:09:39,030 --> 00:09:40,600 It was just trying to build a road. 190 00:09:40,600 --> 00:09:44,270 Where every single person on Eros died for that road. 191 00:09:44,270 --> 00:09:47,100 It doesn't care about us 192 00:09:47,100 --> 00:09:48,740 anymore than we care 193 00:09:48,740 --> 00:09:52,440 about anthills we pave over. 194 00:09:52,440 --> 00:09:54,780 And now that it's finished building the Ring. 195 00:09:54,780 --> 00:09:56,110 It's trying to report in. 196 00:09:56,110 --> 00:09:59,050 Re... report what? To... to whom? 197 00:09:59,050 --> 00:10:00,210 It doesn't matter. 198 00:10:00,220 --> 00:10:03,850 Everyone it could talk to is gone. 199 00:10:03,850 --> 00:10:05,350 I don't understand. 200 00:10:05,360 --> 00:10:07,520 Something killed them. 201 00:10:07,520 --> 00:10:09,990 It tried to stop it. 202 00:10:09,990 --> 00:10:11,530 Burned whole solar systems 203 00:10:11,530 --> 00:10:14,000 like they were cauterizing a wound. 204 00:10:14,000 --> 00:10:16,800 Only it didn't work. 205 00:10:16,800 --> 00:10:19,830 We are in a graveyard. 206 00:10:19,840 --> 00:10:23,140 We need to get out of this place 207 00:10:23,140 --> 00:10:26,370 and never come back. 208 00:10:27,210 --> 00:10:30,180 That man is seeing ghosts. He's insane. 209 00:10:30,180 --> 00:10:32,050 Captain Lucas. 210 00:10:32,050 --> 00:10:33,810 I'd like to restate my objection 211 00:10:33,820 --> 00:10:35,820 to letting the OPA interrogate our prisoner. 212 00:10:35,820 --> 00:10:37,420 Your objection was noted, 213 00:10:37,420 --> 00:10:39,350 but our wounded need this ship. 214 00:10:39,360 --> 00:10:41,060 Cooperation is how we survive. 215 00:10:41,060 --> 00:10:43,160 Holden's not insane. 216 00:10:43,160 --> 00:10:44,830 When we were down there on that station 217 00:10:44,830 --> 00:10:47,190 it opened the door and protected him. 218 00:10:47,200 --> 00:10:49,200 Whatever this place is I think he's somehow 219 00:10:49,200 --> 00:10:51,330 in contact with it. Will he help us escape? 220 00:10:51,330 --> 00:10:53,270 I believe he would if he could. 221 00:10:53,270 --> 00:10:54,900 But this thing has its own agenda 222 00:10:54,900 --> 00:10:55,970 and it's not on our side. 223 00:10:55,970 --> 00:10:56,970 I don't think it's safe to assume 224 00:10:56,970 --> 00:10:59,210 that Holden is either. 225 00:10:59,210 --> 00:11:01,280 So my people will secure a place 226 00:11:01,280 --> 00:11:03,540 where he will be locked up and under constant guard. 227 00:11:03,550 --> 00:11:05,850 Fine. Permission for this team 228 00:11:05,850 --> 00:11:07,880 to remain aboard, sir. They'll be useful here. 229 00:11:07,880 --> 00:11:11,390 All are welcome. But your weapons are not. 230 00:11:11,390 --> 00:11:12,620 I'm not giving you my armor. 231 00:11:12,620 --> 00:11:15,020 Those are the rules on this ship. 232 00:11:15,020 --> 00:11:18,560 You will abide by them or you are free to leave. 233 00:11:20,360 --> 00:11:22,160 In this messed up alien place, 234 00:11:22,170 --> 00:11:24,200 we're all on the same side. 235 00:11:24,200 --> 00:11:25,900 Stand down. 236 00:11:30,170 --> 00:11:33,370 Harari, put their gear in storage. 237 00:11:33,380 --> 00:11:35,880 It will be safe and secure. 238 00:11:35,880 --> 00:11:38,050 Yes sir. 239 00:11:38,050 --> 00:11:40,250 Nice suit. 240 00:12:03,940 --> 00:12:05,470 You need to be in a medical coma. 241 00:12:05,480 --> 00:12:08,140 It'll help the healing process. 242 00:12:08,140 --> 00:12:12,410 The one way I can be even less useful. 243 00:12:12,420 --> 00:12:13,980 [exhales sharply] I'm fine. 244 00:12:13,980 --> 00:12:16,420 You are not fine. 245 00:12:16,420 --> 00:12:19,590 And if you keep moving you could do permanent damage. 246 00:12:19,590 --> 00:12:22,420 Regrowing a spinal cord is a delicate procedure 247 00:12:22,430 --> 00:12:26,090 even under the best circumstances. 248 00:12:26,100 --> 00:12:28,260 My people are dying. 249 00:12:28,260 --> 00:12:30,600 And I'm supposed to lay here and do nothing? 250 00:12:30,600 --> 00:12:33,500 Yes, exactly that if you ever want to get better. 251 00:12:33,500 --> 00:12:35,270 Get out. 252 00:12:35,270 --> 00:12:38,010 - Captain, I can't... - Get out! 253 00:12:39,440 --> 00:12:42,480 [muted sobs] 254 00:12:46,950 --> 00:12:49,420 [screams] 255 00:13:15,980 --> 00:13:19,010 [pained grunting] 256 00:13:28,720 --> 00:13:32,060 [pained gasps] 257 00:13:50,710 --> 00:13:54,350 [speaking foreign language over PA] 258 00:13:54,350 --> 00:13:57,520 Please make your way to any of the following sectors... 259 00:13:57,520 --> 00:13:59,750 Commander Kunis, can I have a moment, sir, please? 260 00:13:59,760 --> 00:14:01,390 I heard you were going to the Behemoth. 261 00:14:01,390 --> 00:14:03,060 - That's right. - I'd like to go with you. 262 00:14:03,060 --> 00:14:04,360 You're not critically injured 263 00:14:04,360 --> 00:14:05,460 and you're not medical personnel. 264 00:14:05,460 --> 00:14:08,030 There's no need. The need is we're trapped, 265 00:14:08,030 --> 00:14:10,530 we're all going to die here, and you're treating symptoms. 266 00:14:10,530 --> 00:14:13,270 Sir... 267 00:14:13,270 --> 00:14:15,370 I have an idea to get us out of this mess. 268 00:14:15,370 --> 00:14:17,640 The Behemoth was designed as a generation ship. 269 00:14:17,640 --> 00:14:20,240 It needed the capability to send tight-beam messages 270 00:14:20,240 --> 00:14:22,180 over 100 light-years or more. What does that have to do... 271 00:14:22,180 --> 00:14:25,180 It has an extraordinarily powerful communications laser 272 00:14:25,180 --> 00:14:26,510 which might be able to punch through 273 00:14:26,520 --> 00:14:28,580 the interference at the Ring Gate. 274 00:14:28,580 --> 00:14:30,280 So we could send out a call for help? 275 00:14:30,290 --> 00:14:32,390 This isn't magic, it's physics. 276 00:14:32,390 --> 00:14:34,290 It's worth a try. 277 00:14:34,290 --> 00:14:36,790 I'll speak to the captain of the Behemoth. 278 00:14:36,790 --> 00:14:40,790 ♪ ♪ 279 00:14:40,800 --> 00:14:43,300 The MCRN ships are sending medical supplies 280 00:14:43,300 --> 00:14:44,500 as fast as they can, 281 00:14:44,500 --> 00:14:46,270 but we're as beat up as you are. 282 00:14:46,270 --> 00:14:48,570 Coordinating with the UN is slower. 283 00:14:48,570 --> 00:14:50,570 Their officer corps was hit hard. 284 00:14:50,570 --> 00:14:53,410 Yeah, well, everything you're doing is appreciated. 285 00:14:53,410 --> 00:14:55,240 Thank you, Captain. 286 00:14:55,240 --> 00:14:57,410 - Captain. - What, Grigori? 287 00:14:57,410 --> 00:14:59,080 A lot of our medic, they dead. 288 00:14:59,080 --> 00:15:01,480 More than half we have left are hurt. 289 00:15:01,480 --> 00:15:03,680 We got 100 and 100 who need help. 290 00:15:03,690 --> 00:15:05,250 More than we ever expect. 291 00:15:05,250 --> 00:15:07,250 I'm aware of the situation. 292 00:15:07,260 --> 00:15:09,090 Belter got to work extra hard now 293 00:15:09,090 --> 00:15:10,320 for keep Inners alive. 294 00:15:10,330 --> 00:15:12,590 Do you think they do same for us? 295 00:15:12,600 --> 00:15:14,300 We're not turning anyone away. 296 00:15:14,300 --> 00:15:17,830 We run out of synthetic blood four hour ago. 297 00:15:19,170 --> 00:15:22,370 Finally, some useful information. 298 00:15:25,680 --> 00:15:27,610 [beeps, chimes] 299 00:15:27,610 --> 00:15:30,310 This is your captain. 300 00:15:30,310 --> 00:15:33,550 All second shift personnel 301 00:15:33,550 --> 00:15:37,450 report to medical units for mandatory blood donation. 302 00:15:37,450 --> 00:15:40,350 And do it now. 303 00:15:40,360 --> 00:15:41,620 We go. 304 00:15:41,620 --> 00:15:43,120 You not have to do it. 305 00:15:43,130 --> 00:15:45,160 I bleed as well as anyone. 306 00:15:46,800 --> 00:15:48,460 Doesn't seem right. 307 00:15:48,460 --> 00:15:51,530 So many dead or messed up but not this guy. 308 00:15:51,530 --> 00:15:54,600 Or you. Or me. 309 00:15:56,240 --> 00:15:59,410 Level Three, section 12, corridor 50. 310 00:15:59,410 --> 00:16:02,410 [tense music] 311 00:16:02,410 --> 00:16:09,450 ♪ ♪ 312 00:16:12,090 --> 00:16:13,990 - How many died. - What, keeping count? 313 00:16:13,990 --> 00:16:16,860 - Don't talk to the prisoner. - You protecting him, Gunny? 314 00:16:16,860 --> 00:16:18,230 - I didn't... - You shut up too. 315 00:16:18,230 --> 00:16:21,600 We're taking him to the brig as ordered. 316 00:16:21,600 --> 00:16:24,670 Now everyone just shut the frig up. 317 00:16:24,670 --> 00:16:27,400 Attention: Dock four sealed now. 318 00:16:27,400 --> 00:16:30,340 Dock four is sealed now. 319 00:16:30,340 --> 00:16:33,310 [indistinct chatter] 320 00:16:37,380 --> 00:16:38,680 Is all you brought? 321 00:16:38,680 --> 00:16:42,380 Yeah, that's all we had, kid. 322 00:16:42,390 --> 00:16:44,250 Who the dark hair with the bad look? 323 00:16:44,250 --> 00:16:46,890 You need to lock her up. She's killed a lot of people. 324 00:16:46,890 --> 00:16:48,920 We put a chemical restraint on her. 325 00:16:48,920 --> 00:16:51,230 She can't take it off. Yeah, yeah, we on it. 326 00:16:51,230 --> 00:16:53,760 Is Holden on this ship? 327 00:16:55,530 --> 00:16:57,730 Listen, little shit. 328 00:16:57,730 --> 00:17:00,200 I want to talk to Drummer. 329 00:17:00,200 --> 00:17:02,370 Captain Ashford boss man now. 330 00:17:02,370 --> 00:17:04,540 We hold on your weapon when you on board. 331 00:17:04,540 --> 00:17:05,940 Well, that's not going to happen. 332 00:17:05,940 --> 00:17:07,470 - It's the rule. - So? 333 00:17:07,480 --> 00:17:10,440 Amos. Please. 334 00:17:10,450 --> 00:17:13,210 - No. - Please. 335 00:17:13,220 --> 00:17:14,550 I know them. 336 00:17:14,550 --> 00:17:18,490 ♪ ♪ 337 00:17:18,490 --> 00:17:22,260 Okay. All this gear to the triage units. 338 00:17:22,260 --> 00:17:23,720 You can go too. 339 00:17:23,730 --> 00:17:25,560 See the doctors, help them out. 340 00:17:25,560 --> 00:17:27,230 We're not going anywhere 341 00:17:27,230 --> 00:17:29,600 until you tell me what happened to Drummer. 342 00:17:29,600 --> 00:17:32,800 No, you coming with me. You deserter. 343 00:17:32,800 --> 00:17:34,500 You under arrest. 344 00:17:34,500 --> 00:17:35,740 Okay, I'm gonna need that gun back. 345 00:17:35,740 --> 00:17:37,910 It's all right. 346 00:17:37,910 --> 00:17:39,870 I was expecting this. 347 00:17:39,880 --> 00:17:41,680 I will get us some answers. 348 00:17:41,680 --> 00:17:47,950 ♪ ♪ 349 00:17:47,950 --> 00:17:50,550 This way. 350 00:18:05,600 --> 00:18:12,640 ♪ ♪ 351 00:18:32,260 --> 00:18:33,860 Nagata. 352 00:18:33,860 --> 00:18:36,460 Your lapdog told me I was under arrest. 353 00:18:36,470 --> 00:18:39,300 Yeah, well, Harari correctly judged 354 00:18:39,300 --> 00:18:40,870 that I might want a word with you 355 00:18:40,870 --> 00:18:42,000 if you came back. 356 00:18:42,000 --> 00:18:43,970 What happened to Drummer. 357 00:18:43,970 --> 00:18:46,540 She was injured. 358 00:18:46,540 --> 00:18:49,540 And she's recovering from surgery. 359 00:18:49,550 --> 00:18:51,550 She saved my life. 360 00:18:51,550 --> 00:18:52,980 And I saved hers. 361 00:18:55,480 --> 00:18:57,580 You were expecting mutiny. 362 00:18:57,590 --> 00:18:59,590 Where's Holden? 363 00:18:59,590 --> 00:19:01,320 Did the Martians bring him here? 364 00:19:01,320 --> 00:19:03,490 Yeah, they did, but he's no condition 365 00:19:03,490 --> 00:19:05,330 to entertain visitors. 366 00:19:05,330 --> 00:19:07,660 I believe whatever happened on that station 367 00:19:07,660 --> 00:19:09,930 damaged his mind, but we're caring for him. 368 00:19:09,930 --> 00:19:12,330 I want to see him. 369 00:19:12,330 --> 00:19:15,600 Our problems with the grid have persisted. 370 00:19:15,600 --> 00:19:17,770 One of these times it's going to go down 371 00:19:17,770 --> 00:19:20,010 and it won't come back up again. 372 00:19:20,010 --> 00:19:22,010 I didn't come here to fix your ship. 373 00:19:22,010 --> 00:19:24,380 And whenever that happens 374 00:19:24,380 --> 00:19:26,910 everyone on this ship will asphyxiate in the dark. 375 00:19:26,920 --> 00:19:29,020 And that includes your crew. 376 00:19:29,020 --> 00:19:31,850 James Holden and Drummer. 377 00:19:31,850 --> 00:19:34,760 Well, all of us. 378 00:19:36,060 --> 00:19:39,830 I'll come up with a plan to stabilize the grid 379 00:19:39,830 --> 00:19:42,030 and put together teams to implement the repairs. 380 00:19:42,030 --> 00:19:44,100 Good. 381 00:19:44,100 --> 00:19:47,400 Then, I'm going to see my friends. 382 00:19:47,400 --> 00:19:50,500 Aye, you might as well get on with it. 383 00:20:11,630 --> 00:20:14,760 Oi. One time you out line. 384 00:20:14,760 --> 00:20:17,970 Two in the head, sasa ke? 385 00:20:35,750 --> 00:20:37,750 Hey. 386 00:20:37,750 --> 00:20:41,660 I'm Jim. What are you in for? 387 00:20:41,660 --> 00:20:44,660 [laughing] 388 00:20:44,660 --> 00:20:47,660 [dark music] 389 00:20:47,660 --> 00:20:49,730 ♪ ♪ 390 00:20:53,030 --> 00:20:55,930 And ever since Ashford assumed command, 391 00:20:57,200 --> 00:20:57,260 security on the Behemoth has increased dramatically. 392 00:20:58,270 --> 00:20:58,430 Throughout the ship, technical crews 393 00:20:59,530 --> 00:20:59,800 are making modifications to the power grid, 394 00:21:00,970 --> 00:21:01,900 but no one will explain what those modifications 395 00:21:01,970 --> 00:21:02,700 are for... We have something 396 00:21:02,770 --> 00:21:06,040 we need you to do. 397 00:21:06,040 --> 00:21:07,540 Whatever it is, the answer is no. 398 00:21:08,780 --> 00:21:10,310 Why do you guys have guns? 399 00:21:10,310 --> 00:21:11,880 The armory was on the way. 400 00:21:11,880 --> 00:21:13,950 Where's Cohen? We're gonna need a tech. 401 00:21:13,950 --> 00:21:15,580 Cohen is dead. 402 00:21:15,580 --> 00:21:17,320 Cut in half walking through a door 403 00:21:17,320 --> 00:21:18,780 on the Xuesen, because of you. 404 00:21:18,790 --> 00:21:19,920 I understand you're upset... 405 00:21:19,920 --> 00:21:22,220 You go to hell. Give me my camera back, 406 00:21:22,220 --> 00:21:24,190 I have work to do... You're pissed, I get it. 407 00:21:24,190 --> 00:21:26,290 You want me to feel bad that you're angry. 408 00:21:26,290 --> 00:21:28,130 You want me to feel guilty that Cohen is dead. 409 00:21:28,130 --> 00:21:29,560 But I don't. 410 00:21:29,560 --> 00:21:31,200 And I never will, so let's just 411 00:21:31,200 --> 00:21:32,970 skip the bullshit, to where you agree to help. 412 00:21:32,970 --> 00:21:34,930 - Help you do what? - The station is going 413 00:21:34,940 --> 00:21:36,500 to destroy us. All of us. 414 00:21:36,500 --> 00:21:38,040 Holden knows how to stop it. 415 00:21:38,040 --> 00:21:39,140 You want answers. 416 00:21:39,140 --> 00:21:40,310 We have them. 417 00:21:40,310 --> 00:21:42,140 And they will save lives. 418 00:21:42,140 --> 00:21:44,210 We need you to get the word out. 419 00:21:44,210 --> 00:21:47,880 [somber music] 420 00:21:47,880 --> 00:21:49,550 Should have led with that. 421 00:21:49,550 --> 00:21:53,790 ♪ ♪ 422 00:21:58,060 --> 00:22:02,900 I need you to keep everyone out of reactor control. 423 00:22:02,900 --> 00:22:05,430 Do you have anyone down there you can trust? 424 00:22:05,430 --> 00:22:07,570 Yes, Captain. 425 00:22:07,570 --> 00:22:09,130 I know a couple guy. 426 00:22:09,140 --> 00:22:11,270 [phone beeping] 427 00:22:13,370 --> 00:22:16,440 No plan survives contact with the enemy. 428 00:22:19,250 --> 00:22:21,150 I'm sorry I drove you away. 429 00:22:22,180 --> 00:22:24,150 We lost so much time together. 430 00:22:24,150 --> 00:22:27,250 You didn't drive me away. 431 00:22:27,260 --> 00:22:29,420 And I'm not leaving again. 432 00:22:29,420 --> 00:22:33,630 [melancholy music] 433 00:22:33,630 --> 00:22:35,430 Together till the end. 434 00:22:35,430 --> 00:22:42,470 ♪ ♪ 435 00:22:53,920 --> 00:22:56,020 [engines powering down] 436 00:23:17,640 --> 00:23:19,070 - Just you? - Only me 437 00:23:19,070 --> 00:23:21,310 wit duty back here, Bosmang. 438 00:23:21,310 --> 00:23:23,610 Reactor control's straight through there. 439 00:23:23,610 --> 00:23:25,710 How long's it take to kill the reactor? 440 00:23:25,710 --> 00:23:28,480 Minimum safe shutdown, about twenty minutes. 441 00:23:28,480 --> 00:23:30,480 After that, I can take the power grid offline 442 00:23:30,480 --> 00:23:33,320 any time we want. 443 00:23:33,320 --> 00:23:35,190 [device beeps] 444 00:23:37,730 --> 00:23:40,990 [dramatic music] 445 00:23:41,000 --> 00:23:48,030 ♪ ♪ 446 00:23:57,240 --> 00:23:59,350 [indistinct radio chatter] 447 00:24:03,420 --> 00:24:05,550 [chatter continues] 448 00:24:09,490 --> 00:24:12,160 Get away from the controls, now! 449 00:24:12,160 --> 00:24:15,230 [tense music] 450 00:24:15,230 --> 00:24:21,400 ♪ ♪ 451 00:25:00,110 --> 00:25:01,110 This is it. 452 00:25:01,110 --> 00:25:02,410 Can you uplink here? 453 00:25:02,410 --> 00:25:03,680 I think so. Give me a minute. 454 00:25:03,680 --> 00:25:05,240 - Alex. - Yeah. 455 00:25:05,250 --> 00:25:06,610 Help her. 456 00:25:06,610 --> 00:25:08,580 I'll watch our backs. 457 00:25:08,580 --> 00:25:10,450 All right. 458 00:25:12,090 --> 00:25:13,490 All right. 459 00:25:13,490 --> 00:25:15,550 Let's get this thing connected. 460 00:25:19,660 --> 00:25:21,630 [indistinct whispering] 461 00:25:25,800 --> 00:25:27,230 What do you think that Ashford will do 462 00:25:27,230 --> 00:25:29,700 when he realizes what we're doing? 463 00:25:29,700 --> 00:25:30,800 He's a pirate. 464 00:25:30,810 --> 00:25:32,570 Take a guess. 465 00:25:34,280 --> 00:25:37,340 Before, you had a problem with me killing Melba. 466 00:25:37,340 --> 00:25:38,780 I don't have time for that now. 467 00:25:38,780 --> 00:25:42,610 If someone comes to stop us, I'm gonna kill them. 468 00:25:42,620 --> 00:25:45,220 Because it needs to be done. 469 00:25:45,220 --> 00:25:46,620 It does. 470 00:25:48,690 --> 00:25:50,360 Hmm. 471 00:25:50,360 --> 00:25:53,360 Do you think we're gonna die here? 472 00:25:53,360 --> 00:25:56,460 Well, there's a lot more of them than there is us. 473 00:25:56,460 --> 00:25:58,730 Hmm. 474 00:25:58,730 --> 00:26:00,530 I, um... 475 00:26:00,530 --> 00:26:02,170 I left a lot of people behind, 476 00:26:02,170 --> 00:26:03,370 to come out here. 477 00:26:03,370 --> 00:26:04,700 If we die, I won't get a chance 478 00:26:04,710 --> 00:26:06,710 to explain to them why I left. 479 00:26:06,710 --> 00:26:09,640 What I thought that I would gain. 480 00:26:09,640 --> 00:26:11,210 I left a lot unsaid. 481 00:26:11,210 --> 00:26:13,250 Well, everyone leaves unfinished business. 482 00:26:13,250 --> 00:26:14,810 That's what dying is. 483 00:26:14,820 --> 00:26:17,380 [dark music] 484 00:26:17,380 --> 00:26:19,590 What about you? 485 00:26:19,590 --> 00:26:22,650 I won't get to shoot that prick, Ashford. 486 00:26:22,660 --> 00:26:24,820 Why do you hate him? 487 00:26:24,830 --> 00:26:26,890 I never met him. 488 00:26:26,890 --> 00:26:28,660 You'd regret not killing a man 489 00:26:28,660 --> 00:26:30,560 you don't even know, just because he's on 490 00:26:30,560 --> 00:26:31,560 the other side? Well, he's sending people 491 00:26:31,570 --> 00:26:33,900 to kill me. 492 00:26:35,340 --> 00:26:36,840 On every side of this are people who have 493 00:26:36,840 --> 00:26:39,400 no reason to hate each other. 494 00:26:39,410 --> 00:26:41,470 Everyone here thinks they're doing the right thing. 495 00:26:41,480 --> 00:26:43,380 Everyone there thinks they're doing the right thing. 496 00:26:43,380 --> 00:26:45,710 If we get out of this, we have to find a way 497 00:26:45,710 --> 00:26:48,350 to understand each other, to explain why 498 00:26:48,350 --> 00:26:50,520 we made the choices that we did. 499 00:26:50,520 --> 00:26:52,250 It is the only way that we can let go 500 00:26:52,250 --> 00:26:54,350 of the hate. 501 00:26:54,360 --> 00:26:55,850 [breathing shakily] 502 00:26:58,890 --> 00:27:00,860 Hate is a burden. 503 00:27:02,760 --> 00:27:04,700 You don't have to carry it with you. 504 00:27:10,470 --> 00:27:13,770 I'm not gonna let anyone hurt you. 505 00:27:13,770 --> 00:27:20,850 ♪ ♪ 506 00:27:26,350 --> 00:27:29,220 They're linking in to the transmitter array now. 507 00:27:29,220 --> 00:27:30,720 Broadcast should be up soon. 508 00:27:30,720 --> 00:27:31,590 As soon as the other ships go dark, 509 00:27:31,590 --> 00:27:33,190 we need to pull the plug here. 510 00:27:33,190 --> 00:27:34,890 We'll be ready. 511 00:27:36,660 --> 00:27:38,860 [breathing heavily] 512 00:27:38,870 --> 00:27:40,270 How are you holding up? 513 00:27:40,270 --> 00:27:43,670 [tense music] 514 00:27:43,670 --> 00:27:46,670 Thank you for believing me. 515 00:27:46,670 --> 00:27:48,910 I'm not here for you. 516 00:27:48,910 --> 00:27:50,540 Naomi believes you're right. 517 00:27:50,540 --> 00:27:52,280 She would die for you. 518 00:27:52,280 --> 00:27:54,310 I'm here to make sure she doesn't. 519 00:27:55,820 --> 00:27:57,320 You, here. 520 00:27:57,320 --> 00:27:58,280 You, here. 521 00:28:00,750 --> 00:28:03,920 You, with power certification, over there. 522 00:28:03,920 --> 00:28:05,690 You there, suit up. 523 00:28:05,690 --> 00:28:07,490 You go outside. 524 00:28:07,490 --> 00:28:10,300 Reactor control, come in. 525 00:28:10,300 --> 00:28:12,930 Faluta! What's the problem? 526 00:28:12,930 --> 00:28:14,700 Getting alert on all reactor. 527 00:28:14,700 --> 00:28:17,270 Look like someone preparing for shut-down sequence! 528 00:28:17,270 --> 00:28:18,840 - On whose orders? - Mi na sasa. 529 00:28:18,840 --> 00:28:20,440 I call control room. 530 00:28:20,440 --> 00:28:21,970 No answer. 531 00:28:25,450 --> 00:28:26,350 Harari! 532 00:28:26,350 --> 00:28:28,710 They are in reactor control. 533 00:28:28,720 --> 00:28:30,780 [tense music] 534 00:28:30,780 --> 00:28:33,320 [beeping] 535 00:28:33,320 --> 00:28:34,890 What the felota is this? 536 00:28:34,890 --> 00:28:36,490 Problem? 537 00:28:36,490 --> 00:28:38,460 Someone's routing massive amounts of power 538 00:28:38,460 --> 00:28:39,990 to the Comm Laser. They tried to get 539 00:28:39,990 --> 00:28:41,990 a message through the Ring before. 540 00:28:42,000 --> 00:28:45,300 Maybe they're trying to punch through harder. 541 00:28:45,300 --> 00:28:46,630 With the station charging up, 542 00:28:46,630 --> 00:28:48,330 what'll be the point of... 543 00:28:50,640 --> 00:28:53,640 They're trying to destroy the Ring. 544 00:28:53,640 --> 00:28:55,540 - Would that work, ke? - It won't matter. 545 00:28:55,540 --> 00:28:57,310 A laser shot is a direct attack; 546 00:28:57,310 --> 00:28:58,580 It'll prove that we're a threat. 547 00:28:58,580 --> 00:29:01,310 And the station will kill everyone and everything 548 00:29:01,320 --> 00:29:02,550 on both sides of the Ring. 549 00:29:02,550 --> 00:29:04,780 ♪ ♪ 550 00:29:11,960 --> 00:29:14,290 Ashford! 551 00:29:14,300 --> 00:29:15,660 We know what you're trying to do. 552 00:29:15,660 --> 00:29:17,330 You cannot destroy the Ring! 553 00:29:17,330 --> 00:29:19,870 You are no longer in command of this ship. 554 00:29:19,870 --> 00:29:21,370 You don't need to do this. 555 00:29:21,370 --> 00:29:23,770 There's a way to save us all! 556 00:29:23,770 --> 00:29:27,040 That is not the point. 557 00:29:27,040 --> 00:29:29,510 Even if the station doesn't kill all of us, 558 00:29:29,510 --> 00:29:32,540 now others will come through the Ring. 559 00:29:32,550 --> 00:29:34,710 That is our nature. 560 00:29:34,720 --> 00:29:36,680 We won't be able to resist. 561 00:29:36,680 --> 00:29:39,790 Anybody who has had a child understands 562 00:29:39,790 --> 00:29:41,720 that it is their duty 563 00:29:41,720 --> 00:29:44,620 to leave the world better than they found it. 564 00:29:44,630 --> 00:29:47,030 Even if we all survive, we're leaving behind 565 00:29:47,030 --> 00:29:49,530 an unexploded bomb. 566 00:29:49,530 --> 00:29:52,230 Sooner or later, someone will set it off. 567 00:29:52,230 --> 00:29:53,870 If Holden is right, 568 00:29:53,870 --> 00:29:56,570 you will be the one setting it off. 569 00:29:56,570 --> 00:29:58,600 [suspenseful music] 570 00:29:58,610 --> 00:30:02,540 ♪ ♪ 571 00:30:02,540 --> 00:30:05,810 Camina, you are a true Belter. 572 00:30:05,810 --> 00:30:07,980 You saved my life because you are willing 573 00:30:07,980 --> 00:30:09,720 to die for a greater good. 574 00:30:09,720 --> 00:30:11,750 I still am. 575 00:30:16,720 --> 00:30:17,760 Hurry. 576 00:30:20,730 --> 00:30:22,630 Get back to work. 577 00:30:22,630 --> 00:30:25,900 ♪ ♪ 578 00:30:25,900 --> 00:30:27,430 [beeping] Are we up yet? 579 00:30:27,430 --> 00:30:29,740 Almost there, almost there. 580 00:30:29,740 --> 00:30:31,670 This is Monica Stewart, reporting on the Intership 581 00:30:31,670 --> 00:30:34,440 Relief Channel, with an urgent message 582 00:30:34,440 --> 00:30:36,140 for everyone in the flotilla. 583 00:30:36,140 --> 00:30:38,410 I am here with Anna Volovodov. 584 00:30:38,410 --> 00:30:40,110 Some of you may recognize her. 585 00:30:40,110 --> 00:30:42,450 She was instrumental in exposing 586 00:30:42,450 --> 00:30:45,080 UN Undersecretary Errinwright's treason 587 00:30:45,090 --> 00:30:46,920 and helped end the war. 588 00:30:46,920 --> 00:30:48,820 Please listen to what she has to say. 589 00:30:48,820 --> 00:30:50,790 Our lives are depending on it. 590 00:30:50,790 --> 00:30:52,760 I understand 591 00:30:52,760 --> 00:30:54,090 how you all 592 00:30:54,090 --> 00:30:57,130 must be feeling right now. 593 00:30:57,130 --> 00:30:58,760 You're afraid. 594 00:30:58,770 --> 00:31:00,700 The station is doing something 595 00:31:00,700 --> 00:31:02,930 that you don't understand. 596 00:31:02,940 --> 00:31:06,640 And no one will answer your questions. 597 00:31:06,640 --> 00:31:08,940 But I will. 598 00:31:08,940 --> 00:31:11,040 The Station is reacting 599 00:31:11,040 --> 00:31:13,980 as though we are a threat. 600 00:31:13,980 --> 00:31:16,480 It thinks our ships are bombs, 601 00:31:16,480 --> 00:31:18,880 like the skiff that exploded. 602 00:31:18,890 --> 00:31:22,620 And it is charging up to protect itself. 603 00:31:22,620 --> 00:31:24,190 But we can stop it. 604 00:31:24,190 --> 00:31:26,490 We need to power down 605 00:31:26,490 --> 00:31:28,630 every reactor, 606 00:31:28,630 --> 00:31:30,630 on every ship. 607 00:31:30,630 --> 00:31:32,130 This will demonstrate 608 00:31:32,130 --> 00:31:34,970 that we are not a threat. 609 00:31:34,970 --> 00:31:38,200 And the Station will let us go. 610 00:31:38,210 --> 00:31:39,970 This is the time... I told you to shut down 611 00:31:39,970 --> 00:31:41,940 that transmission! No can do, Bosmang. 612 00:31:41,940 --> 00:31:44,140 They must be hooked directly into substation. 613 00:31:44,140 --> 00:31:46,180 I mute the feed. 614 00:31:46,180 --> 00:31:49,550 Is what she's saying true? 615 00:31:49,550 --> 00:31:51,550 No have time to debate. 616 00:31:52,820 --> 00:31:54,820 If there a chance, 617 00:31:54,820 --> 00:31:56,420 I say we try. 618 00:32:00,190 --> 00:32:03,600 We not gonna die here. 619 00:32:03,600 --> 00:32:04,800 I said... 620 00:32:06,870 --> 00:32:09,730 [dark music] 621 00:32:09,740 --> 00:32:14,010 ♪ ♪ 622 00:32:14,010 --> 00:32:17,080 We are running out of time, people. 623 00:32:17,080 --> 00:32:18,380 If we delay, 624 00:32:18,380 --> 00:32:21,250 we lose our chance to end this threat 625 00:32:21,250 --> 00:32:23,080 against all of our families, 626 00:32:23,080 --> 00:32:26,180 against all of our homes. 627 00:32:26,190 --> 00:32:30,020 We know what we must do. 628 00:32:30,020 --> 00:32:31,590 Now. 629 00:32:31,590 --> 00:32:34,990 Does anyone else wish to debate with me? 630 00:32:47,540 --> 00:32:48,470 That broadcast will make things 631 00:32:48,480 --> 00:32:50,340 get out of hand quickly. 632 00:32:52,110 --> 00:32:54,180 My Marines will take care of it. 633 00:32:56,250 --> 00:32:57,580 Draper, you're up. 634 00:32:57,580 --> 00:32:59,120 Get your armor. 635 00:33:09,900 --> 00:33:11,830 Those freaking thieving Belters. 636 00:33:11,830 --> 00:33:14,600 We don't need armor for this. 637 00:33:14,600 --> 00:33:16,900 Take what you need and head out. 638 00:33:16,900 --> 00:33:18,200 Aye-aye, Gunny. 639 00:33:20,640 --> 00:33:23,740 [dramatic music] 640 00:33:23,740 --> 00:33:25,780 [armor whirring] 641 00:33:33,920 --> 00:33:35,790 How much longer? 642 00:33:35,790 --> 00:33:37,790 I've set the reactor to scram as soon as 643 00:33:37,790 --> 00:33:39,290 the power grid goes down. 644 00:33:39,290 --> 00:33:40,930 It'll take a while for the broadcast 645 00:33:40,930 --> 00:33:42,390 to convince every... 646 00:33:43,030 --> 00:33:44,160 [jet pack hissing] 647 00:33:48,770 --> 00:33:51,140 - [grunts] - Airlock! 648 00:33:51,140 --> 00:33:52,500 [grunts] 649 00:33:56,780 --> 00:33:58,640 [beeping] 650 00:33:58,650 --> 00:34:00,250 Felota! 651 00:34:00,250 --> 00:34:01,610 Where does this go? 652 00:34:01,620 --> 00:34:03,620 Exterior elevator. 653 00:34:03,620 --> 00:34:05,650 Connects directly to the Command deck. 654 00:34:07,220 --> 00:34:08,850 [grunts] 655 00:34:08,860 --> 00:34:10,120 Shit! 656 00:34:10,120 --> 00:34:11,620 They killed the power! 657 00:34:11,630 --> 00:34:12,960 If we can make our way up the shaft, 658 00:34:12,960 --> 00:34:14,660 maybe we can still stop Ashford. 659 00:34:14,660 --> 00:34:15,590 Can you keep going? 660 00:34:15,600 --> 00:34:17,200 Pashang fong. 661 00:34:17,200 --> 00:34:20,230 You're not leaving me behind. 662 00:34:20,230 --> 00:34:22,700 Suit up! 663 00:34:29,010 --> 00:34:31,120 We tune comm laser When your flash it, send Belter tap code. 664 00:34:31,120 --> 00:34:32,250 Good idea. 665 00:34:32,250 --> 00:34:33,680 Yeah, we get those sometime, Earther. 666 00:34:33,690 --> 00:34:37,290 Charge complete. 667 00:34:37,290 --> 00:34:40,490 Comm laser firing... now. 668 00:34:42,160 --> 00:34:45,160 [soft dramatic music] 669 00:34:45,160 --> 00:34:50,700 ♪ ♪ 670 00:34:50,700 --> 00:34:52,340 Beam not strong enough. 671 00:34:52,340 --> 00:34:54,440 Not getting through the distortion. 672 00:34:54,440 --> 00:34:57,340 All it do is heat up Ring a couple of degree. 673 00:34:59,680 --> 00:35:01,380 [indistinct chatter and groaning] 674 00:35:01,380 --> 00:35:03,280 Here. 675 00:35:10,120 --> 00:35:11,660 Damn. 676 00:35:11,660 --> 00:35:14,320 You ever think you'd see anything like this? 677 00:35:14,330 --> 00:35:16,130 Inners and Belters, side by side, 678 00:35:16,130 --> 00:35:17,800 helping each other. 679 00:35:17,800 --> 00:35:20,460 Peace in our time? 680 00:35:20,470 --> 00:35:23,300 All it took was everybody about to die. 681 00:35:23,300 --> 00:35:25,700 Yeah... 682 00:35:29,310 --> 00:35:30,840 [beeping] 683 00:35:30,840 --> 00:35:32,640 This is Monica Stuart reporting from 684 00:35:32,650 --> 00:35:34,650 the Intership Relief Channel. 685 00:35:34,650 --> 00:35:37,610 A new shipment... See, they made it. 686 00:35:37,620 --> 00:35:39,080 Including much needed electrical parts, 687 00:35:39,080 --> 00:35:42,490 has just been received from the UNN "Thomas Prince." 688 00:35:42,490 --> 00:35:44,560 Captain Ashford asks that anyone 689 00:35:44,560 --> 00:35:46,490 with engineering experience contact his staff... 690 00:35:46,490 --> 00:35:48,430 Blah, blah, blah. 691 00:35:48,430 --> 00:35:50,530 What's wrong with you? That's a good idea. 692 00:35:50,530 --> 00:35:53,830 The ship. The medical group reports... 693 00:35:53,830 --> 00:35:55,170 I've got to get me something to eat. 694 00:35:55,170 --> 00:35:58,670 You coming? I'll catch up. 695 00:36:04,710 --> 00:36:06,340 [grunts] 696 00:36:06,350 --> 00:36:09,680 Thank you. You're welcome. 697 00:36:09,680 --> 00:36:11,520 Good. 698 00:36:11,520 --> 00:36:13,350 Okay. 699 00:36:13,350 --> 00:36:16,690 Hey. Are you a doctor? 700 00:36:16,690 --> 00:36:18,520 I was a nurse. 701 00:36:18,520 --> 00:36:19,660 Before I was a minister. 702 00:36:19,660 --> 00:36:22,160 I run a clinic in St. Petersburg 703 00:36:22,160 --> 00:36:23,260 for the undocumented. 704 00:36:23,260 --> 00:36:25,800 Those are people who aren't on Basic. 705 00:36:25,800 --> 00:36:27,870 Yeah, I know people like that. 706 00:36:27,870 --> 00:36:29,370 Yeah. 707 00:36:29,370 --> 00:36:31,470 Why do you do it? 708 00:36:31,470 --> 00:36:34,540 Uh, because it needs to be done. 709 00:36:34,540 --> 00:36:36,740 I think that's what most of my life is. 710 00:36:36,740 --> 00:36:41,510 Seeing what needs to be done and trying to do it. 711 00:36:41,510 --> 00:36:43,410 Mine too. 712 00:36:43,420 --> 00:36:45,280 Yeah. 713 00:37:06,440 --> 00:37:09,970 What, you never saw anyone who got hurt before? 714 00:37:09,980 --> 00:37:12,880 They said you were injured, but I didn't... 715 00:37:15,850 --> 00:37:19,250 How are you? 716 00:37:19,250 --> 00:37:21,350 Back aches pretty bad right down to the spot 717 00:37:21,350 --> 00:37:24,550 where I can't feel anything at all. 718 00:37:24,560 --> 00:37:27,760 - I'm so sorry... - Don't. 719 00:37:36,600 --> 00:37:40,700 Ashford knows you're back? 720 00:37:40,710 --> 00:37:42,340 I've spent the last several hours 721 00:37:42,340 --> 00:37:44,940 making repairs to the ship's power grid. 722 00:37:44,940 --> 00:37:48,780 I bet he love putting you back to work. 723 00:37:48,780 --> 00:37:51,350 I sort of need a favor. 724 00:37:51,350 --> 00:37:53,850 This is the wrong kind of power pack assembly. 725 00:37:56,420 --> 00:37:58,560 Favor? 726 00:37:58,560 --> 00:38:01,460 Holden is here. 727 00:38:01,460 --> 00:38:02,690 Whatever happened to him on that station, 728 00:38:02,700 --> 00:38:07,330 it has to be connected with everything happening now. 729 00:38:07,330 --> 00:38:09,870 If I could just talk with him, then... 730 00:38:09,870 --> 00:38:12,500 maybe he can help. 731 00:38:16,310 --> 00:38:19,340 And I thought you come to check on me. 732 00:38:20,850 --> 00:38:23,680 Of course I did. 733 00:38:28,320 --> 00:38:31,360 I can make this work. 734 00:38:32,830 --> 00:38:34,830 I'm glad you're back. 735 00:38:36,300 --> 00:38:38,530 [mechanical whir] 736 00:38:41,000 --> 00:38:43,500 [mechanical thrum] 737 00:38:43,500 --> 00:38:45,140 That did it. 738 00:38:45,140 --> 00:38:47,400 Thank you. 739 00:38:48,970 --> 00:38:52,580 You think he can help get us out of this? 740 00:38:52,580 --> 00:38:54,640 I don't know. 741 00:38:54,650 --> 00:38:56,350 I hope so. 742 00:38:56,350 --> 00:39:00,850 Well, you help me finish this. 743 00:39:00,850 --> 00:39:03,690 And I'll walk you down there. 744 00:39:03,690 --> 00:39:06,690 [soft dramatic music] 745 00:39:06,690 --> 00:39:13,700 ♪ ♪ 746 00:39:13,700 --> 00:39:15,370 I found something interesting 747 00:39:15,370 --> 00:39:17,700 and three other ships confirm my data. 748 00:39:17,700 --> 00:39:19,970 There's a pattern of decreased virtual particle activity 749 00:39:19,970 --> 00:39:21,740 between us and that station. 750 00:39:21,740 --> 00:39:24,370 I don't know what that means. 751 00:39:24,380 --> 00:39:26,040 - On a quantum level it means... - Oh, please, 752 00:39:26,050 --> 00:39:28,510 just tell me what you want from me. 753 00:39:28,510 --> 00:39:31,050 I want to send a skiff between us and the Station 754 00:39:31,050 --> 00:39:33,720 with a nuclear warhead or overloaded reactor. 755 00:39:33,720 --> 00:39:36,690 I want to create a very high energy radioactive burst. 756 00:39:36,690 --> 00:39:39,060 The last time something blew up near the Station, 757 00:39:39,060 --> 00:39:41,460 it disassembled a Martian Marine. 758 00:39:41,460 --> 00:39:43,830 It would seem like a dangerous thing to do. 759 00:39:43,830 --> 00:39:44,760 The field that's trapping us here 760 00:39:44,760 --> 00:39:46,060 will contain the explosion. 761 00:39:46,070 --> 00:39:47,460 There's no danger to us or the Station 762 00:39:47,470 --> 00:39:49,900 but the high energy photons it generates, 763 00:39:49,900 --> 00:39:51,970 I think it might interfere with what's stopping us. 764 00:39:51,970 --> 00:39:53,900 Would that help to free us? 765 00:39:53,910 --> 00:39:55,110 Honestly, I don't know. 766 00:39:55,110 --> 00:39:56,270 The data we'd get would tell us more 767 00:39:56,280 --> 00:39:58,740 about the field that's trapping us here. 768 00:39:58,740 --> 00:39:59,810 At least it's a start. 769 00:39:59,810 --> 00:40:02,110 We have a limited number of skiffs... 770 00:40:02,110 --> 00:40:04,480 That's why I'm asking you, Captain Ashford. 771 00:40:04,480 --> 00:40:06,620 There must be something on the Behemoth we can use. 772 00:40:06,620 --> 00:40:08,690 Something damaged. It wouldn't have to move far. 773 00:40:08,690 --> 00:40:11,490 Doctor, you are out of line. 774 00:40:11,490 --> 00:40:13,920 Hey, we need answers. Right? 775 00:40:13,930 --> 00:40:18,600 And this at least seems like a plan to find some. 776 00:40:18,600 --> 00:40:20,860 We'll locate something you can use. 777 00:40:20,870 --> 00:40:22,970 Thank you. 778 00:40:24,000 --> 00:40:26,140 You're taking a hell of a risk. 779 00:40:26,140 --> 00:40:30,610 Well, I would say the situation calls for it. 780 00:40:33,450 --> 00:40:34,380 Hey, it's going to be okay. 781 00:40:34,380 --> 00:40:36,780 Doc, this here's Samuel. 782 00:40:36,780 --> 00:40:39,780 He really needs some painkillers. 783 00:40:39,790 --> 00:40:41,620 If you find some, go ahead. 784 00:40:41,620 --> 00:40:43,650 I don't have any left. 785 00:40:43,660 --> 00:40:46,720 Find some? What do you mean? Doc? 786 00:40:46,730 --> 00:40:48,560 Would you tell me where to look... 787 00:40:48,560 --> 00:40:51,800 Hang tight, Samuel. I'll be right back. 788 00:41:01,040 --> 00:41:04,470 Where'd Alex go? 789 00:41:04,480 --> 00:41:07,480 Shit, I was going to ask him where the galley was. 790 00:41:07,480 --> 00:41:09,480 I'm gonna scare up some food. You want any? 791 00:41:09,480 --> 00:41:11,980 I'm gonna be here for a while. 792 00:41:11,980 --> 00:41:15,020 You know he's dead, right? 793 00:41:16,160 --> 00:41:18,760 I do. 794 00:41:18,760 --> 00:41:21,890 And you're still trying to help him? 795 00:41:21,890 --> 00:41:25,130 No. I'm just... 796 00:41:25,130 --> 00:41:27,560 taking a moment with him. 797 00:41:29,500 --> 00:41:32,170 I'll bring you some food. 798 00:41:32,170 --> 00:41:39,240 ♪ ♪ 799 00:41:48,620 --> 00:41:51,450 Did you ever think it would come to this? 800 00:41:51,460 --> 00:41:52,520 To what? 801 00:41:52,520 --> 00:41:55,530 We spend our lives cutting Inners' throats 802 00:41:55,530 --> 00:41:56,860 before they cut ours 803 00:41:56,860 --> 00:41:59,930 and now here we are trying to save them. 804 00:41:59,930 --> 00:42:03,570 - Does seem odd, doesn't it? - Yeah. 805 00:42:03,570 --> 00:42:06,800 Keep an eye on them all the same. 806 00:42:06,810 --> 00:42:09,970 I get the idea you're trying to tell me something. 807 00:42:09,980 --> 00:42:12,810 Some supplies are thinner than the inventory. 808 00:42:12,810 --> 00:42:15,050 Someone could be stealing. 809 00:42:15,050 --> 00:42:18,720 [indistinct chatter and laughter] 810 00:42:18,720 --> 00:42:22,120 We are done here. 811 00:42:22,120 --> 00:42:24,050 Oi, boss man. 812 00:42:24,060 --> 00:42:26,660 You got to hear this story she tell me. 813 00:42:26,660 --> 00:42:29,630 Lieutenant Diogo Harari, 814 00:42:29,630 --> 00:42:31,630 OPA. What I do? 815 00:42:31,630 --> 00:42:33,200 Who did I put in charge of security 816 00:42:33,200 --> 00:42:35,770 for emergency supplies? Me, boss man. 817 00:42:35,770 --> 00:42:37,970 Yeah. Have any supplies gone missing? 818 00:42:37,970 --> 00:42:39,770 - I don't know. - It's a simple question. 819 00:42:39,770 --> 00:42:41,840 - I don't know... - Are there missing supplies? 820 00:42:41,840 --> 00:42:45,210 - I don't know! - Then who the hell would? 821 00:42:48,150 --> 00:42:50,050 Beltalowda. 822 00:42:50,050 --> 00:42:52,380 Eyes and ears. 823 00:42:54,550 --> 00:42:57,290 We are trapped in the Black and fighting for our lives. 824 00:42:57,290 --> 00:42:58,960 So make no mistake. 825 00:42:58,960 --> 00:43:00,590 Everything we do here 826 00:43:00,590 --> 00:43:02,930 is to buy one more chance to live. 827 00:43:02,930 --> 00:43:05,100 One more breath! 828 00:43:05,100 --> 00:43:08,000 So do your faloting job 829 00:43:08,000 --> 00:43:11,300 or I will space you myself. 830 00:43:19,710 --> 00:43:22,010 I stretched the truth. 831 00:43:22,010 --> 00:43:24,610 I told them I was your minister. 832 00:43:24,620 --> 00:43:27,220 You came to the wrong place. 833 00:43:27,220 --> 00:43:29,620 I don't want to talk about that. 834 00:43:29,620 --> 00:43:32,320 - About what? - God. 835 00:43:33,290 --> 00:43:35,830 Love. 836 00:43:35,830 --> 00:43:37,060 Forgiveness. 837 00:43:37,060 --> 00:43:39,660 I don't want to talk about any of that either. 838 00:43:44,840 --> 00:43:47,370 I don't actually want to talk. 839 00:43:47,370 --> 00:43:48,510 Really. 840 00:43:48,510 --> 00:43:51,370 Just wanted to be here for a minute. 841 00:43:51,380 --> 00:43:53,140 I thought it might help me. 842 00:43:53,150 --> 00:43:55,010 I don't want to help you. 843 00:43:55,010 --> 00:43:57,280 You didn't want to help Tilly either. 844 00:43:57,280 --> 00:43:58,880 It's funny, isn't it? 845 00:43:58,880 --> 00:44:01,750 All the people you killed and I'm hung up 846 00:44:01,750 --> 00:44:05,190 on the one that you just couldn't be bothered to save. 847 00:44:06,160 --> 00:44:10,330 I thought if I came here and I looked you in the eyes... 848 00:44:11,900 --> 00:44:14,900 Maybe I could see you as a person. 849 00:44:14,900 --> 00:44:17,700 - Why do you care. - I don't. 850 00:44:17,700 --> 00:44:20,000 That's what's strange. 851 00:44:20,010 --> 00:44:23,710 I try to care about everyone. It's exhausting. 852 00:44:23,710 --> 00:44:27,840 When Amos offered to kill you... 853 00:44:27,850 --> 00:44:30,210 I wanted to let him. 854 00:44:31,050 --> 00:44:32,380 Why didn't you? 855 00:44:32,380 --> 00:44:34,350 I keep looking for a way to care about you. 856 00:44:34,350 --> 00:44:37,920 I think "her father was a terrible person. 857 00:44:37,920 --> 00:44:40,790 "But a lot of people have terrible parents. 858 00:44:40,790 --> 00:44:42,030 "And... 859 00:44:42,030 --> 00:44:45,760 "I think, well, she's clearly a damaged... 860 00:44:45,760 --> 00:44:48,670 "person, but then... 861 00:44:48,670 --> 00:44:51,400 who isn't?" 862 00:44:51,400 --> 00:44:54,400 So, I'm down to 863 00:44:54,410 --> 00:44:57,410 "maybe she has a brain tumor?" 864 00:44:58,810 --> 00:45:02,180 Do you have a brain tumor? 865 00:45:03,720 --> 00:45:06,080 No. 866 00:45:08,920 --> 00:45:11,390 It wasn't mercy. 867 00:45:11,390 --> 00:45:13,460 Um... 868 00:45:13,460 --> 00:45:16,330 it was vanity. 869 00:45:16,330 --> 00:45:18,160 I didn't want to think of myself 870 00:45:18,160 --> 00:45:20,760 as someone who wanted vengeance. 871 00:45:20,770 --> 00:45:23,000 Are you asking for my forgiveness? 872 00:45:23,000 --> 00:45:24,900 No. 873 00:45:24,900 --> 00:45:27,270 You're a coward. 874 00:45:30,410 --> 00:45:32,840 You should have let him kill me. 875 00:45:32,840 --> 00:45:36,110 You don't get the easy way out. 876 00:45:44,420 --> 00:45:47,420 [dramatic music] 877 00:45:47,430 --> 00:45:54,230 ♪ ♪ 878 00:45:58,140 --> 00:46:00,340 - You're almost in position. - Good. 879 00:46:00,340 --> 00:46:03,270 Messed up skiff fly like garbage scow. 880 00:46:03,280 --> 00:46:06,480 - And the bomb? - Ready for remote detonation. 881 00:46:06,480 --> 00:46:08,850 Okay, that's far enough. 882 00:46:08,850 --> 00:46:10,480 Do it. 883 00:46:21,890 --> 00:46:28,970 ♪ ♪ 884 00:46:36,810 --> 00:46:38,340 That... 885 00:46:38,340 --> 00:46:41,410 that definitely did something. 886 00:46:41,410 --> 00:46:44,150 We still not move. 887 00:46:44,150 --> 00:46:45,180 But the pattern's changed. 888 00:46:45,180 --> 00:46:49,150 The added energy definitely had an effect. 889 00:46:49,150 --> 00:46:51,990 It'll take time to analyze all this. 890 00:46:51,990 --> 00:46:54,360 All we got in time, us. 891 00:46:54,360 --> 00:46:56,890 Blew up a damn nuke. 892 00:46:56,900 --> 00:46:59,300 Alien they not even notice. 893 00:47:07,540 --> 00:47:14,580 ♪ ♪ 894 00:47:30,560 --> 00:47:32,260 Captain. 895 00:47:32,260 --> 00:47:34,930 - Egan. - Good to see you on your feet. 896 00:47:34,930 --> 00:47:37,100 Good to see you again, too. 897 00:47:37,100 --> 00:47:38,370 Open the door. 898 00:47:38,370 --> 00:47:40,370 Sorry, boss man, no can do. 899 00:47:40,370 --> 00:47:41,840 Me not suppose to leave this one alone. 900 00:47:41,840 --> 00:47:43,910 He won't be alone. 901 00:47:55,950 --> 00:47:58,960 [soft dramatic music] 902 00:47:58,960 --> 00:48:01,990 ♪ ♪ 903 00:48:01,990 --> 00:48:04,230 [sighs] 904 00:48:13,970 --> 00:48:17,470 They let me call the Roci. No one answered. 905 00:48:17,480 --> 00:48:21,040 I got the boys off the ship. Everyone's okay. 906 00:48:21,050 --> 00:48:23,080 They're here now. 907 00:48:23,080 --> 00:48:25,280 I was afraid I got you all killed. 908 00:48:27,150 --> 00:48:30,250 You didn't. 909 00:48:30,260 --> 00:48:33,160 I don't believe what's happening is your fault. 910 00:48:33,160 --> 00:48:36,260 They won't tell me anything. 911 00:48:36,260 --> 00:48:38,490 It's obviously bad. 912 00:48:38,500 --> 00:48:40,660 The speed limit changed. 913 00:48:42,630 --> 00:48:44,970 I'm just happy you're here. 914 00:48:44,970 --> 00:48:48,240 I never should have left. 915 00:49:04,290 --> 00:49:07,460 I did come for a reason. 916 00:49:07,460 --> 00:49:09,530 If you're going to ask me how to fix all this, 917 00:49:09,530 --> 00:49:11,290 I'm completely lost. 918 00:49:11,300 --> 00:49:15,200 The boys said you were talking to Miller? 919 00:49:17,040 --> 00:49:19,640 I saw him. 920 00:49:19,640 --> 00:49:22,340 As real as you right now. 921 00:49:22,340 --> 00:49:24,940 He warned me about the speed limit. 922 00:49:24,940 --> 00:49:26,980 Saved our lives when the Behemoth fired at us. 923 00:49:26,980 --> 00:49:28,310 I tried to stop that. 924 00:49:28,310 --> 00:49:31,510 He told me to go to the Station. 925 00:49:31,520 --> 00:49:34,720 I saw terrible things. 926 00:49:34,720 --> 00:49:37,720 Saw the beings who built the Ring. 927 00:49:37,720 --> 00:49:39,620 What happened to them. 928 00:49:39,620 --> 00:49:42,160 All of it happening in my head. 929 00:49:42,160 --> 00:49:43,390 I couldn't shut it out. 930 00:49:43,400 --> 00:49:45,190 That's over now. 931 00:49:45,200 --> 00:49:48,160 All of it has to mean something. 932 00:49:48,170 --> 00:49:52,170 Otherwise all these people have died for nothing. 933 00:49:53,170 --> 00:49:55,510 What is Miller telling you now? 934 00:49:55,510 --> 00:49:58,680 Hasn't been back since I left the Station. 935 00:49:58,680 --> 00:50:00,410 I mean I haven't had a lot of time alone. 936 00:50:00,410 --> 00:50:04,180 But still nothing. Good. 937 00:50:04,180 --> 00:50:06,120 You're not responsible for this. 938 00:50:06,120 --> 00:50:08,180 Yes, I am. 939 00:50:08,190 --> 00:50:10,690 It's talking to me. 940 00:50:10,690 --> 00:50:12,360 Not talking to anyone else. 941 00:50:12,360 --> 00:50:14,990 I wish it would, but it's not. 942 00:50:14,990 --> 00:50:16,590 I have to figure out what it wants. 943 00:50:16,590 --> 00:50:18,390 I'm the only one who can. 944 00:50:18,400 --> 00:50:20,200 This is going to destroy you. 945 00:50:20,200 --> 00:50:22,630 It doesn't matter. 946 00:50:22,630 --> 00:50:25,400 I have to fix it. 947 00:50:37,220 --> 00:50:39,220 It appears the detonation of the skiff 948 00:50:39,220 --> 00:50:40,350 changed the behavior of the Station. 949 00:50:40,350 --> 00:50:41,480 Yeah, well, that was the point 950 00:50:41,490 --> 00:50:43,390 of the exercise, right? 951 00:50:43,390 --> 00:50:44,290 But it didn't affect the behavior 952 00:50:44,290 --> 00:50:46,420 of the field holding us here. 953 00:50:46,420 --> 00:50:48,560 The Station is now generating magnetic pulses 954 00:50:48,560 --> 00:50:50,230 like a... like a railgun charging up, 955 00:50:50,230 --> 00:50:52,730 only on a massive scale. 956 00:50:52,730 --> 00:50:56,100 The pulses are focused toward the Ring Gate. 957 00:50:56,100 --> 00:50:58,170 They burned whole solar systems 958 00:50:58,170 --> 00:51:02,110 like they were trying to cauterize a wound. 959 00:51:02,110 --> 00:51:03,770 What was that? 960 00:51:03,780 --> 00:51:07,080 Ah, nothing, just something a madman told me once. 961 00:51:07,080 --> 00:51:09,350 Do we know how long this will last? 962 00:51:09,350 --> 00:51:12,320 The pulses are increasing in frequency and amplitude. 963 00:51:12,320 --> 00:51:13,820 I estimate less than seven hours 964 00:51:13,820 --> 00:51:16,320 before it becomes a continuous signal. 965 00:51:16,320 --> 00:51:19,220 Whatever's gonna happen... 966 00:51:19,220 --> 00:51:22,090 it'll happen then. 967 00:51:22,090 --> 00:51:28,060 ♪ ♪ 968 00:51:30,270 --> 00:51:32,270 [people coughing] 969 00:51:32,270 --> 00:51:34,570 So that's the official report. 970 00:51:34,710 --> 00:51:37,340 The skiff detonation was intentional. 971 00:51:37,340 --> 00:51:39,710 Part of some science project. 972 00:51:39,710 --> 00:51:41,310 But there is still no official comment 973 00:51:41,310 --> 00:51:44,310 on the new activity coming from the Station. 974 00:51:44,320 --> 00:51:48,120 I have reached out to sources at the UNN, MCRN, and OPA 975 00:51:48,120 --> 00:51:49,450 and they all say the same thing. 976 00:51:49,450 --> 00:51:52,320 Stay calm, be patient while we analyze the data. 977 00:51:52,320 --> 00:51:54,390 But an anonymous source has told me that 978 00:51:54,390 --> 00:51:57,490 the magnetic activity coming from the Station is increasing 979 00:51:57,500 --> 00:52:00,300 and seems to be affecting the Ring Gate as well. 980 00:52:00,300 --> 00:52:02,400 We came into this place thinking we understood 981 00:52:02,400 --> 00:52:04,200 the rules and then the rules changed 982 00:52:04,200 --> 00:52:05,400 and a lot of people died. 983 00:52:05,400 --> 00:52:07,640 Now the rules are changing again. 984 00:52:07,640 --> 00:52:09,740 We have been told to remain calm. 985 00:52:09,740 --> 00:52:12,280 Fine. We don't really have any other choice. 986 00:52:12,280 --> 00:52:13,740 But there are a lot 987 00:52:13,750 --> 00:52:15,440 of frightened people in here with me 988 00:52:15,450 --> 00:52:18,550 and I hope that the answers are coming soon. 989 00:52:18,550 --> 00:52:20,380 This is Monica Stuart on the Behemoth. 990 00:52:20,390 --> 00:52:23,650 What do you think that means? 991 00:52:23,660 --> 00:52:26,760 I have no idea. 992 00:52:26,760 --> 00:52:28,660 We kicked the hornet's nest 993 00:52:28,660 --> 00:52:31,860 and now we know for sure that there are hornets inside. 994 00:52:31,860 --> 00:52:35,360 Freezing all of our ships wasn't enough proof for you? 995 00:52:35,370 --> 00:52:37,830 Proof that the Station would protect itself, yes, 996 00:52:37,840 --> 00:52:39,600 but proof that it was a threat 997 00:52:39,600 --> 00:52:42,510 to the lives of everyone who entered this space? 998 00:52:42,510 --> 00:52:45,370 No. But now, yes. 999 00:52:45,380 --> 00:52:48,340 Holden told me that on the Station 1000 00:52:48,350 --> 00:52:51,550 he saw a vision of Rings being used 1001 00:52:51,550 --> 00:52:54,780 to burn entire solar systems to ash. 1002 00:52:54,790 --> 00:52:57,420 He believed that the Station did this 1003 00:52:57,420 --> 00:53:00,190 to stop a threat. 1004 00:53:00,190 --> 00:53:02,760 When we detonated our bomb 1005 00:53:02,760 --> 00:53:04,730 I believe we became the threat. 1006 00:53:04,730 --> 00:53:06,530 And not just our ships, 1007 00:53:06,530 --> 00:53:08,230 but everyone. 1008 00:53:08,230 --> 00:53:09,900 All humanity. 1009 00:53:09,900 --> 00:53:12,170 On both sides of the Ring. 1010 00:53:12,170 --> 00:53:14,300 Jesus Christ. 1011 00:53:14,310 --> 00:53:16,570 No, I'm glad we set off the bomb. 1012 00:53:16,570 --> 00:53:18,810 It showed us what the Station truly is, 1013 00:53:18,810 --> 00:53:21,480 and we still have time to act. 1014 00:53:21,480 --> 00:53:23,310 What are you proposing? 1015 00:53:23,310 --> 00:53:25,680 One of your marines destroyed a piece of the Station 1016 00:53:25,680 --> 00:53:27,450 before it killed him. 1017 00:53:27,450 --> 00:53:29,890 So we now know it can be damaged. 1018 00:53:29,890 --> 00:53:33,260 You want to try to blow it up? 1019 00:53:33,260 --> 00:53:35,420 We got a lot of nukes left we could ferry down... 1020 00:53:35,430 --> 00:53:37,460 Yeah, yeah, that's... That's an interesting idea, 1021 00:53:37,460 --> 00:53:40,600 but during such an attack our solar system 1022 00:53:40,600 --> 00:53:43,830 would still be connected to this place through the Ring. 1023 00:53:43,840 --> 00:53:45,740 And that is the means by which this Station 1024 00:53:45,740 --> 00:53:47,970 can still threaten us. 1025 00:53:47,970 --> 00:53:50,970 [tense music] 1026 00:53:50,980 --> 00:53:52,680 ♪ ♪ 1027 00:53:52,680 --> 00:53:54,780 That Ring is our only way home. 1028 00:53:54,780 --> 00:53:58,650 It'd take months for a skiff to ferry bombs up there. 1029 00:53:58,650 --> 00:54:02,520 When you go outside you still see, right? 1030 00:54:02,520 --> 00:54:06,260 Photons still travel at the speed of light in here. 1031 00:54:06,260 --> 00:54:08,460 They are not affected by the speed limit. 1032 00:54:08,460 --> 00:54:09,690 So a laser then? 1033 00:54:09,690 --> 00:54:11,030 The Behemoth's comm laser 1034 00:54:11,030 --> 00:54:13,760 is the most powerful ever built. 1035 00:54:13,770 --> 00:54:16,670 And I propose we make it even more so 1036 00:54:16,670 --> 00:54:19,500 and use it to slice through the Ring 1037 00:54:19,500 --> 00:54:21,270 and destroy it 1038 00:54:21,270 --> 00:54:23,710 and cut the Station off from our homes. 1039 00:54:23,710 --> 00:54:26,380 And to trap us all here forever. 1040 00:54:26,380 --> 00:54:30,610 No one on the other side would ever know what we did. 1041 00:54:30,620 --> 00:54:33,650 And we will have saved the human race. 1042 00:54:34,620 --> 00:54:37,520 Not a bad way to die. 1043 00:54:44,160 --> 00:54:44,530 . 1044 00:54:44,630 --> 00:54:47,430 [ethereal music] 1045 00:54:47,430 --> 00:54:54,540 ♪ ♪ 1046 00:55:05,950 --> 00:55:08,520 You owe me. 1047 00:55:08,520 --> 00:55:11,620 I did what you asked. 1048 00:55:11,620 --> 00:55:13,890 I did everything you asked. 1049 00:55:16,790 --> 00:55:19,900 Now I need you, Miller. 1050 00:55:20,970 --> 00:55:23,070 If you're ever coming back, 1051 00:55:23,070 --> 00:55:25,500 this would be a good time. 1052 00:55:25,500 --> 00:55:27,700 I still don't understand what you see in him. 1053 00:55:27,710 --> 00:55:30,440 Come on, Miller, talk to me. 1054 00:55:30,440 --> 00:55:32,140 Please. 1055 00:55:36,980 --> 00:55:40,880 [inaudible radio dialogue] 1056 00:55:40,890 --> 00:55:43,950 [dramatic music] 1057 00:55:43,960 --> 00:55:48,590 ♪ ♪ 1058 00:55:48,590 --> 00:55:49,990 Muster all the MPs on the dock, 1059 00:55:49,990 --> 00:55:51,490 I'll be there shortly. 1060 00:55:51,500 --> 00:55:52,500 Grigori. 1061 00:55:52,500 --> 00:55:54,700 I need a power grid status report. 1062 00:55:54,700 --> 00:55:56,470 And get Nagata up here, now. 1063 00:55:56,470 --> 00:55:57,700 Yes, Captain. 1064 00:55:57,700 --> 00:55:59,000 Gunny. 1065 00:55:59,000 --> 00:56:00,970 - Reporting as ordered. - With me. 1066 00:56:02,070 --> 00:56:03,610 We're gonna need a tactical plan 1067 00:56:03,610 --> 00:56:05,040 for command deck security and crowd control 1068 00:56:05,040 --> 00:56:06,140 throughout the Behemoth. Has there been 1069 00:56:06,140 --> 00:56:08,680 a credible threat? Call it a contingency. 1070 00:56:08,680 --> 00:56:10,410 Get me a list of personnel and equipment you'll need, 1071 00:56:10,420 --> 00:56:12,680 and be prepared to deploy within the hour. 1072 00:56:12,680 --> 00:56:14,780 Sir? 1073 00:56:14,790 --> 00:56:17,620 It would help to know what we're defending against. 1074 00:56:17,620 --> 00:56:19,690 Can I count on you? 1075 00:56:19,690 --> 00:56:21,760 Yes, sir. 1076 00:56:26,900 --> 00:56:29,370 It's about God damned time. 1077 00:56:29,370 --> 00:56:31,000 What the hell's going on with the station? 1078 00:56:31,000 --> 00:56:32,540 Is this my fault? 1079 00:56:32,540 --> 00:56:33,970 Did you get me to arm a bomb? 1080 00:56:35,140 --> 00:56:36,970 How would I know why they did that? 1081 00:56:36,970 --> 00:56:40,610 I've been locked up since the last time I saw you. 1082 00:56:40,610 --> 00:56:43,480 "Bunch of blade boys humping shank." 1083 00:56:43,480 --> 00:56:44,950 What does that even mean? 1084 00:56:47,590 --> 00:56:49,720 Okay. 1085 00:56:49,720 --> 00:56:51,650 That sounds bad. 1086 00:56:53,490 --> 00:56:55,890 So how do we do that? 1087 00:56:55,890 --> 00:56:57,730 Uh-huh. 1088 00:56:57,730 --> 00:56:59,560 Okay. 1089 00:56:59,560 --> 00:57:00,860 Right. 1090 00:57:04,700 --> 00:57:06,200 I know how to fix this. 1091 00:57:06,200 --> 00:57:08,200 [indistinct chatter] 1092 00:57:15,810 --> 00:57:17,010 Ashford. 1093 00:57:17,010 --> 00:57:18,910 It's Drummer. 1094 00:57:18,920 --> 00:57:20,480 Camina. 1095 00:57:20,490 --> 00:57:21,920 It's good to hear your voice. 1096 00:57:21,920 --> 00:57:23,490 It's good to still have one. 1097 00:57:23,490 --> 00:57:24,850 I was just going to come to see you. 1098 00:57:24,860 --> 00:57:27,090 I've been talking to Holden. 1099 00:57:27,090 --> 00:57:29,490 He says he knows how to get us out 1100 00:57:29,490 --> 00:57:30,760 of this mess. 1101 00:57:30,760 --> 00:57:32,230 Ah, you're with Holden. 1102 00:57:32,230 --> 00:57:34,700 Last time I saw, you couldn't even walk. 1103 00:57:34,700 --> 00:57:36,230 Yes, Naomi helped with that. 1104 00:57:36,230 --> 00:57:39,170 Ah, Nagata is there as well. 1105 00:57:39,170 --> 00:57:40,940 Where are you? In the Brig? 1106 00:57:40,940 --> 00:57:43,670 Drummer is still the captain of the ship. 1107 00:57:43,670 --> 00:57:45,740 Yes. 1108 00:57:45,740 --> 00:57:47,880 What is Holden telling you to do? 1109 00:57:47,880 --> 00:57:50,010 He believes he can convince the station 1110 00:57:50,010 --> 00:57:53,080 that we are not a threat. 1111 00:57:53,080 --> 00:57:55,550 The station killed thousands of us 1112 00:57:55,550 --> 00:57:57,520 for no reason. 1113 00:57:57,520 --> 00:57:59,220 We are not the threat, here. 1114 00:57:59,220 --> 00:58:01,720 But maybe Holden is. 1115 00:58:02,790 --> 00:58:04,860 We should talk in person. 1116 00:58:06,730 --> 00:58:09,030 I agree. 1117 00:58:09,030 --> 00:58:11,030 I'll be right there. 1118 00:58:11,040 --> 00:58:13,240 [intercom beeps] 1119 00:58:16,040 --> 00:58:17,710 Bring them to me. 1120 00:58:17,710 --> 00:58:21,040 And do not let anyone stop you. 1121 00:58:21,050 --> 00:58:22,550 Ya, Bosmang. 1122 00:58:26,120 --> 00:58:27,280 Eagan. 1123 00:58:27,290 --> 00:58:29,590 Give me your weapon. Sure, Bosmang. 1124 00:58:30,560 --> 00:58:31,490 Ashford's coming for us. 1125 00:58:31,490 --> 00:58:33,090 He will not let us do this. 1126 00:58:33,090 --> 00:58:34,990 We can tie you up if you want. 1127 00:58:34,990 --> 00:58:36,630 No one will know you helped us. 1128 00:58:36,630 --> 00:58:38,560 Na need. Mi with you. 1129 00:58:38,560 --> 00:58:40,760 Eros, Ganymede. 1130 00:58:40,770 --> 00:58:42,900 Im Belta, oso. 1131 00:58:47,140 --> 00:58:49,170 The station's deciding whether we're a threat. 1132 00:58:49,170 --> 00:58:51,070 So what happens if it decides we are? 1133 00:58:51,080 --> 00:58:52,840 I saw it turn a Marine who threw a grenade 1134 00:58:52,840 --> 00:58:53,840 into red mist, I'm guessing 1135 00:58:53,840 --> 00:58:54,780 something like that. 1136 00:58:54,780 --> 00:58:56,850 Only, you know, all of us. 1137 00:58:56,850 --> 00:58:58,580 So, did Miller give you any idea 1138 00:58:58,580 --> 00:58:59,820 how not to be red mist? If we get the station 1139 00:58:59,820 --> 00:59:02,250 not to consider us a threat, he can get it to stand down. 1140 00:59:02,250 --> 00:59:03,720 So how do we stop looking like one? 1141 00:59:03,720 --> 00:59:05,050 When we overloaded the reactor on that skiff, 1142 00:59:05,060 --> 00:59:06,220 we taught the station that our ships 1143 00:59:06,220 --> 00:59:08,820 are fusion bombs. We need to shut down 1144 00:59:08,830 --> 00:59:09,930 every reactor in the flotilla. 1145 00:59:09,930 --> 00:59:11,160 - Oh, is that all? - Or we can wait 1146 00:59:11,160 --> 00:59:13,800 for it to decide if we're safer as red mist. 1147 00:59:13,800 --> 00:59:15,660 - What do you need from us? - Go find Monica Stuart 1148 00:59:15,670 --> 00:59:17,600 and Cohen, and tell them everything I'm telling you. 1149 00:59:17,600 --> 00:59:19,000 They can use the Intership Relief Channel 1150 00:59:19,000 --> 00:59:20,670 to get the message out. 1151 00:59:20,670 --> 00:59:21,640 The moment you start to broadcast, 1152 00:59:21,640 --> 00:59:22,710 Ashford will try to stop it. 1153 00:59:22,710 --> 00:59:25,710 I'm sending you directions to a substation, 1154 00:59:25,710 --> 00:59:27,140 where you can tap directly into the Behemoth's 1155 00:59:27,140 --> 00:59:28,980 transmitter array. They won't be able 1156 00:59:28,980 --> 00:59:30,880 to cut you off there. The second we tap in, 1157 00:59:30,880 --> 00:59:31,880 they'll know exactly where we are. 1158 00:59:31,880 --> 00:59:33,780 There's no way to hide that. I know. 1159 00:59:33,780 --> 00:59:35,880 He will send people after you. 1160 00:59:35,890 --> 00:59:38,290 - We're gonna need some guns. - I'll send you access codes 1161 00:59:38,290 --> 00:59:39,990 to the security locker on your level. 1162 00:59:39,990 --> 00:59:41,290 Look... 1163 00:59:41,290 --> 00:59:42,420 Telling a whole bunch of scared people 1164 00:59:42,430 --> 00:59:43,430 to turn the lights off, here, 1165 00:59:43,430 --> 00:59:45,960 That... that's gonna be a tough sale. 1166 00:59:45,960 --> 00:59:46,900 Well, you're just gonna have to figure out 1167 00:59:46,900 --> 00:59:48,560 how to convince them. 1168 00:59:48,570 --> 00:59:49,830 We'll have enough trouble of our own 1169 00:59:49,830 --> 00:59:51,270 shutting down the Behemoth. 1170 00:59:51,270 --> 00:59:53,670 Even given the circumstances, 1171 00:59:53,670 --> 00:59:56,240 it's nice to have you back. 1172 00:59:56,240 --> 00:59:58,640 Good huntin', Cap. 1173 00:59:58,640 --> 01:00:00,010 You too. 1174 01:00:06,820 --> 01:00:09,180 [indistinct chatter] 1175 01:00:10,820 --> 01:00:12,450 [inaudible] 1176 01:00:14,690 --> 01:00:17,360 [man coughing] 1177 01:00:17,360 --> 01:00:18,860 We're gonna need you to come with us. 1178 01:00:18,860 --> 01:00:20,730 My patients need me here. 1179 01:00:20,730 --> 01:00:23,170 Nothing you're doing here matters. 1180 01:00:23,170 --> 01:00:25,700 - I disagree. - Unless we can convince 1181 01:00:25,700 --> 01:00:26,840 a whole lot of people to do something 1182 01:00:26,840 --> 01:00:28,370 they're not gonna want to do, 1183 01:00:28,370 --> 01:00:30,370 everybody's going to die. 1184 01:00:40,180 --> 01:00:41,620 [intercom beeping] Captain. 1185 01:00:41,620 --> 01:00:43,090 Holden gone from da brig. 1186 01:00:43,090 --> 01:00:44,690 With Drummer and Nagata. 1187 01:00:44,690 --> 01:00:46,720 No one know where they go. 1188 01:00:46,720 --> 01:00:47,620 Find them! 1189 01:00:47,630 --> 01:00:49,060 Me on it, Bosmang. 1190 01:00:49,060 --> 01:00:50,860 You can count on me. 1191 01:00:50,860 --> 01:00:52,260 [electricity zapping] 1192 01:00:56,230 --> 01:00:59,070 He needs a medic! 1193 01:00:59,070 --> 01:01:01,370 How much time did that just cost us? 1194 01:01:01,370 --> 01:01:02,810 Too much work, 1195 01:01:02,810 --> 01:01:04,070 not enough worker. 1196 01:01:04,080 --> 01:01:05,040 People go too fast, 1197 01:01:05,040 --> 01:01:07,380 make mistake, and get hurt! 1198 01:01:07,380 --> 01:01:09,750 Then get more people who know what they are doing 1199 01:01:09,750 --> 01:01:10,880 up here now. Bosmang, 1200 01:01:10,880 --> 01:01:13,380 we running primary power direct from reactor 1201 01:01:13,380 --> 01:01:15,880 to Comm Laser. 1202 01:01:15,890 --> 01:01:18,890 Is it really about getting signal out? 1203 01:01:21,890 --> 01:01:22,860 No. 1204 01:01:22,860 --> 01:01:25,130 That station killed a lot of us, 1205 01:01:25,130 --> 01:01:26,900 and they are trying to kill more. 1206 01:01:26,900 --> 01:01:28,430 It's time we fight back. 1207 01:01:29,900 --> 01:01:32,100 I get more people. 1208 01:01:36,000 --> 01:01:36,030 . 1209 01:01:36,140 --> 01:01:40,840 [dramatic music] 1210 01:01:40,840 --> 01:01:42,980 [broadcast playing indistinctly] 1211 01:01:45,080 --> 01:01:46,950 I feel like 1212 01:01:46,950 --> 01:01:48,910 we're trapped in a haunted house. 1213 01:01:48,920 --> 01:01:50,880 And I'm asking you 1214 01:01:50,890 --> 01:01:52,350 to turn out the lights. 1215 01:01:52,350 --> 01:01:54,020 This... 1216 01:01:54,020 --> 01:01:56,290 is a dark time. 1217 01:01:56,290 --> 01:01:59,190 I'm asking you to be brave with me. 1218 01:01:59,190 --> 01:02:01,460 I understand it is a... 1219 01:02:01,460 --> 01:02:02,930 I... 1220 01:02:12,970 --> 01:02:16,070 So much for no weapons on the Behemoth. 1221 01:02:17,910 --> 01:02:20,080 This is Gunnery Sergeant Roberta Draper, 1222 01:02:20,080 --> 01:02:21,450 Martian Marine Corps! 1223 01:02:21,450 --> 01:02:24,120 I am ordering you to cease your broadcast, 1224 01:02:24,120 --> 01:02:25,880 put down your weapons, and come out 1225 01:02:25,890 --> 01:02:27,920 with your hands raised! 1226 01:02:27,920 --> 01:02:30,220 Bobbie? 1227 01:02:30,220 --> 01:02:32,120 Alex? 1228 01:02:32,130 --> 01:02:33,390 Jesus. 1229 01:02:33,390 --> 01:02:36,430 [indistinct radio chatter] 1230 01:02:38,400 --> 01:02:40,470 I want full control of the Comm Laser 1231 01:02:40,470 --> 01:02:42,070 at my station, ke? 1232 01:02:42,070 --> 01:02:44,000 Ya, Bosmang. 1233 01:02:44,000 --> 01:02:46,610 Protocol breach, respond. 1234 01:02:47,580 --> 01:02:48,540 [gasps] 1235 01:02:56,150 --> 01:02:57,420 This is a live cable. 1236 01:02:57,420 --> 01:02:58,480 Keep it secure. 1237 01:02:58,490 --> 01:03:00,990 Sorry. 1238 01:03:00,990 --> 01:03:04,160 - Are you all right? - It's the chemical restraint, 1239 01:03:04,160 --> 01:03:06,090 makes me a little fuzzy. 1240 01:03:06,090 --> 01:03:08,090 Oh, you... you are who tried 1241 01:03:08,100 --> 01:03:09,360 to kill Holden. 1242 01:03:09,360 --> 01:03:11,100 You were in the brig, right? 1243 01:03:11,100 --> 01:03:12,930 What are you doing here? 1244 01:03:12,930 --> 01:03:14,300 They brought me up. 1245 01:03:14,300 --> 01:03:16,200 I have an electrician rating. 1246 01:03:16,200 --> 01:03:17,600 If I remove the restraint, 1247 01:03:17,610 --> 01:03:20,140 would it help you concentrate better? 1248 01:03:27,310 --> 01:03:29,050 Do you think a truly good act 1249 01:03:29,050 --> 01:03:31,120 at the end of your life, 1250 01:03:31,120 --> 01:03:32,220 can make up for the terrible 1251 01:03:32,220 --> 01:03:34,120 things you've done? 1252 01:03:36,620 --> 01:03:39,460 I would like to believe that is true. 1253 01:03:39,460 --> 01:03:42,030 Yeah. 1254 01:03:42,030 --> 01:03:44,300 At least I hope it is. 1255 01:03:44,300 --> 01:03:47,170 [somber music] 1256 01:04:14,030 --> 01:04:15,690 What the hell are you doing down here? 1257 01:04:15,700 --> 01:04:17,000 Put down your weapons. 1258 01:04:17,000 --> 01:04:18,700 That ain't gonna happen. 1259 01:04:18,700 --> 01:04:20,330 Anna, keep talking, tell them 1260 01:04:20,330 --> 01:04:21,330 how you feel right now. 1261 01:04:21,340 --> 01:04:23,600 I... I understand, 1262 01:04:23,600 --> 01:04:25,140 what it is 1263 01:04:25,140 --> 01:04:26,270 to fight for something. 1264 01:04:26,270 --> 01:04:28,370 I have done a lot of it. 1265 01:04:28,380 --> 01:04:30,380 But I've also seen how it can turn 1266 01:04:30,380 --> 01:04:32,180 into blind hatred. 1267 01:04:32,180 --> 01:04:33,510 Alex, listen to me! 1268 01:04:33,510 --> 01:04:35,510 You need to surrender now! 1269 01:04:35,520 --> 01:04:36,680 If you make us come in there, 1270 01:04:36,680 --> 01:04:38,350 somebody's gonna get hurt! 1271 01:04:38,350 --> 01:04:41,390 [Anna speaking indistinctly] 1272 01:04:42,690 --> 01:04:45,390 - Okay! - Don't you do it. 1273 01:04:47,390 --> 01:04:50,600 I'm putting my guns down! 1274 01:04:50,600 --> 01:04:52,400 Coming out now! 1275 01:04:54,200 --> 01:04:57,070 I just wanna talk! 1276 01:04:57,070 --> 01:04:59,140 - All right! - This is a stall. 1277 01:04:59,140 --> 01:05:01,410 What is it with you and these assholes? 1278 01:05:06,450 --> 01:05:09,050 I don't care that she's your friend. 1279 01:05:09,050 --> 01:05:11,320 If she tries to stop us, I'm putting her down. 1280 01:05:11,320 --> 01:05:14,220 [tense music] 1281 01:05:14,220 --> 01:05:21,260 ♪ ♪ 1282 01:05:49,360 --> 01:05:51,190 I'm scared too. 1283 01:05:51,190 --> 01:05:53,530 But I am trying, to not 1284 01:05:53,530 --> 01:05:55,360 let my fear... [indistinct] 1285 01:05:55,360 --> 01:05:57,430 I don't want to hurt you. 1286 01:05:57,430 --> 01:05:59,130 Don't make me. Actually, 1287 01:05:59,130 --> 01:06:03,100 I'm here to keep Angus from hurting you. 1288 01:06:03,100 --> 01:06:04,540 Your broadcast is causing a panic, 1289 01:06:04,540 --> 01:06:05,640 it has to stop. Yeah, 1290 01:06:05,640 --> 01:06:07,340 that's not gonna happen, Gunny. 1291 01:06:07,340 --> 01:06:08,340 Holden says, 1292 01:06:08,340 --> 01:06:11,180 that station is gonna wipe us all out 1293 01:06:11,180 --> 01:06:13,910 unless we make this happen now. 1294 01:06:17,320 --> 01:06:19,650 I was with him, in that thing. 1295 01:06:19,650 --> 01:06:22,320 It did something to him. 1296 01:06:22,320 --> 01:06:24,220 I'm not even sure it's the Holden you know 1297 01:06:24,220 --> 01:06:25,860 that came back. He's running around, 1298 01:06:25,860 --> 01:06:28,630 putting his life on the line, trying to save everyone. 1299 01:06:28,630 --> 01:06:31,230 That's the Holden I know. 1300 01:06:31,230 --> 01:06:32,660 Take 'em out! 1301 01:06:33,830 --> 01:06:35,270 [grunts] Stand down! 1302 01:06:35,270 --> 01:06:37,670 God damn it, stand down! 1303 01:06:37,670 --> 01:06:40,510 [all grunting] 1304 01:06:46,480 --> 01:06:49,480 [tense music] 1305 01:06:49,480 --> 01:06:56,390 ♪ ♪ 1306 01:07:07,170 --> 01:07:08,400 Don't shoot! 1307 01:07:12,370 --> 01:07:13,710 Alex? 1308 01:07:13,710 --> 01:07:14,910 I'm good. 1309 01:07:14,910 --> 01:07:18,610 I'm good. 1310 01:07:18,610 --> 01:07:23,780 How many more? 1311 01:07:23,780 --> 01:07:25,550 Clear. 1312 01:07:26,850 --> 01:07:28,690 [grunts] 1313 01:07:29,920 --> 01:07:31,890 Shit. 1314 01:07:34,730 --> 01:07:36,560 Put the guns down here. 1315 01:07:39,870 --> 01:07:42,900 [grunting, panting] 1316 01:07:42,900 --> 01:07:44,540 Gunny, you okay? 1317 01:07:44,540 --> 01:07:46,540 Gunny, she's hit! 1318 01:07:49,580 --> 01:07:51,410 They'll be sending a lot more people, 1319 01:07:51,410 --> 01:07:53,280 so whatever you've got to do, 1320 01:07:53,280 --> 01:07:55,910 do it fast. 1321 01:07:58,790 --> 01:08:01,450 [dramatic music] 1322 01:08:01,460 --> 01:08:05,690 ♪ ♪ 1323 01:08:05,690 --> 01:08:06,960 What are you doing? 1324 01:08:06,960 --> 01:08:08,790 Don't stop, we'll catch up. 1325 01:08:12,730 --> 01:08:14,430 [device beeping] 1326 01:08:24,580 --> 01:08:28,310 There's no way we stay ahead of those suits. 1327 01:08:28,320 --> 01:08:30,320 You keep going. 1328 01:08:30,320 --> 01:08:32,950 I can handle Diogo Harari. 1329 01:08:32,950 --> 01:08:34,290 No, you can't. 1330 01:08:34,290 --> 01:08:36,590 Give me the grenades. 1331 01:08:40,490 --> 01:08:42,530 I'm sorry I tried to kill you. 1332 01:08:42,530 --> 01:08:44,960 - There's no need... - Tell Naomi I said that. 1333 01:08:47,470 --> 01:08:49,500 I will. 1334 01:08:49,500 --> 01:08:52,470 [tense music] 1335 01:08:52,470 --> 01:08:59,510 ♪ ♪ 1336 01:09:01,520 --> 01:09:03,780 What's going on? 1337 01:09:03,780 --> 01:09:04,880 Drummer? 1338 01:09:04,890 --> 01:09:11,960 ♪ ♪ 1339 01:09:18,700 --> 01:09:20,830 [device beeping] 1340 01:09:22,500 --> 01:09:25,440 We still have a chance, 1341 01:09:25,440 --> 01:09:28,240 but we have to do it together. 1342 01:09:28,240 --> 01:09:31,440 [panicked chatter] 1343 01:09:31,680 --> 01:09:33,550 The worst minds 1344 01:09:33,550 --> 01:09:37,020 show us who we are. 1345 01:09:37,020 --> 01:09:39,520 Doctor, this is not the time. 1346 01:09:39,520 --> 01:09:41,320 Commander, please listen. 1347 01:09:41,320 --> 01:09:43,820 I feel like it's our fault. 1348 01:09:43,820 --> 01:09:45,060 My fault. 1349 01:09:47,060 --> 01:09:48,530 And if Ashford's right, it won't make any difference 1350 01:09:48,530 --> 01:09:50,700 if we shut down the Prince. 1351 01:09:50,700 --> 01:09:52,730 But if he's wrong, shouldn't we at least try? 1352 01:09:56,540 --> 01:09:59,070 [device beeping] 1353 01:09:59,070 --> 01:10:06,110 ♪ ♪ 1354 01:10:11,950 --> 01:10:12,980 Ah! 1355 01:10:14,050 --> 01:10:15,890 [gasps] 1356 01:10:23,030 --> 01:10:24,530 Drummer? 1357 01:10:24,530 --> 01:10:25,600 Drummer! 1358 01:10:25,600 --> 01:10:27,870 Please tell me I didn't hit you too. 1359 01:10:27,870 --> 01:10:29,700 [chuckling] 1360 01:10:29,700 --> 01:10:33,370 Now I know why you don't need to carry a gun. 1361 01:10:33,370 --> 01:10:35,370 Oh, that's a pretty good trick. 1362 01:10:35,380 --> 01:10:36,640 [breathing heavily] 1363 01:10:36,640 --> 01:10:37,980 Are you okay? 1364 01:10:37,980 --> 01:10:41,550 Eh, I'll live. 1365 01:10:41,550 --> 01:10:43,780 I think you better go on without me. 1366 01:10:43,780 --> 01:10:46,890 [suspenseful music] 1367 01:10:46,890 --> 01:10:52,920 ♪ ♪ 1368 01:10:54,560 --> 01:10:56,800 Captain! Thomas Prince just go dark. 1369 01:10:56,800 --> 01:10:58,730 All reactor off. 1370 01:10:58,730 --> 01:11:00,770 Other ships too. 1371 01:11:01,900 --> 01:11:03,170 Where's my god damned laser? 1372 01:11:03,170 --> 01:11:05,270 Almost there, just gotta check the buffer. 1373 01:11:09,640 --> 01:11:11,910 Buffer is good. Laser control to me. 1374 01:11:11,910 --> 01:11:13,950 Lock target. Ya, Bosmang. 1375 01:11:13,950 --> 01:11:16,920 Comm Laser charging. 1376 01:11:16,920 --> 01:11:18,720 Ready. Firing. 1377 01:11:19,920 --> 01:11:21,950 [whirring] 1378 01:11:27,430 --> 01:11:28,490 - What happened? - We missed. 1379 01:11:28,500 --> 01:11:30,660 Laser was misaligned. How? 1380 01:11:30,660 --> 01:11:32,430 Damage from slowdown, maybe? 1381 01:11:32,430 --> 01:11:34,130 Compensating. 1382 01:11:41,710 --> 01:11:43,610 We need to fire again! 1383 01:11:43,610 --> 01:11:44,640 Now! 1384 01:11:53,450 --> 01:11:55,190 We're running out of time, keep talking. 1385 01:11:55,190 --> 01:11:56,790 Keep talking. 1386 01:11:56,790 --> 01:11:59,190 I'm... I'm not sure how much longer 1387 01:11:59,190 --> 01:12:02,190 we're going to be able to keep this going. 1388 01:12:02,200 --> 01:12:05,460 [tense music] 1389 01:12:05,470 --> 01:12:12,500 ♪ ♪ 1390 01:12:19,080 --> 01:12:21,150 Do we have a target lock on the Ring, yet? 1391 01:12:21,150 --> 01:12:22,280 Almost there! 1392 01:12:26,750 --> 01:12:33,530 ♪ ♪ 1393 01:12:43,170 --> 01:12:44,870 I love you. 1394 01:12:54,050 --> 01:12:56,050 We're unarmed! 1395 01:12:56,050 --> 01:12:58,680 Don't shoot! 1396 01:12:58,690 --> 01:13:00,220 We're coming out! 1397 01:13:03,520 --> 01:13:05,860 ♪ ♪ 1398 01:13:05,860 --> 01:13:08,890 [Ring humming] 1399 01:13:15,540 --> 01:13:17,570 [engines powering down] 1400 01:13:25,810 --> 01:13:27,210 I know. 1401 01:13:27,210 --> 01:13:30,110 You're trying to save lives. 1402 01:13:30,120 --> 01:13:32,550 I am too! 1403 01:13:32,550 --> 01:13:33,750 But we're on the brink right now, 1404 01:13:33,750 --> 01:13:35,620 because we keep reacting to things 1405 01:13:35,620 --> 01:13:36,920 we don't understand! 1406 01:13:39,560 --> 01:13:41,630 We're scared, we're hurt, 1407 01:13:41,630 --> 01:13:43,160 and we're reaching for violence 1408 01:13:43,160 --> 01:13:45,000 because we can't figure out what do to. 1409 01:13:45,000 --> 01:13:47,300 But just this once, 1410 01:13:47,300 --> 01:13:51,240 can't we try something else? 1411 01:13:51,240 --> 01:13:53,640 Ashford, you know me! 1412 01:13:53,640 --> 01:13:59,080 I stopped following fanatics a long time ago. 1413 01:13:59,080 --> 01:14:00,950 Shoot them. 1414 01:14:03,120 --> 01:14:04,880 [yells] 1415 01:14:06,590 --> 01:14:08,050 [screams] 1416 01:14:10,820 --> 01:14:13,930 [tense music] 1417 01:14:13,930 --> 01:14:20,970 ♪ ♪ 1418 01:14:32,810 --> 01:14:33,850 [audio fades] 1419 01:14:39,050 --> 01:14:42,120 [ethereal music] 1420 01:14:42,120 --> 01:14:49,160 ♪ ♪ 1421 01:15:45,750 --> 01:15:48,690 [triumphant music] 1422 01:15:48,690 --> 01:15:55,260 ♪ ♪ 1423 01:16:03,370 --> 01:16:05,400 I guess it worked. 1424 01:16:28,360 --> 01:16:31,030 You haven't been straight with me, Miller. 1425 01:16:31,030 --> 01:16:34,700 There's something you're not telling me. 1426 01:16:34,700 --> 01:16:36,370 Oh, really? 1427 01:16:36,370 --> 01:16:39,040 After all the pain and death, you just flip a switch, 1428 01:16:39,040 --> 01:16:40,840 and we're free to go. 1429 01:16:40,840 --> 01:16:43,010 Just like that. 1430 01:16:43,010 --> 01:16:44,380 Nice try. 1431 01:16:48,780 --> 01:16:50,880 I think you were trying to open the Ring gates 1432 01:16:50,880 --> 01:16:52,180 from the beginning. 1433 01:16:52,190 --> 01:16:53,890 That was the plan. 1434 01:16:53,890 --> 01:16:56,020 And what I want to know now is, 1435 01:16:56,020 --> 01:16:57,390 are we... 1436 01:16:57,390 --> 01:16:59,220 I mean humanity... 1437 01:16:59,230 --> 01:17:01,360 Are we part of that plan? 1438 01:17:04,400 --> 01:17:06,000 I don't believe you did it 1439 01:17:06,000 --> 01:17:08,200 out of the goodness of your heart. 1440 01:17:13,140 --> 01:17:15,510 It was never about helping us. 1441 01:17:21,410 --> 01:17:24,520 We know all of our divisions. 1442 01:17:24,520 --> 01:17:28,090 All of our hatreds. 1443 01:17:28,090 --> 01:17:30,090 They didn't just magically disappear 1444 01:17:30,090 --> 01:17:33,120 the moment you set us free. 1445 01:17:49,540 --> 01:17:53,110 You've given us a new frontier. 1446 01:17:53,110 --> 01:17:55,950 1,300 habitable systems on the other side 1447 01:17:55,950 --> 01:17:58,450 of those Rings. 1448 01:17:58,450 --> 01:18:01,050 You know we're gonna go. 1449 01:18:01,050 --> 01:18:03,790 We won't be able to resist. 1450 01:18:03,790 --> 01:18:06,960 It's gonna be another blood-soaked gold rush. 1451 01:18:06,960 --> 01:18:14,030 ♪ ♪ 1452 01:18:16,040 --> 01:18:17,970 Am I scared? 1453 01:18:17,970 --> 01:18:20,810 Yeah, you're god damn right I'm scared. 1454 01:18:20,810 --> 01:18:22,470 And I think you know why. 1455 01:18:22,480 --> 01:18:24,310 When you connected me to the Station, 1456 01:18:24,310 --> 01:18:25,210 I saw something. 1457 01:18:27,150 --> 01:18:31,450 The civilization that built the Rings is gone. 1458 01:18:31,450 --> 01:18:34,150 Wiped out. 1459 01:18:34,150 --> 01:18:36,220 What could have killed them? 1460 01:18:36,220 --> 01:18:38,190 That's what I'd like to know. 1461 01:18:40,490 --> 01:18:43,030 Gonna need a ride. 1462 01:18:45,130 --> 01:18:52,200 ♪ ♪ 1462 01:18:53,305 --> 01:18:59,884 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com 101356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.