All language subtitles for The.Expanse.S03E12&E13.HDTV.Version.Per

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,034 --> 00:00:04,034 انچه در "گستره" گذشت 2 00:00:05,254 --> 00:00:06,763 تمام سفینه‌های این منطقه 3 00:00:06,764 --> 00:00:08,983 یه دفعه متوقف شدن 4 00:00:09,311 --> 00:00:11,978 و الان همه‌مون داریم به سمت 5 00:00:11,980 --> 00:00:14,147 مرکز کشیده می‌شیم - تمام سفینه‌ها؟ 6 00:00:14,149 --> 00:00:16,116 کلاریس ماو 7 00:00:16,118 --> 00:00:17,816 ...ملبا 8 00:00:17,818 --> 00:00:21,153 اون می‌خواد جیمز هولدن رو بکشه 9 00:00:24,951 --> 00:00:27,518 !بگو هولدن کجاست 10 00:00:29,621 --> 00:00:32,956 ماشین پام رو له کرده 11 00:00:32,958 --> 00:00:35,492 اوضاع‌مون با نبود جاذبه 12 00:00:35,494 --> 00:00:36,960 بدتر شده 13 00:00:36,962 --> 00:00:39,795 قرار نیست هر دوتامون بمیریم 14 00:00:42,032 --> 00:00:45,467 وقتی جاذبه نیست تجهیزات پزشکی هم کارایی لازم رو ندارن 15 00:00:45,469 --> 00:00:47,469 ولی الان نمی‌تونیم جاذبه مصنوعی درست کنیم 16 00:00:47,471 --> 00:00:50,171 پس جاذبه چرخشی درست می‌کنیم 17 00:00:50,173 --> 00:00:51,906 من برای تمام کشتی‌های این منطقه 18 00:00:51,908 --> 00:00:53,541 یه پیام دارم 19 00:00:53,543 --> 00:00:56,711 سفینه بهیمت تونسته یه جاذبه چرخشی درست کنه 20 00:00:56,713 --> 00:00:59,846 برای درمان زخمی‌هاتون رو به اینجا بیارین 21 00:01:04,887 --> 00:01:06,086 هولدن؟ 22 00:01:06,088 --> 00:01:08,155 من یه چیزی دیدم، یه رویا 23 00:01:08,157 --> 00:01:09,689 رویای چی؟ 24 00:01:09,691 --> 00:01:11,891 پایان همه چیز 25 00:02:05,323 --> 00:02:13,350 26 00:02:58,322 --> 00:03:00,189 فایده‌ای نداره 27 00:03:00,191 --> 00:03:01,690 کامل بسته شدی 28 00:03:01,692 --> 00:03:03,292 تو چرا این‌جایی؟ 29 00:03:03,294 --> 00:03:06,227 تو همون‌جایی بودی که تیلی آسیب دیده بود 30 00:03:06,229 --> 00:03:07,662 تو می‌تونستی نجاتش بدی 31 00:03:07,664 --> 00:03:09,697 تو نباید خودت رو قاطی ماجرا می‌کردی 32 00:03:09,699 --> 00:03:11,599 چطوری می‌تونی زندگی کنی؟ 33 00:03:11,601 --> 00:03:13,968 من آدم‌های بهتری نسبت به تیلی فگان رو هم کشتم 34 00:03:20,943 --> 00:03:23,228 نباید اون کار رو می‌کردم 35 00:03:24,179 --> 00:03:26,398 مطمئنم کار خودش بوده 36 00:03:26,814 --> 00:03:28,347 سفینه سونگ‌اون رو می‌گم 37 00:03:28,349 --> 00:03:31,350 حتماً خودش اون کار رو کرده 38 00:03:31,352 --> 00:03:33,719 سعی کرد ما رو بکشه 39 00:03:33,721 --> 00:03:35,821 تو برای من هیچ اهمیتی نداری 40 00:03:35,823 --> 00:03:37,956 فقط دنبال هولدنی؟ 41 00:03:37,958 --> 00:03:40,325 انتقام پدرش 42 00:03:40,327 --> 00:03:43,295 من آدم‌هایی مثل این رو می‌شناسم 43 00:03:43,297 --> 00:03:45,230 نمی‌شه با این‌ها کنار اومد 44 00:03:45,232 --> 00:03:46,798 می‌بریمش پیش توماس پرنس 45 00:03:46,800 --> 00:03:48,866 اون‌ها می‌تونن زندانی‌ش کنن 46 00:03:48,868 --> 00:03:52,136 من نمی‌ذارم اون بره سفینه یو‌ان 47 00:03:52,138 --> 00:03:55,139 و تو هم به تنهایی از پس این کار بر نمیای 48 00:03:56,976 --> 00:03:59,175 بهتره همین‌جا تمومش کنیم 49 00:03:59,177 --> 00:04:02,078 !نه! نه 50 00:04:02,080 --> 00:04:05,224 تو نباید، نباید اون بهش شلیک کنی 51 00:04:05,750 --> 00:04:08,917 خب می‌تونیم بهش یه دارویی بدیم تا بمیره 52 00:04:08,919 --> 00:04:11,187 اینطوری درد نمی‌کشه - نه - 53 00:04:12,089 --> 00:04:14,357 ما نباید بکشیمش 54 00:04:15,775 --> 00:04:18,760 این خانم لیاقت بخشش نداره 55 00:04:18,762 --> 00:04:21,071 قضیه راجع به اون نیست 56 00:04:22,165 --> 00:04:23,824 راجع به خودمونه 57 00:04:26,336 --> 00:04:28,803 هنوز نمی‌تونیم پیام بفرستیم 58 00:04:28,805 --> 00:04:31,004 می‌دونم، یه لحظه صبر کن 59 00:04:33,008 --> 00:04:36,209 فکر کنم بالاخره یه کاری کردی 60 00:04:36,211 --> 00:04:37,544 آنتن اومد 61 00:04:37,546 --> 00:04:39,679 خوش‌حال نشو 62 00:04:39,681 --> 00:04:40,746 هنوز نمی‌تونیم اطلاعات بفرستیم 63 00:04:40,748 --> 00:04:42,314 دستگاه گیرنده کار می‌کنه 64 00:04:42,316 --> 00:04:45,684 حداقل می‌تونیم بفهمیم سفینه‌های دیگه کجان 65 00:04:45,686 --> 00:04:47,386 هولدن چی؟ 66 00:04:47,388 --> 00:04:48,821 قبل از این که همه چیز بهم بریزه 67 00:04:48,823 --> 00:04:50,515 روی اون‌ها هدف‌گذاری کرده‌بودیم 68 00:04:50,517 --> 00:04:52,190 فکر کنم دستگاه بتونه اون‌ها رو پیدا کنه 69 00:04:52,192 --> 00:04:53,642 خیلی‌خب 70 00:04:56,696 --> 00:04:57,962 ...آره 71 00:04:57,964 --> 00:05:01,031 فکر نکنم هولدن هنوز اون‌جا باشه 72 00:05:01,033 --> 00:05:03,276 سفینه مارشن‌ها خیلی جلو رفته 73 00:05:05,771 --> 00:05:07,084 حالا که سرعت‌شون رو کم کردن 74 00:05:07,086 --> 00:05:08,342 حتماً یه جا متوقف شدن 75 00:05:08,344 --> 00:05:09,873 یا حداقل الان که سریع‌تر نمی‌رن 76 00:05:09,875 --> 00:05:10,874 پس می‌تونیم بریم اون‌جا 77 00:05:10,876 --> 00:05:13,743 شاید هولدن با اون‌ها باشه 78 00:05:15,279 --> 00:05:18,214 فهمیدم، همه‌شون دارن سمت سفینه بهیمت می‌رن 79 00:05:18,216 --> 00:05:19,615 الان که رفتن اون‌جا 80 00:05:19,617 --> 00:05:21,317 پس حتماً هولدن پیش دوست‌هاس تو هستش 81 00:05:26,990 --> 00:05:29,090 به تمام سفینه‌هایی که به کمک نیاز دارن 82 00:05:29,092 --> 00:05:31,793 می‌تونید زخمی‌هاتون رو به بهیمت بیارین 83 00:05:31,795 --> 00:05:35,062 این‌جا جاذبه و تجهیزات پزشکی وجود داره 84 00:05:35,064 --> 00:05:37,064 همچنین خودتون هم می‌تونین به این‌جا بیاین 85 00:05:37,066 --> 00:05:39,133 مخصوصاً اگر با خدمات درمانی آشنا هستین 86 00:05:39,135 --> 00:05:40,534 لطفا در صورت که می‌تونین با خودتون ...تجهیزات و غذا هم 87 00:05:40,536 --> 00:05:43,336 فکر می‌کردم فرمانده بهیمت درومره 88 00:05:43,338 --> 00:05:44,837 بود 89 00:05:44,839 --> 00:05:47,907 این‌طوری به شما کمک بیشتری می‌کنیم 90 00:05:47,909 --> 00:05:50,243 ما با تمام توانایی خودمون 91 00:05:50,245 --> 00:05:52,945 آماده حمایت از شما هستیم 92 00:05:52,947 --> 00:05:55,847 اگر نمی‌شه پیام فرستاد پس باید خودمون بریم اون‌جا 93 00:05:55,849 --> 00:05:57,118 تو هم همین‌جا باش 94 00:05:57,120 --> 00:05:59,684 ببیین می‌تونی هولدن رو پیدا کنی - خیلی‌خب - 95 00:05:59,686 --> 00:06:01,219 با لباس فضایی می‌ریم 96 00:06:01,221 --> 00:06:02,954 ایمس و روحانی هم با خودم می‌برم 97 00:06:02,956 --> 00:06:04,321 پاستور 98 00:06:04,323 --> 00:06:05,874 حالا هر چی 99 00:06:07,026 --> 00:06:08,058 ناومی، صبر کن 100 00:06:08,060 --> 00:06:09,427 تو همین‌جا باش تا برگردیم 101 00:06:09,429 --> 00:06:11,255 آره، یعنی نه 102 00:06:11,964 --> 00:06:13,831 اینطوری فایده‌ای نداره 103 00:06:13,833 --> 00:06:17,333 من باید برم - من هم میام - 104 00:06:17,335 --> 00:06:20,003 من باید خانواده‌ام رو برگردونم 105 00:06:21,306 --> 00:06:23,106 پس همه‌مون می‌ریم 106 00:06:23,108 --> 00:06:25,073 همه‌مون 107 00:06:40,523 --> 00:06:44,459 من فرمانده ساندرا لوکاس از سفینه آسکیا هستم 108 00:06:44,461 --> 00:06:47,327 من مختصات این‌جا رو برای نجات دادن 109 00:06:47,329 --> 00:06:48,862 مارشن‌ها فرستادم 110 00:06:48,864 --> 00:06:50,864 ما دیگه توی شوزن نیستیم 111 00:06:50,866 --> 00:06:52,499 و تو هم معلومه تازه‌کاری 112 00:06:52,501 --> 00:06:55,302 من می‌ترسم وضعیت تو تغییر بشه 113 00:06:55,304 --> 00:06:57,403 که احتمالا بهتر نه، بدتر مشه 114 00:06:57,405 --> 00:06:59,905 من حرف‌هام رو با نفر قبلی زدم 115 00:06:59,907 --> 00:07:01,807 همون‌طور که گفتم 116 00:07:01,809 --> 00:07:03,309 می‌خوام بدونم بقیه دوستام کجان 117 00:07:03,311 --> 00:07:05,845 افراد زیادی مُردن 118 00:07:05,847 --> 00:07:08,313 ما باید بدونیم برای تو چه اتفاقی افتاد 119 00:07:08,315 --> 00:07:10,315 من تا وقتی بقیه دوستام رو نبینم 120 00:07:10,317 --> 00:07:12,484 هیچی نمی‌گم 121 00:07:23,429 --> 00:07:25,162 جیمز هولدن 122 00:07:25,164 --> 00:07:27,449 چقدر جوونی 123 00:07:28,399 --> 00:07:30,500 من کالاس آشفورد هستم 124 00:07:30,502 --> 00:07:32,578 راجع بهت شنیدم 125 00:07:33,104 --> 00:07:35,371 یکی از کفتار‌های آندرشون داوز 126 00:07:35,373 --> 00:07:37,507 بیا یکم بهتر صحبت کنیم 127 00:07:37,509 --> 00:07:39,459 اگر می‌شه 128 00:07:40,277 --> 00:07:44,088 بهم بگو توی اون‌جا چه اتفاقی افتاد 129 00:07:44,448 --> 00:07:47,249 پس الان توی بهیمت هستیم 130 00:07:48,585 --> 00:07:50,451 می‌خوام با ناومی ناگاتا صحبت کنم 131 00:07:50,453 --> 00:07:52,887 فعلاً نمی‌شه - وقتی فهمیدم که - 132 00:07:52,889 --> 00:07:55,389 چه بلایی سر دوستام اومده،‌ حرف می‌زنم 133 00:07:55,391 --> 00:07:58,893 بیا یه معامله متقابل کنیم 134 00:07:58,895 --> 00:08:01,995 تو هر چیزی که می‌دونی بهم می‌گی 135 00:08:01,997 --> 00:08:05,465 من هم تو رو می‌فرستم پیش دوستات، خوبه؟ 136 00:08:05,467 --> 00:08:07,400 قبلاً همه چیز رو به مارشن‌ها گفتم 137 00:08:07,402 --> 00:08:08,835 ولی اون‌ها اهمیتی ندادن 138 00:08:08,837 --> 00:08:12,204 خب این عیب ارتشی‌هاست 139 00:08:12,206 --> 00:08:15,307 ولی من که ارتشی نیستم 140 00:08:15,309 --> 00:08:17,309 فکر می‌کنی من دیوونه‌ام 141 00:08:17,311 --> 00:08:20,545 من راجع بهت چنین فکری نمی‌کنم 142 00:08:28,288 --> 00:08:32,389 جوزفیوس میلر کارآگاه سِراز 143 00:08:32,391 --> 00:08:34,991 همونی که توی اروس مُرد؟ - اون اومد سراغ من - 144 00:08:34,993 --> 00:08:36,960 ازم خواست برم اون‌جا 145 00:08:36,962 --> 00:08:39,296 چی؟ یه مرده اومد پیشت 146 00:08:39,298 --> 00:08:42,264 گفت بری اون‌جا؟ مگه صدای مرده‌ها رو می‌شنوی؟ 147 00:08:44,068 --> 00:08:46,402 تو واقعاً‌ دیدیش؟ 148 00:08:46,404 --> 00:08:48,537 می‌خوای بقیه‌اش رو بشنوی یا نه؟ 149 00:08:48,539 --> 00:08:52,407 معذرت می‌خوام، لطفا ادامه بده 150 00:08:52,409 --> 00:08:55,027 میلر من رو برد اون‌جا 151 00:08:56,079 --> 00:08:59,414 همه چیز رو نشونم داد - چی نشونت داد؟ - 152 00:08:59,416 --> 00:09:01,158 یه رویا 153 00:09:02,251 --> 00:09:05,419 نمی‌دونم چطوری توصیفش کنم - لطفاً سعی‌ت رو بکن - 154 00:09:08,157 --> 00:09:11,592 انگار یه تمدن جدید 155 00:09:11,594 --> 00:09:13,926 رو دیدم 156 00:09:13,928 --> 00:09:16,295 میلیارد‌ها موجود 157 00:09:16,297 --> 00:09:19,098 عجیب غریب، شبیه ما 158 00:09:19,100 --> 00:09:20,600 ولی انسان نبودن 159 00:09:20,602 --> 00:09:22,935 مثل همون‌هایی که پروموتوکیول رو فرستادن؟ 160 00:09:22,937 --> 00:09:24,436 همون‌هایی که ساختنش 161 00:09:24,438 --> 00:09:26,271 اون‌‌جا رو هم خودشون ساختن 162 00:09:26,273 --> 00:09:28,057 و حتی این فضا 163 00:09:28,675 --> 00:09:32,043 چرا دوست مرده‌ات این‌ها رو نشون‌ت داد؟ 164 00:09:32,045 --> 00:09:35,279 ما راجع به پروموتوکیول اشتباه می‌کردیم 165 00:09:35,281 --> 00:09:37,281 اون یه اسلحه نیست 166 00:09:37,283 --> 00:09:39,216 برای کشتن ما فرستاده نشده 167 00:09:39,218 --> 00:09:40,784 فقط می‌خواد یه مسیر درست کنه 168 00:09:40,786 --> 00:09:44,454 ولی همه افراد اروس بخاطر این مسیر مردن 169 00:09:44,456 --> 00:09:47,290 اون‌ها به ما اهمیتی نمی‌دن 170 00:09:47,292 --> 00:09:48,925 مثل ما که وقتی یه 171 00:09:48,927 --> 00:09:52,038 لونه مورچه جلومونه بهش اهمیتی نمی‌دیم 172 00:09:52,631 --> 00:09:54,963 و حالا با ساختن حلقه کار این مسیر تموم شده 173 00:09:54,965 --> 00:09:56,298 حالا حلقه می‌خواد ارتباط برقرار کنه 174 00:09:56,300 --> 00:09:59,403 ارتباط برقرار کنه؟ با اون‌ها؟ 175 00:09:59,405 --> 00:10:00,663 مهم نیست 176 00:10:00,665 --> 00:10:04,039 با هر کسی ارتباط برقرار کنه اون دیگه رفته 177 00:10:04,041 --> 00:10:05,539 متوجه نمی‌شم 178 00:10:05,541 --> 00:10:07,708 یه چیزی اون‌ها رو کشت 179 00:10:07,710 --> 00:10:10,177 حالا اون داره سعی می‌کنه جلوش رو بگیره 180 00:10:10,179 --> 00:10:11,712 اون‌ها می‌تونن کل 181 00:10:11,714 --> 00:10:14,181 منظومه خورشیدی رو از بین ببرن 182 00:10:14,183 --> 00:10:16,983 و براشون مثل آب خوردنه 183 00:10:16,985 --> 00:10:20,020 ما الان لبه‌‌ی پرتگاه هستیم 184 00:10:20,022 --> 00:10:23,323 باید از این‌جا بریم 185 00:10:23,325 --> 00:10:25,777 و دیگه هم برنگردیم 186 00:10:27,395 --> 00:10:30,362 روح دیده، دیوونه شده 187 00:10:30,364 --> 00:10:32,231 فرمانده لوکاس 188 00:10:32,233 --> 00:10:33,999 می‌خواستم یادآوری کنم که 189 00:10:34,001 --> 00:10:36,001 ما برای بازجویی باید زندانی رو به اُپی‌ای ببریم 190 00:10:36,003 --> 00:10:37,602 قبلاً هم گفته بودین 191 00:10:37,604 --> 00:10:39,537 ولی زخمی‌ها به این سفینه نیاز دارن 192 00:10:39,539 --> 00:10:41,239 الان باید به فکر نجات خودمون باشیم 193 00:10:41,241 --> 00:10:43,341 هولدن دیوونه نیست 194 00:10:43,343 --> 00:10:45,009 وقتی ما اون‌جا بودیم اون‌ چیز 195 00:10:45,011 --> 00:10:47,377 ازش محافظت کرد 196 00:10:47,379 --> 00:10:49,379 اون‌جا هر چی که هست فکر کنم هولدن باهاش 197 00:10:49,381 --> 00:10:51,515 ارتباط برقرار کرده؟ - این کمکی به فرارمون می‌کنه؟ - 198 00:10:51,517 --> 00:10:53,450 مطمئنم اون می‌تونه کمک‌مون کنه 199 00:10:53,452 --> 00:10:55,085 ولی باید این رو قبول کنیم که 200 00:10:55,087 --> 00:10:56,153 هولدن طرف ماست 201 00:10:56,155 --> 00:10:57,624 من فکر نمی‌کنم این‌همه 202 00:10:57,626 --> 00:10:59,388 اطمینان خوب باشه 203 00:10:59,390 --> 00:11:01,457 وقتی که افراد نجات پیدا کردن 204 00:11:01,459 --> 00:11:03,726 هولدن رو هم می‌فرستیم زندان 205 00:11:03,728 --> 00:11:06,028 لطفاً به تیمش اجازه بدین 206 00:11:06,030 --> 00:11:08,063 که همین‌جا بمونن به درد می‌خورن 207 00:11:08,065 --> 00:11:11,566 همه قدمشون روی چشم ولی باید اسلحه‌شون رو تحویل بدن 208 00:11:11,568 --> 00:11:12,801 ما این کار رو نمی‌کنیم 209 00:11:12,803 --> 00:11:15,203 باید قوانین سفینه رو رعایت کنین 210 00:11:15,205 --> 00:11:18,739 وگرنه این‌جا رو ترک کنین 211 00:11:20,543 --> 00:11:22,342 توی این فضای غریبه 212 00:11:22,344 --> 00:11:24,378 ما همه‌مون باید کنار هم باشیم 213 00:11:24,380 --> 00:11:26,080 به حرفش گوش کنید 214 00:11:30,351 --> 00:11:33,553 هراری، اسلحه و لباس ‌مخصوص‌شون رو ببر توی انبار 215 00:11:33,555 --> 00:11:36,055 اون‌جا به اندازه کافی امن هست 216 00:11:36,057 --> 00:11:38,224 بله قربان 217 00:11:38,226 --> 00:11:40,425 !چه لباسی 218 00:12:04,116 --> 00:12:05,648 باید همین‌جا استراحت کنی 219 00:12:05,650 --> 00:12:08,318 اینطوری زودتر خوب می‌شی 220 00:12:08,320 --> 00:12:12,588 فقط مرگ می‌تونه من رو این‌جا نگر داره 221 00:12:12,590 --> 00:12:14,156 من خوبم 222 00:12:14,158 --> 00:12:16,592 خوب نیستی 223 00:12:16,594 --> 00:12:19,762 اگر حرکت کنی، ممکنه برای همیشه آسیب ببینی 224 00:12:19,764 --> 00:12:22,597 آسیب به ستون فقرات نیاز به مراقب زیادی داره 225 00:12:22,599 --> 00:12:25,176 حتی اگر در مجهزترین مکان باشی 226 00:12:26,269 --> 00:12:28,436 افراد من دارن می‌میرن 227 00:12:28,438 --> 00:12:30,772 اون‌وقت من این‌جا بمونم و هیچ‌کاری نکنم؟ 228 00:12:30,774 --> 00:12:33,673 اگر می‌خوای بهتر بشی، باید دقیقاً همین کار رو بکنی 229 00:12:33,675 --> 00:12:35,442 برو بیرون 230 00:12:35,444 --> 00:12:38,178 ...فرمانده، من نباید - برو بیرون - 231 00:13:54,516 --> 00:13:57,683 لطفاً به یکی از این مکان‌ها مراجعه‌ کنید 232 00:13:57,685 --> 00:13:59,918 فرمانده کونیس، می‌شه یه لحظه صحبت کنیم؟ 233 00:13:59,920 --> 00:14:01,553 شنیدم می‌خوای بری بهیمت 234 00:14:01,555 --> 00:14:03,222 همین‌طوره - ولی می‌خوام همین‌جا بمونی 235 00:14:03,224 --> 00:14:04,523 تو نه زخمی هستی و 236 00:14:04,525 --> 00:14:05,624 نه کار پزشکی بلدی 237 00:14:05,626 --> 00:14:08,192 نیازی نیست بری - مسئله این نیست - 238 00:14:08,194 --> 00:14:10,695 اگر این همین جا بمونیم می‌میریم 239 00:14:10,697 --> 00:14:12,189 ...قربان 240 00:14:13,433 --> 00:14:15,533 من نمی‌دونم چطوری از این مخمصه خلاص بشیم 241 00:14:15,535 --> 00:14:17,801 بهیمت سفینه قدرتمندیه 242 00:14:17,803 --> 00:14:20,403 از اون‌جا می‌شه با سرعت 243 00:14:20,405 --> 00:14:22,339 حتی بیشتر از 100 سال نوری پیام فرستاد - حالا که چی؟ - 244 00:14:22,341 --> 00:14:25,342 انقدر انرژی پیام زیاده که 245 00:14:25,344 --> 00:14:26,676 از اون‌جا حلقه رو بشکافه 246 00:14:26,678 --> 00:14:28,744 و از حلقه خارج بشه 247 00:14:28,746 --> 00:14:30,446 پس درخواست کمک کنیم؟ 248 00:14:30,448 --> 00:14:32,548 این جادو نیست،‌ فیزیکه 249 00:14:32,550 --> 00:14:34,450 ارزش امتحان کردن رو داره 250 00:14:34,452 --> 00:14:36,952 با فرمانده بهیمت صحبت می‌کنم 251 00:14:40,957 --> 00:14:43,458 سفینه‌ها دارن در سریع‌ترین زمان ممکن 252 00:14:43,460 --> 00:14:44,659 تجهیزات و زخمی می‌فرستن 253 00:14:44,661 --> 00:14:46,427 ولی همه دارن به مرکز نزدیک می‌شن 254 00:14:46,429 --> 00:14:48,729 ارتباط‌مون با سفینه یو‌‌ان ضعیفه 255 00:14:48,731 --> 00:14:50,731 افراد اون‌ها هم خیلی صدمه دیدن 256 00:14:50,733 --> 00:14:53,567 آره، از کمکی که بهمون می‌کنی ممنونم 257 00:14:53,569 --> 00:14:55,402 دستت درد نکنه، فرمانده 258 00:14:55,404 --> 00:14:57,571 فرمانده - چیه، گیریگوری؟ - 259 00:14:57,573 --> 00:14:59,238 نیاز به کمک پزشکی داریم 260 00:14:59,240 --> 00:15:01,641 بیشتر نصف افراد صدمه دیدن 261 00:15:01,643 --> 00:15:03,843 نصف زخمی و نصف سالم هستن 262 00:15:03,845 --> 00:15:05,411 ما انتظار این‌ رو نداشتیم 263 00:15:05,413 --> 00:15:07,413 من خودم وضعیت رو می‌دونم 264 00:15:07,415 --> 00:15:09,247 بلتر بیش تر از وظیفه‌اش 265 00:15:09,249 --> 00:15:10,482 داره کمک می‌کنه 266 00:15:10,484 --> 00:15:12,751 فکر می‌کنی اون‌ها هم کمک‌مون می‌کنن؟ 267 00:15:12,753 --> 00:15:14,452 ما کسی رو پس نمی‌فرستیم 268 00:15:14,454 --> 00:15:17,989 بانک خون یه ساعت پیش تموم شد 269 00:15:19,326 --> 00:15:22,526 بالاخره یه چیز به درد بخور گفتی 270 00:15:27,767 --> 00:15:30,466 فرمانده صحبت می‌کنه 271 00:15:30,468 --> 00:15:33,703 به تمام پرسنل شیفت بعدی 272 00:15:33,705 --> 00:15:37,607 به علت کمبود خون برید درمانگاه و خون بدین 273 00:15:37,609 --> 00:15:39,352 همین الان 274 00:15:40,511 --> 00:15:41,777 ما هم بریم 275 00:15:41,779 --> 00:15:43,278 نباید این کار رو بکنی 276 00:15:43,280 --> 00:15:45,314 من با بقیه پرسنل فرقی ندارم 277 00:15:46,951 --> 00:15:48,617 یه جای کار می‌لنگه 278 00:15:48,619 --> 00:15:51,686 این همه کشته و زخمی هستن ولی ایشون زخمی نشده 279 00:15:51,688 --> 00:15:54,755 من هم زخمی نشدم تو هم زخمی نشدی 280 00:15:56,392 --> 00:15:59,560 طبقه 3، بخش 12، قسمت 50 281 00:16:12,239 --> 00:16:14,139 چند نفر مردن؟ - کسی نشمرده - 282 00:16:14,141 --> 00:16:17,009 با زندانی حرف نزن - تو محافظ‌شی، گانی؟ - 283 00:16:17,011 --> 00:16:18,377 ...من که - تو خفه شو - 284 00:16:18,379 --> 00:16:21,747 همون‌طور که گفتن می‌بریمش به بازداشتگاه 285 00:16:21,749 --> 00:16:24,225 همه‌تون همه خفه شید 286 00:16:24,818 --> 00:16:27,552 عرشه 4 تکمیل شد 287 00:16:27,554 --> 00:16:30,488 عرشه 4 تکمیل شد 288 00:16:37,529 --> 00:16:38,829 فقط همین رو اوردین؟ 289 00:16:38,831 --> 00:16:41,658 آره بچه، فقط همین رو داشتیم 290 00:16:42,534 --> 00:16:44,400 این که داره بد نگاه می‌کنه کیه؟ 291 00:16:44,402 --> 00:16:47,036 باید بازداشتش کنید اون آدم‌های زیادی رو کشته 292 00:16:47,038 --> 00:16:49,071 ما از قبل بستیمش 293 00:16:49,073 --> 00:16:51,374 نمی‌تونه خودش رو آزاد کنه - باشه، بسپارینش به ما - 294 00:16:51,376 --> 00:16:53,908 هولدن توی این سفینه‌ست؟ 295 00:16:55,679 --> 00:16:57,879 گوش‌کن، عوضی 296 00:16:57,881 --> 00:17:00,348 می‌خوام با درومر صحبت کنم 297 00:17:00,350 --> 00:17:02,517 آشفورد الان فرمانده‌ست 298 00:17:02,519 --> 00:17:04,685 باید اسلحه‌تون رو تحویل بدین 299 00:17:04,687 --> 00:17:06,086 من که تحویل نمی‌دم 300 00:17:06,088 --> 00:17:07,621 این قانونه - که چی؟ - 301 00:17:07,623 --> 00:17:10,591 ایمس، خواهش می‌کنم 302 00:17:10,593 --> 00:17:13,360 نه - خواهش می‌کنم - 303 00:17:13,362 --> 00:17:14,695 من این‌ها رو می‌شناسم 304 00:17:18,633 --> 00:17:22,402 حالا می‌تونین این‌جا بمونید 305 00:17:22,404 --> 00:17:23,870 شماها برین 306 00:17:23,872 --> 00:17:25,704 ببینید می‌تونید به دکتر‌ها کمک کنید 307 00:17:25,706 --> 00:17:27,372 تا نگی چه اتفاقی برای درومر 308 00:17:27,374 --> 00:17:29,741 افتاده ما هیچ‌جایی نمی‌ریم 309 00:17:29,743 --> 00:17:32,944 نه، تو همراه من میای تو یه فراری هستی 310 00:17:32,946 --> 00:17:34,646 تو بازداشتی 311 00:17:34,648 --> 00:17:35,880 پس لطفاً اسلحه‌ام رو پس بدین 312 00:17:35,882 --> 00:17:38,049 چیزی نیست 313 00:17:38,051 --> 00:17:40,017 انتظار این رو داشتم 314 00:17:40,019 --> 00:17:41,819 من خودم یه کاری می‌کنم 315 00:17:48,093 --> 00:17:50,693 از این طرف 316 00:18:32,400 --> 00:18:33,999 ناگاتا 317 00:18:34,001 --> 00:18:36,602 نوچه‌ات گفت من بازداشتم 318 00:18:36,604 --> 00:18:39,437 آره، هراری درست گفته 319 00:18:39,439 --> 00:18:41,005 ولی اگر قول بدی با ما باشی 320 00:18:41,007 --> 00:18:42,140 من هم یه چیزی بهت می‌گم 321 00:18:42,142 --> 00:18:44,109 چه اتفاقی برای درومر افتاده 322 00:18:44,111 --> 00:18:46,062 زخمی شده 323 00:18:46,680 --> 00:18:49,356 و الان تحت درمانه 324 00:18:49,682 --> 00:18:51,682 جون من رو نجات داد 325 00:18:51,684 --> 00:18:53,117 من هم جون اون رو نجات می‌دم 326 00:18:55,621 --> 00:18:57,721 فکر کردی شورش شده؟ 327 00:18:57,723 --> 00:18:59,722 هولدن کجاست؟ 328 00:18:59,724 --> 00:19:01,457 مارشن‌ها اوردنش این‌جا؟ 329 00:19:01,459 --> 00:19:03,626 آره، اوردنش ولی 330 00:19:03,628 --> 00:19:05,461 نمی‌تونی ببینیش 331 00:19:05,463 --> 00:19:07,797 هر اتفاقی که اون‌جا افتاد 332 00:19:07,799 --> 00:19:10,066 به ذهنش آسیب زده ولی ما هم هواش رو داریم 333 00:19:10,068 --> 00:19:12,126 می‌خوام ببینمش 334 00:19:12,469 --> 00:19:15,737 با شبکه مشکل پیدا کردیم 335 00:19:15,739 --> 00:19:17,906 به زودی کامل از بین می‌ره 336 00:19:17,908 --> 00:19:20,142 و دیگه نمی‌شه کاریش کرد 337 00:19:20,144 --> 00:19:22,143 من نیومدم این‌جا تا سفینه‌ات رو درست کنم 338 00:19:22,145 --> 00:19:24,512 و وقتی از بین بره 339 00:19:24,514 --> 00:19:27,047 همه افراد میرن توی تاریکی مطلق 340 00:19:27,049 --> 00:19:29,150 حتی دوست‌های تو 341 00:19:29,152 --> 00:19:31,985 جیمز هولدن و درومر 342 00:19:31,987 --> 00:19:33,980 همه‌مون 343 00:19:36,191 --> 00:19:39,959 می‌رم ببینم چطوری شبکه رو درست کنم 344 00:19:39,961 --> 00:19:42,161 و یه تیم برای تعمیرش انتخاب می‌کنم 345 00:19:42,163 --> 00:19:43,822 خوبه 346 00:19:44,739 --> 00:19:47,533 بعدش می‌خوام دوست‌هام رو ببینم 347 00:19:48,588 --> 00:19:50,636 به نظرم معامله خوبیه 348 00:20:11,757 --> 00:20:14,890 بخوای فرار کنی 349 00:20:14,892 --> 00:20:18,093 مخت رو می‌ترکونم 350 00:20:35,878 --> 00:20:37,878 سلام 351 00:20:37,880 --> 00:20:41,782 من جیم هستم تو چرا این‌جایی؟ 352 00:20:53,030 --> 00:20:55,332 ما طول موج لیزر رو به محدوده مرئی بردیم 353 00:20:55,334 --> 00:20:57,762 وقتی فرستاده شد، اطلاعات رو به بلتر بفرست 354 00:20:57,787 --> 00:20:58,919 خوبه 355 00:20:58,921 --> 00:21:01,076 آره، این‌طوری بهتره 356 00:21:01,078 --> 00:21:03,957 شارژ انجام شد 357 00:21:03,959 --> 00:21:07,160 شلیک لیزر...حالا 358 00:21:17,371 --> 00:21:19,004 به اندازه کافی قوی نیست 359 00:21:19,006 --> 00:21:21,105 از حلقه عبور نمی‌کنه 360 00:21:21,107 --> 00:21:24,008 فقط می‌تونه دمای حلقه رو بیشتر کنه 361 00:21:28,047 --> 00:21:29,947 بیا اینجا 362 00:21:36,788 --> 00:21:38,321 لعنتی 363 00:21:38,323 --> 00:21:40,991 فکر می‌کردی همچین چیزی ببینی؟ 364 00:21:40,993 --> 00:21:42,791 اینر‌ها و بلتر‌ها کنار هم 365 00:21:42,793 --> 00:21:44,460 دارن بهم کمک می‌کنن 366 00:21:44,462 --> 00:21:47,129 صلح کردن؟ 367 00:21:47,131 --> 00:21:49,965 انگار اوضاع خیلی خرابه 368 00:21:49,967 --> 00:21:52,367 ...آره 369 00:21:57,507 --> 00:21:59,307 من مونیکا استوارت از کانال 370 00:21:59,309 --> 00:22:01,309 اصلی سفینه صحبت می‌کنم 371 00:22:01,311 --> 00:22:04,277 یه مشکل فنی - پا قدم ما - 372 00:22:04,279 --> 00:22:05,746 رخ داده که از همه افراد که 373 00:22:05,748 --> 00:22:09,149 در زمینه تعمیرات الکتریکی مهارت دادن درخواست کمک می‌شه 374 00:22:09,151 --> 00:22:11,218 فرمانده آشفورد می‌خوان که 375 00:22:11,220 --> 00:22:13,152 سریعاً پیش ایشون برین تا اطلاعات لازم رو بهتون بدن 376 00:22:13,154 --> 00:22:15,087 آخ آخ آخ 377 00:22:15,089 --> 00:22:17,189 چته؟ این که فرصت خوبیه 378 00:22:17,191 --> 00:22:20,493 ...و اما گزارشات مربوط به زخمی‌ها 379 00:22:20,495 --> 00:22:21,827 یه چیزی می‌خوام بخورم 380 00:22:21,829 --> 00:22:25,330 میای؟ - خودم رو می‌رسونم - 381 00:22:33,006 --> 00:22:36,340 ممنون - قابلی نداره - 382 00:22:36,342 --> 00:22:38,175 خیلی‌خب 383 00:22:38,177 --> 00:22:40,010 بیارش پایین 384 00:22:40,012 --> 00:22:42,812 خوبه - تو دکتری؟ - 385 00:22:43,349 --> 00:22:45,181 پرستار بودم 386 00:22:45,183 --> 00:22:46,315 قبل از این‌که روحانی بشم 387 00:22:46,317 --> 00:22:48,818 کار‌های غیر تخصصی یه کیلینیک توی 388 00:22:48,820 --> 00:22:49,919 پیترزبورگ رو انجام می‌دادم 389 00:22:49,921 --> 00:22:52,455 اون‌جا آدم‌های مهمی زندگی نمی‌کردن 390 00:22:52,457 --> 00:22:54,524 آره، از این‌جور آدم‌ها خوشم میاد 391 00:22:54,526 --> 00:22:56,024 آره 392 00:22:56,026 --> 00:22:57,742 چرا روی سرش می‌خوای پارچه بذاری؟ 393 00:22:58,128 --> 00:23:01,196 این کار باید انجام بشه 394 00:23:01,198 --> 00:23:03,398 وقتی مردم می‌میرن 395 00:23:03,400 --> 00:23:07,542 دیدن صورت‌شون خیلی ترسناکه 396 00:23:08,171 --> 00:23:10,071 قبول دارم 397 00:23:10,073 --> 00:23:11,939 اوهوم 398 00:23:33,094 --> 00:23:36,628 چیه؟ تا حالا کسی رو ندیدی که صدمه دیده باشه؟ 399 00:23:36,630 --> 00:23:39,530 ...گفتن تو زخمی شدی ولی من که 400 00:23:42,502 --> 00:23:44,535 خوبی؟ 401 00:23:45,905 --> 00:23:48,004 از کمر درد شدیدی دارم 402 00:23:48,006 --> 00:23:51,208 و از اون پایین‌تر چیزی رو حس نمی‌کنم 403 00:23:51,210 --> 00:23:54,411 من خیلی متأسفم - متأسف نباش - 404 00:24:03,254 --> 00:24:05,679 آشفورد می‌دونه برگشتی؟ 405 00:24:07,358 --> 00:24:08,990 چند ساعت پیش داشتم 406 00:24:08,992 --> 00:24:11,593 کمک می‌کردم شبکه انرژی سفینه رو دست کنیم 407 00:24:11,595 --> 00:24:14,562 مطمئنم می‌خواد تو رو به کارِت برگردونه 408 00:24:15,432 --> 00:24:17,439 به دلایلی اومدم این‌جا 409 00:24:18,001 --> 00:24:20,501 این قطعه جاش این‌جا نیست 410 00:24:23,072 --> 00:24:25,205 دلایلی؟ 411 00:24:25,207 --> 00:24:26,948 هولدن این‌جاست 412 00:24:28,110 --> 00:24:29,342 هر اتفاقی که براش افتاد 413 00:24:29,344 --> 00:24:33,287 به تمام اتفاقات الان ارتباط پیدا می‌کنه 414 00:24:33,982 --> 00:24:36,516 ...اگر بتونم باهاش صحبت کنم 415 00:24:36,518 --> 00:24:38,750 شاید بتونه کمک‌مون کنه 416 00:24:42,963 --> 00:24:45,464 فکر کردم اومدی یه سری به من بزنی 417 00:24:47,494 --> 00:24:50,327 البته این هم هست 418 00:24:54,967 --> 00:24:57,183 می‌تون این رو راه بندازم 419 00:24:59,472 --> 00:25:01,471 خوش‌حالم که برگشتی 420 00:25:10,148 --> 00:25:11,780 خوب شد 421 00:25:11,782 --> 00:25:14,049 ممنون 422 00:25:15,619 --> 00:25:19,221 فکر می‌کنی هولدن بتونه نجات‌مون بده؟ 423 00:25:19,223 --> 00:25:21,290 نمی‌دونم 424 00:25:21,292 --> 00:25:22,990 امیدوارم 425 00:25:22,992 --> 00:25:27,495 کمکم کردی این رو تموم کنم 426 00:25:27,497 --> 00:25:30,331 پس من هم باهات میام 427 00:25:40,342 --> 00:25:42,008 من یه چیز جالب پیدا کردم 428 00:25:42,010 --> 00:25:44,343 و سه تا سفینه دیگه هم تأیید کردن 429 00:25:44,345 --> 00:25:46,612 یه نیروی فعال که در حال کم شدن هستش 430 00:25:46,614 --> 00:25:48,380 بین ما و مرکز وجود داره 431 00:25:48,382 --> 00:25:51,016 من نمی‌دونم این یعنی چی 432 00:25:51,018 --> 00:25:52,685 ...در فیزیک کوانتوم یعنی - خواهش می‌کنم - 433 00:25:52,687 --> 00:25:55,153 فقط بگو از من چی می‌خوای 434 00:25:55,155 --> 00:25:57,689 می‌خوام یه سفینه به مرکز 435 00:25:57,691 --> 00:26:00,358 بفرستیم به همراه یه کلاهک اتمی یا یه راکتور غیر قابل کنترل 436 00:26:00,360 --> 00:26:03,328 می‌خوام انرژی هسته‌ای زیادی در اون‌جا درست کنم 437 00:26:03,330 --> 00:26:05,696 آخرین باری که یه چیزی اون‌جا منفجر کردیم 438 00:26:05,698 --> 00:26:08,098 باعث شد سفینه مارشن‌ها از بین بره 439 00:26:08,100 --> 00:26:10,865 به نظر میاد کار خیلی خطرناکیه 440 00:26:10,867 --> 00:26:12,071 اون مرکزی که اون‌جا قرار داره 441 00:26:12,073 --> 00:26:13,245 منفجر می‌شه 442 00:26:13,247 --> 00:26:14,610 به ما هیچ آسیبی نمی‌رسه 443 00:26:14,612 --> 00:26:16,539 این‌طوری انرژی زیادی آزاد می‌شه 444 00:26:16,541 --> 00:26:18,608 این کمک‌مون می‌کنه که از جاذبه اون خارج بشیم 445 00:26:18,610 --> 00:26:20,543 واقعا‌ کمک‌مون می‌کنه؟ 446 00:26:20,545 --> 00:26:21,744 راستش، نمی‌دونم 447 00:26:21,746 --> 00:26:23,354 به هر حال با این اطلاعات 448 00:26:23,356 --> 00:26:25,380 نمی‌شه کامل مطمئن شد 449 00:26:25,382 --> 00:26:26,909 حداقل این یه شروعه 450 00:26:26,911 --> 00:26:28,750 ...تعداد سفینه‌های ما محدوده 451 00:26:28,752 --> 00:26:31,119 برای همین این درخواست رو از شما می‌کنم فرمانده آشفورد 452 00:26:31,121 --> 00:26:33,255 حتماً توی بهیمت یه چیز به‌دردبخوری هست 453 00:26:33,257 --> 00:26:35,322 اصلاً آسیب دیده باشه فقط بتونه تا اون‌جا بره 454 00:26:35,324 --> 00:26:38,125 ...دکتر، تو توی جایگاهی نیستی که 455 00:26:38,127 --> 00:26:40,561 هی، ما باید یه کاری بکنیم 456 00:26:40,563 --> 00:26:43,780 و الان حداقل یه نقشه داریم 457 00:26:45,234 --> 00:26:47,500 می‌گردیم ببینیم چی پیدا می‌کنیم 458 00:26:47,502 --> 00:26:49,602 ممنونم 459 00:26:50,639 --> 00:26:52,772 این ریسک بزرگیه 460 00:26:52,774 --> 00:26:56,249 برای نجات هم به یه ریسک بزرگ احتیاج داریم 461 00:27:00,080 --> 00:27:01,013 هی، خوب می‌شی 462 00:27:01,015 --> 00:27:03,415 دکتر، این ساموئله 463 00:27:03,417 --> 00:27:06,418 به مُسکن نیاز داره 464 00:27:06,420 --> 00:27:08,252 اگر پیدا کردی بهش بده 465 00:27:08,254 --> 00:27:10,288 من که دیگه ندارم 466 00:27:10,290 --> 00:27:13,357 پیدا کنم؟ یعنی چی؟ دکتر 467 00:27:13,359 --> 00:27:15,192 ...خب بگو از کجا پیدا کنم 468 00:27:15,194 --> 00:27:18,428 تحمل کن ساموئل، من برمی‌گردم 469 00:27:27,672 --> 00:27:29,365 الکس کجا رفت؟ 470 00:27:31,108 --> 00:27:34,109 می‌خواستم ازش بپرسم آشپزخونه کجاست 471 00:27:34,111 --> 00:27:36,111 خیلی گرسنه هستم تو هم میای؟ 472 00:27:36,113 --> 00:27:38,613 من فعلاً همین جا هستم 473 00:27:38,615 --> 00:27:40,831 مُرده دیگه، مگه نه؟ 474 00:27:42,786 --> 00:27:44,334 آره 475 00:27:45,753 --> 00:27:47,713 و تو هنوز می‌خوای کمکش کنی؟ 476 00:27:48,524 --> 00:27:51,758 ...نه، من فقط 477 00:27:51,760 --> 00:27:54,194 داشتم باهاش صحبت می‌کردم 478 00:27:56,131 --> 00:27:58,799 برای تو هم غذا میارم 479 00:28:15,248 --> 00:28:18,083 فکر می‌کردی اوضاع اینطوری بشه؟ 480 00:28:18,085 --> 00:28:19,150 چطوری؟ 481 00:28:19,152 --> 00:28:22,152 ما همیشه می‌خواستیم گلوی اینر‌ها رو پاره کنیم 482 00:28:22,154 --> 00:28:23,487 البته قبل از این‌که اون‌ها باهامون بجنگن 483 00:28:23,489 --> 00:28:26,557 و الان داریم بهم کمک می‌کنیم 484 00:28:26,559 --> 00:28:28,708 کدورت‌ها از بین رفته - آره - 485 00:28:30,196 --> 00:28:32,461 ولی حواست بهشون باشه 486 00:28:33,431 --> 00:28:36,599 فکر کنم می‌خوای یه چیزی بهم بگی 487 00:28:36,601 --> 00:28:39,435 تجهیزات پزشکی به طور غیر معقولی کم شده 488 00:28:39,437 --> 00:28:41,670 یه دزد اینجا هستش 489 00:28:45,342 --> 00:28:47,391 می‌دونم چیکار کنم 490 00:28:48,746 --> 00:28:50,679 رییس 491 00:28:50,681 --> 00:28:53,280 می‌خوای داستان این خانم رو بشنوی؟ 492 00:28:53,282 --> 00:28:56,250 ستوان دییگو هراری 493 00:28:56,252 --> 00:28:58,252 من که کاری نکردم 494 00:28:58,254 --> 00:28:59,820 کی قراره امنیت بخش 495 00:28:59,822 --> 00:29:02,389 تجهیزات پزشکی رو تأمین کنه؟ - من، قربان - 496 00:29:02,391 --> 00:29:04,591 آره، حالا چیزی گم شده؟ 497 00:29:04,593 --> 00:29:06,393 نمی‌دونم - یه سوال ساده پرسیدم - 498 00:29:06,395 --> 00:29:08,461 ...من نمی‌دونم - تجهیزات پزشکی گم شدن؟ - 499 00:29:08,463 --> 00:29:11,330 نمی‌دونم - پس کدوم خری باید بدونه؟ - 500 00:29:14,769 --> 00:29:16,668 بلتر‌ها 501 00:29:16,670 --> 00:29:19,004 به من گوش کنید 502 00:29:21,175 --> 00:29:23,908 ما توی دردسر افتادیم و داریم برای زندگی می‌جنگیم 503 00:29:23,910 --> 00:29:25,576 پس نباید اشتباه کنیم 504 00:29:25,578 --> 00:29:27,211 ما داریم برای 505 00:29:27,213 --> 00:29:29,547 یه شانس برای زندگی می‌جنگیم 506 00:29:29,549 --> 00:29:31,716 یه نفس بیشتر 507 00:29:31,718 --> 00:29:34,618 پس یا کارِتون رو درست انجام بدین 508 00:29:34,620 --> 00:29:37,921 یا همه‌تون رو از سفینه پرت می‌کنم بیرون 509 00:29:46,330 --> 00:29:48,631 من حقیقت رو گفتم 510 00:29:48,633 --> 00:29:51,233 گفتم که کمکت کردم 511 00:29:51,235 --> 00:29:53,836 تو جای اشتباهی اومدی 512 00:29:53,838 --> 00:29:56,237 من نمی‌خوام راجع بهشون صحبت کنم 513 00:29:56,239 --> 00:29:58,940 راجع به چی؟ - خدا - 514 00:29:59,910 --> 00:30:02,444 عشق 515 00:30:02,446 --> 00:30:03,678 بخشش 516 00:30:03,680 --> 00:30:06,280 من هم نیومدم راجع به این‌ها صحبت کنم 517 00:30:11,454 --> 00:30:13,987 من راستش نمی‌خواستم صحبت کنم 518 00:30:13,989 --> 00:30:15,122 جدی می‌گم 519 00:30:15,124 --> 00:30:17,990 فقط یه دقیقه گفتم بیام این‌جا 520 00:30:17,992 --> 00:30:19,759 گفتم حتماً کمکم می‌کنه 521 00:30:19,761 --> 00:30:21,627 من به تو کمک نمی‌کنم 522 00:30:21,629 --> 00:30:23,896 تو به تیلی هم کمک نکردی 523 00:30:23,898 --> 00:30:25,498 جالبه، مگه نه؟ 524 00:30:25,500 --> 00:30:28,366 تو آدم‌های زیادی رو کشتی و من 525 00:30:28,368 --> 00:30:31,803 که حتی فکرش هم نمی‌کردی حسابی توی دردسر انداختمت 526 00:30:32,773 --> 00:30:36,941 گفتم اگر بیام و توی چشم‌هات نگاه کنم 527 00:30:38,511 --> 00:30:40,869 شاید بتونم به عنوان یه شخص درکت کنم 528 00:30:41,514 --> 00:30:44,315 که چی بشه؟ - نمی‌دونم - 529 00:30:44,317 --> 00:30:46,617 همین عجیبه 530 00:30:46,619 --> 00:30:50,320 من از هر کسی که در خطره محافظت می‌کنم 531 00:30:50,322 --> 00:30:53,839 ...وقتی ایمس خواست بکشتت 532 00:30:54,459 --> 00:30:56,826 من هم باهاش موافق بودم 533 00:30:57,661 --> 00:30:58,994 پس چرا نذاشتی بکشه؟ 534 00:30:58,996 --> 00:31:00,963 ولی دنبال یه راهی بودم تا ازت محافظت کنم 535 00:31:00,965 --> 00:31:04,533 فکر کنم پدرت آدم وحشتناکی بوده 536 00:31:04,535 --> 00:31:07,402 ولی خیلی‌ها هستن که والدین وحشتناکی دارن 537 00:31:07,404 --> 00:31:08,636 ...و 538 00:31:08,638 --> 00:31:12,373 فکر کنم خیلی شخصیت‌شون صدمه می‌بینه 539 00:31:12,375 --> 00:31:14,358 اون شخص به نظرت 540 00:31:15,278 --> 00:31:16,735 کی می‌تونه باشه؟ 541 00:31:18,014 --> 00:31:21,014 پس گفتم شاید 542 00:31:21,016 --> 00:31:23,366 اون شخص یه تومور مغذی داره 543 00:31:25,420 --> 00:31:27,662 تو تومور مغذی داری؟ 544 00:31:30,324 --> 00:31:31,748 نه 545 00:31:35,530 --> 00:31:37,997 این برای بخشش نبود 546 00:31:37,999 --> 00:31:40,064 ...اوم 547 00:31:40,066 --> 00:31:42,049 فقط وقت تلف کردن بود 548 00:31:42,936 --> 00:31:44,769 ولی من کسی نیستم 549 00:31:44,771 --> 00:31:47,372 که بخوام از یکی انتقام بگیرم 550 00:31:47,374 --> 00:31:49,606 می‌خوای من طلب بخشش کنم؟ 551 00:31:49,608 --> 00:31:51,508 نه 552 00:31:51,510 --> 00:31:53,877 تو یه بزدلی 553 00:31:57,016 --> 00:31:59,449 باید می‌ذاشتی من رو بکشه 554 00:31:59,451 --> 00:32:01,692 قرار نیست به همین راحتی خلاص بشی 555 00:32:24,740 --> 00:32:26,941 توی موقعیت قرار گرفته - خوبه - 556 00:32:26,943 --> 00:32:29,877 ببینیم می‌تونیم از این‌جا خلاص بشیم 557 00:32:29,879 --> 00:32:33,079 بمب چی؟ - آماده انفجار از راه دور 558 00:32:33,081 --> 00:32:35,448 فاصله‌اش خوبه 559 00:32:35,450 --> 00:32:37,083 منفجرش کن 560 00:33:03,408 --> 00:33:04,941 الان 561 00:33:04,943 --> 00:33:07,501 الان یه اتفاقی افتاد 562 00:33:08,013 --> 00:33:10,747 هنوز حرکت نمی‌کنیم 563 00:33:10,749 --> 00:33:11,781 ولی الگو‌ها تغییر کردن 564 00:33:11,783 --> 00:33:15,751 انرژی اضافی یه تغییری بوجود اورده 565 00:33:15,753 --> 00:33:18,587 یکم صبر کنید کامل بررسی کنم 566 00:33:18,589 --> 00:33:20,956 این همه زورمون رو زدیم 567 00:33:20,958 --> 00:33:23,492 یه انفجار بزرگ درست کردیم 568 00:33:23,494 --> 00:33:25,893 بازم بیگانه‌ها متوجه نمی‌شن 569 00:33:57,157 --> 00:33:58,857 فرمانده 570 00:33:58,859 --> 00:34:01,526 ایگن - خوش‌حالم که شما رو سرپا می‌بینم 571 00:34:01,528 --> 00:34:03,695 من هم از این که دیدمت خوش‌حالم 572 00:34:03,697 --> 00:34:04,963 در رو باز کن 573 00:34:04,965 --> 00:34:06,964 ببخشید، معاون گفتن باز نکنیم 574 00:34:06,966 --> 00:34:08,432 و نباید اون رو تنها بذارم 575 00:34:08,434 --> 00:34:10,501 اون تنها نمی‌مونه 576 00:34:40,563 --> 00:34:44,065 اجازه دادن با سفینه روسی ارتباط برقرار کنم، ولی کسی جواب نداد 577 00:34:44,067 --> 00:34:47,635 من از اون‌جا بردمشون حالشون خوبه 578 00:34:47,637 --> 00:34:49,669 اون‌ها هم این‌جان 579 00:34:49,671 --> 00:34:51,871 می‌ترسیدم کشته شده باشین 580 00:34:53,742 --> 00:34:56,843 لازم نیست بترسی 581 00:34:56,845 --> 00:34:59,745 من هیچ‌وقت باور نکردم اتفاقی که افتاد تقصیر تو بوده 582 00:34:59,747 --> 00:35:02,848 اون‌ها چیزی به من نگفتن 583 00:35:02,850 --> 00:35:05,084 خیلی بده 584 00:35:05,086 --> 00:35:07,252 همه دارن به سمت مرکز کشیده می‌شن 585 00:35:09,222 --> 00:35:11,556 از این‌که این‌ جایی خوش‌حالم 586 00:35:11,558 --> 00:35:14,826 هیچ‌وقت نباید ترکت می‌کردم 587 00:35:30,875 --> 00:35:33,425 من اومدم ببینم چه اتفاقی افتاده 588 00:35:34,045 --> 00:35:36,112 اگر ازم می‌خوای کاری بکنم 589 00:35:36,114 --> 00:35:37,880 باید بگم هیچ‌کاری از دستم بر نمیاد 590 00:35:37,882 --> 00:35:41,783 گفتن که با میلر صحبت کردی 591 00:35:43,620 --> 00:35:45,352 من دیدمش 592 00:35:46,223 --> 00:35:48,923 همون‌طور که دارم تو رو می‌بینم 593 00:35:48,925 --> 00:35:51,525 اون از من خواست برم مرکز 594 00:35:51,527 --> 00:35:53,560 وقتی بهیمت بهمون حمله کرد اون جونم رو نجات داد 595 00:35:53,562 --> 00:35:54,895 من سعی خودم رو کردم 596 00:35:54,897 --> 00:35:58,098 اون ازم خواست برم مرکز 597 00:35:58,100 --> 00:36:01,300 چیز‌های وحشتناکی دیدم 598 00:36:01,302 --> 00:36:04,303 کسایی که حلقه رو ساختن دیدم 599 00:36:04,305 --> 00:36:06,205 اتفاقی که براشون افتاده 600 00:36:06,207 --> 00:36:08,741 همه‌شون رو دیدم 601 00:36:08,743 --> 00:36:09,976 نمی‌تونستم جلوش رو بگیرم 602 00:36:09,978 --> 00:36:11,777 حالا دیگه تموم شده 603 00:36:11,779 --> 00:36:14,746 همه این‌ها حتما یه معنی باید داشته باشه 604 00:36:14,748 --> 00:36:18,750 وگرنه این‌همه آدم برای هیچی مردن 605 00:36:19,753 --> 00:36:22,087 میلر چی بهت گفت؟ 606 00:36:22,089 --> 00:36:25,256 از وقتی مرکز رو ترک کردم دیگه نیومد 607 00:36:25,258 --> 00:36:26,991 منظورم اینه که هنوز زمان زیادی نگذشته 608 00:36:26,993 --> 00:36:29,392 ولی به هرحال نیومده - خوبه - 609 00:36:30,763 --> 00:36:32,695 تو توی این ماجرا تقصیری نداری 610 00:36:32,697 --> 00:36:34,764 نه، من هم مسئول هستم 611 00:36:34,766 --> 00:36:37,267 میلر اومد پیش من 612 00:36:37,269 --> 00:36:38,935 نه کس دیگه‌ای 613 00:36:38,937 --> 00:36:41,571 منظورم اینه که کاش اصلاً نمیومد 614 00:36:41,573 --> 00:36:43,173 باید بفهمم ازم چی می‌خواد 615 00:36:43,174 --> 00:36:44,973 این کار فقط از عهده خودم برمیاد 616 00:36:44,975 --> 00:36:46,775 این طوری خودت رو به کشتن می‌دی 617 00:36:46,777 --> 00:36:48,660 مهم نیست 618 00:36:49,213 --> 00:36:51,980 من باید درستش کنم 619 00:37:03,793 --> 00:37:05,792 انفجاری که رخ داد 620 00:37:05,794 --> 00:37:06,927 رفتار مرکز رو تغییر داده 621 00:37:06,929 --> 00:37:08,493 آها پس همین رو 622 00:37:08,495 --> 00:37:09,963 می‌خواستیم، آره؟ 623 00:37:09,965 --> 00:37:11,369 ولی هنوز تغییری 624 00:37:11,371 --> 00:37:12,999 در جاذبه‌ای که درش قرار گرفتیم مشاهده نمی‌شه 625 00:37:13,001 --> 00:37:15,134 دیگه مرکز، پالس‌های مغناطیسی 626 00:37:15,136 --> 00:37:16,802 مثل گذشته 627 00:37:16,804 --> 00:37:19,305 منتشر نمی‌کنه 628 00:37:19,307 --> 00:37:22,675 الان تمرکز پالس‌ها روی حلقه‌ست 629 00:37:22,677 --> 00:37:24,743 مثل یه لونه مورچه 630 00:37:24,745 --> 00:37:28,680 منظومه شمسی رو نابود می‌کنن 631 00:37:28,682 --> 00:37:30,348 چی؟ 632 00:37:30,350 --> 00:37:33,651 هیچی، این رو یه آدم دیوونه بهم گفت 633 00:37:33,653 --> 00:37:35,919 به نظرت تا کِی پالس می‌فرسته؟ 634 00:37:35,921 --> 00:37:38,889 داره قدرت پالس‌ها همین‌طوری بیشتر می‌شه 635 00:37:38,891 --> 00:37:40,390 تخمین می‌زنم 7 ساعت 636 00:37:40,392 --> 00:37:42,893 ...بعدش یه اتفاق 637 00:37:42,895 --> 00:37:44,919 هر اتفاقی که میفته 638 00:37:45,798 --> 00:37:48,664 بعد از این 7 ساعته 639 00:37:58,842 --> 00:38:01,142 گزارش انفجار 640 00:38:01,277 --> 00:38:03,912 انفجاری که رخ داد از قصد بود 641 00:38:03,914 --> 00:38:06,281 برای یه سری دلایل عملی 642 00:38:06,283 --> 00:38:07,882 ولی هنوز داریم به 643 00:38:07,884 --> 00:38:10,885 سمت مرکز کشیده می‌شیم 644 00:38:10,887 --> 00:38:15,046 ما با یو‌ان‌ان و ام‌سی‌آر‌آن و اُپی‌ان هم صحبت کردیم 645 00:38:15,071 --> 00:38:16,404 اون‌ها هم همین عقیده رو دارن 646 00:38:16,406 --> 00:38:19,273 آروم باشین تا ما همین‌طور به کارمون ادامه بدیم 647 00:38:19,275 --> 00:38:21,341 ولی یه منبع معتبر گفته که 648 00:38:21,343 --> 00:38:24,444 که پالس‌هایی که از مرکز میان قوی‌تر شده 649 00:38:24,446 --> 00:38:27,247 و به نظر میاد بیشتر از همه روی حلقه تأثیر می‌ذاره 650 00:38:27,249 --> 00:38:29,348 ما فکر می‌کردیم که فهمیدیم باید چیکار کنیم 651 00:38:29,350 --> 00:38:31,150 قوانین رو فهمیدیم ولی قوانین تغییر کرد 652 00:38:31,152 --> 00:38:32,351 و افراد زیادی کشته شدن 653 00:38:32,353 --> 00:38:34,587 و حالا دوباره قوانین تغییر کردن 654 00:38:34,589 --> 00:38:36,689 از بقیه می‌خوایم که آروم باشن 655 00:38:36,691 --> 00:38:39,224 ما هیچ‌ گزینه دیگه‌ای نداریم 656 00:38:39,226 --> 00:38:40,692 ولی همین‌جا که هستم 657 00:38:40,694 --> 00:38:42,394 مردم زیادی ترسیده‌ان 658 00:38:42,396 --> 00:38:45,497 امیدواریم که سریع‌تر نجات پیدا کنیم 659 00:38:45,499 --> 00:38:47,332 مونیکا استوارت از بهیمت 660 00:38:47,334 --> 00:38:49,101 فکر می‌کنی این اتفاق یعنی چی؟ 661 00:38:50,603 --> 00:38:52,647 نظری ندارم 662 00:38:53,706 --> 00:38:55,606 الان ما لونه زنبور رو زدیم 663 00:38:55,608 --> 00:38:58,809 حالا فهمیدیم داخلش پر از زنبوره 664 00:38:58,811 --> 00:39:02,312 این‌که همه سفینه‌ها یه دفعه وایسادن برای شما کافی نبود؟ 665 00:39:02,314 --> 00:39:04,781 این که نشون بده مرکز از خودش محافظت می‌کنه بله 666 00:39:04,783 --> 00:39:06,549 ولی معلوم نبود که یه تهدیده 667 00:39:06,551 --> 00:39:09,452 که باعث بشه جون همه انسان‌ها به خطر بیفته 668 00:39:09,454 --> 00:39:11,372 اون موقع معلوم نبود ولی الان مشخص شد 669 00:39:12,323 --> 00:39:15,290 هولدن به من گفتش که به 670 00:39:15,292 --> 00:39:18,493 وسیله اون حلقه، منظومه شمسی 671 00:39:18,495 --> 00:39:21,729 از بین می‌ره 672 00:39:21,731 --> 00:39:24,132 اون فکر می‌کنه مرکز می‌خواد یه 673 00:39:24,134 --> 00:39:26,010 مسیر درست کنه 674 00:39:27,136 --> 00:39:29,704 حالا که ما اون بمب رو منفجر کردیم 675 00:39:29,706 --> 00:39:31,671 برای مرکز یه تهدید محسوب می‌شیم 676 00:39:31,673 --> 00:39:33,473 و نه فقط سفینه‌های ما 677 00:39:33,475 --> 00:39:34,921 همه 678 00:39:34,923 --> 00:39:36,574 تمام انسان‌ها 679 00:39:36,576 --> 00:39:39,112 در هر دو طرف حلقه 680 00:39:39,114 --> 00:39:41,247 یا‌خدا 681 00:39:41,249 --> 00:39:43,515 ولی به هرحال خوش‌حالم که بمب رو منفجر کردیم 682 00:39:43,517 --> 00:39:45,751 بهمون نشون داد که واقعاً اون مرکز برای چیه 683 00:39:45,753 --> 00:39:48,420 و این‌که هنوز وقت داریم 684 00:39:48,422 --> 00:39:49,993 می‌خوای چیکار کنی؟ 685 00:39:49,994 --> 00:39:52,360 یکی قبلاً تونست قسمتی از مرکز رو منفجر کنه 686 00:39:52,362 --> 00:39:54,129 قبل از این‌که مرکز بکشتش 687 00:39:54,131 --> 00:39:56,565 پس می‌دونیم مرکز آسیب پذیره 688 00:39:56,567 --> 00:39:58,790 می‌خوای منفجرش کنی؟ 689 00:39:59,937 --> 00:40:02,104 هنوز کلی کلاهک اتمی داریم ...می‌تونیم از اون‌ها 690 00:40:02,106 --> 00:40:04,138 آره، آره این فکر خوبیه 691 00:40:04,140 --> 00:40:07,274 ولی حتی اگر منفجرش کنیم 692 00:40:07,276 --> 00:40:10,511 بازهم با حلقه ارتباط داره 693 00:40:10,513 --> 00:40:12,413 یعنی این که مرکز باز هم 694 00:40:12,415 --> 00:40:14,647 می‌تونه یه تهدید برای ما باشه 695 00:40:19,354 --> 00:40:21,454 اون حلقه تنها راه برگشت‌مونه 696 00:40:21,456 --> 00:40:24,813 ولی بردن کلاهک‌های اتمی تا اون‌جا ماه‌ها طول می‌کشه 697 00:40:25,326 --> 00:40:29,194 اون بیرون رو نگاه کردین؟ 698 00:40:29,196 --> 00:40:32,931 فوتون‌ها هنوز با سرعت نور حرکت می‌کردن 699 00:40:32,933 --> 00:40:35,133 پس مرکز روی سرعت اون‌ها نمی‌تونه تأثیر بذاره 700 00:40:35,135 --> 00:40:36,367 پس یه اسلحه لیزری...؟ 701 00:40:36,369 --> 00:40:37,702 لیزر ارتباطی سفینه بهیمت 702 00:40:37,704 --> 00:40:40,438 قدرت‌مندترین لیزر ساخته‌شده‌ست 703 00:40:40,440 --> 00:40:43,341 و فکر کنم بتونیم قدرت‌مندتر هم بکنیمش 704 00:40:43,343 --> 00:40:46,176 و بعد حلقه رو باهاش هدف بگیریم 705 00:40:46,178 --> 00:40:47,944 و نابودش کنیم 706 00:40:47,946 --> 00:40:50,380 و دیگه مرکز نمی‌تونه با منظومه شمسی ارتباط برقرار کنه 707 00:40:50,382 --> 00:40:53,049 و ما هم برای همیشه این‌جا بمونیم 708 00:40:53,051 --> 00:40:56,233 هیچ‌کس اون طرف حلقه نمی‌فهمه ما چیکار کردیم 709 00:40:57,433 --> 00:40:59,433 اینطوری از بقیه انسان‌ها جدا می‌شیم 710 00:41:01,530 --> 00:41:03,530 مرگ بدی هم نیست 711 00:41:32,776 --> 00:41:35,343 تو به من مدیونی 712 00:41:35,345 --> 00:41:37,212 هر کاری خواستی انجام دادم 713 00:41:38,447 --> 00:41:40,714 هر کاری 714 00:41:43,619 --> 00:41:46,720 حالا من بهت نیاز پیدا کردم، میلر 715 00:41:47,789 --> 00:41:49,889 اگر می‌خوای جبران کنی 716 00:41:49,891 --> 00:41:52,325 الان زمان خوبیه 717 00:41:52,327 --> 00:41:54,527 هنوز نمی‌فهمم چه انتظاری ازش داری 718 00:41:54,529 --> 00:41:57,263 میلر، با من صحبت کن 719 00:41:57,265 --> 00:41:58,964 خواهش می‌کنم 720 00:42:15,414 --> 00:42:16,814 همه پرسنل آماده هستن 721 00:42:16,816 --> 00:42:18,315 من هم به زودی میام 722 00:42:18,317 --> 00:42:19,315 گریگوری 723 00:42:19,317 --> 00:42:21,517 انرژی شبکه رو گزارش بده 724 00:42:21,519 --> 00:42:23,286 و به ناگاتا هم بگو بیاد اینجا 725 00:42:23,288 --> 00:42:24,520 چشم، فرمانده 726 00:42:24,522 --> 00:42:25,822 گانی 727 00:42:25,824 --> 00:42:27,790 کاری که خواستین انجام دادم - همراهم بیا - 728 00:42:28,893 --> 00:42:30,425 به یه نقشه نیاز داریم 729 00:42:30,427 --> 00:42:31,860 که از فرماندهی مراقبت کنیم 730 00:42:31,862 --> 00:42:32,961 جمعیت رو کنترل کنیم - 731 00:42:32,963 --> 00:42:35,497 قراره اتفاقی بیفته؟ - ممکنه - 732 00:42:35,499 --> 00:42:37,232 لیست وسایل و افرادی رو که لازم داری برام بفرست 733 00:42:37,234 --> 00:42:39,501 و تا یه ساعت دیگه آماده محافظت از سفینه شو 734 00:42:39,503 --> 00:42:41,602 قربان؟ 735 00:42:41,604 --> 00:42:44,438 بهتره بدونیم که می‌خوایم در برابر چی از سفینه محافظت کنیم 736 00:42:44,440 --> 00:42:46,507 می‌تونم روت حساب کنم 737 00:42:46,509 --> 00:42:48,576 بله، قربان 738 00:42:53,715 --> 00:42:56,182 لعنت به همه چیز 739 00:42:56,184 --> 00:42:57,817 چه اتفاقی برای مرکز افتاده؟ 740 00:42:57,819 --> 00:42:59,352 تقصیر من بود؟ 741 00:42:59,354 --> 00:43:00,786 من فعالش کردم؟ 742 00:43:01,956 --> 00:43:03,789 چه می‌دونم چرا بازداشتم کردن؟ 743 00:43:03,791 --> 00:43:07,426 از آخرین باری که دیدمت تا الان توی بازداشتم 744 00:43:07,428 --> 00:43:10,295 قراره چند نفر سر چند نفر دیگه رو ببرن 745 00:43:10,297 --> 00:43:11,763 منظورت از این جمله چیه؟ 746 00:43:14,401 --> 00:43:16,534 خیلی‌خب 747 00:43:16,536 --> 00:43:18,469 به نظر خیلی بده 748 00:43:20,306 --> 00:43:22,706 پس حالا ما چیکار کنیم؟ 749 00:43:22,708 --> 00:43:24,541 ها؟ 750 00:43:24,543 --> 00:43:26,376 خیلی‌خب 751 00:43:26,378 --> 00:43:27,678 آهان 752 00:43:31,517 --> 00:43:33,015 فهمیدم چیکار کنم 753 00:43:42,626 --> 00:43:43,825 آشفورد 754 00:43:43,827 --> 00:43:45,727 درومر هستم 755 00:43:45,729 --> 00:43:47,295 کامینا 756 00:43:47,297 --> 00:43:48,730 خوش‌حالم که صدات رو می‌شنوم 757 00:43:48,732 --> 00:43:50,298 من هم خوش‌حالم 758 00:43:50,300 --> 00:43:51,666 می‌خواستم بیام ببینمت 759 00:43:51,668 --> 00:43:53,901 من با هولدن صحبت کردم 760 00:43:53,903 --> 00:43:56,303 اون می‌دونه چطوری ما رو از این‌جا 761 00:43:56,305 --> 00:43:57,571 نجات بده 762 00:43:57,573 --> 00:43:59,039 پس پیش هولدن هستی 763 00:43:59,041 --> 00:44:01,508 ولی آخرین بار که دیدمت نمی‌تونستی راه بری 764 00:44:01,510 --> 00:44:03,043 آره، ناومی کمکم کرد 765 00:44:03,045 --> 00:44:05,978 پس ناگاتا هم اون‌جاست 766 00:44:05,980 --> 00:44:07,747 کجایین؟ توی بازداشتگاه؟ 767 00:44:07,749 --> 00:44:10,483 درومر هنوز فرمانده سفینه‌ست 768 00:44:10,485 --> 00:44:12,552 بله 769 00:44:12,554 --> 00:44:14,686 هولدن گفت چیکار کنیم؟ 770 00:44:14,688 --> 00:44:16,822 اون می‌گه می‌تونه مرکز رو متقاعد کنه 771 00:44:16,824 --> 00:44:19,891 که ما براش یه تهدید نیستیم 772 00:44:19,893 --> 00:44:22,360 مرکز تعداد زیادی از ما رو 773 00:44:22,362 --> 00:44:24,329 بدون دلیل گشت 774 00:44:24,331 --> 00:44:26,030 و اون موقع تهدید هم نبودیم 775 00:44:26,032 --> 00:44:28,532 ولی شاید هولدن باشه 776 00:44:29,602 --> 00:44:31,669 باید رو در رو صحبت کنیم 777 00:44:33,539 --> 00:44:35,839 موافقم 778 00:44:35,841 --> 00:44:37,841 الان میام اون‌جا 779 00:44:42,848 --> 00:44:44,514 بیارشون پیش من 780 00:44:44,516 --> 00:44:47,850 و اجازه نده کسی جلوت رو بگیره 781 00:44:47,852 --> 00:44:49,351 اطاعات فرمانده 782 00:44:52,923 --> 00:44:54,089 ایگن 783 00:44:54,091 --> 00:44:56,390 اسلحه‌ت رو بده - اطاعت فرمانده - 784 00:44:57,360 --> 00:44:58,292 آشفورد داره میاد سراغمون 785 00:44:58,294 --> 00:44:59,894 به ما اجازه نمی‌ده کاری کنیم 786 00:44:59,896 --> 00:45:01,796 تو اگر بخوای می‌تونیم ببندیمت 787 00:45:01,798 --> 00:45:03,431 هیچ‌کس نمی‌فهمه به ما کمک کردی 788 00:45:03,433 --> 00:45:05,366 نیازی نیست، من با شمام 789 00:45:05,368 --> 00:45:07,567 اروس، گانیمد 790 00:45:07,569 --> 00:45:09,703 همه‌مون با شماییم 791 00:45:13,942 --> 00:45:15,976 مرکز فکر می‌کنه ما یه تهدید هستیم 792 00:45:15,978 --> 00:45:17,877 خب حالا چی می‌شه؟ 793 00:45:17,879 --> 00:45:19,645 من ماریان رو دیدم که وقتی نارنجک انداخت 794 00:45:19,647 --> 00:45:20,646 مرکز چه بلایی سرش اورد همون بلا رو 795 00:45:20,648 --> 00:45:21,580 سر ما میاره 796 00:45:21,582 --> 00:45:22,996 سر همه‌مون 797 00:45:22,998 --> 00:45:24,821 پس الان میلر کمک‌ت کرد 798 00:45:24,823 --> 00:45:26,619 تا بفهمی چیکار باید بکنی؟ - اگر بریم به مرکز 799 00:45:26,621 --> 00:45:29,053 من می‌تونم متقاعدش کنم که تهدید نیستیم 800 00:45:29,055 --> 00:45:30,522 حالا ما باید چیکار کنیم؟ 801 00:45:30,524 --> 00:45:31,856 تا به مرکز برسیم شما هم 802 00:45:31,858 --> 00:45:33,529 باید کاری کنید که تا اون‌ موقع 803 00:45:33,531 --> 00:45:35,627 مرکز واکنشی از بهیمت دریافت نکنه باید تمام 804 00:45:35,629 --> 00:45:36,728 راکتور‌ها خاموش بشه تا نتونن کاری کنن 805 00:45:36,730 --> 00:45:38,313 همین؟ - وگرنه قبل از این‌که - 806 00:45:38,315 --> 00:45:40,326 برشیم اون‌جا همه‌مون از بین می‌ریم 807 00:45:40,328 --> 00:45:42,466 دیگه چی؟ - مونیکا استوارت رو پیدا کنین 808 00:45:42,468 --> 00:45:44,401 و هر چیزی بهتون گفتم رو بهشون بگین 809 00:45:44,403 --> 00:45:45,803 اون‌ها می‌تونن از کانال ارتباطی سفینه 810 00:45:45,805 --> 00:45:47,155 به بقیه اطلاع بدن 811 00:45:47,157 --> 00:45:48,437 وقتی وارد عمل بشین 812 00:45:48,439 --> 00:45:49,858 آشفورد سعی می‌کنه جلوتون رو بگیره 813 00:45:49,860 --> 00:45:52,508 من مکان راکتورها رو براتون می‌فرستم 814 00:45:52,510 --> 00:45:53,943 این‌طوری وقتی خاموش‌شون کنین 815 00:45:53,945 --> 00:45:55,778 اون‌ها نمی‌تونن 816 00:45:55,780 --> 00:45:57,680 کار دیگه‌ای بکنن ولی اینطوری که ما رو 817 00:45:57,682 --> 00:45:58,681 شناسایی می‌کنن 818 00:45:58,683 --> 00:46:00,582 نمی‌تونیم قایم بشیم - می‌دونم - 819 00:46:00,584 --> 00:46:02,684 اون افرادش رو می‌فرسته دنبال‌تون 820 00:46:02,686 --> 00:46:05,086 به اسلحه نیاز داریم - من رمز اسلحه‌خونه‌ اون 821 00:46:05,088 --> 00:46:06,788 طبقه رو بهتون می‌دم 822 00:46:06,790 --> 00:46:08,089 ببین 823 00:46:08,091 --> 00:46:09,552 اینطوری مردم خیلی می‌ترسن 824 00:46:09,554 --> 00:46:10,717 اگر همه چیز رو خاموش کنیم 825 00:46:10,719 --> 00:46:12,760 شاید اوضاع بدتر بشه 826 00:46:12,762 --> 00:46:13,694 پس برو یه راه پیدا کن 827 00:46:13,696 --> 00:46:15,156 تا متقاعدشون کنی 828 00:46:15,158 --> 00:46:16,414 ما به اندازه کافی برای رفتن 829 00:46:16,416 --> 00:46:18,065 بهیمت، مشکل داریم 830 00:46:18,067 --> 00:46:20,466 حتی باز هم با این کارات 831 00:46:20,468 --> 00:46:22,261 خوش‌حالم که برگشتی 832 00:46:23,038 --> 00:46:24,472 موفق باشی، فرمانده 833 00:46:25,265 --> 00:46:26,631 شما هم همینطور 834 00:46:44,157 --> 00:46:45,656 ما به کمکت نیاز داریم 835 00:46:45,658 --> 00:46:47,525 ولی باید این‌جا پرستاری کنم 836 00:46:47,527 --> 00:46:49,961 مهم نیست این‌جا چیکار می‌کنی 837 00:46:49,963 --> 00:46:52,495 موافق نیستم - مگر این‌که مردم 838 00:46:52,497 --> 00:46:53,630 رو متقاعد کنیم کاری که نمی‌خوان 839 00:46:53,632 --> 00:46:55,165 انجام بدن رو انجام بدن 840 00:46:55,167 --> 00:46:57,167 همه ممکنه بمیرن 841 00:47:06,978 --> 00:47:08,410 فرمانده 842 00:47:08,412 --> 00:47:09,879 هولدن بازداشتگاه نیست 843 00:47:09,881 --> 00:47:11,480 درومر و ناگاتا هم نیستن 844 00:47:11,482 --> 00:47:13,270 معلوم نیست کجا رفتن 845 00:47:13,272 --> 00:47:14,415 پیداشون کن 846 00:47:14,417 --> 00:47:15,628 اطاعت فرمانده 847 00:47:15,630 --> 00:47:17,652 خیالتون راحت 848 00:47:23,025 --> 00:47:25,859 به کمک نیاز داریم 849 00:47:25,861 --> 00:47:28,161 چقدر طول می‌کشه درستش کنی؟ 850 00:47:28,163 --> 00:47:29,032 خیلی 851 00:47:29,374 --> 00:47:30,640 پرسنل کافی هم نداریم 852 00:47:30,642 --> 00:47:31,912 اگر افراد دیگه‌ای بیاریم 853 00:47:31,914 --> 00:47:33,942 ممکنه آسیب ببینن 854 00:47:33,944 --> 00:47:36,311 پس چند نفر پیدا کن که 855 00:47:36,313 --> 00:47:37,446 کارشون رو بلد باشن - فرمانده - 856 00:47:37,448 --> 00:47:39,948 الان برای استفاده از لیزر 857 00:47:39,950 --> 00:47:41,500 انرژی کافی نداریم 858 00:47:42,453 --> 00:47:45,453 فکر می‌کنین این تصادفیه؟ 859 00:47:48,458 --> 00:47:49,424 نه 860 00:47:49,426 --> 00:47:51,693 اون مرکز خیلی‌ از آدم‌ها رو کشته 861 00:47:51,695 --> 00:47:53,461 و می‌خواد بیشتر هم بکشه 862 00:47:53,463 --> 00:47:54,995 ما هم باید بجنگیم 863 00:47:56,465 --> 00:47:58,665 می‌رم چند نفر پیدا کنم 864 00:48:00,683 --> 00:48:02,843 و از وقتی که فرمانده آشفورد 865 00:48:02,844 --> 00:48:05,888 امنیت بهیمت رو تأمین کردن اوضاع سفینه 866 00:48:05,916 --> 00:48:07,918 بهتر شده، مسئولین تلاش می‌کنن 867 00:48:07,939 --> 00:48:09,940 تا شبکه انرژی رو ترمیم کنن ولی 868 00:48:09,965 --> 00:48:12,311 توضیحی برای خرابی غیر منتظره شبکه وجود نداره 869 00:48:12,312 --> 00:48:13,539 ما یه کاری می‌خوایم 870 00:48:13,540 --> 00:48:15,072 برامون انجام بدی 871 00:48:15,073 --> 00:48:17,075 هر چی که هست، انجام نمی‌دم 872 00:48:17,595 --> 00:48:19,227 چرا شما اسلحه دارین؟ 873 00:48:19,228 --> 00:48:20,861 جلیقه هم تو راهه 874 00:48:20,862 --> 00:48:22,864 کوهن کجاست؟ به کمکش نیاز داریم 875 00:48:22,904 --> 00:48:24,649 کوهن مرده 876 00:48:24,650 --> 00:48:26,380 توی شوزن دو تیکه شد 877 00:48:26,381 --> 00:48:27,821 بخاطر ما 878 00:48:27,822 --> 00:48:29,152 ...می‌دونم ناراحتی 879 00:48:29,153 --> 00:48:30,986 دوربین رو پس بده و برو به جهنم 880 00:48:30,987 --> 00:48:32,988 ...من باید - می‌دونم چقدر سختی کشیدی - 881 00:48:33,349 --> 00:48:35,230 می‌‌دونم احساس بدی نسبت به من داری و عصبانی هستی 882 00:48:35,231 --> 00:48:37,113 می‌خوای از این‌که کوهن مُرد من احساس گناه کنم 883 00:48:37,147 --> 00:48:38,473 ولی احساس گناه ندارم 884 00:48:38,474 --> 00:48:40,266 و هیچ‌وقت هم نخواهم داشت 885 00:48:40,267 --> 00:48:42,102 پس لطفا کمک‌مون کن 886 00:48:42,103 --> 00:48:43,884 چی می‌خوای؟ - مرکز می‌خواد - 887 00:48:43,885 --> 00:48:45,634 ما رو نابود کنه، همه‌مون رو 888 00:48:45,635 --> 00:48:47,109 هولدن می‌دونه چیکار کنه 889 00:48:47,110 --> 00:48:47,984 تو جواب می‌خوای 890 00:48:48,009 --> 00:48:49,212 ما هم بهت جواب می‌دیم 891 00:48:49,237 --> 00:48:50,455 و ما نجات پیدا می‌کنیم 892 00:48:50,480 --> 00:48:52,327 تو باید کمک‌مون کنی 893 00:48:56,748 --> 00:48:58,193 از پسش برمیام 894 00:49:06,938 --> 00:49:08,939 نباید اجازه بدیم کسی به راکتور‌ها نزدیک بشه 895 00:49:11,698 --> 00:49:13,725 کسی اون‌جا هست که بتونی بهش اعتماد کنی؟ 896 00:49:13,750 --> 00:49:15,271 بله، فرمانده 897 00:49:15,296 --> 00:49:17,463 یکی رو می‌شناسم 898 00:49:22,193 --> 00:49:24,570 اگر با دشمن روبه‌رو بشیم معلوم نیست چی بشه 899 00:49:27,874 --> 00:49:29,735 ببخشید که تو رو هم اوردم توی ماجرا 900 00:49:30,911 --> 00:49:32,774 ما لحظات با هم بودن زیادی رو از دست دادیم 901 00:49:32,799 --> 00:49:34,652 من به اختیار خودم اومدم 902 00:49:36,155 --> 00:49:38,032 و دیگه ترکت نمی‌کنم 903 00:49:42,668 --> 00:49:44,167 پیش هم برای همیشه 904 00:50:25,807 --> 00:50:27,381 فقط تو؟ 905 00:50:27,406 --> 00:50:30,190 فقط من این‌جا نگهبانی می‌دم 906 00:50:30,215 --> 00:50:32,636 از اون‌جا می‌تونیم راکتور رو کنترل کنیم 907 00:50:32,637 --> 00:50:34,496 چقدر طول می‌کشه تا از بین ببریمش؟ 908 00:50:34,521 --> 00:50:37,250 حداقل زمان برای این‌که آسیب نبینیم 20 دقیقه 909 00:50:37,275 --> 00:50:39,219 بعدش انرژی شبکه رو هروقت بخوایم 910 00:50:39,244 --> 00:50:40,506 می‌تونیم خاموش کنیم 911 00:51:18,512 --> 00:51:20,300 از دستگاه فاصله بگیر 912 00:52:09,010 --> 00:52:11,439 می‌تونی از این‌جا ارتباط برقرار کنی؟ 913 00:52:11,464 --> 00:52:12,947 فکر کنم، یه دقیقه صبر کن 914 00:52:12,972 --> 00:52:14,193 الکس - بله - 915 00:52:14,218 --> 00:52:15,606 کمکش کن 916 00:52:15,631 --> 00:52:17,511 ما حواسمون به اطراف هست 917 00:52:17,536 --> 00:52:19,187 باشه 918 00:52:20,932 --> 00:52:24,164 خیلی‌خب، ببینم می‌تونیم وصل بشیم 919 00:52:35,277 --> 00:52:36,145 فکر می‌کنه وقتی آشفورد 920 00:52:36,170 --> 00:52:37,688 بفهمه، چیکار می‌کنه؟ 921 00:52:38,522 --> 00:52:39,774 اون یه دزده 922 00:52:39,799 --> 00:52:40,985 معلومه چیکار می‌کنه 923 00:52:43,310 --> 00:52:45,743 تا قبل از این‌که اجازه ندی ملبا رو بکشم 924 00:52:45,768 --> 00:52:47,703 خیلی به مرگ فکر نکرده‌بودم 925 00:52:47,728 --> 00:52:49,582 اگر کسی رو می‌خواستم بکشم، درجا می‌کشتمش 926 00:52:51,700 --> 00:52:53,546 باید این کار رو انجام می‌دادم 927 00:52:54,134 --> 00:52:55,154 و انجام دادی 928 00:52:57,494 --> 00:52:59,013 929 00:52:59,038 --> 00:53:01,064 فکر می‌کنی اینجا بمیریم؟ 930 00:53:02,172 --> 00:53:04,728 الان باید به چیز‌های مهم‌تری فکر کنیم 931 00:53:05,475 --> 00:53:06,659 اوهوم 932 00:53:07,748 --> 00:53:09,020 ...من 933 00:53:09,045 --> 00:53:10,908 خیلی‌ها به کمک من نیاز داشتن 934 00:53:10,933 --> 00:53:12,237 و بعدش من اومدم این‌جا 935 00:53:12,262 --> 00:53:13,912 اگر بمیریم، دیگه فرصت نمی‌کنم 936 00:53:13,937 --> 00:53:15,373 بهشون بگم چرا مجبور شدم برم 937 00:53:15,398 --> 00:53:17,417 امیدوارم این اتفاق نیفته 938 00:53:18,565 --> 00:53:20,084 یه‌عالمه حرف نگفته دارم 939 00:53:20,109 --> 00:53:22,258 همه وقتی می‌میرن خیلی کار‌های نکرده دارن 940 00:53:22,283 --> 00:53:23,843 دلیل مرگ هم همینه 941 00:53:26,361 --> 00:53:27,684 تو چی؟ 942 00:53:28,424 --> 00:53:30,980 من هم باید برم یه عوضی رو بکشم 943 00:53:31,526 --> 00:53:32,857 چرا انقدر ازش بدت میاد؟ 944 00:53:33,567 --> 00:53:35,553 من هرگز ندیدمش 945 00:53:35,578 --> 00:53:37,748 یعنی می‌خوای یه نفر 946 00:53:37,749 --> 00:53:39,243 رو که نمی‌شناسیش و 947 00:53:39,269 --> 00:53:40,898 اون طرف حلقه‌ست بکشی؟ - اون چند نفر رو فرستاد 948 00:53:40,923 --> 00:53:42,500 من رو بکشن 949 00:53:44,135 --> 00:53:46,022 همیشه دلایلی وجود داره تا 950 00:53:46,047 --> 00:53:48,007 مردم از هم متنفر نباشن 951 00:53:48,032 --> 00:53:50,561 هر کسی فکر می‌کنه داره کار درست رو انجام میده 952 00:53:50,562 --> 00:53:52,376 همیشه همین‌طوری بوده 953 00:53:52,401 --> 00:53:54,434 ولی اگر دیدگاهمون رو عوض کنیم 954 00:53:54,459 --> 00:53:57,313 اون‌وقت همدیگر رو درک می‌کنیم 955 00:53:57,338 --> 00:53:59,442 اون موقع دلیل‌های هم دیگه رو می‌فهمیم 956 00:53:59,467 --> 00:54:01,235 این تنها راهیه که می‌تونیم 957 00:54:01,260 --> 00:54:02,477 نفرت رو از بین ببریم 958 00:54:07,912 --> 00:54:09,165 تنفر خیلی سنگینه 959 00:54:11,793 --> 00:54:13,946 نباید تنفر رو با خودت حمل کنی 960 00:54:19,515 --> 00:54:21,308 من هیچ‌وقت نمی‌ذارم کسی بهت آسیبی بزنه 961 00:54:35,485 --> 00:54:37,793 الان به فرستنده رادیویی متصل می‌شن 962 00:54:37,818 --> 00:54:39,587 به زودی کارشون تموم میشه 963 00:54:39,612 --> 00:54:41,090 قبل از این‌که سفینه‌ها خاموش بشن 964 00:54:41,115 --> 00:54:42,092 باید انجامش بدن 965 00:54:42,117 --> 00:54:43,274 انجام می‌شه 966 00:54:48,084 --> 00:54:49,603 حالت خوبه؟ 967 00:54:52,873 --> 00:54:54,235 ممنون که باورم کردی 968 00:54:55,695 --> 00:54:57,573 من برای تو این‌جا نیستم 969 00:54:57,598 --> 00:54:59,523 ناومی تو رو باور داره 970 00:54:59,549 --> 00:55:01,122 اون حاضره برای تو بمیره 971 00:55:01,147 --> 00:55:03,357 و من هم این‌جام تا نذارم اون اتفاق بیفته 972 00:55:04,961 --> 00:55:06,170 تو اینجا 973 00:55:06,195 --> 00:55:08,152 تو هم اینجا 974 00:55:09,833 --> 00:55:11,888 تویی که گواهی داری برو اون‌جا 975 00:55:13,014 --> 00:55:14,599 تو، لباس رو بپوش 976 00:55:14,624 --> 00:55:16,311 تو برو بیرون 977 00:55:16,336 --> 00:55:18,398 کنترل راکتور، جواب بده 978 00:55:18,423 --> 00:55:21,658 ای‌وای - مشکل چیه؟ 979 00:55:21,683 --> 00:55:23,928 هشدار تمام راکتورها روشن شده 980 00:55:23,929 --> 00:55:26,201 حتماً یکی داره خاموش‌شون می‌کنه 981 00:55:26,226 --> 00:55:28,121 به دستور کی؟ - نمی‌دونم - 982 00:55:28,146 --> 00:55:30,292 جوابی هم نمی‌دن 983 00:55:34,251 --> 00:55:37,470 هراری! اون‌ها توی قسمت راکتور‌ها هستن 984 00:55:42,075 --> 00:55:43,713 این دیگه چیه؟ 985 00:55:43,738 --> 00:55:45,545 مشکلی هست؟ 986 00:55:45,570 --> 00:55:47,443 یکی داره اسلحه لیزری 987 00:55:47,468 --> 00:55:49,087 رو روشن می‌کنه - می‌خوان حلقه رو هدف بگیرن - 988 00:55:49,112 --> 00:55:50,823 قبلاً سعی کرده بودن از طریق حلقه پیام بفرستن 989 00:55:50,848 --> 00:55:53,202 شاید الان می‌خوان بازم تلاش کنن 990 00:55:54,183 --> 00:55:55,831 ولی با این‌همه انرژی 991 00:55:55,856 --> 00:55:56,957 ...حتماً می‌خوان 992 00:55:59,092 --> 00:56:02,103 می‌خوان حلقه رو از بین ببرن 993 00:56:02,128 --> 00:56:04,438 می‌خوان چیکار کنن؟ - اهمیتی نداره - 994 00:56:04,463 --> 00:56:06,282 اینطوری برای مرکز مشخص می‌شه 995 00:56:06,307 --> 00:56:07,969 که ما واقعاً یه تهدید هستیم 996 00:56:07,970 --> 00:56:10,103 بعدش تمام انسان در دو طرف حلقه 997 00:56:10,128 --> 00:56:11,689 رو از بین می‌بره 998 00:56:20,996 --> 00:56:22,706 آشفورد 999 00:56:22,731 --> 00:56:24,292 ما می‌دونیم می‌خوای چیکار کنی 1000 00:56:24,317 --> 00:56:26,421 نمی‌تونی حلقه رو نابود کنی 1001 00:56:26,446 --> 00:56:29,133 تو دیگه فرمانده سفینه نیستی 1002 00:56:29,158 --> 00:56:30,636 لازم نیست این‌کار رو بکنی 1003 00:56:30,661 --> 00:56:33,409 یه راه دیگه هست که همه رو نجات بدیم 1004 00:56:33,434 --> 00:56:35,227 ما قصدمون این نیست 1005 00:56:36,044 --> 00:56:38,266 حتی اگر مرکز ما رو نکشه 1006 00:56:38,267 --> 00:56:40,818 بعدش افراد دیگه‌ای از حلقه میان 1007 00:56:40,843 --> 00:56:43,092 این سرشت ماست 1008 00:56:43,117 --> 00:56:45,887 نمی‌تونیم جلوش رو بگیریم 1009 00:56:45,912 --> 00:56:48,872 هر کسی که بچه‌ داشته باشه می‌فهمه که 1010 00:56:48,897 --> 00:56:50,799 از بین بردن ارتباط با این دنیا 1011 00:56:50,824 --> 00:56:53,776 مهم‌ترین کاریه که باید انجام بشه 1012 00:56:53,777 --> 00:56:56,175 حتی اگر از این ماجرا 1013 00:56:56,201 --> 00:56:57,986 نجات پیدا کنیم 1014 00:56:58,011 --> 00:57:01,133 به زودی یه نفر دیگه میاد و گند به می‌زنه به همه‌چیز 1015 00:57:01,158 --> 00:57:02,455 اگر هولدن درست بگه 1016 00:57:02,480 --> 00:57:05,122 این تو هستی که همه‌چیز رو از بین می‌بری 1017 00:57:11,303 --> 00:57:13,953 کامینا، تو یه بلتر واقعی هستی 1018 00:57:13,978 --> 00:57:17,109 تو من رو نجات دادی تا برای 1019 00:57:17,134 --> 00:57:18,836 یه هدف خوب بمیری 1020 00:57:18,861 --> 00:57:21,073 هنوز زنده‌ام 1021 00:57:25,605 --> 00:57:26,932 زودباشین 1022 00:57:29,992 --> 00:57:31,397 برگردین سر کارِتون 1023 00:57:35,048 --> 00:57:36,781 الان خوبه 1024 00:57:36,806 --> 00:57:38,816 یکم اینطرف، یکم اینطرف 1025 00:57:38,841 --> 00:57:41,371 من مونیکا استورات، گزارش‌گر بخش 1026 00:57:41,396 --> 00:57:43,210 روابط عمومی، یه پیام اضطراری دارم 1027 00:57:43,235 --> 00:57:45,044 برای هر کسی که توی سفینه هستش 1028 00:57:45,069 --> 00:57:47,381 من این‌جا به همراه آنا ولودوف هیسم 1029 00:57:47,406 --> 00:57:48,925 بعضی‌ها باید بشناسنش 1030 00:57:48,950 --> 00:57:51,428 همون کسی که در نمایان کردن 1031 00:57:51,453 --> 00:57:54,266 خیانت افراد یوان موثر بود 1032 00:57:54,291 --> 00:57:55,894 و کمک کرد جنگ تموم بشه 1033 00:57:55,919 --> 00:57:58,189 لطفاً به حرفاش به دقت گوش کنید 1034 00:57:58,214 --> 00:57:59,984 قضیه مرگ و زندگیه 1035 00:58:00,009 --> 00:58:01,362 من متوجه هستم که 1036 00:58:01,387 --> 00:58:02,905 که الان شم 1037 00:58:02,930 --> 00:58:05,642 چه احساسی دارین 1038 00:58:06,366 --> 00:58:07,496 شما ترسیدین 1039 00:58:07,521 --> 00:58:09,247 مرکز داره کاری می‌کنه 1040 00:58:09,272 --> 00:58:11,877 که شما متوجه نمی‌شین 1041 00:58:11,902 --> 00:58:14,840 و هیچ‌کس به سوال‌های شما جواب نمی‌ده 1042 00:58:14,865 --> 00:58:16,635 ولی من جواب می‌دم 1043 00:58:17,845 --> 00:58:20,266 مرکز فکر می‌کنه 1044 00:58:20,291 --> 00:58:22,644 که ما یه تهدید هستیم 1045 00:58:22,669 --> 00:58:25,733 فکر می‌کنه سفینه‌های بمب هستن 1046 00:58:25,758 --> 00:58:27,569 مثل سفینه قبلی که منفجر شد 1047 00:58:27,594 --> 00:58:31,848 و الان مرکز می‌خواد از خودش محافظت کنه 1048 00:58:31,873 --> 00:58:33,286 ولی ما می‌تونیم جلوش رو بگیریم 1049 00:58:33,311 --> 00:58:35,873 ما باید تمام راکتور‌ها 1050 00:58:35,898 --> 00:58:37,500 رو خاموش کنیم 1051 00:58:37,525 --> 00:58:39,596 تمام کشتی‌ها 1052 00:58:39,621 --> 00:58:41,215 این گام اول برای اینه که 1053 00:58:41,240 --> 00:58:44,120 بگیم ما تهدید نیستیم 1054 00:58:44,145 --> 00:58:47,451 و مرکز می‌ذاره ما بریم 1055 00:58:47,476 --> 00:58:49,118 الان زمانش رسیده ‌که - گفتم جلوش رو بگیر - 1056 00:58:49,119 --> 00:58:51,241 نمی‌شه فرمانده 1057 00:58:51,266 --> 00:58:53,234 حتماً از طبقه‌های پایین ارتباط برقرار کردن 1058 00:58:53,259 --> 00:58:54,778 من جواب می‌خوام 1059 00:58:54,803 --> 00:58:57,072 چیزی که می‌گه درسته؟ 1060 00:58:58,626 --> 00:59:00,871 وقت برای تلف کردن نداریم 1061 00:59:01,730 --> 00:59:03,459 اگر این شانس وجود داره 1062 00:59:03,484 --> 00:59:05,795 باید امتحانش کنیم 1063 00:59:09,488 --> 00:59:11,346 ما نباید این‌جا بمیریم 1064 00:59:11,371 --> 00:59:13,378 ...گفتم 1065 00:59:23,310 --> 00:59:25,534 داریم زمان رو از دست می‌دیم 1066 00:59:25,559 --> 00:59:27,620 اگر لفتش بدیم 1067 00:59:27,645 --> 00:59:30,458 شانس این‌که انسان‌ها رو نجات بدیم 1068 00:59:30,483 --> 00:59:32,546 از دست می‌ره 1069 00:59:32,571 --> 00:59:35,632 خونه‌هامون نابود می‌شه 1070 00:59:35,657 --> 00:59:39,165 ما می‌دونیم باید چیکار کنیم 1071 00:59:39,190 --> 00:59:40,558 حالا 1072 00:59:40,583 --> 00:59:43,563 کسی دیگه‌ای نمی‌خواد وقت رو تلف کنه؟ 1073 00:59:56,528 --> 00:59:57,917 کاری که قراره انجام بدیم 1074 00:59:57,942 --> 00:59:59,211 رو سریع‌تر انجام می‌دیم 1075 01:00:01,115 --> 01:00:02,778 افراد من مراقب هستن 1076 01:00:05,416 --> 01:00:06,562 دراپر می‌شنوی؟ 1077 01:00:06,587 --> 01:00:08,714 آماده شو 1078 01:00:19,454 --> 01:00:20,895 لباس‌ جنگی ندارن 1079 01:00:20,920 --> 01:00:22,582 به لباس جنگی نیاز نداریم 1080 01:00:23,596 --> 01:00:25,169 می‌دونین که باید چیکار کنین 1081 01:00:26,004 --> 01:00:27,244 من با تو‌ام گانی 1082 01:00:43,389 --> 01:00:45,084 چقدر مونده؟ 1083 01:00:45,109 --> 01:00:47,007 الان دیگه فرار می‌کنیم 1084 01:00:47,032 --> 01:00:48,718 انرژی شبکه داره کم می‌شه 1085 01:00:48,743 --> 01:00:50,541 ولی یه مدت زمان می‌بره 1086 01:00:50,566 --> 01:00:51,585 ...تا همه‌ی 1087 01:00:58,031 --> 01:00:59,765 فرار کنین 1088 01:01:07,823 --> 01:01:09,698 !لعنتی 1089 01:01:09,723 --> 01:01:10,886 این کجا می‌ره؟ 1090 01:01:10,911 --> 01:01:12,743 آسانسور خارجی 1091 01:01:12,768 --> 01:01:14,830 مستقیماً به اتاق فرمان میره 1092 01:01:18,275 --> 01:01:19,336 لعنتی 1093 01:01:19,361 --> 01:01:20,900 خاموشش کردن 1094 01:01:20,914 --> 01:01:21,988 اگر یه جوری از این‌جا خارج بشیم 1095 01:01:22,013 --> 01:01:23,775 شاید بتونیم جلوی آشفورد رو بگیریم 1096 01:01:23,800 --> 01:01:24,967 می‌تونی بیای؟ 1097 01:01:24,992 --> 01:01:26,640 آره 1098 01:01:26,665 --> 01:01:28,668 قرار نیست من رو تنها بذارین 1099 01:01:29,622 --> 01:01:31,089 لباس‌ها رو بپوش 1100 01:01:44,982 --> 01:01:46,849 مثل این هستش که 1101 01:01:46,874 --> 01:01:48,839 توی یه تله افتادیم 1102 01:01:48,841 --> 01:01:50,808 از شما می‌خوام 1103 01:01:50,810 --> 01:01:52,276 چراغ‌ها رو خاموش کنید 1104 01:01:52,278 --> 01:01:53,945 این‌طوری 1105 01:01:53,947 --> 01:01:56,214 سریعتر جواب می‌گیریم 1106 01:01:56,216 --> 01:01:59,115 از شما می‌خوام که شجاع باشین 1107 01:01:59,117 --> 01:02:01,384 ...متوجه هستم که 1108 01:02:01,386 --> 01:02:02,852 ...من 1109 01:02:12,897 --> 01:02:15,998 چه جوری اسلحه گیر اوردن 1110 01:02:17,835 --> 01:02:20,001 گروهبان رابرتی دراپا هستم 1111 01:02:20,003 --> 01:02:21,369 از مارشن‌ها 1112 01:02:21,371 --> 01:02:24,038 من مأموریت دارم جلوی شما رو بگیرم 1113 01:02:24,040 --> 01:02:25,807 اسلحه‌هاتون رو بذارین زمین و تسلیم بشین 1114 01:02:25,809 --> 01:02:27,842 دست‌هاتون بالا باشه 1115 01:02:27,844 --> 01:02:29,224 بابی؟ 1116 01:02:30,146 --> 01:02:32,045 الکس؟ 1117 01:02:32,047 --> 01:02:33,313 خدایا 1118 01:02:38,320 --> 01:02:40,387 می‌خوام الان به طور کامل 1119 01:02:40,389 --> 01:02:41,988 کنترل لیزر رو داشته باشم 1120 01:02:41,990 --> 01:02:43,923 اطاعت، فرمانده 1121 01:02:43,925 --> 01:02:46,525 1122 01:02:56,069 --> 01:02:57,335 توی این کابل برقه 1123 01:02:57,337 --> 01:02:58,403 مراقب باش 1124 01:02:58,405 --> 01:03:00,002 ببخشید 1125 01:03:00,907 --> 01:03:03,379 حالت خوبه؟ - بخاطر محافظمه - 1126 01:03:04,076 --> 01:03:06,010 اعصابم رو خرد می‌کنه 1127 01:03:06,012 --> 01:03:08,012 پس تو کسی هستی که 1128 01:03:08,014 --> 01:03:09,280 می‌خواستی هولدن رو بکشی 1129 01:03:09,282 --> 01:03:11,015 تو توی بازداشتگاه بودی، درسته؟ 1130 01:03:11,017 --> 01:03:12,849 اینجا چیکار می‌کنی؟ 1131 01:03:12,851 --> 01:03:14,217 اوردنم این‌جا 1132 01:03:14,219 --> 01:03:16,119 از کارهای الکتریکی سر در میارم 1133 01:03:16,121 --> 01:03:17,520 اگر محافظ رو بردارم 1134 01:03:17,522 --> 01:03:20,056 باعث می‌شه بیشتر تمرکز کنی؟ 1135 01:03:27,231 --> 01:03:28,964 فکر می‌کنی کار خوبی 1136 01:03:28,966 --> 01:03:31,033 که الان داری انجام می‌دی 1137 01:03:31,035 --> 01:03:32,134 باعث می‌شه کارهای کثیفی که 1138 01:03:32,136 --> 01:03:34,035 کردی، پاک بشن؟ 1139 01:03:36,539 --> 01:03:39,373 امیدوارم این اتفاق بیفته 1140 01:03:39,375 --> 01:03:40,789 آره 1141 01:03:41,944 --> 01:03:44,210 حداقل امیدوارم 1142 01:04:13,940 --> 01:04:15,605 شما این پایین چه غلطی می‌کنین؟ 1143 01:04:15,607 --> 01:04:16,907 اسلحه‌هاتون رو بندازین 1144 01:04:16,909 --> 01:04:18,608 این کار رو نمی‌کنیم 1145 01:04:18,610 --> 01:04:20,243 آنا ادامه بده 1146 01:04:20,245 --> 01:04:21,244 بگو می‌دونی چه احساسی دارن 1147 01:04:21,246 --> 01:04:23,513 من... من متوجه هستم که 1148 01:04:23,515 --> 01:04:25,048 جنگیدن برای یکی دیگه 1149 01:04:25,050 --> 01:04:26,182 یعنی چی 1150 01:04:26,184 --> 01:04:28,284 من خودم این کار رو زیاد کردم 1151 01:04:28,286 --> 01:04:30,286 و از طرفی می‌دونم بعضی وقت‌ها 1152 01:04:30,288 --> 01:04:32,088 این کار چه فاجعه‌ای به بار میاره 1153 01:04:32,090 --> 01:04:33,422 الکس! به من گوش کن 1154 01:04:33,424 --> 01:04:35,424 باید همین الان تسلیم بشین 1155 01:04:35,426 --> 01:04:36,591 اگر ادامه بدی 1156 01:04:36,593 --> 01:04:38,259 ممکنه کسی صدمه ببینه 1157 01:04:42,599 --> 01:04:45,300 خیلی‌خب - این‌کار رو نکن - 1158 01:04:47,303 --> 01:04:49,350 اسلحه‌ام رو گذاشتم زمین 1159 01:04:50,506 --> 01:04:52,306 الان خودم میام 1160 01:04:54,110 --> 01:04:55,773 فقط می‌خوام یه چیزی بگم 1161 01:04:56,979 --> 01:04:59,045 خیلی‌خب - چیکار می‌کنین؟ - 1162 01:04:59,047 --> 01:05:01,314 شما چرا رفتین طرف این عوضی‌ها؟ 1163 01:05:06,354 --> 01:05:08,954 اهمیتی نمی‌دم که اون دوستته 1164 01:05:08,956 --> 01:05:11,223 اگر بخواد جلومون رو بگیره من هم شلیک می‌کنم 1165 01:05:49,260 --> 01:05:51,092 من هم ترسیدم 1166 01:05:51,094 --> 01:05:53,428 ولی دارم سعی می‌کنم 1167 01:05:53,430 --> 01:05:55,263 ...اجازه ندم که 1168 01:05:55,265 --> 01:05:57,331 نمی‌خوام بهت آسیب بزنم 1169 01:05:57,333 --> 01:05:59,033 مجبورم نکن - راستش - 1170 01:05:59,035 --> 01:06:03,003 من اومدم تا یه وقت آنگس بهت آسیب نزنه 1171 01:06:03,005 --> 01:06:04,438 دارین یه آشوب درست می‌کنین 1172 01:06:04,440 --> 01:06:05,539 باید خاموشش کنید - 1173 01:06:05,541 --> 01:06:07,240 این کار رو نمی‌کنیم گانی 1174 01:06:07,242 --> 01:06:08,241 هولدن گفتش 1175 01:06:08,243 --> 01:06:11,076 مرکز همه ما رو نابود می‌کنه 1176 01:06:11,078 --> 01:06:13,813 مگر این که ما این کار رو انجام بدیم 1177 01:06:17,218 --> 01:06:19,552 من طرف هولدن هستم 1178 01:06:19,554 --> 01:06:22,220 ولی یه اتفاقی برای اون افتاده 1179 01:06:22,222 --> 01:06:24,122 اون دیگه هولدن قبلی نیست 1180 01:06:24,124 --> 01:06:25,757 اون الان می‌خواد 1181 01:06:25,759 --> 01:06:28,526 با به خطر انداختن جونش ما رو نجات بده 1182 01:06:28,528 --> 01:06:31,129 این همون هولدنه 1183 01:06:31,131 --> 01:06:32,563 جلوشون رو بگیر 1184 01:06:33,732 --> 01:06:35,165 !بس کنید 1185 01:06:35,167 --> 01:06:37,568 لعنتی! بس کنید 1186 01:07:07,063 --> 01:07:08,295 !شلیک نکن 1187 01:07:12,268 --> 01:07:13,600 الکس؟ 1188 01:07:13,602 --> 01:07:14,801 من خوبم 1189 01:07:14,803 --> 01:07:16,817 خوبم 1190 01:07:18,507 --> 01:07:20,821 چندتا موندن 1191 01:07:23,678 --> 01:07:25,444 دیگه امنه 1192 01:07:29,817 --> 01:07:31,783 لعنتی 1193 01:07:34,621 --> 01:07:36,454 اسلحه رو بذار اینجا 1194 01:07:42,795 --> 01:07:44,428 گانی! خوبی؟ 1195 01:07:44,430 --> 01:07:46,429 گانی! تیر خورده 1196 01:07:49,468 --> 01:07:51,301 اون‌ها به زودی چند نفر دیگه 1197 01:07:51,303 --> 01:07:53,169 هم می‌فرستن سراغتون 1198 01:07:53,171 --> 01:07:55,804 سریع تمومش کنید 1199 01:08:05,583 --> 01:08:06,848 چیکار می‌کنی؟ 1200 01:08:06,850 --> 01:08:08,683 واینسا، ما الان میایم 1201 01:08:24,466 --> 01:08:28,200 نمی‌شه ازشون فرار کرد 1202 01:08:28,202 --> 01:08:30,202 تو برو 1203 01:08:30,204 --> 01:08:32,838 من جلوی هراری رو می‌گیرم 1204 01:08:32,840 --> 01:08:34,749 نه، نمی‌تونی 1205 01:08:34,751 --> 01:08:36,475 نارنجک‌ها رو بده 1206 01:08:40,380 --> 01:08:42,414 ببخشید که سعی کردم بکشمت 1207 01:08:42,416 --> 01:08:44,849 ...نیازی نیست - به ناومی هم بگو - 1208 01:08:47,354 --> 01:08:49,386 باشه 1209 01:09:01,399 --> 01:09:03,666 چی شده؟ 1210 01:09:03,668 --> 01:09:04,767 درومر 1211 01:09:22,385 --> 01:09:25,319 ما هنوز یه شانس داریم 1212 01:09:25,321 --> 01:09:28,122 ولی باید کنار هم باشیم 1213 01:09:31,560 --> 01:09:33,426 ذهن‌های اشتباه 1214 01:09:33,428 --> 01:09:36,896 راه اشتباه رو نشون‌تون دادن 1215 01:09:36,898 --> 01:09:39,399 دکتر، الان وقت نداریم 1216 01:09:39,401 --> 01:09:41,200 فرمانده، لطفاً گوش بده 1217 01:09:41,202 --> 01:09:43,702 فکر کنم این تقصیر ماست 1218 01:09:43,704 --> 01:09:44,937 یعنی تقصیر من 1219 01:09:46,941 --> 01:09:48,407 اگر حق با آشفورد باشه 1220 01:09:48,409 --> 01:09:50,576 خاموش کردن سفینه‌ها فایده‌ای نداره 1221 01:09:50,578 --> 01:09:52,610 ولی اگر اشتباه کنه چی؟ 1222 01:10:11,829 --> 01:10:12,862 1223 01:10:22,906 --> 01:10:24,406 درومر؟ 1224 01:10:24,408 --> 01:10:25,473 !درومر 1225 01:10:25,475 --> 01:10:27,742 بگو که نمردی 1226 01:10:29,579 --> 01:10:33,247 حالا می‌فهمم چرا با خودتون اسلحه نمی‌برین 1227 01:10:33,249 --> 01:10:35,249 واقعاً ایده خوبی بود 1228 01:10:36,519 --> 01:10:37,851 خوبی؟ 1229 01:10:37,853 --> 01:10:40,418 هنوز زنده‌ام 1230 01:10:41,424 --> 01:10:43,656 بهتره بدون من برین 1231 01:10:54,435 --> 01:10:56,668 فرمانده، سفینه توماس 1232 01:10:56,670 --> 01:10:58,603 تمام راکتورها رو خاموش کرده 1233 01:10:58,605 --> 01:11:00,639 بقیه سفینه‌ها هم همین‌طور 1234 01:11:01,775 --> 01:11:03,041 پس لیزر چی شد؟ 1235 01:11:03,043 --> 01:11:05,142 الان تموم می‌شه فقط باید انرژی رو بررسی کنم 1236 01:11:09,515 --> 01:11:11,782 خوبه - کنترل لیزر - 1237 01:11:11,784 --> 01:11:13,818 روی هدف قفل کن - اطاعت فرمانده - 1238 01:11:13,820 --> 01:11:15,866 در حال شارژ 1239 01:11:16,788 --> 01:11:18,588 آماده - شلیک کنین - 1240 01:11:27,298 --> 01:11:28,363 چی شد؟ - خطا رفت - 1241 01:11:28,365 --> 01:11:30,532 تنظیمات لیزر بهم خورده - چطوری؟ - 1242 01:11:30,534 --> 01:11:32,301 سیستم هدف گیری صدمه دیده 1243 01:11:32,303 --> 01:11:34,002 الان درستش می‌کنم 1244 01:11:41,578 --> 01:11:43,478 باید دوباره شلیک کنیم 1245 01:11:43,480 --> 01:11:44,512 !حالا 1246 01:11:53,322 --> 01:11:55,055 الان وقتمون تموم می‌شه 1247 01:11:55,057 --> 01:11:56,655 ادامه بده 1248 01:11:56,657 --> 01:11:59,058 من...من نمی‌دونم چقدر 1249 01:11:59,060 --> 01:12:02,061 دیگه می‌تونیم این‌جا دووم بیاریم 1250 01:12:18,944 --> 01:12:21,011 تونستین دوباره هدف بگیرین؟ 1251 01:12:21,013 --> 01:12:22,146 الان انجام می‌شه 1252 01:12:43,033 --> 01:12:44,733 دوستت دارم 1253 01:12:53,910 --> 01:12:55,910 ما اسلحه نداریم 1254 01:12:55,912 --> 01:12:58,546 شلیک نکنین 1255 01:12:58,548 --> 01:13:00,079 داریم میایم بیرون 1256 01:13:25,672 --> 01:13:27,071 می‌دونم 1257 01:13:27,073 --> 01:13:29,974 می‌خواین جون بقیه رو نجات بدین 1258 01:13:29,976 --> 01:13:32,409 من هم همین کار رو می‌خوام بکنم 1259 01:13:32,411 --> 01:13:33,610 ولی الان دارین اشتباه می‌کنین 1260 01:13:33,612 --> 01:13:35,478 چون نمی‌تونین حلقه رو نابود کنین 1261 01:13:35,480 --> 01:13:36,780 متوجه نیستین 1262 01:13:39,418 --> 01:13:41,484 ما ترسیدیم، صدمه دیدیم 1263 01:13:41,486 --> 01:13:43,018 و الان فشار زیادی رومونه 1264 01:13:43,020 --> 01:13:44,854 چون نمی‌دونیم چیکار کنیم 1265 01:13:44,856 --> 01:13:47,156 ولی همین دفعه 1266 01:13:47,158 --> 01:13:50,089 می‌تونیم یه راه دیگه رو انتخاب کنیم 1267 01:13:51,095 --> 01:13:53,494 آشفورد، تو من رو می‌شناسی 1268 01:13:53,496 --> 01:13:56,803 من خیلی وقت پیش تعصبات احمقانه‌ی زیادی داشتم 1269 01:13:58,935 --> 01:14:00,802 بکشین‌شون 1270 01:16:03,214 --> 01:16:05,247 فکر کنم موفق شدیم 1271 01:16:28,204 --> 01:16:30,870 تو با من روراست نبودی میلر 1272 01:16:30,872 --> 01:16:33,403 یه چیزی رو بهم نگفتی 1273 01:16:34,542 --> 01:16:36,209 جدی؟ 1274 01:16:36,211 --> 01:16:38,878 بعد از این‌همه سختی بالاخره آزاد شدی 1275 01:16:38,880 --> 01:16:40,679 و ما هم نجات پیدا کردیم 1276 01:16:40,681 --> 01:16:42,848 همین‌طوری 1277 01:16:42,850 --> 01:16:44,216 تلاش خوبی بود 1278 01:16:48,622 --> 01:16:50,721 فکر کنم تو می‌خواستی حلقه‌های بیشتری 1279 01:16:50,723 --> 01:16:52,023 نسبت به گذشته باز بشه 1280 01:16:52,025 --> 01:16:53,724 نقشه‌ات این بود 1281 01:16:53,726 --> 01:16:55,860 و الان می‌خوام این رو بدونم که 1282 01:16:55,862 --> 01:16:57,228 ...آیا ما 1283 01:16:57,230 --> 01:16:59,063 یعنی بشر 1284 01:16:59,065 --> 01:17:01,197 قسمتی از این نقشه هستیم؟ 1285 01:17:04,236 --> 01:17:05,835 من اصلاً باور نمی‌کنم 1286 01:17:05,837 --> 01:17:08,038 توی قلب تو مهربونی باشه 1287 01:17:12,977 --> 01:17:15,344 این راجع به کمک کردن نیست 1288 01:17:21,252 --> 01:17:24,352 ما می‌دونیم توی چه گروهی هستیم 1289 01:17:24,354 --> 01:17:26,910 دشمن‌هامون رو می‌شناسیم 1290 01:17:27,924 --> 01:17:29,924 وقتی ما رو نجات دادی 1291 01:17:29,926 --> 01:17:32,959 اون‌ها یه دفعه ناپدید نشدن 1292 01:17:49,377 --> 01:17:52,100 تو به ما یه مرز جدید رو نشون دادی 1293 01:17:52,947 --> 01:17:55,780 هزار و سیصد مکان قابل سکونت جدید 1294 01:17:55,782 --> 01:17:58,283 در پشت اون حلقه‌ها 1295 01:17:58,285 --> 01:18:00,885 تو می‌دونی که ما می‌ریم 1296 01:18:00,887 --> 01:18:03,621 نمی‌تونیم جلوی خودمون رو بگیریم 1297 01:18:03,623 --> 01:18:06,790 حتماً این یه جست‌وجوی خطرناک دیگه خواهدبود 1298 01:18:15,867 --> 01:18:17,800 یعنی من ترسیده‌ام؟ 1299 01:18:17,802 --> 01:18:20,636 آره، تو درست می‌گی، من ترسیده‌ام 1300 01:18:20,638 --> 01:18:22,305 و فکر کنم تو دلیلش رو بدونی 1301 01:18:22,307 --> 01:18:24,140 وقتی نزدیک مرکز پیشم اومدی 1302 01:18:24,142 --> 01:18:25,040 یه چیزی دیدم 1303 01:18:26,977 --> 01:18:31,279 تمدن سازنده‌های حلقه‌ها از بین رفته 1304 01:18:31,281 --> 01:18:32,928 دیگه وجود ندارن 1305 01:18:33,984 --> 01:18:36,050 یعنی چی اون‌ها رو نابود کرده؟ 1306 01:18:36,052 --> 01:18:38,018 من هم همین رو می‌خوام بدونم 1307 01:18:40,323 --> 01:18:42,857 باید بیشتر بگردیم 1308 00:00:00,000 --> 00:00:02,009 {\fnB Morvarid\an2\c&HFFFEFC&\3c&H978C5A&\4c&H26241B&\blur5\shad0}.:: Sub#One Team ::. تــــــقــــــديم مـــيکند 1309 01:18:42,882 --> 01:18:50,000 {\fnB Morvarid\an2\c&HEEF793&\3c&HAAB738&\4c&H26241B&\blur5\shad0}ما را در تلگرام دنبــــال کنيد .:: T.me/SubOne_Team ::. 1310 01:18:42,882 --> 01:18:50,000 {\fnB Morvarid\an8\c&HFFFEFC&\3c&H978C5A&\4c&H26241B&\blur5\shad0} Maryam:مترجم MJBN:هماهنگي توسط 1311 01:18:50,025 --> 01:18:55,000 Sub#One enjoy...! 110030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.