All language subtitles for The living end (1992) Gregg Araki - GTM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,918 --> 00:00:21,455 FODA-SE O MUNDO 2 00:01:15,676 --> 00:01:17,845 "PREFIRA A MORTE" 3 00:01:30,123 --> 00:01:32,993 Entrada do di�rio, 13 de abril. 4 00:01:33,460 --> 00:01:35,128 Um dia como qualquer outro. 5 00:01:35,162 --> 00:01:38,365 O primeiro dia do resto de minha vida. 6 00:01:38,732 --> 00:01:41,201 Comi pasteizinhos no caf�-da-manh�. 7 00:01:41,401 --> 00:01:45,339 Passei no Aron's para comprar o �ltimo CD do Dead Can Dance. 8 00:01:45,973 --> 00:01:49,109 Entregaram o resultado do meu primeiro teste de AIDS. 9 00:01:54,848 --> 00:01:56,083 Positivo. 10 00:01:57,317 --> 00:01:58,619 Lamento. 11 00:01:58,919 --> 00:02:00,921 Deixe eu lhe explicar o que isso significa. 12 00:02:01,021 --> 00:02:04,358 As provas s� constatam que voc� tem anticorpos do v�rus, 13 00:02:04,424 --> 00:02:10,964 e como sabe, muitos levam uma vida s� e normal durante anos e anos. 14 00:02:11,131 --> 00:02:15,002 Ent�o sob nenhum aspecto deve enxergar isso como uma pena de morte. 15 00:02:15,302 --> 00:02:18,739 Sem d�vida j� deve ter ouvido falar do chamado "sexo seguro", 16 00:02:18,839 --> 00:02:22,909 sendo de um grupo de alto risco voc� deveria pratic�-lo assim. 17 00:02:25,278 --> 00:02:29,082 N�o tenho nem id�ia de que porra vou fazer. 18 00:03:04,584 --> 00:03:08,722 Viva r�pido, morra jovem e deixe um lindo cad�ver. 19 00:03:11,091 --> 00:03:12,459 Sim, � isso. 20 00:03:15,095 --> 00:03:16,897 A morte � estranha. 21 00:03:23,904 --> 00:03:28,141 Qual o seu nome, corpo sexy? 22 00:03:29,509 --> 00:03:30,844 Luke. 23 00:03:32,379 --> 00:03:35,916 Luke? Isso n�o te deu n�useas? 24 00:03:36,082 --> 00:03:37,851 L�gico, Fern. 25 00:03:37,984 --> 00:03:40,487 Mas n�o seja t�o grossa com nosso... 26 00:03:40,820 --> 00:03:42,923 novo companheiro de viagem. 27 00:03:43,690 --> 00:03:45,825 Eu me chamo Daisy. 28 00:03:46,059 --> 00:03:49,129 E esta vadia mal-humorada � a Fern. 29 00:03:49,529 --> 00:03:51,164 Encantado. 30 00:03:52,332 --> 00:03:53,633 Onde voc� vai? 31 00:03:55,769 --> 00:03:57,203 Tanto faz. 32 00:03:58,838 --> 00:04:00,674 Meu Deus... 33 00:04:00,807 --> 00:04:02,475 Um n�made migrat�rio. 34 00:04:02,575 --> 00:04:07,280 Um cowboy solit�rio percorrendo o pa�s como Jack Kerouac. 35 00:04:07,380 --> 00:04:12,218 Que rom�ntico! N�o � uma porra rom�ntica, Fern? 36 00:04:12,319 --> 00:04:17,457 Pare com isso, Daisy. A �nica coisa que voc� quer � ficar com ele. 37 00:04:17,791 --> 00:04:20,627 Est� se confundindo, Fern. 38 00:04:20,960 --> 00:04:23,296 Voc� sabe que s� tenho olhos para voc�. 39 00:04:23,530 --> 00:04:26,833 Tem uma merda! S� est� pensando... 40 00:04:26,900 --> 00:04:30,904 - ...na ferramenta desse porco. - N�o sei do que est� falando. 41 00:04:31,604 --> 00:04:35,175 A "ferramenta", voc� sabe. 42 00:04:35,208 --> 00:04:37,177 O p�nis, 43 00:04:37,277 --> 00:04:39,946 pinto, cacete, 44 00:04:40,046 --> 00:04:41,481 pau, 45 00:04:41,681 --> 00:04:45,518 - caralho, mangueira. -Est� falando da rola? 46 00:04:45,652 --> 00:04:47,087 Salsicha? 47 00:04:47,220 --> 00:04:48,154 Mastro? 48 00:04:48,388 --> 00:04:50,190 P�-de-mesa? 49 00:04:50,323 --> 00:04:52,459 Cip�? 50 00:04:52,492 --> 00:04:54,527 Pistol�o do amor? 51 00:04:55,128 --> 00:04:56,329 "Eu amo Jesus" 52 00:04:56,863 --> 00:05:01,301 Ok, Daisy. Vou estourar os miolos dele. 53 00:05:01,334 --> 00:05:05,438 Querida, guarde a arma. Por que eu iria querer provar... 54 00:05:05,538 --> 00:05:09,008 a salsichinha desse menino? 55 00:05:09,209 --> 00:05:13,213 Estou farta dessas suas paqueras lascivas. 56 00:05:13,613 --> 00:05:15,882 Ao menos nesse atire nessa porra de cabe�a. 57 00:05:16,349 --> 00:05:18,918 No �ltimo cara o tiro foi no pau. 58 00:05:19,052 --> 00:05:21,287 Levou 12 horas para morrer. 59 00:05:21,487 --> 00:05:24,958 Os gritos, o sangue, as choraminga��es... 60 00:05:25,024 --> 00:05:26,926 Era insuport�vel. 61 00:05:27,060 --> 00:05:31,130 Por que est� contando pra ele? Agora vou ter que mat�-lo. 62 00:05:31,531 --> 00:05:32,999 E ent�o? 63 00:05:33,099 --> 00:05:34,567 Nesse cara que falamos, 64 00:05:34,767 --> 00:05:39,272 metemos um bast�o desse tamanho no rabo dele. 65 00:05:40,139 --> 00:05:43,710 Ao menos estava amarrado e amorda�ado, e n�o fez tanto barulho. 66 00:05:43,776 --> 00:05:46,346 Voc� pode calar a boca? 67 00:05:46,913 --> 00:05:48,481 Por Deus! 68 00:05:48,781 --> 00:05:51,751 Me deixou nervosa de tanto que fala! 69 00:05:51,985 --> 00:05:55,421 -Preciso mijar. -O qu�? De novo? 70 00:05:55,655 --> 00:05:58,958 Voc� deve ter a bexiga do tamanho de uma uva. 71 00:05:59,225 --> 00:06:01,995 Culpa da merda da Coca Diet. 72 00:06:02,095 --> 00:06:05,665 Segure a arma. Vou mijar. 73 00:06:06,099 --> 00:06:07,667 Me passe o papel higi�nico. 74 00:06:08,167 --> 00:06:10,670 Aqui... Fofucha! 75 00:06:11,437 --> 00:06:12,805 Fofucha. 76 00:06:15,074 --> 00:06:18,344 N�o o mate at� eu voltar. 77 00:06:19,145 --> 00:06:21,981 E nada de paquerar! 78 00:06:26,886 --> 00:06:29,822 Adoro quando ela fica ciumenta. 79 00:06:32,825 --> 00:06:35,795 Ela n�o deveria ir sozinha. H� cobras por aqui. 80 00:06:38,531 --> 00:06:41,067 Acha que sou idiota? 81 00:06:41,768 --> 00:06:45,004 Fern sabe se cuidar sozinha, acredite. 82 00:06:47,140 --> 00:06:48,508 Fofucha! 83 00:06:52,245 --> 00:06:53,679 Cobras. 84 00:07:02,789 --> 00:07:04,123 Outra morte. 85 00:07:04,790 --> 00:07:06,592 Outro assassinato horr�vel. 86 00:07:06,692 --> 00:07:09,562 Tenha calma pois n�o vai bater as botas agora... 87 00:07:10,363 --> 00:07:12,532 N�o consigo acreditar. 88 00:07:16,269 --> 00:07:19,839 -Voc� foi cuidadoso, n�o foi? -Sim, sim... 89 00:07:20,773 --> 00:07:22,642 ...na maioria das vezes. 90 00:07:30,516 --> 00:07:32,485 Foi Craig, n�o foi? 91 00:07:34,587 --> 00:07:37,823 Nunca confiei nele e te disse que ele tinha uma energia ruim. 92 00:07:40,660 --> 00:07:44,664 N�o sei se foi. N�o quero culpar ningu�m... 93 00:07:44,830 --> 00:07:46,699 a culpa foi minha. 94 00:07:49,068 --> 00:07:52,204 Ouvi que estava doente e pensei que deveria... 95 00:07:52,805 --> 00:07:54,307 ir ao m�dico e... 96 00:07:54,940 --> 00:07:56,542 Ele continua em Nova Iorque? 97 00:07:57,410 --> 00:08:00,846 Foi para Utah morar com seus pais. 98 00:08:02,415 --> 00:08:05,084 � um destino pior que a morte. 99 00:08:16,195 --> 00:08:18,297 Ou�a... 100 00:08:19,865 --> 00:08:23,402 -Estou aqui para o que precisar... -Sim, obrigado. 101 00:08:26,972 --> 00:08:29,208 Acho que ficarei bem, apenas... 102 00:08:29,408 --> 00:08:32,378 tenho que parar de ouvir os discos do Joy Division. 103 00:08:33,012 --> 00:08:34,880 ...por brancos ultraconservadores. 104 00:08:37,416 --> 00:08:38,751 Droga! 105 00:08:39,151 --> 00:08:42,621 Essas putas s� escutam K.D.Lang 106 00:08:42,822 --> 00:08:43,756 e Michelle Shocked? 107 00:08:56,836 --> 00:08:57,870 Droga! 108 00:09:01,040 --> 00:09:03,843 Droga! Droga! Droga! 109 00:09:54,426 --> 00:09:58,564 "EU CULPO A SOCIEDADE" 110 00:10:59,391 --> 00:11:02,094 Onde � a festa, Adan? 111 00:11:40,799 --> 00:11:42,534 15-nada. 112 00:11:46,805 --> 00:11:48,040 30-nada. 113 00:12:07,459 --> 00:12:08,593 Al�? 114 00:12:09,127 --> 00:12:10,462 Quer gozar? 115 00:12:10,629 --> 00:12:11,530 O qu�? 116 00:12:11,563 --> 00:12:13,765 Quer brincar? Quer gozar? 117 00:12:13,899 --> 00:12:16,635 Quem fala? Onde pegou meu n�mero? 118 00:12:17,035 --> 00:12:18,370 Do BBS. 119 00:12:18,470 --> 00:12:20,806 O cara do 976? 120 00:12:20,972 --> 00:12:23,175 Sim. Como voc� �? 121 00:12:23,375 --> 00:12:26,478 � uma brincadeira, n�o? Quem �, fale a verdade? 122 00:12:26,678 --> 00:12:29,147 -Est� excitado? -O qu�? 123 00:12:29,314 --> 00:12:31,016 O que est� usando? 124 00:12:31,716 --> 00:12:33,585 Olha, preciso sair. 125 00:12:33,752 --> 00:12:35,487 Quando mede seu pau? 126 00:12:35,720 --> 00:12:37,656 N�o acho que seja da sua conta. 127 00:12:37,823 --> 00:12:39,391 N�o quer gozar? 128 00:12:41,059 --> 00:12:43,662 N�o, talvez outra hora, desculpe. 129 00:13:03,048 --> 00:13:05,483 Meu Deus! 130 00:13:06,885 --> 00:13:08,420 Merda! 131 00:13:09,087 --> 00:13:12,591 Ken, pensei que tinha superado essa fase. 132 00:13:12,757 --> 00:13:14,626 Tive uma reca�da, desculpe. 133 00:13:15,060 --> 00:13:20,565 N�o s�o os anos 70, quando estar casada com um bissexual era moda. 134 00:13:20,632 --> 00:13:23,401 N�o ag�ento mais. 135 00:13:23,501 --> 00:13:26,471 N�o ag�ento mais! 136 00:14:01,573 --> 00:14:04,142 "N�s, o povo dos Estados Unidos, 137 00:14:04,242 --> 00:14:07,145 a fim de formar uma uni�o perfeita, 138 00:14:07,178 --> 00:14:11,416 estabelecer justi�a, garantir a tranq�ilidade nacional, 139 00:14:11,516 --> 00:14:14,285 proporcionar uma defesa comum, 140 00:14:14,452 --> 00:14:18,389 fomentar o bem-estar e assegurar os benef�cios da liberdade 141 00:14:18,490 --> 00:14:21,626 para n�s e para a posteridade..." 142 00:14:21,693 --> 00:14:22,627 A posteridade! 143 00:14:22,660 --> 00:14:27,332 "... decretamos e estabelecemos esta Constitui��o para os EUA." 144 00:14:28,133 --> 00:14:31,236 O Congresso n�o criar� leis relacionadas... 145 00:14:55,560 --> 00:14:58,162 Prepare-se para tragar seus dentes, veado. 146 00:15:00,498 --> 00:15:01,799 Droga! 147 00:15:02,533 --> 00:15:05,770 � hora de fazer uma cirurgia pl�stica, docinho. 148 00:15:07,071 --> 00:15:09,440 � hora de beijar a arma, imbecis. 149 00:15:38,169 --> 00:15:41,172 Bom... e agora? 150 00:15:53,684 --> 00:15:56,454 Vamos, cara! R�pido, merda! Por favor! 151 00:15:56,754 --> 00:15:57,789 Vamos! 152 00:16:00,825 --> 00:16:02,527 Tentaram me matar. 153 00:16:02,660 --> 00:16:04,495 Uns filhos da puta queriam me matar. 154 00:16:04,695 --> 00:16:08,132 -Quem? -Uns filhos da puta com cara de cu, 155 00:16:08,299 --> 00:16:10,201 com tacos de baseball. 156 00:16:11,469 --> 00:16:13,337 Quem que chame a pol�cia? 157 00:16:13,471 --> 00:16:15,006 Que se foda a pol�cia. 158 00:16:15,807 --> 00:16:19,177 Quer que te deixe em algum lugar? 159 00:16:19,243 --> 00:16:22,747 Sim, longe deste planeta de loucos. 160 00:16:22,947 --> 00:16:24,615 H� uma segunda op��o? 161 00:16:28,653 --> 00:16:30,755 Onde voc� mora? Vou te levar pra casa. 162 00:16:31,923 --> 00:16:36,294 Bem... Agora n�o tenho lugar fixo. 163 00:16:36,694 --> 00:16:39,096 Legal. Droga! 164 00:16:39,397 --> 00:16:42,166 Onde quer ficar? 165 00:16:42,433 --> 00:16:43,834 N�o sei. 166 00:16:44,268 --> 00:16:47,071 Pense, deve haver um lugar! 167 00:16:47,271 --> 00:16:48,773 N�o sei! 168 00:16:49,106 --> 00:16:50,441 Droga! 169 00:16:51,142 --> 00:16:56,147 N�o me importo, d� no mesmo. Pare o carro e me deixe aqui mesmo. 170 00:16:56,247 --> 00:16:58,449 N�o me importo mais com merda nenhuma. 171 00:16:59,650 --> 00:17:02,053 Como saberei se voc�... 172 00:17:02,186 --> 00:17:05,523 n�o � um man�aco homicida que vai matar me a socos 173 00:17:05,623 --> 00:17:08,659 e roubar minha cole��o de CDs ou algo assim? 174 00:17:10,261 --> 00:17:12,330 Apenas deve confiar em mim. 175 00:17:13,464 --> 00:17:16,867 Por que isso n�o me deixa nada tranq�ilo? 176 00:17:21,706 --> 00:17:23,741 Que dar uma fumada? 177 00:17:24,508 --> 00:17:26,010 N�o fumo... 178 00:17:28,479 --> 00:17:30,014 cigarro. 179 00:17:30,548 --> 00:17:32,149 Bom, tanto faz. 180 00:17:32,249 --> 00:17:34,085 Vou pegar um cobertor. 181 00:17:36,987 --> 00:17:39,990 Ent�o amanh� voc� se vai e ser� s� uma hist�ria, n�o? 182 00:17:42,093 --> 00:17:43,828 Voc� � que manda. 183 00:17:46,163 --> 00:17:48,632 N�o vai me servir nem um caf�-da-manh�? 184 00:17:48,966 --> 00:17:53,404 Caf�, talvez. Suco de laranja se tiver sorte. 185 00:18:07,384 --> 00:18:09,153 O que � isso? 186 00:18:09,753 --> 00:18:10,921 O qu�? 187 00:18:11,122 --> 00:18:15,826 Uma bobagem que estou usando num artigo que estou escrevendo. 188 00:18:15,960 --> 00:18:18,762 "A morte do cinema." 189 00:18:20,030 --> 00:18:23,067 Voc� faz cr�tica de cinema ou algo assim? 190 00:18:23,334 --> 00:18:25,736 Sim, quando tudo n�o d� certo. 191 00:18:26,770 --> 00:18:30,741 Eles dizem o seguinte: os que n�o podem fazer, ensinam; 192 00:18:31,041 --> 00:18:35,479 e os que n�o podem ensinar, cobram para destruir o trabalho de outros. 193 00:18:44,154 --> 00:18:45,356 N�o, obrigado. 194 00:18:48,492 --> 00:18:50,594 Tamb�m � louco por peixes? 195 00:18:51,428 --> 00:18:53,130 Na verdade � do meu ex. 196 00:18:53,597 --> 00:18:56,634 Deixou sob minha cust�dia. 197 00:18:58,569 --> 00:19:00,104 Como ele se chama? 198 00:19:00,537 --> 00:19:02,439 O peixe ou meu ex? 199 00:19:06,710 --> 00:19:07,811 Os dois. 200 00:19:09,680 --> 00:19:11,682 Craig, os dois. 201 00:19:15,653 --> 00:19:18,622 Se importa que eu tome banho? 202 00:19:19,623 --> 00:19:22,426 N�o, pode ir... H� toalhas... 203 00:19:24,094 --> 00:19:27,331 H� toalhas na... 204 00:19:27,464 --> 00:19:29,666 -Estante? -Estante! 205 00:19:30,134 --> 00:19:31,635 Precisa de algo mais? 206 00:19:32,669 --> 00:19:34,905 Leite com biscoitos. 207 00:19:38,108 --> 00:19:42,579 Me d�...? Mudei de id�ia. 208 00:19:48,152 --> 00:19:49,353 Muito obrigado. 209 00:19:51,855 --> 00:19:52,990 De nada. 210 00:19:56,894 --> 00:19:57,728 Bom... 211 00:19:58,228 --> 00:19:59,496 Boa noite. 212 00:20:00,898 --> 00:20:01,932 Boa noite. 213 00:20:21,151 --> 00:20:23,954 V� em frente, a casa � sua. 214 00:20:41,772 --> 00:20:42,773 Ol�. 215 00:20:46,310 --> 00:20:48,245 Estamos meio paran�icos? 216 00:20:52,149 --> 00:20:54,685 Acho que � melhor tomar banho logo. 217 00:20:56,653 --> 00:20:59,022 Me perguntava se quer outro gole. 218 00:21:11,968 --> 00:21:14,938 Sabe do que mais gosto do corpo de um cara? 219 00:21:17,240 --> 00:21:18,942 Que bom que perguntou. 220 00:21:20,911 --> 00:21:26,216 H� uma delinea��o no meio que divide o seu torso em dois. 221 00:21:26,950 --> 00:21:30,754 Come�a aqui, contorna a clav�cula, 222 00:21:30,921 --> 00:21:33,457 desce at� metade dos peitorais, 223 00:21:34,424 --> 00:21:37,427 faz um risco sobre a barriga 224 00:21:38,228 --> 00:21:41,231 e depois desaparece aqui embaixo. 225 00:21:47,904 --> 00:21:49,973 Fim da li��o de anatomia. 226 00:21:51,842 --> 00:21:53,977 Ou foi s� uma passagem? 227 00:22:02,352 --> 00:22:03,920 Voc� est� bem? 228 00:22:05,822 --> 00:22:07,724 Sim, estou. 229 00:22:08,425 --> 00:22:10,627 -� que... -Quer que eu pare? 230 00:22:12,729 --> 00:22:15,131 � l�gico que n�o. � que... 231 00:22:16,333 --> 00:22:18,468 deveria saber que... 232 00:22:19,870 --> 00:22:20,737 O qu�? 233 00:22:22,439 --> 00:22:23,573 Eu... 234 00:22:24,774 --> 00:22:27,444 soube esta tarde que... 235 00:22:31,047 --> 00:22:33,216 Se est� tentando me dizer o que eu acho que �, 236 00:22:34,284 --> 00:22:35,719 n�o se preocupe. 237 00:22:42,659 --> 00:22:44,494 N�o tem problema, de verdade. 238 00:22:53,436 --> 00:22:55,372 Bem-vindo ao clube, companheiro. 239 00:23:26,669 --> 00:23:28,972 O caf�-da-manh� est� servido. 240 00:23:33,276 --> 00:23:34,544 S�rio? 241 00:23:36,045 --> 00:23:38,448 Na mesa da cozinha, quero dizer. 242 00:23:38,782 --> 00:23:40,216 Falo s�rio, cara. 243 00:23:41,551 --> 00:23:43,253 N�s dois vamos morrer. 244 00:23:43,386 --> 00:23:45,488 Talvez em 10 anos ou no ano que vem. 245 00:23:45,555 --> 00:23:46,556 E quer saber... 246 00:23:46,689 --> 00:23:49,926 N�o quero viver eternamente e envelhecer, engordar e morrer 247 00:23:49,993 --> 00:23:51,895 neste mundo feio e est�pido. 248 00:23:53,663 --> 00:23:57,066 Somos v�timas da revolu��o sexual. 249 00:23:58,334 --> 00:24:02,839 A gera��o anterior passou a bomba e n�s pagamos o pato. 250 00:24:03,673 --> 00:24:07,177 Todos os que foderam antes do "sexo seguro" est�o fodidos. 251 00:24:09,112 --> 00:24:12,348 Acho que isso � parte de uma solu��o republicana neonazista definitiva. 252 00:24:13,283 --> 00:24:14,884 Uma guerra bacteriol�gica. 253 00:24:17,320 --> 00:24:18,888 Genoc�dio. 254 00:24:19,355 --> 00:24:22,992 E me chama de paran�ico? O paran�ico aqui � voc�. 255 00:24:24,294 --> 00:24:25,461 Eu n�o sou paran�ico. 256 00:24:25,562 --> 00:24:28,031 -� sim... -Eu n�o. 257 00:24:29,299 --> 00:24:31,401 Pense nisso, 258 00:24:31,501 --> 00:24:34,804 talvez haja milh�es de n�s com isso, 259 00:24:34,871 --> 00:24:38,274 com esta bomba rel�gio que limita o nosso futuro. 260 00:24:39,375 --> 00:24:41,177 De repente percebo que... 261 00:24:41,644 --> 00:24:43,246 n�o temos nada a perder. 262 00:24:43,713 --> 00:24:46,015 Podemos dizer: "Foda-se o trabalho!" 263 00:24:47,016 --> 00:24:48,484 "Foda-se o sistema!" 264 00:24:49,585 --> 00:24:50,787 "Foda-se tudo!" 265 00:24:56,592 --> 00:24:57,627 N�o entendeu? 266 00:24:57,994 --> 00:25:02,332 Somos totalmente livres. Podemos fazer a merda que quisermos. 267 00:25:02,865 --> 00:25:03,966 Como o qu�? 268 00:25:16,212 --> 00:25:17,246 O que tem isso? 269 00:25:17,480 --> 00:25:19,449 Quem � Ken Robinson? 270 00:25:19,849 --> 00:25:21,651 Um amigo me emprestou. 271 00:25:22,518 --> 00:25:23,720 � meu tio. 272 00:25:26,989 --> 00:25:29,625 Dever�amos nos sentir um pouco culpados. 273 00:25:29,659 --> 00:25:33,362 Por qu�? Temos at� $1.700 no cart�o. 274 00:25:33,496 --> 00:25:35,198 E se nos descobrirem? 275 00:25:35,264 --> 00:25:38,634 -Nunca me descobrem. -Voc� � mesmo louc�o! 276 00:25:40,636 --> 00:25:43,039 Ei! Cuidado! 277 00:25:43,773 --> 00:25:45,274 Veados! 278 00:25:45,508 --> 00:25:46,976 -Vamos. -Como? 279 00:25:47,844 --> 00:25:51,714 Sabem o que significa AIDS? 280 00:25:52,949 --> 00:25:56,085 Afeminados Infectados Doentes Sexualmente 281 00:25:56,953 --> 00:25:58,387 Anda, vamos! 282 00:25:59,589 --> 00:26:00,756 Vamos! 283 00:26:12,435 --> 00:26:15,538 Anda, esse babaca n�o merece nosso tempo. Vamos! 284 00:26:31,254 --> 00:26:33,122 Ficou louco? 285 00:26:33,289 --> 00:26:35,958 Estas coisas acontecem. Ele merecia. 286 00:26:38,561 --> 00:26:40,563 E agora est� morto tamb�m. 287 00:26:46,402 --> 00:26:49,105 N�o me diga que n�o queria arrebentar a cabe�a dele tamb�m. 288 00:26:50,873 --> 00:26:52,441 � melhor voc� ir. 289 00:26:53,509 --> 00:26:56,812 Leia os meus l�bios. Fora da minha casa! 290 00:27:02,651 --> 00:27:03,652 Ok. 291 00:27:05,821 --> 00:27:06,856 Ok. 292 00:27:10,559 --> 00:27:12,328 Meu Deus! 293 00:27:18,434 --> 00:27:20,603 droga 294 00:27:32,748 --> 00:27:34,216 droga droga droga droga ... 295 00:27:51,066 --> 00:27:52,268 Al�? 296 00:27:53,002 --> 00:27:56,105 Ol�. J� est� preparado para gozar? 297 00:27:56,238 --> 00:27:58,407 N�o tem mais nada para fazer! 298 00:28:13,489 --> 00:28:15,658 N�o sei o que acontece com esses caras que acabam sendo... 299 00:28:15,891 --> 00:28:19,628 -...aut�nticos psicopatas. -Deve ser o destino. 300 00:28:22,765 --> 00:28:28,537 N�o � minha imagina��o, n�o �? Acha que atraio problemas assim como... 301 00:28:28,704 --> 00:28:31,140 a merda atrai moscas? 302 00:28:31,974 --> 00:28:33,742 � uma bonita compara��o! 303 00:28:34,009 --> 00:28:35,144 � verdade! 304 00:28:38,881 --> 00:28:41,183 N�o consigo tir�-lo da cabe�a. 305 00:28:41,317 --> 00:28:45,521 S� de pensar... me deixa com tes�o. 306 00:28:46,555 --> 00:28:50,626 O cheiro dele, o seu jeito de me tocar... 307 00:28:54,363 --> 00:28:56,832 Estou quase vomitando... 308 00:28:57,032 --> 00:28:58,067 Desculpe. 309 00:29:02,438 --> 00:29:03,839 N�o sei... 310 00:29:04,606 --> 00:29:07,910 Acho que estou... 311 00:29:08,644 --> 00:29:11,080 muito necessitado agora. 312 00:29:15,784 --> 00:29:19,788 Ent�o � isso, voc� acaba sendo vulgar ou tradicionalmente... 313 00:29:20,789 --> 00:29:21,924 brincalh�o. 314 00:29:24,993 --> 00:29:26,562 Quer ficar para dormir? 315 00:29:26,895 --> 00:29:29,565 Amanh� podemos tomar caf�-da-manh� no Millie's. 316 00:29:31,233 --> 00:29:35,270 N�o. Tenho que terminar aquela merda de artigo. 317 00:29:38,941 --> 00:29:40,442 Voc� vai ficar bem? 318 00:29:41,476 --> 00:29:42,811 N�o. 319 00:29:45,514 --> 00:29:48,517 Est� me culpando por me preocupar com voc�, idiota? 320 00:29:49,751 --> 00:29:51,587 N�o. 321 00:29:51,653 --> 00:29:56,692 S�rio, isso est� parecendo "Ajude o veado". 322 00:30:02,130 --> 00:30:04,666 -Querem fazer uma troca? -Desculpe... 323 00:30:06,468 --> 00:30:08,870 Fodam-se, desgra�ados mesquinhos. 324 00:30:17,779 --> 00:30:19,314 Ol�. 325 00:30:21,350 --> 00:30:22,351 Ol�. 326 00:30:23,785 --> 00:30:25,387 O que faz acordado? 327 00:30:27,222 --> 00:30:28,790 Que horas s�o? 328 00:30:29,758 --> 00:30:30,792 � tarde. 329 00:30:35,130 --> 00:30:37,699 N�o acho que possa voltar a dormir. 330 00:30:43,605 --> 00:30:44,973 -Quer um comprimido? -N�o. 331 00:30:55,317 --> 00:30:57,619 Fizemos muito barulho? 332 00:30:59,287 --> 00:31:01,323 Estou muito preocupada com o Jon. 333 00:31:01,890 --> 00:31:04,893 -Darce! -Sabe... 334 00:31:05,527 --> 00:31:07,929 Ele age como se n�o rolasse nada, mas... 335 00:31:09,231 --> 00:31:11,767 nunca tinha o visto t�o perdido. 336 00:31:11,800 --> 00:31:16,037 E olha que ele j� foi a pessoa mais equilibrada do mundo. 337 00:31:16,171 --> 00:31:17,205 O que quer dizer? 338 00:31:17,272 --> 00:31:22,844 Ficou 2 semanas deprimido com o fim do Echo and the Bunnymen. 339 00:31:24,012 --> 00:31:25,046 E? 340 00:31:26,915 --> 00:31:28,984 Foi s� uma semana e meia. 341 00:31:32,220 --> 00:31:33,421 Vamos pra cama. 342 00:31:34,222 --> 00:31:36,191 Acho que vou trabalhar um pouco. 343 00:31:38,493 --> 00:31:39,828 Voc� � quem sabe. 344 00:31:48,003 --> 00:31:50,272 Voltamos a ficar sem cigarro? 345 00:32:44,859 --> 00:32:46,694 Onde conseguiu isso? 346 00:32:53,034 --> 00:32:56,438 Qual o problema? 347 00:33:01,476 --> 00:33:04,846 Estraguei tudo, cara. Estraguei tudo mesmo. 348 00:33:06,247 --> 00:33:07,482 O que aconteceu? 349 00:33:11,553 --> 00:33:13,455 Acho que matei a policial. 350 00:33:23,131 --> 00:33:24,365 O qu�? 351 00:33:25,733 --> 00:33:30,271 Como assim acha que matou um policial? 352 00:33:31,739 --> 00:33:32,874 N�o sei. 353 00:33:33,842 --> 00:33:36,177 N�o olhei seu pulso nem nada, mas... 354 00:33:38,513 --> 00:33:40,448 parecia frio. 355 00:33:42,750 --> 00:33:43,918 Precisa me ajudar. 356 00:33:45,787 --> 00:33:47,722 -Ajudar de que forma? -A escapar. 357 00:33:47,889 --> 00:33:49,991 Como? Para onde? 358 00:33:52,260 --> 00:33:53,895 Tenho um amigo no norte. 359 00:33:53,995 --> 00:33:57,732 Podemos ficar um tempo l�, pelo menos at� que... 360 00:33:58,366 --> 00:33:59,634 Por que eu? 361 00:34:02,303 --> 00:34:04,238 � a �nica pessoa que conhe�o. 362 00:34:07,875 --> 00:34:10,645 Me diga que isso � s� um pesadelo. 363 00:34:27,362 --> 00:34:29,630 "Se beber n�o dirija". 364 00:34:36,404 --> 00:34:37,805 Tome, o troco. 365 00:34:38,806 --> 00:34:40,041 Isso � tudo? 366 00:34:41,242 --> 00:34:43,010 Precisava de umas reservas. 367 00:34:48,683 --> 00:34:50,651 Precisamos mesmo fazer isso? 368 00:34:51,419 --> 00:34:53,788 Venha, vai ser legal. 369 00:34:55,823 --> 00:34:57,058 Uma grande aventura. 370 00:35:01,262 --> 00:35:04,699 O que acontecer� quando chegarmos a S�o Francisco? 371 00:35:04,966 --> 00:35:06,501 Vou ter alguma id�ia. 372 00:35:06,868 --> 00:35:08,402 Legal. 373 00:35:08,769 --> 00:35:13,107 E pensar que h� 48 horas eu era um gay soropositivo deprimido. 374 00:35:13,307 --> 00:35:17,578 E agora sou um fugitivo nas m�os de Deus pegando essa merda de estrada, 375 00:35:17,812 --> 00:35:20,948 em plena noite, podendo ser acusado de c�mplice de homic�dio. 376 00:35:21,649 --> 00:35:25,586 O mundo � um lugar grande e confuso, n�o acha? 377 00:35:35,329 --> 00:35:36,430 Que horas s�o? 378 00:35:37,098 --> 00:35:39,901 N�o sei, cinco e pouco. 379 00:35:41,569 --> 00:35:43,838 Est� cansado? Quer que eu dirija? 380 00:35:44,438 --> 00:35:45,573 N�o se importa? 381 00:35:46,540 --> 00:35:47,575 Claro que n�o. 382 00:36:04,058 --> 00:36:06,127 Durma se quiser. 383 00:36:07,595 --> 00:36:09,797 Estou arrebentado. 384 00:36:11,766 --> 00:36:15,903 Se suas m�os estiverem geladas ao menos as mantenha no volante. 385 00:36:19,874 --> 00:36:22,043 Vou acabar dormindo assim. 386 00:36:24,211 --> 00:36:26,981 Se importa em se concentrar na estrada? 387 00:36:30,484 --> 00:36:33,487 Obrigado pela musica relaxante para dormir. 388 00:36:36,123 --> 00:36:37,358 Desculpe. 389 00:36:41,429 --> 00:36:43,964 Pode dirigir em uma pista apenas? 390 00:36:45,299 --> 00:36:46,467 O qu�? 391 00:36:48,636 --> 00:36:49,770 Ei. 392 00:36:52,773 --> 00:36:56,944 Voc� � um mau motorista, n�o quero acabar meus dias 393 00:36:57,011 --> 00:37:01,615 esmagado numa cal�ada e tomando no cu. 394 00:37:02,817 --> 00:37:03,951 Cuidado! 395 00:37:05,119 --> 00:37:08,956 -N�o viaje, cara! -Quase tenho um ataque! 396 00:37:12,326 --> 00:37:14,762 Onde tirou sua carteira? Em Beirute? 397 00:37:19,033 --> 00:37:20,334 Que carteira? 398 00:37:29,977 --> 00:37:32,379 Ficaremos bem aqui at� pela manh�. 399 00:37:35,015 --> 00:37:37,184 Bom, porque eu preciso mijar. 400 00:37:58,505 --> 00:38:00,808 Droga! Est� fazendo um frio do caramba! 401 00:38:01,442 --> 00:38:04,078 Meu pinto est� quase uma pedra de gelo. 402 00:38:04,211 --> 00:38:06,013 Seria uma pena. 403 00:38:09,183 --> 00:38:10,751 Vamos para tr�s? 404 00:38:14,388 --> 00:38:15,789 Sim, vamos. 405 00:38:23,564 --> 00:38:24,765 Cuidado! 406 00:38:28,268 --> 00:38:30,137 Ent�o, j� estamos nos divertindo? 407 00:38:40,080 --> 00:38:42,382 Voc� me deixa louco, cara. 408 00:38:43,617 --> 00:38:45,452 Se voc� diz... 409 00:39:11,645 --> 00:39:14,514 Como conseguiu perder o n�mero? 410 00:39:14,848 --> 00:39:17,551 N�o precisa ter um ataque card�aco, meu velho senhor. 411 00:39:17,985 --> 00:39:21,555 Sei o caminho, ok? Pegue a pr�xima sa�da. 412 00:39:22,956 --> 00:39:27,594 Por que sinto este terr�vel peso na boca do est�mago? 413 00:39:27,895 --> 00:39:29,663 Foram as batatas fritas. 414 00:39:36,236 --> 00:39:38,538 Certo, volto num segundo. 415 00:39:45,412 --> 00:39:48,682 E a�, Gus! Como vai, cara? 416 00:39:49,916 --> 00:39:52,085 N�o se lembra de mim? 417 00:39:53,754 --> 00:39:58,058 Da Parada Gay, faz uns dois ou tr�s anos. 418 00:40:01,662 --> 00:40:04,097 N�o acredito que vamos dirigir por toda a noite. 419 00:40:06,033 --> 00:40:08,535 Eu disse que tinha uma id�ia, n�o disse? 420 00:40:13,073 --> 00:40:15,575 E agora? Para onde vamos? 421 00:40:15,976 --> 00:40:20,280 Tanto faz! Aqui, l�, nesse caminho, n�o me importo! 422 00:40:20,781 --> 00:40:22,783 Que diferen�a isso faz? 423 00:40:24,484 --> 00:40:29,890 S� sei que se n�o tomar banho e escovar os dentes em 2 minutos... 424 00:40:30,190 --> 00:40:32,125 vou me matar, droga! 425 00:40:35,061 --> 00:40:37,731 Sou veado, ok? N�o suporto estar sujo. 426 00:40:44,871 --> 00:40:47,674 -Se sente melhor, princesa? -V� a merda. 427 00:40:51,444 --> 00:40:54,714 Achava que havia acabado os showzinhos a l� Clint Eastwood. 428 00:40:56,516 --> 00:40:58,084 � uma prote��o. 429 00:40:59,386 --> 00:41:01,388 � a minha seguran�a. 430 00:41:10,931 --> 00:41:12,832 Que porra � essa? 431 00:41:13,133 --> 00:41:14,301 O qu�? 432 00:41:14,601 --> 00:41:16,036 S�o os meus favoritas. 433 00:41:18,271 --> 00:41:20,106 Voc� � um pouco estranho, sabia? 434 00:41:20,273 --> 00:41:23,643 Eu � que sou estranho? Essa � boa! 435 00:41:24,644 --> 00:41:26,613 Sim, voc� �. 436 00:41:31,818 --> 00:41:33,687 E se formos para Washington 437 00:41:34,354 --> 00:41:37,223 para explodir a cabe�a do Bush? 438 00:41:37,557 --> 00:41:40,126 Que grande id�ia! 439 00:41:41,361 --> 00:41:43,596 Pode ao menos escond�-la? 440 00:41:45,165 --> 00:41:48,401 Uma id�ia melhor: apontamos a arma pra ele... 441 00:41:49,069 --> 00:41:51,438 e injetamos nosso sangue nele. 442 00:41:54,641 --> 00:41:57,377 Tenho certeza que amanh� apareceria uma cura milagrosa. 443 00:41:57,410 --> 00:42:00,714 Eu te disse para esconder essa arma, cara! 444 00:42:02,916 --> 00:42:05,952 Pelo menos seja discreto. 445 00:42:11,858 --> 00:42:13,760 Tenho que fazer uma liga��o. 446 00:42:44,190 --> 00:42:45,258 Espere. 447 00:42:48,862 --> 00:42:50,463 Onde est�? 448 00:42:51,798 --> 00:42:53,266 Al�? 449 00:42:53,366 --> 00:42:55,001 Desculpe, al�? 450 00:42:55,535 --> 00:42:57,437 Sim, aceito a chamada. 451 00:42:58,605 --> 00:43:00,206 Jon, mas que droga! 452 00:43:00,673 --> 00:43:01,975 Onde voc� est�? 453 00:43:04,711 --> 00:43:07,013 Sim, � uma longa hist�ria. 454 00:43:08,848 --> 00:43:12,051 Sim, eu voltei e... 455 00:43:12,218 --> 00:43:14,320 estamos com merda at� o pesco�o. 456 00:43:16,356 --> 00:43:21,294 N�o sei. S� sei que estamos na periferia de S�o Francisco. 457 00:43:23,129 --> 00:43:26,766 Sim, ou�a, Darce, preciso que me fa�a um favor. 458 00:43:27,900 --> 00:43:31,337 Pode ligar para o Alberto e lhe dizer 459 00:43:31,471 --> 00:43:34,974 que preciso que me amplie o prazo de entrega? 460 00:43:36,009 --> 00:43:37,410 Sim, sim. 461 00:43:37,577 --> 00:43:41,014 Tinha que pagar o aluguel na semana passada e... 462 00:43:41,748 --> 00:43:42,849 o correio... 463 00:43:44,417 --> 00:43:46,786 Pode dar comida para o Craig? 464 00:43:47,487 --> 00:43:49,555 Jon, que porra est� acontecendo? 465 00:43:49,822 --> 00:43:51,791 Perdeu a cabe�a? 466 00:43:53,393 --> 00:43:56,362 N�o sei, mas sinceramente acredito que sim. 467 00:43:57,730 --> 00:44:02,468 S� sei que as coisas est�o saindo do meu controle, isso est� claro. 468 00:44:03,436 --> 00:44:06,305 Darce, agora n�o posso falar mais, ok? 469 00:44:07,140 --> 00:44:13,012 JON E LUKE AT� QUE A MORTE NOS SEPARE 470 00:44:14,814 --> 00:44:17,817 Darce, tenho que ir, n�o posso mais falar. 471 00:44:18,584 --> 00:44:22,054 Sim, te ligo amanh�... Te ligo amanh�, ok? 472 00:44:22,588 --> 00:44:24,023 N�o, ficarei bem! 473 00:44:25,191 --> 00:44:26,492 Tchau! 474 00:44:31,964 --> 00:44:33,599 Bom, eu desisto! 475 00:44:35,902 --> 00:44:38,237 N�o tenho id�ia de onde possamos ir. 476 00:44:39,205 --> 00:44:42,575 Vamos dar uma volta. Vamos por a� e decidiremos. 477 00:44:44,377 --> 00:44:48,548 Saiba que n�o estamos de f�rias. Acho que estamos fugindo. 478 00:44:51,317 --> 00:44:53,619 Que tal se pararmos para trepar? 479 00:44:55,221 --> 00:44:58,457 -N�o pensa em outra coisa, n�o �? -Para qu�? 480 00:44:59,492 --> 00:45:01,761 -Al�m do mais, estou dura�o. -Est� o qu�? 481 00:45:01,894 --> 00:45:06,365 -Dura�o, com o pau duro. -Ah sim, entendi... 482 00:45:06,766 --> 00:45:08,501 Coloque a m�o para sentir. 483 00:45:08,868 --> 00:45:12,338 N�o vou p�r minha m�o a� agora. 484 00:45:12,705 --> 00:45:14,106 Por que n�o? 485 00:45:16,175 --> 00:45:18,311 Porque sou um motorista respons�vel. 486 00:45:23,716 --> 00:45:25,584 MORTE �S BICHAS 487 00:45:26,719 --> 00:45:33,326 BICHAS NO PODER 488 00:46:21,607 --> 00:46:23,843 Acho que h� bastante grana nesta conta... 489 00:46:23,876 --> 00:46:27,580 para irmos sacando at� decidirmos que porra faremos. 490 00:46:28,481 --> 00:46:30,583 Perfeito! 491 00:47:03,215 --> 00:47:05,951 Ol� Jon. Aqui � a Tammy, da cl�nica. 492 00:47:06,218 --> 00:47:09,955 O Dr. Saford queria lhe falar do centro de apoio psicol�gico... 493 00:47:09,989 --> 00:47:15,094 que pode lhe proporcionar a ajuda que voc� precisa. Ligue para 818... 494 00:47:15,194 --> 00:47:18,097 ...9644776. 495 00:47:23,202 --> 00:47:24,970 Cara, onde voc� est�? 496 00:47:25,904 --> 00:47:28,841 Tenho entradas para o Revolting Cocks na sexta-feira 497 00:47:28,941 --> 00:47:32,211 e vou reservar uma pra voc� at� meia-noite, ent�o me ligue. 498 00:47:32,277 --> 00:47:35,014 Pode levar o meu CD do Nitzer Ebb? 499 00:47:35,347 --> 00:47:37,249 Enfim, at� mais tarde. 500 00:47:38,117 --> 00:47:39,885 Ol�, aqui � a Senhora Ang�stia. 501 00:47:40,019 --> 00:47:44,690 Queria saber se gostaria de ir ao teatro comigo no s�bado. 502 00:47:45,491 --> 00:47:48,727 Sei que juramos que jamais voltar�amos a uma pe�a de teatro, 503 00:47:48,861 --> 00:47:51,630 mas Peter disse que Isabella est� fazendo uma. 504 00:47:51,730 --> 00:47:54,333 Podemos ir para dar umas risadas. 505 00:47:54,466 --> 00:47:57,136 Me ligue pra dizer algo. At� depois. 506 00:48:30,435 --> 00:48:32,137 Espere um momento. 507 00:48:32,771 --> 00:48:34,907 -O qu�? -N�o goze ainda. 508 00:48:35,007 --> 00:48:37,809 -Quero te perguntar uma coisa. -Justo agora? 509 00:48:39,845 --> 00:48:41,380 Se tivesse que escolher... 510 00:48:43,148 --> 00:48:45,250 pelo que morreria...? 511 00:48:45,551 --> 00:48:46,752 por sexo...? 512 00:48:47,386 --> 00:48:48,820 ou por amor...? 513 00:48:49,955 --> 00:48:51,757 Do que est� falando? 514 00:48:51,790 --> 00:48:54,793 -Vai, responda, estou intrigado. -Voc� est� b�bado... 515 00:48:55,360 --> 00:48:58,730 ...e completamente louco. 516 00:49:04,503 --> 00:49:06,371 Se importa se... 517 00:49:06,705 --> 00:49:11,410 deixarmos esse papo para logo mais? Est� come�ando a me broxar. 518 00:49:16,581 --> 00:49:20,585 Sabia que odeio homens que gostam de falar durante o sexo? 519 00:49:32,831 --> 00:49:34,900 Nota da inconsci�ncia. 520 00:49:35,734 --> 00:49:38,637 Tudo isso � t�o... surreal. 521 00:49:38,670 --> 00:49:43,008 � como um pequeno sonho dentro de outro sonho. 522 00:49:43,675 --> 00:49:47,179 Como se tivesse ca�do para o outro lado do espelho, 523 00:49:47,245 --> 00:49:49,347 para nunca mais voltar. 524 00:49:51,283 --> 00:49:52,484 O que est� fazendo? 525 00:49:55,921 --> 00:49:57,956 Uma esp�cie de jornal. 526 00:49:58,056 --> 00:50:02,294 Guardo grava��es das coisas que penso. 527 00:50:04,095 --> 00:50:05,430 Pra que droga faz isso? 528 00:50:08,400 --> 00:50:11,403 Uso em meu trabalho, no que escrevo. 529 00:50:13,705 --> 00:50:15,440 Que panaquice. 530 00:50:16,141 --> 00:50:18,009 Me passa o bronzeador? 531 00:50:25,517 --> 00:50:26,852 Boa pegada! 532 00:50:27,586 --> 00:50:28,486 Obrigado. 533 00:50:37,596 --> 00:50:38,930 Droga. 534 00:50:41,333 --> 00:50:42,734 Merda! 535 00:50:43,001 --> 00:50:46,137 -O qu�? -As pilhas se foram. 536 00:50:48,106 --> 00:50:50,175 Nossa, que grande perda! 537 00:50:52,777 --> 00:50:57,849 Que lindo! Sua m�e n�o o ensinou a comer de boca fechada? 538 00:50:59,384 --> 00:51:01,987 Ela morreu atropelada por um caminh�o de lixo quando eu tinha 3 anos. 539 00:51:03,288 --> 00:51:05,156 -Sua puta de merda! -Cale a boca! 540 00:51:05,190 --> 00:51:08,393 -Vadia! Puta de merda! -Cale essa boca! 541 00:51:14,032 --> 00:51:15,700 Com licen�a, com licen�a. 542 00:51:16,234 --> 00:51:19,237 6Ha lido esta frase? 543 00:51:21,172 --> 00:51:23,808 Seu louco de merda. Cai fora daqui! 544 00:51:25,009 --> 00:51:25,910 Sim. 545 00:51:26,478 --> 00:51:30,682 -Puta, est� querendo me enganar... -Me solta! 546 00:51:31,216 --> 00:51:33,618 Me solta, seu porco asqueroso! 547 00:51:35,587 --> 00:51:38,256 Que porra est� olhando? 548 00:51:40,859 --> 00:51:42,727 Vai cuidar da sua vida! 549 00:51:43,194 --> 00:51:44,496 -Idiota. -Desculpe. 550 00:51:54,539 --> 00:51:55,940 Pode meter em mim. 551 00:51:57,442 --> 00:51:58,510 O qu�? 552 00:52:00,178 --> 00:52:01,346 Meta em mim... 553 00:52:03,715 --> 00:52:05,116 N�o tenho camisinha. 554 00:52:05,650 --> 00:52:06,951 D� no mesmo. 555 00:52:29,107 --> 00:52:30,375 Espere um momento. 556 00:52:32,577 --> 00:52:33,511 Assim. 557 00:52:33,645 --> 00:52:34,913 O que quer que eu fa�a? 558 00:52:35,546 --> 00:52:37,448 Quando eu come�ar a gozar, me sufoque. 559 00:52:38,016 --> 00:52:38,883 Como? 560 00:52:39,617 --> 00:52:40,652 Vai! 561 00:52:42,887 --> 00:52:43,955 Vai! 562 00:53:09,113 --> 00:53:11,482 Gostou tanto quanto eu? 563 00:53:12,483 --> 00:53:14,752 Por que n�o fica quieto? 564 00:53:38,810 --> 00:53:40,611 Acredita que j� nos conhec�amos? 565 00:53:41,012 --> 00:53:43,247 Como assim? Em outra vida? 566 00:53:44,115 --> 00:53:46,050 -Sim. -Claro que n�o. 567 00:53:49,253 --> 00:53:52,123 -O que acha que acontece depois...? -Depois do qu�? 568 00:53:53,191 --> 00:53:54,926 De batermos as botas. 569 00:53:56,260 --> 00:53:59,330 Na verdade nunca parei para pensar nisso. 570 00:54:01,732 --> 00:54:06,270 Prefiro pensar que ser� melhor que aqui. Como poderia ser pior? 571 00:54:06,437 --> 00:54:10,775 N�o � nada disso de frio e escuro. 572 00:54:12,877 --> 00:54:14,812 O conceito de outra vida... 573 00:54:14,879 --> 00:54:18,249 � uma id�ia lament�vel a que as pessoas se agarram... 574 00:54:18,382 --> 00:54:21,686 para evitar que enfrentem a sua pr�pria mortalidade. 575 00:54:22,720 --> 00:54:25,156 Somos apenas simples animais, organismos. 576 00:54:28,092 --> 00:54:31,996 Acha que as amebas meditam sobre como � o c�u? 577 00:54:34,732 --> 00:54:36,834 N�o sei, nunca perguntei pra elas. 578 00:55:03,828 --> 00:55:04,962 Al�? 579 00:55:05,229 --> 00:55:06,964 Sim, aceito a chamada. 580 00:55:09,533 --> 00:55:11,302 Oi, Darce? Ou�a... 581 00:55:12,002 --> 00:55:17,942 Desculpe por ligar a cobrar. N�o tenho $37,50 trocado. 582 00:55:22,313 --> 00:55:24,648 Wyoming, talvez? N�o sei. 583 00:55:24,815 --> 00:55:27,952 Sib�ria, Plut�o... N�o tenho nem id�ia. 584 00:55:28,719 --> 00:55:30,955 Tenho ficado muito preocupada com voc�, idiota. 585 00:55:31,088 --> 00:55:34,058 N�o como, n�o durmo, at� me apareceu uma brotoeja. 586 00:55:34,225 --> 00:55:37,194 Estou deixando Peter louco. � pior que TPM. 587 00:55:37,862 --> 00:55:39,497 Quando volta pra casa? 588 00:55:40,164 --> 00:55:41,699 Em breve, espero. 589 00:55:43,334 --> 00:55:45,903 Pare de se preocupar comigo. 590 00:55:46,604 --> 00:55:50,040 Sei que cometi o maior erro da minha vida. 591 00:55:51,509 --> 00:55:55,813 Agora n�o importa. Tento viver dia ap�s dia. 592 00:55:57,448 --> 00:56:01,018 Voc� sofreu lavagem cerebral por um desses cient�logos? 593 00:56:02,920 --> 00:56:05,756 Bem, o mundo inteiro est� se descontrolando. 594 00:56:06,790 --> 00:56:09,260 Marte deve estar em Sagit�rio. 595 00:56:12,763 --> 00:56:15,599 N�o sei como descrever, �... 596 00:56:15,833 --> 00:56:17,034 como se nada... 597 00:56:17,768 --> 00:56:21,105 ...nada fosse igual. Tudo mudou. 598 00:56:22,640 --> 00:56:25,876 �... N�o, n�o tomei Ecstasy, boba. 599 00:56:27,478 --> 00:56:29,046 Olha, tenho que ir. 600 00:56:29,747 --> 00:56:32,650 Tenho que ir. Te ligo em 2 dias. 601 00:56:33,117 --> 00:56:35,352 N�o se preocupe, ficarei bem. 602 00:56:36,820 --> 00:56:38,255 Est� certo, tchau. 603 00:56:38,422 --> 00:56:39,657 Vou te matar! 604 00:56:42,126 --> 00:56:45,763 Te falei que vi uma vagabunda pular de um arranha-c�u? 605 00:56:48,999 --> 00:56:51,969 Estava em Hollywood e era hora do rush. 606 00:56:52,302 --> 00:56:54,304 Foi como nos filmes. 607 00:56:54,738 --> 00:56:57,708 Toda mundo olhando, veio a pol�cia... 608 00:56:57,975 --> 00:57:00,344 Os bombeiros vieram e tudo mais. 609 00:57:01,278 --> 00:57:03,647 Todos tentavam dissuadi-la. 610 00:57:04,314 --> 00:57:08,519 Pessoas que n�o te d�o sequer um centavo na rua... 611 00:57:09,353 --> 00:57:12,656 de repente sua vida se torna algo valios�ssimo para eles. 612 00:57:14,124 --> 00:57:16,527 Bem, ela se jogou. 613 00:57:17,127 --> 00:57:19,163 Ela caiu com os p�s no solo... 614 00:57:19,296 --> 00:57:23,000 deu uma quicada e parou a tr�s metros de dist�ncia. 615 00:57:24,668 --> 00:57:26,770 E o som daquilo, cara... 616 00:57:27,304 --> 00:57:29,039 Merda, nunca vou esquecer. 617 00:57:29,540 --> 00:57:33,076 Foi muito forte, como um trov�o. 618 00:57:34,144 --> 00:57:36,747 Todos os seus ossos se quebraram de uma s� vez. 619 00:57:38,248 --> 00:57:39,883 Foi asqueroso. 620 00:57:45,889 --> 00:57:47,558 Estou morrendo de fome. 621 00:57:47,791 --> 00:57:49,193 O que vamos comer? 622 00:57:50,427 --> 00:57:54,531 O que � isso? Uma baleia cinza ou uma bomba de barriga? 623 00:57:56,166 --> 00:57:57,734 Prove e saber�! 624 00:58:05,742 --> 00:58:07,544 N�o vejo diferen�a. 625 00:58:08,579 --> 00:58:10,013 Droga! 626 00:58:11,582 --> 00:58:13,650 Odeio esses estacionamentos! 627 00:58:14,017 --> 00:58:17,721 Voc� se imagina ganhando a vida fodendo o dia das pessoas? 628 00:58:20,591 --> 00:58:22,659 N�o tem por que pagar. 629 00:58:22,759 --> 00:58:24,428 Com toda essa bagun�a, 630 00:58:24,528 --> 00:58:28,365 a �ltima coisa de que preciso � que registrem minha carteira 631 00:58:28,432 --> 00:58:30,600 na porra do sistema, se � que me entende. 632 00:58:32,202 --> 00:58:36,573 Juro por Deus que se pudesse torceria o pesco�o deles. 633 00:58:37,674 --> 00:58:39,810 Que porra...? Est� louco? 634 00:58:44,748 --> 00:58:47,551 Quer que eles nos matem, � isso? 635 00:58:48,352 --> 00:58:50,153 S� quero ir pra casa! 636 00:58:52,422 --> 00:58:56,093 Quero ira casa, ouvir meu CD do The Smiths... 637 00:58:56,226 --> 00:59:00,731 e fingir que nunca te conheci! Que merda voc� pensa que �? 638 00:59:00,864 --> 00:59:03,900 Quero fingir que nunca entrou na minha vida, 639 00:59:04,000 --> 00:59:07,871 que n�o parei o carro naquele dia, que passei direto! 640 00:59:07,938 --> 00:59:11,374 Ent�o voc� e Toto podem voltar para kansas e viverem felizes para sempre, certo? 641 00:59:11,508 --> 00:59:13,310 -Sim, ok, foda-se! -Ok. 642 00:59:13,410 --> 00:59:14,978 -Foda-se! -Ok! 643 00:59:16,980 --> 00:59:19,249 Tire essas merdas de m�os de mim! 644 00:59:20,183 --> 00:59:21,451 Droga! 645 00:59:23,019 --> 00:59:26,823 Quer voltar para sua vida de: "Sou soropositivo e tudo � normal... 646 00:59:26,957 --> 00:59:28,525 e perfeito"? 647 00:59:30,794 --> 00:59:32,295 Ent�o v� adiante, merda. 648 00:59:32,529 --> 00:59:35,765 N�o esque�a de foder usando uma bolsa de pl�stico... 649 00:59:35,765 --> 00:59:38,635 e n�o fa�a planos para o futuro. 650 00:59:39,603 --> 00:59:41,137 N�o entende? 651 00:59:41,338 --> 00:59:44,040 N�o somos como eles. N�o temos tanto tempo. 652 00:59:45,275 --> 00:59:48,011 Temos que levar a vida nas costas. 653 00:59:50,280 --> 00:59:55,218 Voc� faz alarde com seu trabalho mas depois jogam tudo para os vermes. 654 00:59:56,253 --> 00:59:58,521 Eu digo: v� a merda com isso, cara! 655 01:00:01,157 --> 01:00:04,527 Est� batendo a cabe�a na parede. Ganha o que com isso? 656 01:00:04,594 --> 01:00:06,897 Uma porra de uma ferida. 657 01:00:20,243 --> 01:00:23,213 Sabia que voc� veria as coisas do meu jeito. 658 01:00:34,024 --> 01:00:38,495 S� me prometa que n�o vai mais fazer loucuras de presidi�rio, ok? 659 01:00:40,964 --> 01:00:43,833 -Palavra de escoteiro! -Prometa de verdade! 660 01:00:46,669 --> 01:00:48,605 Sai de cima de mim! 661 01:01:00,016 --> 01:01:01,818 Onde vamos agora? 662 01:01:04,120 --> 01:01:05,955 O mundo � nosso. 663 01:01:07,190 --> 01:01:08,057 Sim, est� certo. 664 01:01:14,931 --> 01:01:17,167 Eu juro, no primeiro sintoma... 665 01:01:17,300 --> 01:01:19,068 ao primeiro sinal de algo... 666 01:01:19,202 --> 01:01:21,538 -O qu�? -Me mato na hora. 667 01:01:21,971 --> 01:01:25,308 Nem pensar em passar por toda essa desgra�a que contam. 668 01:01:25,542 --> 01:01:28,211 Tenho certeza de que todos falam isso. 669 01:01:28,478 --> 01:01:32,081 Mas quando o momento chega, todos os m�todos poss�veis 670 01:01:32,148 --> 01:01:36,152 s�o muito dolorosos ou macabros. 671 01:01:36,553 --> 01:01:39,255 Sabe como Ian Curtis morreu? 672 01:01:39,756 --> 01:01:41,357 -O cara do Joy Division? -Sim. 673 01:01:41,424 --> 01:01:43,626 -N�o se enforcou? -Sim. 674 01:01:43,693 --> 01:01:49,899 Mas em vez de pular de uma cadeira, subiu num bloco de gelo, 675 01:01:50,066 --> 01:01:53,536 ligou o aquecimento da casa e esperou que derretesse. 676 01:01:54,137 --> 01:01:57,006 Que merda! Que foda! 677 01:01:59,709 --> 01:02:01,945 Ouvi dizer que a morte � como gozar. 678 01:02:03,346 --> 01:02:06,115 As mesmas subst�ncias qu�micas s�o liberadas no sangue. 679 01:02:07,583 --> 01:02:09,686 S� ouvi essa merda de voc�. 680 01:02:11,521 --> 01:02:16,926 Sabemos o que sentem esses senadores gordos que morrem fodendo uma puta. 681 01:02:17,527 --> 01:02:19,729 � como quero morrer. 682 01:02:20,997 --> 01:02:24,567 Numa boa trepada com um grande sorriso estampado na cara. 683 01:02:25,535 --> 01:02:29,105 -Se voc� prefere assim... -Quero que fa�a isso por mim. 684 01:02:29,372 --> 01:02:30,873 isso o qu�? 685 01:02:31,174 --> 01:02:34,577 Me mate e acabe com o meu sofrimento. 686 01:02:35,111 --> 01:02:36,312 Sim, claro. 687 01:02:36,612 --> 01:02:40,750 Estou falando s�rio, cara. Me prometa que n�o vai falhar! 688 01:02:42,919 --> 01:02:46,389 Pense nisso como se fosse me presentear com o orgasmo final. 689 01:02:47,090 --> 01:02:49,659 Queria que voc� n�o falasse tanta besteira. 690 01:02:49,692 --> 01:02:52,695 -Qual o problema? Est� com medo? -N�o estou com medo. 691 01:02:52,829 --> 01:02:56,766 S� n�o quero continuar falando sobre isso. 692 01:02:57,500 --> 01:03:00,870 Tudo bem, florzinha delicada. 693 01:03:09,278 --> 01:03:10,480 Deixa pra l�. 694 01:03:11,214 --> 01:03:12,982 Podemos deixar pra l�? 695 01:03:14,717 --> 01:03:15,818 Darce... 696 01:03:25,361 --> 01:03:27,063 N�o vai rolar... 697 01:03:28,664 --> 01:03:30,199 ok? 698 01:03:32,969 --> 01:03:34,604 A menos que voc� queira... 699 01:03:34,904 --> 01:03:38,174 que eu abra as pernas e fique fingindo. 700 01:03:41,277 --> 01:03:42,778 Onde est� meu cigarro? 701 01:03:42,879 --> 01:03:45,314 Quem sabe se voc� relaxar... 702 01:03:45,681 --> 01:03:48,017 N�o consigo relaxar! 703 01:03:49,151 --> 01:03:51,621 Tenho mil coisas na cabe�a. 704 01:03:57,226 --> 01:04:02,098 Voc� sabe que � imposs�vel eu ficar recusando sexo, n�o sei porque me provoca. 705 01:04:02,198 --> 01:04:05,701 Porque faz tanto tempo que n�o transamos que meu pau j� est� atrofiando. 706 01:04:05,835 --> 01:04:07,103 Bata uma punheta! 707 01:04:07,236 --> 01:04:12,108 N�o vivo s� para aliviar de forma peri�dica suas g�nadas sexuais. 708 01:04:12,241 --> 01:04:15,378 E se eu n�o encontrar meu cigarro agora vou ter um ataque do inferno! 709 01:04:15,578 --> 01:04:17,580 N�o posso com isso. 710 01:04:20,716 --> 01:04:22,518 Tenho tentado... 711 01:04:22,952 --> 01:04:24,453 de verdade. 712 01:04:25,554 --> 01:04:28,591 Est� trazendo pra voc� o v�rus do outro. 713 01:04:28,624 --> 01:04:31,494 Jon n�o � simplesmente "o outro". 714 01:04:32,661 --> 01:04:33,696 Eureka! 715 01:04:44,073 --> 01:04:45,141 Darce... 716 01:04:45,941 --> 01:04:46,942 Sim...? 717 01:04:53,682 --> 01:04:54,683 Peter... 718 01:04:59,155 --> 01:05:02,358 desculpe por estar t�o chata por estes dias. 719 01:05:05,027 --> 01:05:07,863 Estou puta por causa do Jon. 720 01:05:09,398 --> 01:05:11,500 Estou saindo com outra pessoa. 721 01:05:19,441 --> 01:05:20,342 O qu�? 722 01:05:22,611 --> 01:05:25,080 Queria ter falado antes, mas... 723 01:05:36,392 --> 01:05:37,760 V� embora daqui. 724 01:05:38,294 --> 01:05:39,662 Darce... 725 01:05:42,364 --> 01:05:46,435 Voc� tem 2 minutos pra se vestir, pegar sua escova de dentes e cair fora daqui! 726 01:05:48,304 --> 01:05:50,239 Cuz�o! 727 01:06:51,767 --> 01:06:52,634 Aqui est�. 728 01:06:53,435 --> 01:06:54,603 Valeu. 729 01:06:58,307 --> 01:06:59,842 Droga, 730 01:07:00,509 --> 01:07:02,644 Odeio ficar doente. 731 01:07:02,845 --> 01:07:04,813 Tamb�m te trouxe um desses. 732 01:07:05,914 --> 01:07:07,483 Obrigado, mam�e. 733 01:07:08,584 --> 01:07:10,586 Precisa de outra jaqueta? 734 01:07:18,927 --> 01:07:21,597 -N�o, obrigado. -Ordens do m�dico. 735 01:07:22,664 --> 01:07:24,833 � o melhor xarope para tosse. 736 01:07:28,904 --> 01:07:30,505 Quer que eu dirija? 737 01:07:31,807 --> 01:07:34,476 S� estou doente, n�o sou suicida. 738 01:07:39,848 --> 01:07:43,552 Quando era crian�a voc� j� brincou do jogo de abeced�rio dos carros? 739 01:07:43,986 --> 01:07:46,421 Qual? Deixe-me ver... 740 01:07:46,955 --> 01:07:51,193 voc� deve dizer o abeced�rio com marcas de carro? 741 01:07:51,860 --> 01:07:56,531 Sim, quando tinha uns 12 anos. 742 01:07:58,166 --> 01:07:59,267 Vamos jogar? 743 01:08:00,335 --> 01:08:01,436 O qu�? 744 01:08:01,470 --> 01:08:04,406 -Vamos... -Est� me gozando, n�? 745 01:08:06,608 --> 01:08:08,410 N�o. Audi. 746 01:08:52,854 --> 01:08:54,589 J� volto, ok? 747 01:09:08,069 --> 01:09:10,672 -A droga da m�quina n�o funciona. -Merda! 748 01:09:17,112 --> 01:09:20,048 Vai se foder! Vai se foder! 749 01:09:20,181 --> 01:09:22,350 Droga! merda! 750 01:09:28,590 --> 01:09:30,458 Voc� � um idiota de merda! 751 01:09:31,159 --> 01:09:33,428 Como pode ser t�o est�pido? 752 01:09:36,932 --> 01:09:37,933 Desculpe. 753 01:09:38,300 --> 01:09:40,969 Legal, suas desculpas ajudar�o muito agora. 754 01:09:41,436 --> 01:09:43,405 Eu j� pedi desculpas! 755 01:09:43,638 --> 01:09:46,107 J� pedi desculpas, quer o que mais? 756 01:09:47,309 --> 01:09:49,311 N�o posso mais continuar nessa porra. 757 01:09:50,512 --> 01:09:54,883 Entrei de cabe�a. Te imagino como um vampiro... 758 01:09:55,483 --> 01:09:58,186 que suga minha for�a vital. 759 01:09:59,054 --> 01:10:01,623 Me d� medo. 760 01:10:04,392 --> 01:10:07,162 Ent�o aperte o gatilho. Isso o faria feliz? 761 01:10:07,529 --> 01:10:10,832 -Guarde isso, vai. -N�o, estou merecendo, certo? 762 01:10:10,999 --> 01:10:12,967 Falei para guardar! 763 01:10:13,635 --> 01:10:16,871 -Vamos, me mate! -Quer guardar essa porra de uma vez! 764 01:10:39,861 --> 01:10:41,396 Vou dar uma volta. 765 01:11:15,230 --> 01:11:16,231 Al�? 766 01:11:17,265 --> 01:11:18,333 Al�? 767 01:11:31,512 --> 01:11:32,580 Droga! 768 01:12:27,268 --> 01:12:29,937 Vai se foder! 769 01:13:01,269 --> 01:13:02,503 Al�? 770 01:13:03,871 --> 01:13:05,840 Sim, aceito a chamada. 771 01:13:06,540 --> 01:13:10,478 Jon, onde voc� est�, desgra�ado? 772 01:13:13,848 --> 01:13:14,882 Darce... 773 01:13:15,683 --> 01:13:17,184 Estou voltando pra casa. 774 01:13:26,494 --> 01:13:27,728 O que est� fazendo? 775 01:13:29,430 --> 01:13:30,698 Ei, cara. 776 01:13:37,905 --> 01:13:39,073 Meu Deus! 777 01:13:45,212 --> 01:13:47,248 Vive dentro de mim, mas... 778 01:13:48,749 --> 01:13:50,251 n�o consigo ver. 779 01:13:52,754 --> 01:13:53,800 E voc�? 780 01:13:56,257 --> 01:13:58,893 Para mim se parece com sangue normal e corrente. 781 01:14:04,465 --> 01:14:06,934 O que foi, nunca viu sangue? 782 01:14:10,671 --> 01:14:12,873 Que merda de problema voc� tem? 783 01:14:14,508 --> 01:14:16,677 Por que faz essas coisas? 784 01:14:20,347 --> 01:14:21,515 N�o sei. 785 01:14:25,719 --> 01:14:29,356 Nossa rela��o chegou a um ponto cr�tico. 786 01:14:31,292 --> 01:14:32,927 Nossas f�rias... 787 01:14:33,727 --> 01:14:35,796 ao sol terminaram. 788 01:14:40,167 --> 01:14:45,172 Esta fantasia rom�ntica podre chegou ao fim. 789 01:14:56,584 --> 01:14:57,885 O que quer dizer? 790 01:15:01,488 --> 01:15:03,123 N�o vou voltar. 791 01:15:04,658 --> 01:15:07,561 Me mande um cart�o-portal. � aqui que caio fora. 792 01:15:14,201 --> 01:15:17,538 O que vai fazer? Ficar a� sentado? 793 01:15:30,918 --> 01:15:32,519 Quero que fique bem. 794 01:15:55,476 --> 01:15:57,211 O que acha que est� fazendo? 795 01:16:00,881 --> 01:16:02,216 Nunca... 796 01:16:03,050 --> 01:16:06,787 vai encontrar algu�m que se importou tanto com voc� quanto eu. 797 01:16:11,058 --> 01:16:12,626 N�o est� vendo? 798 01:16:18,398 --> 01:16:20,300 N�o seja est�pido. 799 01:16:25,172 --> 01:16:27,441 N�o teria colh�es pra isso. 800 01:16:33,380 --> 01:16:34,214 Desgra�ado! 801 01:16:34,548 --> 01:16:37,050 Calma, cara! 802 01:16:39,086 --> 01:16:40,621 Calma, cara! 803 01:16:40,854 --> 01:16:44,658 Vai, arrebente a minha cabe�a! Vai, filho da puta! 804 01:17:37,210 --> 01:17:38,879 Que merda est� fazendo? 805 01:17:54,728 --> 01:17:56,029 N�o est� vendo? 806 01:17:59,366 --> 01:18:01,435 Te amo mais do que a vida. 807 01:18:06,106 --> 01:18:07,474 Est� louco! 808 01:18:09,976 --> 01:18:12,412 Nada mais me importa. 809 01:19:43,537 --> 01:19:44,738 V� em frente! 810 01:19:45,438 --> 01:19:47,707 O que est� esperando! Puxe o gatilho! 811 01:19:48,242 --> 01:19:49,200 Puxe! 812 01:23:00,733 --> 01:23:05,012 Legendas: Lumpy www.makingoff.org 57645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.