All language subtitles for The Invisible Man vs. The Human Fly (1957)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,704 --> 00:00:08,656 A Daiei Company Production 2 00:00:37,507 --> 00:00:40,958 - Here you go. - Thank you. 3 00:00:57,907 --> 00:01:04,627 The Invisible Man Vs. The Human Fly 4 00:01:06,500 --> 00:01:09,953 Producer: Hidemasa Nagata 5 00:01:10,702 --> 00:01:14,707 Screenplay: Hajime Takaiwa, Planning: Osamu Yoneda Based on original idea by Toshikazu Yamano 6 00:01:29,295 --> 00:01:33,403 We would like to welcome passengers arriving from... 7 00:01:33,438 --> 00:01:37,475 Osaka/Fukuoka. We apologize for the delay. 8 00:01:50,684 --> 00:01:52,075 Starring: 9 00:01:52,110 --> 00:01:56,292 Yoshiro Kitahara, Ryuji Shinagawa, Junko Kanau & Ikuko Mori 10 00:02:28,933 --> 00:02:32,854 Director: Mitsuo Yamamura 11 00:03:10,993 --> 00:03:13,205 - Please come in. - Thank you. 12 00:03:16,818 --> 00:03:20,956 - Dad! - Akiko. - Professor, are you all right? 13 00:03:20,991 --> 00:03:23,691 Thanks for your concern, but I'm all right now. 14 00:03:23,726 --> 00:03:27,623 - That's a relief; I was worried. - Tsukioka. - Hey, Wakabayashi. 15 00:03:27,633 --> 00:03:29,273 Could I have a word with you? 16 00:03:32,067 --> 00:03:35,770 There was a murder on that flight. 17 00:03:35,805 --> 00:03:40,909 Unfortunately, we have to detain everyone on the plane for our investigation. 18 00:03:41,465 --> 00:03:43,780 Is Professor Hayakawa all right? 19 00:03:43,789 --> 00:03:46,747 He had a heart attack when he was delivering a lecture in Kyushu. 20 00:03:46,782 --> 00:03:49,838 I'd like to get him home as soon as possible. 21 00:03:49,873 --> 00:03:51,748 Go ahead, take him home. 22 00:03:51,783 --> 00:03:57,136 I'll visit him later at his place. He was sitting directly next to the victim. 23 00:03:57,914 --> 00:03:59,573 I'll talk to you later. 24 00:04:04,943 --> 00:04:08,914 Sorry for the wait. Please make yourselves comfortable. 25 00:04:14,336 --> 00:04:16,294 Let me get this straight... 26 00:04:16,329 --> 00:04:19,473 When you were handing out the ice-cream, the victim went... 27 00:04:19,508 --> 00:04:23,557 into the bathroom, came out, and then was murdered. 28 00:04:23,592 --> 00:04:27,924 Yes, I believe that's how it happened. 29 00:04:27,959 --> 00:04:30,643 Did any of the passengers stand up during that time? 30 00:04:30,678 --> 00:04:36,705 I was standing near the restroom, but no one went in. 31 00:04:42,459 --> 00:04:44,791 Douglas DC4B Seating Chart 32 00:04:44,859 --> 00:04:50,185 We carefully investigated all the passengers and crew, 33 00:04:50,295 --> 00:04:53,835 but none of them had any motive or connection... 34 00:04:53,845 --> 00:04:57,472 with the victim, Ryoki Watanabe. 35 00:04:57,972 --> 00:05:00,860 The deceased was the president of Watanabe Construction, 36 00:05:00,867 --> 00:05:03,293 which was founded after WWII. 37 00:05:03,376 --> 00:05:08,981 It was doing well, and there is no reason to believe it was suicide. 38 00:05:08,982 --> 00:05:12,547 Everything about this case points to homicide. 39 00:05:12,582 --> 00:05:16,262 However, it is physically impossible for... 40 00:05:16,272 --> 00:05:20,435 the perpetrator to have committed the crime and escaped. 41 00:05:29,805 --> 00:05:31,321 Nihonbashi Bank Robbery Ginza Bank Murder Kabutocho Securities Murder 42 00:05:34,574 --> 00:05:39,884 Captain, how many violent crimes are still unsolved? 43 00:05:42,592 --> 00:05:47,270 There have been five murders in the last three months, not counting this one. 44 00:05:47,300 --> 00:05:50,980 Two have been solved. One or two are regarded as nearly solved. 45 00:05:50,986 --> 00:05:53,200 Murders related to the Ginza Savings and Loan robbery... 46 00:05:53,205 --> 00:05:57,443 and the Nihonbashi Taisho Trust Bank robbery are still open. 47 00:06:00,546 --> 00:06:07,686 This case brings the body count to six, and stolen cash to �30 million. 48 00:06:08,484 --> 00:06:12,680 Even with every department working on these cases, 49 00:06:12,688 --> 00:06:14,870 we haven't got a single lead. 50 00:06:14,911 --> 00:06:18,055 The case is starting to spark a public outcry, 51 00:06:18,065 --> 00:06:21,319 which could have political repercussions, going forward. 52 00:06:22,257 --> 00:06:26,906 There's no reason to believe that these crimes are related, 53 00:06:26,941 --> 00:06:30,500 but they are all have one thing in common: 54 00:06:30,535 --> 00:06:32,962 there are no clues whatsoever. 55 00:06:33,963 --> 00:06:38,075 Commissioner, I've given the matter a great deal of thought, 56 00:06:38,110 --> 00:06:41,553 and, aside from the lack of clues, 57 00:06:41,588 --> 00:06:45,559 there is one other fact that links these crimes. 58 00:06:45,594 --> 00:06:47,227 What is it? 59 00:06:47,262 --> 00:06:52,587 The victims were in a terrible state of fear... 60 00:06:52,622 --> 00:06:55,987 and did not resist the perpetrator. 61 00:06:56,688 --> 00:07:00,247 Fear and non-resistance... 62 00:07:00,914 --> 00:07:07,057 These two factors could prove to be... 63 00:07:07,092 --> 00:07:11,934 the key to solving these crimes. 64 00:07:15,418 --> 00:07:20,117 Are you saying that you have no idea who committed the crime? 65 00:07:20,152 --> 00:07:21,726 That's right. 66 00:07:21,761 --> 00:07:25,832 Then dad is the leading suspect, since he was sitting next to the murdered man. 67 00:07:27,300 --> 00:07:29,734 I guess you're right! 68 00:07:29,769 --> 00:07:33,049 Actually, that's why I dropped by today. 69 00:07:33,084 --> 00:07:35,030 When you were sitting next to him, 70 00:07:35,040 --> 00:07:38,600 did he say anything that might have hinted as to why someone would want him dead? 71 00:07:38,608 --> 00:07:42,831 No, I wasn't feeling well. 72 00:07:42,866 --> 00:07:45,408 I was certainly in no mood to be talking. 73 00:07:45,995 --> 00:07:47,846 I see... 74 00:07:48,831 --> 00:07:50,171 Come in. 75 00:07:50,300 --> 00:07:53,335 Oh, hey. How's the investigation going? 76 00:07:53,370 --> 00:07:56,542 It's no good on my end either. 77 00:07:56,864 --> 00:08:00,635 Still, there was no way on or off that airplane. 78 00:08:00,641 --> 00:08:02,974 The perpetrator had to be on board. 79 00:08:02,981 --> 00:08:05,388 We can't count out the professor just yet. 80 00:08:06,102 --> 00:08:10,421 Assuming the criminal wasn't invisible... 81 00:08:16,358 --> 00:08:21,538 Invisibility is no longer in the realm of impossibility. 82 00:08:23,603 --> 00:08:28,326 Mr. Tsukioka, go ahead and show him. I trust Mr. Wakabayashi. 83 00:08:31,355 --> 00:08:32,942 Excuse us. 84 00:09:11,802 --> 00:09:14,527 This is quite a set-up... 85 00:09:14,788 --> 00:09:17,236 Hey, there. Excuse us. 86 00:09:28,031 --> 00:09:31,123 Mr. Wakabayashi, this is Mr. Sugimoto. 87 00:09:31,158 --> 00:09:33,176 - Pleased to meet you. - Likewise. 88 00:09:33,211 --> 00:09:36,275 We've been friends since elementary school. Now he's... 89 00:09:36,310 --> 00:09:39,358 I know, he's a well-known police detective. 90 00:09:39,393 --> 00:09:41,747 I forgot that you were a fan of mystery novels. 91 00:09:41,782 --> 00:09:44,372 He's the most feared man in Tokyo. 92 00:09:44,407 --> 00:09:47,698 You really take the bull by the horns, don't you? 93 00:09:48,866 --> 00:09:50,572 Get back to work. 94 00:09:51,244 --> 00:09:53,106 I'll explain the set-up... 95 00:09:53,938 --> 00:09:57,761 Light has a fixed wavelength. The human eye is the same. 96 00:09:57,796 --> 00:10:01,611 It can only perceive light inside of that wavelength. 97 00:10:01,646 --> 00:10:05,152 Conversely, if an object doesn't overlap with this spectrum... 98 00:10:05,187 --> 00:10:08,741 visible to the human eye, the object cannot be seen. 99 00:10:09,256 --> 00:10:11,886 You mean invisible light rays? 100 00:10:11,921 --> 00:10:15,870 I think imperceptible would be a more accurate description. 101 00:10:15,905 --> 00:10:21,950 As you know, we have investigated into cosmic rays with the help of Professor Hayakawa. 102 00:10:21,985 --> 00:10:25,535 Along the way, we discovered a new and bizarre light ray. 103 00:10:25,570 --> 00:10:27,438 The imperceptible light ray? 104 00:10:27,473 --> 00:10:29,955 I'll show you in the next room. 105 00:11:08,879 --> 00:11:11,244 Mr. Sugimoto, pull the switch. 106 00:11:29,161 --> 00:11:33,078 By the way, what happens if you point that machine at a person? 107 00:11:33,113 --> 00:11:35,170 - They would turn... - I couldn't say. 108 00:11:35,528 --> 00:11:40,046 This technology was developed for study of cosmic radiation. It's an untested byproduct of our research. 109 00:11:40,056 --> 00:11:44,758 It could prove dangerous, and it's not designed for animal life. 110 00:11:45,922 --> 00:11:50,340 But if a human could use it for invisibility, 111 00:11:50,375 --> 00:11:53,938 - he could commit the perfect murder. - I have to disagree. 112 00:11:53,973 --> 00:12:00,335 The person would be invisible, but he would still occupy space and time. 113 00:12:00,679 --> 00:12:02,472 See for yourself... 114 00:12:12,502 --> 00:12:16,251 Still, I think it would be an invaluable tool in criminal investigation. 115 00:12:16,286 --> 00:12:19,156 It's the perfect technology for stakeouts. 116 00:12:28,832 --> 00:12:31,949 Fukoku Bank 117 00:12:44,508 --> 00:12:46,910 Where are those normally kept? 118 00:12:46,945 --> 00:12:50,290 I keep them on my belt when I sleep. 119 00:12:50,325 --> 00:12:52,813 - So someone quietly snatched them while you were asleep. - Impossible! 120 00:12:52,848 --> 00:12:58,238 I never let my guard down; even footsteps from outside wake me up. 121 00:13:00,318 --> 00:13:03,635 Mr. Hayama, how is the victim? 122 00:13:03,670 --> 00:13:07,707 He's still unconscious. The doctors said it's touch and go. 123 00:13:12,580 --> 00:13:16,248 Sir, the press is waiting. 124 00:13:16,283 --> 00:13:18,311 Let them wait. 125 00:13:21,052 --> 00:13:23,524 How much was stolen? 126 00:13:23,559 --> 00:13:28,700 Roughly �5.2 million. Just the cash... 127 00:13:29,093 --> 00:13:33,549 pension accounts and overdrafts were untouched. 128 00:13:35,517 --> 00:13:37,509 Any fingerprints? 129 00:13:37,544 --> 00:13:40,382 Not a one. It's like he licked 'em off. 130 00:13:47,711 --> 00:13:49,974 It's strange... 131 00:13:50,009 --> 00:13:55,557 Every door was locked front and back and the windows are secured with iron bars. 132 00:13:55,592 --> 00:14:00,043 The room was completely sealed off. What do you make of it? 133 00:14:21,352 --> 00:14:23,274 Tatsuya Kuroki 134 00:14:23,309 --> 00:14:27,057 Sir, I was correct... 135 00:14:27,092 --> 00:14:31,637 - Kuroki is the manager of the night club Asia. - Any priors? 136 00:14:31,672 --> 00:14:37,151 He doesn't have a criminal record, but he came from Kobe about three years ago. 137 00:14:37,186 --> 00:14:39,984 I don't have any specifics beyond that. 138 00:14:41,846 --> 00:14:48,934 So Kuroki's about the only link... between the two incidents. 139 00:14:53,173 --> 00:14:59,471 Let's take a closer look at Kuroki and Club Asia. 140 00:15:59,620 --> 00:16:03,757 Hey, you... is Kuroki around? 141 00:16:03,792 --> 00:16:09,488 He should be around somewhere... Mr. Kuroki! 142 00:16:10,538 --> 00:16:13,386 Good evening. Scotch. 143 00:16:14,813 --> 00:16:18,641 - For him, too. - None for me. - What's the problem? 144 00:16:18,676 --> 00:16:24,777 I don't believe a glass of whiskey constitutes a bribe. 145 00:16:31,890 --> 00:16:34,391 - Go ahead. - No. 146 00:16:35,228 --> 00:16:40,336 You're a hard case. Just for the record, I have nothing to hide. 147 00:16:40,371 --> 00:16:43,819 I've always detested criminal behavior. 148 00:16:45,454 --> 00:16:48,106 Allow me to introduce my bartender. This is Hajima. 149 00:16:48,141 --> 00:16:49,108 Pleased to meet you. 150 00:16:49,143 --> 00:16:53,777 Don't get on this guy's wrong side; he was the toughest guy in the Ginza. 151 00:16:53,812 --> 00:16:56,570 Mr. Kuroki, let's not dredge up the past. 152 00:17:06,057 --> 00:17:08,050 You practice karate, too? 153 00:17:08,479 --> 00:17:10,514 Just a hobby. 154 00:17:10,549 --> 00:17:13,311 Isn't she a flower? 155 00:18:09,779 --> 00:18:12,251 Hello. Yeah, it's me. 156 00:18:15,625 --> 00:18:17,437 What's his alibi? 157 00:18:19,242 --> 00:18:22,677 I see... Thanks for calling. 158 00:18:23,067 --> 00:18:25,458 - A dead end? - They caught him for a stickup in Osaka. 159 00:18:25,465 --> 00:18:28,077 He's been in prison since last week. 160 00:18:30,248 --> 00:18:32,622 How are you doing, Toshio? 161 00:18:32,900 --> 00:18:36,206 Zip, zilch, nada... 162 00:18:36,467 --> 00:18:41,041 - Every lead has come up a zero. - At least you still have leads. 163 00:18:41,409 --> 00:18:45,189 Anyhow, please make a report to every department involved in the investigation. 164 00:19:32,665 --> 00:19:41,223 Are you all right? What happened? 165 00:19:47,453 --> 00:19:50,127 Stay with me! 166 00:20:16,286 --> 00:20:17,725 How is she? 167 00:20:17,760 --> 00:20:23,287 The puncture went from her back all the way into her heart. It was a fatal injury. 168 00:20:23,322 --> 00:20:27,769 She fell almost immediately after being stabbed. 169 00:20:27,804 --> 00:20:32,864 She must have died pretty much instantaneously. 170 00:20:34,800 --> 00:20:36,215 What's wrong? 171 00:20:36,250 --> 00:20:40,174 Nobody saw the assailant? 172 00:20:40,209 --> 00:20:45,131 The woman was screaming in broad daylight. Someone should have seen the killer. 173 00:20:45,166 --> 00:20:49,100 But nobody saw anyone at the scene of the crime, or even anyone running in the neighborhood. 174 00:20:49,135 --> 00:20:51,675 It does seem implausible. 175 00:20:51,710 --> 00:20:53,631 And yet it's a fact. 176 00:20:57,185 --> 00:21:01,841 - Sorry I'm late. I'm Kusunoki. - This way. - Excuse me. 177 00:21:01,876 --> 00:21:11,739 Hayama, the victim pointed upward with her finger? 178 00:21:11,774 --> 00:21:17,172 No doubt about it. But there was nothing there, and then she died. 179 00:21:18,052 --> 00:21:23,888 By the way, how did Kuroki's alibi check out? 180 00:21:23,923 --> 00:21:28,541 He said that after he returned from Club Asia, he spent the evening with a woman. 181 00:21:28,576 --> 00:21:31,502 Of course, there is no third party to corroborate the story. 182 00:21:31,537 --> 00:21:37,022 The story about Asia stinks, and I don't know what he's up to. 183 00:21:37,057 --> 00:21:41,824 Still, I think we can rule him out, because he doesn't use matches. 184 00:21:41,859 --> 00:21:44,922 He has his own lighter. 185 00:21:49,303 --> 00:21:51,195 Could you confirm the identity? 186 00:21:51,230 --> 00:21:56,679 It is definitely Noriko Maeda. Poor girl... 187 00:21:56,714 --> 00:21:59,928 - Can you think of anything... - No, nothing. 188 00:21:59,963 --> 00:22:04,540 She was a serious, honest girl, who didn't have an enemy in the world. 189 00:22:04,575 --> 00:22:06,950 Were there any suitors in the picture? 190 00:22:06,985 --> 00:22:09,582 No, I looked into that, but she wasn't that kind of a girl. 191 00:22:09,617 --> 00:22:13,410 She lived alone, and her apartment was clean. 192 00:22:13,756 --> 00:22:17,738 Where in the world was Miss Maeda going? 193 00:22:17,773 --> 00:22:20,717 Actually, we have no idea... 194 00:22:20,752 --> 00:22:26,803 However, I thought it was a bit strange that she left without saying where she was going. 195 00:22:27,011 --> 00:22:29,593 So it happened while you were out of the office? 196 00:22:29,628 --> 00:22:32,355 I was on the roof, practicing golf. 197 00:22:32,390 --> 00:22:36,137 She was a very proper girl, so nothing like this has ever happened before. 198 00:22:36,172 --> 00:22:40,996 Mr. Kusunoki, I'm sorry to trouble you, but could you show us your office? 199 00:22:41,031 --> 00:22:45,450 There might be a clue in her desk. 200 00:22:45,485 --> 00:22:50,066 You're welcome to see it. Shall we go right now? 201 00:22:50,101 --> 00:22:52,303 Good. Let's go, Tata. 202 00:23:29,013 --> 00:23:31,131 Did you find anything? 203 00:23:31,166 --> 00:23:35,475 No, she was very proper, as you said. 204 00:23:36,254 --> 00:23:40,356 - Anything there, Hayama? - Nope, it's clean here. 205 00:23:40,779 --> 00:23:46,819 Where in the devil could she have been going? 206 00:23:46,854 --> 00:23:49,056 Do you have any other employees? 207 00:23:49,091 --> 00:23:55,015 No, this is a small business. One is enough. 208 00:23:55,342 --> 00:23:58,051 What do you do for a living? 209 00:23:58,086 --> 00:24:02,042 My real job is in import-export, but I don't make any money at it. 210 00:24:02,077 --> 00:24:04,459 That's why I'm trying to make a little on the side. 211 00:24:04,494 --> 00:24:08,898 - Is this building yours? - Yes, I just built it. 212 00:24:08,933 --> 00:24:14,232 It's getting hard to get by in Japan... Please, have a seat. 213 00:24:14,447 --> 00:24:19,439 If I'd known how tough it would be in Japan, I would have stayed in South America. 214 00:24:20,002 --> 00:24:24,610 But constructing a building like this... it's quite an accomplishment. 215 00:24:24,645 --> 00:24:29,589 No, I just wanted to be able to make a living playing golf. 216 00:24:31,634 --> 00:24:38,271 I entrusted my business to Miss Maeda... and look what happened to her. 217 00:24:39,599 --> 00:24:44,035 I implore you to find the perpetrator of this ghastly crime. 218 00:24:44,070 --> 00:24:49,320 If it will help, I'll even put up my own money as a reward. 219 00:24:50,796 --> 00:24:52,922 I beg of you. 220 00:25:06,715 --> 00:25:08,580 Good evening, sir. 221 00:25:09,252 --> 00:25:14,258 Stay seated... Give me the news. 222 00:25:14,293 --> 00:25:17,049 His alibi checks out. 223 00:25:17,335 --> 00:25:22,805 Several people saw him playing golf at the time of the murder. 224 00:25:22,840 --> 00:25:28,429 I looked into his background and there doesn't appear to be any dirt under his fingernails. 225 00:25:28,464 --> 00:25:31,638 He's a gentleman, as near as I can tell. 226 00:25:32,043 --> 00:25:35,457 So long as his alibi is airtight, there's no problem. 227 00:25:39,250 --> 00:25:40,848 Where's Hayama? 228 00:25:40,883 --> 00:25:44,945 He went back to check on Club Asia. 229 00:27:25,000 --> 00:27:28,998 What happened!? Who did this to you!? 230 00:28:05,775 --> 00:28:10,118 Please accept my apology. He was murdered on my watch. 231 00:28:10,153 --> 00:28:15,510 It wasn't your fault. You had no reason to believe he would be murdered. 232 00:28:24,859 --> 00:28:33,401 At least we know that we're looking for the same killer as Miss Maeda. 233 00:28:35,607 --> 00:28:40,447 Also, the motive wasn't money in either case. 234 00:28:44,035 --> 00:28:47,590 This is a breakthrough in the case: 235 00:28:49,065 --> 00:28:55,890 from where the murder occurred, it is clear that Hajima was on his way to Mieko's apartment. 236 00:28:56,710 --> 00:29:00,972 Whether it was a crime of passion or a grudge... 237 00:29:01,291 --> 00:29:04,259 Find out whatever you can about Hajima. 238 00:29:04,294 --> 00:29:09,158 I just thought of something... 239 00:29:09,193 --> 00:29:13,147 Mr. Watanabe, the construction company magnate murdered on the passenger flight, 240 00:29:13,182 --> 00:29:16,614 and Dr. Shimane, who was stabbed in the waiting room of a hospital. 241 00:29:16,649 --> 00:29:20,254 Going back even further, there was Dainishi Ogami, 242 00:29:26,784 --> 00:29:31,527 They all have one strange thing in common. I figured it out going over my notes again. 243 00:29:31,562 --> 00:29:37,490 They briefly served together just before the end of the war, in the Southern islands. 244 00:29:38,397 --> 00:29:41,348 That is strange. They were army? 245 00:29:41,383 --> 00:29:44,882 It was a technology-related operation. They were both army and civilian personnel... 246 00:29:44,917 --> 00:29:48,177 Their ranks were also different, so I doubt they knew each other. 247 00:29:48,212 --> 00:29:51,529 I doubt it has anything to do with this case... 248 00:29:52,010 --> 00:29:55,733 When a case goes nowhere, you start seeing all kinds of patterns. 249 00:29:55,768 --> 00:29:57,731 A hazard of the business. 250 00:29:57,766 --> 00:30:01,702 - Sir, there's another similarity I should mention... - What is it? 251 00:30:01,737 --> 00:30:05,561 Noriko Maeda and Goro Hajima had one other thing in common... 252 00:30:05,596 --> 00:30:07,735 Related to the war? 253 00:30:07,770 --> 00:30:11,445 - It's a little off the wall... - Spit it out, man. 254 00:30:11,480 --> 00:30:13,649 - A sound. - A sound? 255 00:30:13,684 --> 00:30:18,378 When Hajima was murdered, there was a strange buzzing sound. 256 00:30:19,063 --> 00:30:23,581 Also, when Miss Maeda was killed she pointed upward, 257 00:30:23,616 --> 00:30:27,808 and I'm quite sure I heard the sound then, too. 258 00:30:27,843 --> 00:30:30,930 What did it sound like? 259 00:30:30,965 --> 00:30:34,200 Like a housefly. 260 00:30:34,235 --> 00:30:37,857 A housefly? They're all over the place. 261 00:30:38,190 --> 00:30:43,554 Immediately before he was murdered, he was swatting away a bug flying around his face. 262 00:30:43,589 --> 00:30:45,366 - Judging from that... - Hayama... 263 00:30:45,401 --> 00:30:49,300 I hope you're not suggesting that the murderer was a housefly! 264 00:31:09,019 --> 00:31:13,563 Mr. Hajima? There was nothing going on between us. 265 00:31:13,598 --> 00:31:16,489 I wouldn't be seen with a bartender? 266 00:31:16,524 --> 00:31:20,465 It's rude... asking such questions at an early hour. 267 00:31:24,411 --> 00:31:28,829 What are you rubbernecking at? If you think I'm lying, ask around! 268 00:31:32,298 --> 00:31:37,825 Oh, Wakabayashi... What? The sound of a buzzing housefly? 269 00:31:41,271 --> 00:31:43,318 What are you talking about? 270 00:31:45,365 --> 00:31:51,327 It's theoretically possible for a human to float around, if he shrank sufficiently in size. 271 00:31:51,362 --> 00:31:57,321 But that's just in theory... I think it's safe to say it's impossible. 272 00:31:57,356 --> 00:32:01,036 There's a highly poisonous fly called the tsetse in the South Sea. 273 00:32:01,358 --> 00:32:05,212 But who could bring it back to this country? 274 00:32:05,247 --> 00:32:09,977 The invisible ray? It wouldn't have any affect. 275 00:32:11,107 --> 00:32:13,462 What did Wakabayashi want? 276 00:32:13,497 --> 00:32:16,942 There was the sound of a housefly at the scene of the murder. 277 00:32:16,977 --> 00:32:21,620 We get caught up in some pretty fanciful notions, but they're even worse! 278 00:32:22,086 --> 00:32:23,854 Was it the human fly? 279 00:32:23,889 --> 00:32:28,533 Human fly?! C'mon, you're a scientist. 280 00:32:31,938 --> 00:32:33,315 Mr. Tsukioka... 281 00:32:37,425 --> 00:32:41,605 I want to ask you to prioritize the inperceptibility research. 282 00:32:42,163 --> 00:32:46,481 The completion of that research will allow the most heinous of crimes to be solved. 283 00:32:46,516 --> 00:32:48,096 Get a hold of yourself. 284 00:32:48,131 --> 00:32:52,669 Our research in cosmic radiation is for the advancement of modern science. 285 00:32:52,704 --> 00:32:56,609 The transparency ray is only tangential. 286 00:32:56,644 --> 00:32:58,463 I'm sure you understand. 287 00:33:09,649 --> 00:33:13,007 Hajima couldn't have died in such an unbecoming manner. 288 00:33:16,465 --> 00:33:20,658 According to the newspaper, you saw the whole thing. 289 00:33:20,693 --> 00:33:22,337 It's just like the newspaper says. 290 00:33:22,372 --> 00:33:29,766 Whoever... wants to frame me for this has the police on their side. 291 00:33:29,801 --> 00:33:31,440 This isn't a laughing matter. 292 00:33:31,475 --> 00:33:35,400 The police have no interest in getting involved in your personal vendettas. 293 00:33:35,435 --> 00:33:36,716 Have a seat. 294 00:33:38,721 --> 00:33:45,404 No matter... I'll wring the neck of whoever's responsible with my own hands. 295 00:33:45,439 --> 00:33:50,587 By the way, Mr. Kuroki, did the dancer Mieko have any other boyfriends, aside from Mr. Hajima? 296 00:33:50,622 --> 00:33:53,936 Are you asking if a jealous suitor killed Hajima? 297 00:33:57,000 --> 00:34:00,555 It's strange that an object can become invisible just by projecting a ray of light onto it. 298 00:34:00,590 --> 00:34:03,747 It's science... optics, actually. 299 00:34:03,782 --> 00:34:09,168 Science is steadily making man's dreams and desires a reality. 300 00:34:09,203 --> 00:34:13,480 Then why did we invent the atomic bomb and the hydrogen bomb for destruction? 301 00:34:13,515 --> 00:34:19,228 They were just coincidental byproducts of atomic research. 302 00:34:19,263 --> 00:34:22,038 Since it came from research on cosmic rays, 303 00:34:22,073 --> 00:34:24,266 the invisibility ray might be the same, right? 304 00:34:24,301 --> 00:34:27,049 I prefer to call it the imperceptibility ray. 305 00:34:27,084 --> 00:34:29,915 It was originally referred to as the sun ray. 306 00:34:29,950 --> 00:34:33,201 Dinner is served. 307 00:34:39,359 --> 00:34:41,564 Everything looks wonderful. 308 00:34:41,599 --> 00:34:45,725 - I wonder what happened to Mr. Sugimoto... - I'll call him. 309 00:34:45,760 --> 00:34:49,663 Forget about it - he's so proud of how much he can eat. He'll be along. 310 00:34:50,252 --> 00:34:53,025 Akiko, turn on the radio. 311 00:34:55,251 --> 00:34:58,065 - What is it? - It turned on by itself. 312 00:34:58,100 --> 00:35:02,045 The switch must be faulty. Sugimoto will take a look at it later. 313 00:35:32,561 --> 00:35:36,521 - Darn it! Sugimoto! - Sugimoto! 314 00:35:36,556 --> 00:35:39,697 Forgive me, Akiko. I didn't mean to frighten you. 315 00:35:40,293 --> 00:35:46,532 I came when I got hungry. Unfortunately, I can't eat this way. 316 00:35:49,407 --> 00:35:53,436 So human skin doesn't absorb the rays? 317 00:35:53,471 --> 00:35:57,039 That's right: your face and hands and other body parts... 318 00:35:57,074 --> 00:36:00,115 exposed to the sun's rays for long periods of time don't work. 319 00:36:00,150 --> 00:36:05,945 So I've kept my face wrapped up and my hands gloved. 320 00:36:13,108 --> 00:36:15,766 How has it affected you physically? 321 00:36:15,801 --> 00:36:19,534 Well, my appetite is unchanged. 322 00:36:25,350 --> 00:36:29,403 I must apologize for using it so extensively... 323 00:36:29,438 --> 00:36:33,184 without consulting you, Mr. Tsukioka, or the professor. 324 00:36:33,763 --> 00:36:36,717 What in the world were you thinking? 325 00:36:36,752 --> 00:36:40,111 You know better than anyone that we don't understand how to... 326 00:36:40,146 --> 00:36:43,958 restore your appearance, and the methodology is still unclear. 327 00:36:43,993 --> 00:36:49,562 I'm sorry, I couldn't help myself. 328 00:36:49,597 --> 00:36:52,440 I thought that if I tested it on myself, 329 00:36:52,446 --> 00:36:56,390 Mr. Tsukioka would be willing to move forward with the research. 330 00:36:56,399 --> 00:37:00,693 Please, Mr. Tsukioka, I can be your guinea pig! I'm begging you! 331 00:37:01,582 --> 00:37:04,360 Mr. Tsukioka, I'm, begging you. 332 00:37:05,910 --> 00:37:07,562 Sugimoto! 333 00:37:12,006 --> 00:37:15,677 I want someone who can get the job done. 334 00:37:16,250 --> 00:37:18,546 What... Money? 335 00:37:18,688 --> 00:37:23,813 We'll decide that when I see your work. 336 00:37:24,351 --> 00:37:27,168 Come by train tomorrow. 337 00:37:42,052 --> 00:37:43,930 What do you want? 338 00:38:00,553 --> 00:38:02,035 Dammit! 339 00:39:06,101 --> 00:39:07,874 Rouge Room 340 00:40:05,869 --> 00:40:07,522 He's late! 341 00:41:18,291 --> 00:41:23,798 You're late. Where have you been dawdling? Hey! 342 00:41:23,833 --> 00:41:27,648 Shut up! Leave me alone. 343 00:41:28,528 --> 00:41:32,496 You better than anyone should know how I feel. 344 00:41:33,155 --> 00:41:36,210 It's been so long, I've forgotten... 345 00:41:36,702 --> 00:41:40,983 But just to let you know, we're practically out of the agent. 346 00:41:41,504 --> 00:41:46,814 That's impossible; there was a huge cache on the island. 347 00:41:46,849 --> 00:41:51,471 Only the underground supply was taken, but it should have been enough for an entire battalion. 348 00:41:51,506 --> 00:41:54,565 Don't waste your breath; it won't help. 349 00:41:55,624 --> 00:41:58,048 I've had enough of your bungling. 350 00:41:58,083 --> 00:42:01,191 What do you think I bungled? 351 00:42:01,509 --> 00:42:03,495 Why did you kill Hajima? 352 00:42:03,530 --> 00:42:06,838 He was putting the moves on Mieko... 353 00:42:07,286 --> 00:42:11,844 Dammit, I won't let anyone touch Mieko. 354 00:42:12,616 --> 00:42:15,469 Even now, that bastard Kuroki... 355 00:42:16,675 --> 00:42:22,156 Get a hold of yourself! You're crazy with jealousy. 356 00:42:24,249 --> 00:42:29,255 That's why you killed Noriko Maeda too, isn't it? 357 00:42:29,290 --> 00:42:31,870 There's no way I'm giving you an ampoule. 358 00:42:33,765 --> 00:42:37,761 Please, you have to give me just one. 359 00:42:37,796 --> 00:42:40,340 I can't take it sometimes. 360 00:42:40,375 --> 00:42:45,013 I'll do anything you ask - just give me one. 361 00:42:45,048 --> 00:42:46,246 No way. 362 00:42:46,281 --> 00:42:49,973 - Mr. Kusunoki, I've done everything you've... - Shut up! 363 00:42:51,104 --> 00:42:56,737 This building, the night club... I've been after small potatoes. 364 00:42:58,529 --> 00:43:03,740 I was the one who was convicted as a war criminal and left on that island. 365 00:43:03,747 --> 00:43:06,293 I won't let those bastards forget it. 366 00:43:06,827 --> 00:43:11,317 Watanabe, Shimane, Ogami... 367 00:43:12,010 --> 00:43:15,807 they used the post-war turmoil to escape. 368 00:43:16,900 --> 00:43:19,926 I was left holding the bag. 369 00:43:21,342 --> 00:43:23,413 Bastards! 370 00:43:24,000 --> 00:43:28,906 After that, six years of hard labor. 371 00:43:31,040 --> 00:43:33,469 The only revenge that will satisfy me... 372 00:43:33,504 --> 00:43:37,356 is for them to die by the very chemical that they made. 373 00:43:39,430 --> 00:43:42,702 And you will be the one to carry it out. 374 00:43:43,400 --> 00:43:46,685 You've become crueller as time goes on. 375 00:43:46,720 --> 00:43:49,482 You're killing people like they were insects! 376 00:43:49,517 --> 00:43:55,036 I understand. I get it. Please, just give me an ampoule! Mr. Kusunoki! 377 00:44:06,205 --> 00:44:09,647 Get out. Go straight to Club Asia. 378 00:44:09,682 --> 00:44:13,012 I don't care if you visit Mieko, but don't go running your mouth off to her. 379 00:44:22,602 --> 00:44:25,682 Okata, take this to Detective Sato. 380 00:44:31,686 --> 00:44:37,132 About what time was it... the phone call from Mr. Hayama? 381 00:44:37,167 --> 00:44:39,709 Just before nine. 382 00:44:42,922 --> 00:44:45,738 - Reporting back, Captain. - What happened? 383 00:44:45,773 --> 00:44:51,124 Three from Kobe. They're here of their own free will. 384 00:44:51,462 --> 00:44:55,514 Okata... it's 10:00. 385 00:47:48,896 --> 00:47:53,640 Detective Hayama Brutally Murdered Police Turn Up No Clues 386 00:48:06,196 --> 00:48:09,995 Captain, maybe we should pick up Yamada. 387 00:48:10,030 --> 00:48:12,896 I don't see any other way. 388 00:48:12,931 --> 00:48:16,721 No, we can only play that card once. 389 00:48:17,133 --> 00:48:22,897 We don't have anything on him, 390 00:48:22,898 --> 00:48:27,124 and it could clear his name if things go badly. 391 00:48:27,159 --> 00:48:29,274 But the press is screaming bloody murder... 392 00:48:29,309 --> 00:48:39,849 Detective Tada, I won't give in to public pressure. 393 00:48:39,884 --> 00:48:42,170 The problem is playing our hand. 394 00:48:42,174 --> 00:48:45,111 What is your thinking on the matter, Captain? 395 00:48:45,557 --> 00:48:48,631 - Science. - Science? 396 00:48:50,134 --> 00:48:52,784 This is the invisibility ray machine. 397 00:48:52,819 --> 00:48:55,307 I can't believe you did it... 398 00:48:55,608 --> 00:49:00,554 But the machine is so big, you can't just make an object invisible anywhere you please. 399 00:49:00,589 --> 00:49:05,337 Actually, it collapses to the size of a portable radio and is easily transported. 400 00:49:05,372 --> 00:49:06,980 That's incredible! 401 00:49:07,015 --> 00:49:13,936 - You haven't mentioned it to anyone, have you? - No, why? 402 00:49:13,936 --> 00:49:16,659 A newspaper reporter came to the professor's house... 403 00:49:16,694 --> 00:49:19,630 I thought you might have been the source of the leak. 404 00:49:19,665 --> 00:49:22,552 Mr. Wakabayashi, this is the restoration ray radiator. 405 00:49:22,587 --> 00:49:25,156 That will make you visible again? 406 00:49:25,574 --> 00:49:27,836 Tsukioka, congratulations. 407 00:49:27,871 --> 00:49:31,484 I guess you could call it a success... 408 00:49:31,519 --> 00:49:33,659 What's the problem? 409 00:49:33,694 --> 00:49:38,220 I want to be restored from my partially invisible state. 410 00:50:10,132 --> 00:50:12,582 That's amazing! 411 00:50:19,334 --> 00:50:22,003 - What are you waiting for? - Just a second... 412 00:50:22,038 --> 00:50:25,270 It's been two minutes, it shouldn't take much longer... 413 00:50:39,079 --> 00:50:43,597 When we do an autopsy on the rabbit, we'll find that it had cancer. 414 00:50:43,632 --> 00:50:46,961 A human being is no different. For that reason, 415 00:50:46,996 --> 00:50:50,017 the person made invisible must be prepared to remain invisible... 416 00:50:50,052 --> 00:50:54,376 for the rest of his life... or be prepared to die. 417 00:52:51,246 --> 00:52:54,550 Mieko, you're up next. 418 00:54:11,043 --> 00:54:13,917 Inspector, you have to believe me... 419 00:54:14,245 --> 00:54:17,501 This is the only way we can crack the case. 420 00:54:17,856 --> 00:54:20,438 You should listen to yourself... 421 00:54:20,862 --> 00:54:26,126 ranting about men shrinking to the size of a fly and buzzing around! 422 00:54:26,161 --> 00:54:29,977 No one would believe your story. 423 00:54:32,743 --> 00:54:37,206 Wakabayashi, yesterday a dancer was killed at Club Asia. 424 00:54:38,082 --> 00:54:42,567 The rash of murders over the last few months is not just affecting Tokyo, 425 00:54:42,602 --> 00:54:45,423 it's leaving the entire country in a panic. 426 00:54:45,458 --> 00:54:50,452 You can't bring something as implausible as a human fly into the investigation. 427 00:54:50,487 --> 00:54:52,976 It's not all that implausible. 428 00:54:53,011 --> 00:54:56,926 It's possible in theory and, according to Detective Hayama, 429 00:54:56,961 --> 00:54:59,760 when Noriko Maeda was murdered, she was pointing with her finger... 430 00:54:59,795 --> 00:55:02,593 and when Hajima died, he was swatting around his face, 431 00:55:02,628 --> 00:55:05,187 and the buzz of a housefly could be heard. 432 00:55:06,409 --> 00:55:09,944 With the dancer who was killed last night, there wasn't anyone in the stage pit... 433 00:55:09,979 --> 00:55:11,433 Then I have a question for you... 434 00:55:11,468 --> 00:55:16,603 All three of them all died from stab wounds in the back that penetrated their hearts. 435 00:55:17,339 --> 00:55:20,598 That's completely at odds with your theory. 436 00:55:26,914 --> 00:55:29,083 You're tired... 437 00:55:29,784 --> 00:55:33,621 Why don't you burn up a few vacation days? 438 00:55:34,571 --> 00:55:36,220 Please wait. 439 00:55:38,101 --> 00:55:40,752 Indeed, I have been under a great deal of pressure, 440 00:55:40,787 --> 00:55:44,855 but I'm asking you for a few more days. Please. 441 00:55:45,421 --> 00:55:48,253 - Tsukioka! - I don't have to make excuses. 442 00:55:48,288 --> 00:55:53,555 I've told you, I won't tell anyone. Just talk to me as a friend. 443 00:56:00,792 --> 00:56:04,653 Look down below: 444 00:56:04,688 --> 00:56:09,433 there could be a hideous crime being committed, even as we speak. 445 00:56:11,674 --> 00:56:16,655 - Turn the invisibility ray on me! - What? 446 00:56:17,113 --> 00:56:21,723 It's the only way to rid this city... 447 00:56:21,758 --> 00:56:25,031 of an unstoppable murderer. 448 00:56:25,066 --> 00:56:29,595 But you know the restoration technology is incomplete... 449 00:56:29,630 --> 00:56:33,345 Even if we could manage to re-transform you, the fatality rate... 450 00:56:33,380 --> 00:56:35,106 I don't care. 451 00:56:37,496 --> 00:56:42,956 As an officer of the law, I can't just stand by and do nothing. 452 00:56:43,400 --> 00:56:49,375 I just want to be made invisible, so I can stop these ghastly crimes, once and for all. 453 00:56:50,744 --> 00:56:55,281 That is the duty and responsibility of any officer of the law. 454 00:56:55,600 --> 00:56:59,240 Just as you're a policeman, I'm a scientist. 455 00:56:59,275 --> 00:57:03,597 I can't sacrifice a human life for my work. 456 00:57:04,063 --> 00:57:09,430 Irrespective of how honorable the purpose might be, my conscience won't allow it. 457 00:57:10,002 --> 00:57:11,969 You'll have to excuse me. 458 00:57:12,004 --> 00:57:13,705 Mr. Tsukioka! 459 00:58:03,739 --> 00:58:06,319 It's getting gradually weaker. 460 00:58:19,594 --> 00:58:23,234 It's no good. How many minutes? 461 00:58:24,262 --> 00:58:26,537 28. 462 00:59:51,088 --> 00:59:54,557 I wonder where Professor Hayakawa is... 463 01:00:09,294 --> 01:00:12,816 Professor! Sugimoto! 464 01:00:12,851 --> 01:00:19,529 Dad! Dad! Mr. Sugimoto! 465 01:00:22,175 --> 01:00:25,540 Just a second, I'll try the emergency switch. 466 01:00:58,242 --> 01:01:01,404 Akiko, don't look! 467 01:01:01,439 --> 01:01:02,790 Professor! 468 01:01:32,320 --> 01:01:35,921 Professor Hayakawa Murdered! 469 01:01:35,956 --> 01:01:39,476 Insatiable Rampage of Bloodlust! 470 01:02:58,267 --> 01:03:03,733 Hello, Kusunoki... I'm sorry about the other day. 471 01:03:03,768 --> 01:03:08,357 Of course I'll be there. I was just getting ready. 472 01:03:11,561 --> 01:03:16,023 The weather is supposed to be fine. I'll see you tonight at Tokyo Station. 473 01:03:19,143 --> 01:03:21,309 I thought I told you never to come during the day. 474 01:03:21,344 --> 01:03:24,348 Maybe I shouldn't have come. I was careful not to be followed. 475 01:03:24,383 --> 01:03:26,376 I have no more business with you. 476 01:03:26,411 --> 01:03:28,150 But I have business with you. 477 01:03:28,185 --> 01:03:30,899 If you're here for another dose of the agent, think again. 478 01:03:31,614 --> 01:03:35,734 I told you to get the invisibility ray: you went and killed more people. 479 01:03:35,769 --> 01:03:39,385 You think I'm going to give you an ampoule? 480 01:03:39,420 --> 01:03:43,035 They were bimbos and fools. I just got carried away. 481 01:03:43,401 --> 01:03:45,491 And Mieko? 482 01:03:46,739 --> 01:03:50,345 She betrayed me. 483 01:03:50,380 --> 01:03:53,374 Regardless, I don't have any ampoules to spare. 484 01:03:55,314 --> 01:03:58,024 I won't leave until you give me one. 485 01:04:11,461 --> 01:04:15,155 What are you going to do... 486 01:04:16,644 --> 01:04:19,906 shoot me? 487 01:04:22,679 --> 01:04:24,884 It ain't even loaded. 488 01:04:24,919 --> 01:04:27,519 I wasn't born yesterday! 489 01:04:50,326 --> 01:04:54,667 I'm going to the inn tonight. 490 01:04:56,113 --> 01:04:58,988 It's going to go well this time. 491 01:04:59,023 --> 01:05:02,671 I'll definitely need the invisibility ray. 492 01:05:17,622 --> 01:05:21,352 You got it? If you're agreeable... 493 01:05:22,148 --> 01:05:24,005 I am... 494 01:05:26,522 --> 01:05:29,583 I'd do anything for this stuff. 495 01:07:28,420 --> 01:07:35,106 Captain, the cause of death was definitely burns from this chemical. 496 01:07:35,696 --> 01:07:39,801 It's hard to believe that you could get such severe burns... 497 01:07:40,301 --> 01:07:42,741 from such a small amount of an agent. 498 01:07:46,090 --> 01:07:51,662 Detective Tada, it's another locked-room mystery. 499 01:07:51,697 --> 01:07:55,810 The windows were shut tight and the doors were all locked from the outside. 500 01:07:55,845 --> 01:07:57,404 From the outside? 501 01:07:58,970 --> 01:08:01,753 Then how did Yamada get in? 502 01:08:11,272 --> 01:08:12,823 There... 503 01:08:15,557 --> 01:08:18,255 That's the only possible entrance. 504 01:08:18,290 --> 01:08:20,679 It doesn't seem possible. 505 01:08:22,750 --> 01:08:25,690 - Except for a fly... - A fly?! 506 01:08:27,384 --> 01:08:29,145 A human fly! 507 01:09:05,370 --> 01:09:09,043 What are you doing here? This is unacceptable. 508 01:09:09,078 --> 01:09:11,808 - I don't care if you are police officers... - Mr. Kusunoki... 509 01:09:16,017 --> 01:09:18,109 We have a warrant for your arrest. 510 01:09:18,144 --> 01:09:21,720 Preposterous! On what grounds? 511 01:09:21,755 --> 01:09:26,060 For the past several months, an untraceable murderer has been terrifying the general public. 512 01:09:26,067 --> 01:09:29,879 We are arresting you as a suspect in these crimes. 513 01:09:32,429 --> 01:09:34,413 Are you interfering with the administration of the law? 514 01:09:34,448 --> 01:09:37,204 Your allegations are absurd. Get out of here. 515 01:09:37,239 --> 01:09:40,177 I'll have my lawyer get back to you. 516 01:09:40,212 --> 01:09:42,461 Aside from the crimes listed on the warrant, 517 01:09:42,496 --> 01:09:47,665 you're also under investigation in the bizarre death of one Toshio Yamada. 518 01:09:47,700 --> 01:09:50,773 Yamada... when did he die? 519 01:09:51,150 --> 01:09:54,290 Yesterday, past midnight at Professor Hayakawa's laboratory. 520 01:09:54,325 --> 01:09:56,830 He died from severe burns all over his body. 521 01:10:04,500 --> 01:10:09,073 Last night I stayed at an inn in Izu. I only just returned. 522 01:10:09,108 --> 01:10:13,088 If you don't believe me, there are several people who can corroborate my story. 523 01:10:14,109 --> 01:10:16,698 - Let's go. - Get away from me. 524 01:10:16,733 --> 01:10:19,862 If you take me by force, I'll sue you for civil rights violations! 525 01:10:19,897 --> 01:10:21,143 Mr. Kusunoki. 526 01:10:21,178 --> 01:10:24,783 Let me go! Where's the proof? 527 01:10:27,535 --> 01:10:29,341 I saw everything! 528 01:10:42,235 --> 01:10:43,705 Who's there? 529 01:10:43,740 --> 01:10:45,310 I'm a witness. 530 01:10:45,320 --> 01:10:49,310 What did you order Mr. Yamada to do yesterday? 531 01:10:49,357 --> 01:10:53,814 You killed Professor Hayakawa and Mr. Sugimoto! 532 01:11:11,865 --> 01:11:16,782 You beat me, Tsukioka. I never guessed that you were in the room. 533 01:11:17,555 --> 01:11:21,077 Mr. Wakabayashi, I'll go anywhere you like. 534 01:11:21,112 --> 01:11:25,425 Please just let me change in the next room first. 535 01:11:25,460 --> 01:11:28,453 I won't try anything funny. 536 01:11:30,708 --> 01:11:32,303 Detective Tada. 537 01:12:28,434 --> 01:12:30,346 Damn! 538 01:12:36,308 --> 01:12:42,624 Homicidal Human Fly at Large in Tokyo? 539 01:12:42,659 --> 01:12:48,379 Human Fly: You Could be Next! 540 01:12:48,414 --> 01:12:54,206 Warrant for Murderous Human Fly Kokichi Kusunoki 541 01:12:56,239 --> 01:13:01,400 The Human Fly is Trying to Kill You! (Tokyo Metropolitan Police) 542 01:13:01,406 --> 01:13:04,526 Call the Authorities If You Spot the Human Fly. 543 01:13:10,664 --> 01:13:14,814 Citizens of Tokyo, Please give the utmost caution to the Human Fly. 544 01:13:14,849 --> 01:13:17,522 He could be anywhere. 545 01:13:17,877 --> 01:13:22,220 The Human Fly is the ultimate evil and is trying to kill YOU. 546 01:13:22,255 --> 01:13:26,791 Please keep your eyes peeled for the Human Fly. 547 01:13:27,200 --> 01:13:30,801 Thank you for your cooperation. 548 01:13:30,836 --> 01:13:33,141 Give me a break! 549 01:13:56,761 --> 01:13:59,935 Alert All Citizens of Tokyo: The Human Fly is Wanted for Murder Kokichi Kusunoki 550 01:14:17,440 --> 01:14:22,858 What happened? Listen to me! 551 01:15:32,252 --> 01:15:33,828 Tsukioka? 552 01:15:33,863 --> 01:15:37,263 Sorry I'm late. What's the emergency? 553 01:15:37,298 --> 01:15:41,926 A call came in that the human fly wanted to talk to you and me at two o' clock. 554 01:15:41,961 --> 01:15:44,780 Who placed the call? 555 01:15:47,527 --> 01:15:52,710 It was from a pay phone, but I wanted... 556 01:15:52,800 --> 01:15:57,202 to nab him, in case he calls again. 557 01:16:02,821 --> 01:16:05,392 Sato, is everything OK on your end? 558 01:16:05,427 --> 01:16:07,702 Yes, everything's fine. 559 01:16:41,612 --> 01:16:44,126 Hi, it's me. 560 01:16:46,371 --> 01:16:51,660 He's here... Mr. Tsukioka, he wants to talk to you. 561 01:17:00,270 --> 01:17:02,650 Hello, it's Tsukioka. 562 01:17:04,036 --> 01:17:07,782 If you try to trace this call... 563 01:17:07,817 --> 01:17:13,148 I'll just shrink down to the size of a bug if you come after me. 564 01:17:13,705 --> 01:17:18,774 I want the invisibility ray machine. 565 01:17:19,496 --> 01:17:21,835 Can you hear me? 566 01:17:22,116 --> 01:17:25,868 You'll be shooting yourself in the foot not to comply with my request. 567 01:17:25,903 --> 01:17:27,884 So, what's your answer? 568 01:17:27,919 --> 01:17:29,295 Forget it. 569 01:17:29,807 --> 01:17:32,949 It's just as well. 570 01:17:33,000 --> 01:17:38,178 In exactly three minutes, I'll give you a little payback. 571 01:17:38,188 --> 01:17:47,771 Go up on the roof and look down at the railway overpass. 572 01:18:18,406 --> 01:18:20,134 Three minutes... 573 01:18:28,702 --> 01:18:33,658 Unprecedented Carnage: 790 Dead!! 574 01:18:33,693 --> 01:18:40,352 Human Fly Demands Invisibility Ray! Second Explosion in a Week if Demand not Met! 575 01:18:41,570 --> 01:18:45,768 Public Outrage at Police, Parliament Convenes Emergency Inquiry 576 01:18:45,803 --> 01:18:49,532 Although the one-week deadline set by the Human Fly expires in three days, 577 01:18:49,567 --> 01:18:53,407 we have no way of knowing what target he will seek to blow up next. 578 01:18:57,455 --> 01:19:02,332 Of course, we are tirelessly searching and monitoring every office building, 579 01:19:02,367 --> 01:19:10,392 government facility, hotel, theater and department store. 580 01:19:12,245 --> 01:19:17,371 We plan to ramp up our efforts over the next three days... 581 01:19:17,769 --> 01:19:19,563 I'm sorry to interrupt... 582 01:19:20,455 --> 01:19:25,697 An urgent message was just received by... 583 01:19:25,698 --> 01:19:32,527 the central Tokyo press corps from the Human Fly. 584 01:19:34,125 --> 01:19:39,708 The press has no reason to turn him down, so they're running the story. 585 01:19:39,743 --> 01:19:42,960 They've decided to give us a heads-up in advance. 586 01:19:46,337 --> 01:19:48,441 Here's the document. 587 01:19:51,581 --> 01:19:58,024 "Give me the invisibility ray on the roof of the Marunouchi World Building. 588 01:19:58,059 --> 01:20:07,281 "I want Captain Wakabayashi to give it to me alone at midnight on September 14. 589 01:20:07,316 --> 01:20:09,290 "--The Human Fly" 590 01:20:11,330 --> 01:20:14,316 Here's a special bulletin regarding the Human Fly. 591 01:20:14,351 --> 01:20:19,374 The Countermeasure Council of the National Diet invited the top brass of the Tokyo Metropolitan Police. 592 01:20:19,380 --> 01:20:22,978 The group decided that, given the Human Fly's vicious nature, another major explosion is inevitable. 593 01:20:23,013 --> 01:20:26,228 The meeting is intended to avert another major explosion. The government is considering declaring martial law. 594 01:20:26,263 --> 01:20:29,069 According to an announcement by the Tokyo Metropolitan Police, 595 01:20:29,104 --> 01:20:32,106 the whereabouts of the Human Fly, Kokichi Kusunoki, are still unknown. 596 01:20:32,141 --> 01:20:36,646 Despite the extensive manhunt being conducted by the police, he does appear to be hiding out somewhere in Tokyo. 597 01:20:36,681 --> 01:20:41,969 This just in: the police have decided to give up their investigation and acquiesce... 598 01:20:42,004 --> 01:20:46,852 to the demands of the Human Fly, and hand over the invisibility ray machine. 599 01:21:26,956 --> 01:21:29,561 Unit 98 calling Tokyo Metropolitan Police HQ 600 01:21:29,596 --> 01:21:31,502 Copy and over, Unit 98. 601 01:21:31,679 --> 01:21:34,592 We have dispatched police officers to Shibuya. 602 01:21:34,627 --> 01:21:36,462 Roger and out. 603 01:21:36,497 --> 01:21:39,195 Unit 99 calling Tokyo Metropolitan Police HQ. 604 01:21:39,230 --> 01:21:41,494 Copy and over, Unit 99. 605 01:21:41,529 --> 01:21:44,335 We have dispatched police officers to Ginza. 606 01:21:44,370 --> 01:21:46,344 Roger and out, Unit 99. 607 01:21:46,379 --> 01:21:50,223 Captain, the police units have all been dispatched. 608 01:22:18,490 --> 01:22:22,674 Tada, I'm going to the site. Are all preparations complete? 609 01:22:22,709 --> 01:22:23,909 Yep. 610 01:26:13,934 --> 01:26:16,279 You broke your promise. 611 01:26:23,487 --> 01:26:26,736 Well, no matter... I figured you would, 612 01:26:26,771 --> 01:26:31,247 so I broke mine... the bomb is ready to explode. 613 01:26:31,282 --> 01:26:33,933 Where!? Where is it?! 614 01:26:33,968 --> 01:26:37,811 Let's not get ahead of ourselves. You still have eight minutes. 615 01:26:40,193 --> 01:26:45,122 Tsukioka! Invisible Man! Show yourself! 616 01:26:45,724 --> 01:26:50,790 I know you're here somewhere! Come out! 617 01:26:52,582 --> 01:26:57,676 I know he's here... No dice, huh? 618 01:26:57,711 --> 01:27:01,507 Still, if you try anything funny, the bomb is already set. 619 01:27:04,825 --> 01:27:07,936 You have it, don't you? 620 01:27:09,525 --> 01:27:13,644 The only guarantee I can make is that the bomb will explode at the time I stated! 621 01:27:26,552 --> 01:27:28,743 Set it down and turn around. 622 01:27:29,764 --> 01:27:31,373 You have six minutes. 623 01:27:48,168 --> 01:27:49,319 Stop! 624 01:28:03,199 --> 01:28:05,530 Stop! Wait! 625 01:28:12,960 --> 01:28:15,642 Tell me where the bomb is! 626 01:28:15,677 --> 01:28:19,209 You think I'm bluffing. You'll find out in four minutes. 627 01:28:19,244 --> 01:28:21,335 No! Tell me! 628 01:28:21,370 --> 01:28:26,507 - Why don't you just hand it over? - Where is it?! 629 01:28:29,060 --> 01:28:32,564 Dammit, you're finally catching on. 630 01:28:43,715 --> 01:28:45,073 Wait! 631 01:28:55,329 --> 01:28:57,647 So you've decided to come out and play, Tsukioka... 632 01:28:57,655 --> 01:29:00,025 I've been looking forward to this. 633 01:29:02,840 --> 01:29:07,602 Tsukioka, don't. What can we do without you? 634 01:29:07,637 --> 01:29:12,244 He'll use the invisibility ray as a weapon. 635 01:29:28,108 --> 01:29:32,110 Kusunoki, it is me who has been waiting for you. 636 01:29:34,256 --> 01:29:37,151 Hey, I'll tell you... 637 01:29:37,344 --> 01:29:42,271 The bomb is far, far away, on Christmas Island! 638 01:30:07,350 --> 01:30:09,524 He's coming back... 639 01:30:49,753 --> 01:30:51,257 Miss Hayakawa! 640 01:30:56,295 --> 01:30:57,585 Wait! 641 01:31:02,393 --> 01:31:03,726 Kusunoki! 642 01:32:11,221 --> 01:32:15,686 The Human Fly was really done in by the young damsel! 643 01:32:17,130 --> 01:32:22,766 I never dreamed that Akiko would turn up in that helicopter. 644 01:32:25,109 --> 01:32:30,414 It didn't seem real... I don't even remember it. 645 01:32:30,838 --> 01:32:34,373 In any event, you saved the day. 646 01:32:34,408 --> 01:32:36,816 You surely did. 647 01:32:37,650 --> 01:32:42,741 That was really great... wasn't it? 648 01:32:46,341 --> 01:32:49,509 - I owe you an apology. - How's that? 649 01:32:49,544 --> 01:32:52,619 I didn't have time to let you know that I had completed the restoration ray. 650 01:32:52,654 --> 01:32:54,727 No apologies necessary! 651 01:32:58,436 --> 01:33:02,689 Hey, Captain, you finally solved the case. 652 01:33:02,724 --> 01:33:05,655 I heard you and Dr. Tsukioka went to school together. 653 01:33:05,690 --> 01:33:09,035 What's the outlook for the invisibility ray? 654 01:33:11,198 --> 01:33:15,232 Hey guys, what's the rush? 655 01:33:15,267 --> 01:33:18,501 I don't see Professor Hayakawa's daughter... 656 01:33:18,536 --> 01:33:20,347 What happened to her? 657 01:33:21,721 --> 01:33:24,272 She's changing her clothes there now. 658 01:33:28,041 --> 01:33:31,125 I don't see anyone changing... 659 01:33:35,243 --> 01:33:39,874 OK, get it ready... Go ahead, Akiko. 660 01:33:59,353 --> 01:34:01,840 Just one more time... 661 01:34:03,853 --> 01:34:09,241 Everyone, listen up. Dr. Tsukioka would like to say a few words... 662 01:34:13,106 --> 01:34:17,411 I am very happy that my research... 663 01:34:17,421 --> 01:34:21,330 could assist in this investigation. 664 01:34:21,365 --> 01:34:25,238 In accordance with Professor Hayakawa's wishes, 665 01:34:25,692 --> 01:34:30,195 I will entrust the management of the imperceptibility device... 666 01:34:30,230 --> 01:34:33,744 to the government authorities. 667 01:34:33,779 --> 01:34:35,740 That's all I have to say. 668 01:34:51,486 --> 01:34:53,191 There he is! 669 01:34:55,092 --> 01:34:57,461 Professor, please wait! 670 01:35:44,813 --> 01:35:52,166 Downloaded from www.rarelust.com 671 01:35:44,813 --> 01:35:52,166 The End 56876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.