All language subtitles for The Exes s04e01 The Devil Wears Hanes.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,190 --> 00:00:05,725 That smells great. 2 00:00:05,726 --> 00:00:08,594 What you cooking, Nana? 3 00:00:08,595 --> 00:00:09,594 Paws off. 4 00:00:09,595 --> 00:00:10,996 It's for Haskell. 5 00:00:10,997 --> 00:00:12,597 Since he refuses to come out of his room, 6 00:00:12,598 --> 00:00:14,599 I'm going to lure him out with the delicate aroma 7 00:00:14,600 --> 00:00:17,967 of his morning favorite, jowl bacon. 8 00:00:18,634 --> 00:00:21,205 You trying to lure him out or kill him? 9 00:00:21,206 --> 00:00:23,502 - I can't believe he's in love with Nicki. - I know. 10 00:00:23,503 --> 00:00:25,008 So what happened after he blurted it out? 11 00:00:25,009 --> 00:00:26,977 Oh, she said, "what?" 12 00:00:26,978 --> 00:00:28,211 And then he ran. 13 00:00:28,212 --> 00:00:30,547 Then I said, "what?" 14 00:00:30,548 --> 00:00:32,682 Then I ran. 15 00:00:32,683 --> 00:00:33,983 - Why did you run? - Instinct. 16 00:00:33,984 --> 00:00:37,553 I hear the words "I love you," I'm gone. 17 00:00:37,554 --> 00:00:39,455 Well, he can't stay locked in his room forever. 18 00:00:39,456 --> 00:00:41,890 [Blowing] 19 00:00:41,891 --> 00:00:43,191 Stuart, it's not happening. 20 00:00:43,192 --> 00:00:44,692 Oh, it will. [Chuckles] 21 00:00:44,693 --> 00:00:47,995 Bacon is a primal smell that no man can resist. 22 00:00:47,996 --> 00:00:49,464 Do I smell bacon? 23 00:00:49,465 --> 00:00:51,331 Yeah. 24 00:00:51,332 --> 00:00:54,568 We're using it to lure Haskell out of his room. 25 00:00:54,569 --> 00:00:56,270 I can't believe you two knew how he felt, 26 00:00:56,271 --> 00:00:57,537 and you didn't say anything. 27 00:00:57,538 --> 00:00:59,913 Oh, well, he asked us not to, and we made a pact. 28 00:00:59,914 --> 00:01:01,915 That's right, sisters before misters. 29 00:01:01,916 --> 00:01:03,449 - Up high. - Hey. 30 00:01:07,318 --> 00:01:09,254 Hey, there he is. 31 00:01:09,255 --> 00:01:10,355 Where you going, buddy? 32 00:01:10,356 --> 00:01:12,624 To a land far, far away. 33 00:01:12,625 --> 00:01:14,325 Haskell, we know you're embarrassed, 34 00:01:14,326 --> 00:01:16,127 but you can't just run away. 35 00:01:16,128 --> 00:01:17,394 Yes, I can. 36 00:01:17,395 --> 00:01:20,131 When humiliated, the Lutzes flee. 37 00:01:20,132 --> 00:01:22,599 The reason we emigrated from Romania was due to 38 00:01:22,600 --> 00:01:24,968 an unfortunate incident at the prince's dinner party 39 00:01:24,969 --> 00:01:28,638 involving an unmuffled fart. 40 00:01:28,639 --> 00:01:31,173 - Sweetie, may I say something? - No. 41 00:01:31,174 --> 00:01:32,507 Now that the cat's out of the bag, 42 00:01:32,508 --> 00:01:34,609 don't you think you at least owe it to yourself 43 00:01:34,610 --> 00:01:36,345 to find out how Nicki feels? 44 00:01:36,346 --> 00:01:37,779 Are you crazy? 45 00:01:37,780 --> 00:01:39,814 I can never face that woman again. 46 00:01:45,086 --> 00:01:46,053 Hi, Haskell. 47 00:01:46,054 --> 00:01:48,221 Oh, hi. 48 00:01:48,222 --> 00:01:49,422 Guys, would you mind? 49 00:01:49,423 --> 00:01:51,258 I'd like to speak to Haskell in private. 50 00:01:51,259 --> 00:01:52,259 Of course. 51 00:01:52,260 --> 00:01:54,294 You guys heard the lady. Scram. 52 00:01:59,872 --> 00:02:00,839 Oh, me too? 53 00:02:00,840 --> 00:02:04,242 Oh, I'm sorry. 54 00:02:04,243 --> 00:02:05,544 What the hell is wrong with you? 55 00:02:05,545 --> 00:02:06,778 Ow. 56 00:02:06,779 --> 00:02:08,379 What kind of person says they're in love 57 00:02:08,380 --> 00:02:09,580 with someone they barely know? 58 00:02:09,581 --> 00:02:11,148 I'm sorry. It just slipped out. 59 00:02:11,149 --> 00:02:12,750 Look, I just got out of a marriage. 60 00:02:12,751 --> 00:02:15,252 The word "love" is confusing to me right now. 61 00:02:15,253 --> 00:02:17,387 It's scary, terrifying. 62 00:02:17,388 --> 00:02:19,423 It's a horrible, horrible word. 63 00:02:19,424 --> 00:02:21,092 I'll never use it again. 64 00:02:22,693 --> 00:02:24,560 Look, Haskell, you're a great guy. 65 00:02:24,561 --> 00:02:26,862 Nicki, wait. 66 00:02:32,300 --> 00:02:34,602 - May I say something? - No. 67 00:02:34,603 --> 00:02:37,739 Let's say Haskell had never said the I word. 68 00:02:37,740 --> 00:02:40,641 Is he someone you'd at least consider going out with? 69 00:02:40,642 --> 00:02:42,443 - Yeah, I guess so. - Oh. 70 00:02:42,444 --> 00:02:44,178 And, Haskell, would you... 71 00:02:44,179 --> 00:02:47,080 Oh, God, yes. 72 00:02:47,081 --> 00:02:49,149 I mean, whatever. 73 00:02:49,150 --> 00:02:50,950 Well, then why don't you guys go out to dinner 74 00:02:50,951 --> 00:02:52,252 and get to know each other better? 75 00:02:52,253 --> 00:02:53,453 What, you mean like on a date? 76 00:02:53,454 --> 00:02:55,087 I wouldn't put any labels on it. 77 00:02:55,088 --> 00:02:56,455 So would we be... 78 00:02:56,456 --> 00:02:58,863 I said no labels. 79 00:02:58,864 --> 00:03:02,934 Well, perhaps in the future, if our schedules 80 00:03:02,935 --> 00:03:07,005 should happen to line up, maybe we could get a quick bite? 81 00:03:08,272 --> 00:03:09,407 How about dinner tonight? 82 00:03:09,408 --> 00:03:10,474 I'd love to. 83 00:03:10,475 --> 00:03:11,475 I mean, like it. 84 00:03:11,476 --> 00:03:14,577 I'd like it. I'd like it. 85 00:03:14,578 --> 00:03:16,146 How about we go for Chinese? 86 00:03:16,147 --> 00:03:18,047 I'd love that. 87 00:03:18,048 --> 00:03:19,048 Hey, it's food. 88 00:03:19,049 --> 00:03:20,482 I can say it. 89 00:03:23,919 --> 00:03:24,886 [Upbeat music] 90 00:03:24,887 --> 00:03:29,207 - Sync and corrections by brayanatsix - - www.addic7ed.com - 91 00:03:37,932 --> 00:03:39,666 Well, that was an adventure. 92 00:03:39,667 --> 00:03:41,601 I haven't walked through Times Square in years. 93 00:03:41,602 --> 00:03:43,136 Yeah, I still feel bad about what I did 94 00:03:43,137 --> 00:03:45,504 to that Charlie chaplin statue, but when it came to life, 95 00:03:45,505 --> 00:03:48,507 it scared the hell out of me. 96 00:03:48,508 --> 00:03:50,709 Well, here we are. 97 00:03:50,710 --> 00:03:52,911 Yes, here we are. 98 00:03:52,912 --> 00:03:55,413 Look, as delightful as it was, my lady, 99 00:03:55,414 --> 00:03:58,423 I think it's best if the evening ends here. 100 00:03:58,424 --> 00:04:00,458 Well, aren't you just the gentleman? 101 00:04:00,459 --> 00:04:03,360 I really appreciate you taking things slow, Haskell. 102 00:04:03,361 --> 00:04:04,896 - Baby steps. - Baby steps. 103 00:04:04,897 --> 00:04:07,431 All right, well, night-night. 104 00:04:07,432 --> 00:04:09,132 Night-night. [Chuckles] 105 00:04:09,133 --> 00:04:10,801 Doo-ba, doo-ba, doo-ba, doo-ba, doo-ba. 106 00:04:10,802 --> 00:04:13,536 [Laughs] 107 00:04:15,338 --> 00:04:16,806 [Sighs] 108 00:04:16,807 --> 00:04:18,207 [Knocking on door] 109 00:04:18,208 --> 00:04:20,810 So much for night-night. 110 00:04:20,811 --> 00:04:22,811 What's up, Haskell? 111 00:04:22,812 --> 00:04:24,879 Oh, I'm not Haskell. I'm Steve, remember? 112 00:04:24,880 --> 00:04:27,015 You sublet my apartment when I moved to L.A. 113 00:04:27,016 --> 00:04:28,382 Course I remember. Come on in. 114 00:04:28,383 --> 00:04:30,951 - How's the acting going? - Great. 115 00:04:30,952 --> 00:04:32,319 I just booked a commercial 116 00:04:32,320 --> 00:04:34,521 that starts shooting in town tomorrow. 117 00:04:34,522 --> 00:04:36,723 Well, look at you, big, successful actor. 118 00:04:36,724 --> 00:04:37,925 Well, what brings you here? 119 00:04:37,926 --> 00:04:41,328 I'm broke, and I have no place to stay, 120 00:04:41,329 --> 00:04:42,862 so I was wondering if I could stay here. 121 00:04:42,863 --> 00:04:44,296 You want... You want to stay here? 122 00:04:44,297 --> 00:04:45,765 Yeah, it would just be for a few days. 123 00:04:45,766 --> 00:04:46,999 You wouldn't even know I'm around. 124 00:04:47,000 --> 00:04:48,767 - Where would you sleep? - On the couch. 125 00:04:48,768 --> 00:04:51,202 I've done it millions of times when friends used to crash here. 126 00:04:51,203 --> 00:04:52,771 You fit on the pull-out couch? 127 00:04:52,772 --> 00:04:54,472 It pulls out? 128 00:04:54,473 --> 00:04:56,941 Huh. 129 00:04:56,942 --> 00:04:59,283 I don't know, Steve. I don't know about this. 130 00:04:59,284 --> 00:05:02,652 Oh, oh, please, Nicki, I have nowhere else to stay, 131 00:05:02,653 --> 00:05:04,388 and this job is really important to me, 132 00:05:04,389 --> 00:05:08,421 not only financially but economically. 133 00:05:09,592 --> 00:05:12,128 Okay. Okay, you can stay. 134 00:05:12,129 --> 00:05:14,463 Thank you. Thank you, Nicki. 135 00:05:14,464 --> 00:05:16,398 Oh, man, I am really nervous about tomorrow. 136 00:05:16,399 --> 00:05:17,566 [Chuckles] 137 00:05:17,567 --> 00:05:19,567 Hey, would you mind running lines with me? 138 00:05:19,568 --> 00:05:21,169 Me? I don't know how to act. 139 00:05:21,170 --> 00:05:24,372 Oh, don't worry, all you have to do is say the words. 140 00:05:24,373 --> 00:05:25,439 Oh, well, I can do that. 141 00:05:25,440 --> 00:05:26,741 Been saying words my whole life. 142 00:05:26,742 --> 00:05:28,142 There, I just said those and those. 143 00:05:28,143 --> 00:05:30,377 Ha! I'm a natural. 144 00:05:30,378 --> 00:05:32,012 Great. I'll be right out. 145 00:05:32,013 --> 00:05:33,480 I just have to get into wardrobe. 146 00:05:33,481 --> 00:05:34,580 Wardrobe? 147 00:05:34,581 --> 00:05:35,916 It helps me get into character. 148 00:05:35,917 --> 00:05:37,550 Oh, getting into character. 149 00:05:37,551 --> 00:05:41,583 Suddenly I feel very inside Hollywood. 150 00:05:42,054 --> 00:05:43,622 [Grunts] 151 00:05:50,128 --> 00:05:54,432 What's the commercial for, tires? 152 00:05:54,433 --> 00:05:56,267 No, underwear. 153 00:05:56,268 --> 00:05:59,109 Well, I'd buy them. 154 00:05:59,110 --> 00:06:02,012 All right, so I am reading the role 155 00:06:02,013 --> 00:06:05,682 of athlete in underwear, 156 00:06:05,683 --> 00:06:08,751 and you read the role of coach. 157 00:06:11,887 --> 00:06:13,689 Yes. 158 00:06:13,690 --> 00:06:14,690 Okay. 159 00:06:14,691 --> 00:06:16,191 [Clears throat] 160 00:06:16,192 --> 00:06:18,726 Great game, kid. 161 00:06:21,562 --> 00:06:23,430 You were a star out there. 162 00:06:23,431 --> 00:06:25,565 Thanks, coach, but I wasn't the star. 163 00:06:25,566 --> 00:06:28,302 My underwear was. 164 00:06:28,303 --> 00:06:30,737 Notice the snug fit, comfort waistband, 165 00:06:30,738 --> 00:06:34,773 and check out the easy access fly. 166 00:06:34,774 --> 00:06:35,975 If you insist. 167 00:06:35,976 --> 00:06:37,443 Whoa! 168 00:06:37,444 --> 00:06:38,444 That's not in the script. 169 00:06:38,445 --> 00:06:39,512 Yeah, it's called improv. 170 00:06:39,513 --> 00:06:40,746 Go with it, Steve. 171 00:06:47,141 --> 00:06:48,910 Hello, gents. 172 00:06:48,911 --> 00:06:50,744 Beautiful day, isn't it? 173 00:06:50,745 --> 00:06:54,014 The kind of day that follows a beautiful evening. 174 00:06:54,015 --> 00:06:55,783 Oh, yeah, that's right. Someone had a date. 175 00:06:55,784 --> 00:06:56,850 Mmhmm. 176 00:06:56,851 --> 00:06:58,291 I never thought I'd say these words, 177 00:06:58,292 --> 00:07:02,061 but how was my sister last night? 178 00:07:02,062 --> 00:07:03,830 Fret not. It was a perfect evening. 179 00:07:03,831 --> 00:07:07,863 I bid her adieu at the door, but I think it's safe to say 180 00:07:07,864 --> 00:07:11,570 that somebody rocked her world. 181 00:07:14,172 --> 00:07:16,774 You know, I got to tell you, I admire Haskell. 182 00:07:16,775 --> 00:07:18,509 He saw a woman who seemed out of his reach, 183 00:07:18,510 --> 00:07:20,310 and yet, he went for it. 184 00:07:20,311 --> 00:07:23,480 I'm sensing there's something you'd like to share? 185 00:07:23,481 --> 00:07:26,082 You're sensing wrong. 186 00:07:26,083 --> 00:07:30,019 - Okay. - It was back in high school. 187 00:07:30,020 --> 00:07:34,056 There was this girl I worshiped, Alessandra Rivas. 188 00:07:34,057 --> 00:07:35,157 Mm. 189 00:07:35,158 --> 00:07:37,492 I just never had the guts to talk to her. 190 00:07:37,493 --> 00:07:40,862 [Scoffs] What, you, Phil Chase? How is that possible? 191 00:07:40,863 --> 00:07:43,698 Well, Phil Chase hadn't become Phil Chase yet. 192 00:07:43,699 --> 00:07:47,731 See, back in high school, I was clueless. 193 00:07:53,273 --> 00:07:56,542 Then one day in the cafeteria, I looked across the room, 194 00:07:56,543 --> 00:07:59,285 and sitting there, looking finer than fine, 195 00:07:59,286 --> 00:08:02,421 was Alessandra. 196 00:08:02,422 --> 00:08:06,291 I thought to myself, "I got it going on today..." 197 00:08:11,429 --> 00:08:14,732 So I took a deep breath and started to approach. 198 00:08:14,733 --> 00:08:17,701 Suddenly, one of the jocks stuck out his foot to trip me, 199 00:08:17,702 --> 00:08:19,602 but I sidestepped it. 200 00:08:19,603 --> 00:08:22,705 Then another one tried, but I spun around. 201 00:08:22,706 --> 00:08:26,739 Nothing could stop me, except a damn tater tot. 202 00:08:27,343 --> 00:08:29,745 [Yells] 203 00:08:29,746 --> 00:08:32,080 [Groans] 204 00:08:34,015 --> 00:08:35,416 'Sup? 205 00:08:38,186 --> 00:08:39,887 And that was the first and last time 206 00:08:39,888 --> 00:08:42,122 I tried to talk to her. 207 00:08:42,123 --> 00:08:44,458 Haskell, I'm dying to know. How'd it go last night? 208 00:08:44,459 --> 00:08:48,328 How else could it go when one has a date with an angel? 209 00:08:48,329 --> 00:08:50,964 Ah. 210 00:08:53,266 --> 00:08:55,501 I'm waiting. 211 00:08:55,502 --> 00:08:56,502 For what? 212 00:08:56,503 --> 00:08:57,976 For my: "Thank you, Holly. 213 00:08:57,977 --> 00:08:59,812 Because of you, I now have a chance with Nicki. 214 00:08:59,813 --> 00:09:01,880 Because of you, I now have hope." 215 00:09:01,881 --> 00:09:02,881 Thank you, Holly. 216 00:09:02,882 --> 00:09:04,749 Don't be silly. 217 00:09:04,750 --> 00:09:05,750 Can I get a beer? 218 00:09:05,751 --> 00:09:06,918 Hey, where is Nicki? 219 00:09:06,919 --> 00:09:08,786 Her shift was supposed to start 15 minutes ago. 220 00:09:08,787 --> 00:09:11,388 Excuse me, do you know where Nicki is? 221 00:09:11,389 --> 00:09:12,823 Yeah, Nicki's not coming in today. 222 00:09:12,824 --> 00:09:14,525 - She called in sick. - Huh. 223 00:09:14,526 --> 00:09:15,792 Well, she was fine last night. 224 00:09:15,793 --> 00:09:17,928 I wonder what put her on her back. 225 00:09:22,165 --> 00:09:24,900 I should make some soup and nurse her back to health. 226 00:09:24,901 --> 00:09:26,601 No, Haskell, you scared her off once. 227 00:09:26,602 --> 00:09:29,971 You can't just run over there like some overbearing lunatic. 228 00:09:29,972 --> 00:09:30,972 You're right. 229 00:09:30,973 --> 00:09:32,607 I'll do it. 230 00:09:36,477 --> 00:09:40,477 Oh, Steve, I'm ready to run some more lines. 231 00:09:40,948 --> 00:09:43,083 Just got my second wind. 232 00:09:43,084 --> 00:09:44,217 Okeydokey. 233 00:09:44,218 --> 00:09:45,986 [Knocking on door] 234 00:09:45,987 --> 00:09:46,986 Who is it? 235 00:09:46,987 --> 00:09:48,688 Oh, it's me, Holly. 236 00:09:48,689 --> 00:09:52,721 Uh, Holly, now is really not a good time. 237 00:09:53,960 --> 00:09:55,561 I'm not feeling well, and the last thing 238 00:09:55,562 --> 00:09:56,902 I want to do is get you sick. 239 00:09:56,903 --> 00:09:58,269 [Hacking] 240 00:09:58,270 --> 00:09:59,771 I understand, sweetie. 241 00:09:59,772 --> 00:10:01,272 It's just that I brought this soup 242 00:10:01,273 --> 00:10:03,708 that I picked up for you at my favorite place. 243 00:10:03,709 --> 00:10:05,443 Yeah, I really don't think so. 244 00:10:05,444 --> 00:10:07,912 It cost me 30 bucks. 245 00:10:07,913 --> 00:10:10,680 Okay, okay, I'll crack the door a little. 246 00:10:10,681 --> 00:10:12,182 You just pass it to me, okay? 247 00:10:12,183 --> 00:10:13,650 - Okay. - All right. 248 00:10:13,651 --> 00:10:14,984 All right, well, a little wider. 249 00:10:14,985 --> 00:10:16,152 A little wider, little wide... 250 00:10:16,153 --> 00:10:17,954 Oops, too wide. 251 00:10:17,955 --> 00:10:20,223 Holly, I-I'm really sick. 252 00:10:20,224 --> 00:10:21,224 You should go. 253 00:10:21,225 --> 00:10:23,559 You do look pretty worn out. 254 00:10:23,560 --> 00:10:26,861 Whatever you got must have hit you hard. 255 00:10:26,862 --> 00:10:29,831 Yeah, it did. 256 00:10:29,832 --> 00:10:30,965 Thanks for the soup. 257 00:10:30,966 --> 00:10:32,834 Wait, so I hear things went well with Haskell. 258 00:10:32,835 --> 00:10:34,735 - Yeah, well, well. Very well. - Oh, I'm so happy. 259 00:10:34,736 --> 00:10:36,403 And don't worry, Haskell can take it slow. 260 00:10:36,404 --> 00:10:37,704 Yeah, slow, slow. All righty. 261 00:10:37,705 --> 00:10:39,540 - Well, thanks so much. Bye-bye. - Oh, all right. 262 00:10:39,541 --> 00:10:42,308 Okay, coach, ready to go again. 263 00:10:42,309 --> 00:10:45,911 Holly, look who's in town. 264 00:10:45,912 --> 00:10:47,012 Steve, the old bartender. 265 00:10:47,013 --> 00:10:48,380 We were just running lines. 266 00:10:48,381 --> 00:10:51,050 And we had sex. 267 00:10:51,051 --> 00:10:52,084 Thank you, Steve. 268 00:10:52,085 --> 00:10:53,685 Could you give us a second? 269 00:10:53,686 --> 00:10:56,961 Okay, I'll just go do some more character work. 270 00:10:56,962 --> 00:10:58,129 All right, let me explain. 271 00:10:58,130 --> 00:10:59,463 How could you do this to Haskell? 272 00:10:59,464 --> 00:11:00,731 I didn't plan it. 273 00:11:00,732 --> 00:11:02,133 He needed a place to stay. 274 00:11:02,134 --> 00:11:03,967 Then he came out looking like that, 275 00:11:03,968 --> 00:11:05,903 and I haven't been with a man in a long time. 276 00:11:05,904 --> 00:11:09,639 Things were starting to close up. 277 00:11:09,640 --> 00:11:10,673 Come on, you saw him. 278 00:11:10,674 --> 00:11:11,674 What would you have done? 279 00:11:11,675 --> 00:11:13,275 Behaved like a grown woman, 280 00:11:13,276 --> 00:11:15,978 because I'm ruled by my mind, not my hoo-ha. 281 00:11:23,352 --> 00:11:25,053 Hey, Stuart, what's up? 282 00:11:25,054 --> 00:11:26,588 You know, I was thinking about your... 283 00:11:26,589 --> 00:11:28,056 Your high school crush, Alessandra. 284 00:11:28,057 --> 00:11:29,190 Ah. 285 00:11:29,191 --> 00:11:30,725 You ever wonder what happened to her? 286 00:11:30,726 --> 00:11:31,892 Yeah, but I have no idea. 287 00:11:31,893 --> 00:11:35,462 Well, I do. I found her online. 288 00:11:35,463 --> 00:11:38,198 Yeah, she lives in New York, and she's single. 289 00:11:38,199 --> 00:11:40,300 You're kidding. What does she look like? 290 00:11:40,301 --> 00:11:41,368 Show me. 291 00:11:41,369 --> 00:11:43,570 No, you know what, don't show me. 292 00:11:43,571 --> 00:11:46,939 Okay, show me. Show me. Show me. 293 00:11:46,940 --> 00:11:49,708 Okay, but it ain't pretty. 294 00:11:49,709 --> 00:11:53,045 Damn. 295 00:11:53,046 --> 00:11:54,379 Damn! 296 00:11:54,380 --> 00:11:57,088 Huh? Huh? 297 00:11:57,089 --> 00:11:59,390 She is just as fine as she was in high school. 298 00:11:59,391 --> 00:12:00,825 Mmhmm. Why don't you message her? 299 00:12:00,826 --> 00:12:03,427 No, no, no, no. 300 00:12:03,428 --> 00:12:06,497 Hi, Alessandra, remember me? 301 00:12:06,498 --> 00:12:09,632 It's Phil Chase from high school. 302 00:12:09,633 --> 00:12:13,603 I can't believe you just did that. 303 00:12:13,604 --> 00:12:16,105 What'd she say? 304 00:12:16,106 --> 00:12:18,140 She said, 305 00:12:18,141 --> 00:12:19,774 "No." 306 00:12:19,775 --> 00:12:21,843 Thank you, Stuart. It's high school all over again. 307 00:12:21,844 --> 00:12:23,478 Wait, wait, wait, she's writing more. 308 00:12:23,479 --> 00:12:26,748 "I definitely would've remembered a guy this hot." 309 00:12:26,749 --> 00:12:28,416 Yeah, she thinks I'm hot. 310 00:12:28,417 --> 00:12:30,251 [Cackles] 311 00:12:30,252 --> 00:12:32,352 Alessandra thinks I'm hot. 312 00:12:32,353 --> 00:12:36,723 How about we grab a drink sometime? 313 00:12:36,724 --> 00:12:38,891 What'd she say? 314 00:12:38,892 --> 00:12:40,893 She said, "how about tonight?" 315 00:12:40,894 --> 00:12:42,094 [Both scream] 316 00:12:42,095 --> 00:12:45,131 [Both laughing] 317 00:12:46,965 --> 00:12:49,067 "I'm there, baby." 318 00:12:49,068 --> 00:12:50,568 Mm. Congratulations, Phil. 319 00:12:50,569 --> 00:12:52,938 You now have a date with Alessandra Rivas. 320 00:12:52,939 --> 00:12:55,005 You damn straight! 321 00:12:55,006 --> 00:12:56,681 [Both laugh] 322 00:12:56,682 --> 00:12:59,549 And that's how I do it, son. 323 00:13:06,723 --> 00:13:08,691 So how's Nicki? 324 00:13:08,692 --> 00:13:09,725 Is she back on her feet? 325 00:13:09,726 --> 00:13:10,726 For the time being. 326 00:13:10,727 --> 00:13:12,528 [Chuckles uncomfortably] 327 00:13:12,529 --> 00:13:14,563 - Listen, Haskell... - No, look, Holly. 328 00:13:14,564 --> 00:13:15,798 You know, you were right. 329 00:13:15,799 --> 00:13:17,065 I haven't thanked you enough 330 00:13:17,066 --> 00:13:18,866 for putting me and Nicki together. 331 00:13:18,867 --> 00:13:20,302 You know I'm not big on thank-yous. 332 00:13:20,303 --> 00:13:21,936 [Chuckles] 333 00:13:21,937 --> 00:13:24,005 Especially when what I did was so negligible. 334 00:13:24,006 --> 00:13:25,606 Negligible? 335 00:13:25,607 --> 00:13:27,608 I was ready to give up on Nicki, 336 00:13:27,609 --> 00:13:29,843 but you blew on those dying embers. 337 00:13:29,844 --> 00:13:31,578 You brought them back to life. 338 00:13:31,579 --> 00:13:33,880 You gave me hope, and I thank you. 339 00:13:33,881 --> 00:13:35,915 Stop thanking me. 340 00:13:35,916 --> 00:13:37,383 Look, I mean, when you think about it, 341 00:13:37,384 --> 00:13:38,684 what's so great about Nicki, huh? 342 00:13:38,685 --> 00:13:39,719 I mean, look... 343 00:13:39,720 --> 00:13:40,786 [As Nicki] I'm from Staten Island. 344 00:13:40,787 --> 00:13:42,121 I don't take nothing from nobody. 345 00:13:42,122 --> 00:13:45,056 Eh. 346 00:13:45,057 --> 00:13:46,291 [Normal voice] I mean, come on. 347 00:13:46,292 --> 00:13:48,292 How old is that gonna get? 348 00:13:48,293 --> 00:13:49,560 You could do a lot better. 349 00:13:49,561 --> 00:13:52,463 Ha. Not in this lifetime. 350 00:13:52,464 --> 00:13:53,964 Hey, look who's back in town. 351 00:13:53,965 --> 00:13:57,708 Ben can't act-fleck. 352 00:13:57,709 --> 00:14:00,777 Hi. 353 00:14:00,778 --> 00:14:02,712 Steve, what are you doing here? 354 00:14:02,713 --> 00:14:03,946 Oh, Nicki kicked me out. 355 00:14:03,947 --> 00:14:05,682 She said something about feeling guilty. 356 00:14:05,683 --> 00:14:07,416 As well she should. 357 00:14:07,417 --> 00:14:09,585 I mean, you don't just sleep with every gorgeous guy 358 00:14:09,586 --> 00:14:10,919 who shows up knocking on your door 359 00:14:10,920 --> 00:14:12,187 asking for a place to stay. 360 00:14:12,188 --> 00:14:13,188 [Chuckles] 361 00:14:13,189 --> 00:14:14,522 I guess so. 362 00:14:14,523 --> 00:14:16,224 All I know is, I need a place to stay. 363 00:14:20,661 --> 00:14:22,630 Great game, kid. 364 00:14:24,899 --> 00:14:28,368 You were a star out there. 365 00:14:28,369 --> 00:14:30,369 Thanks, coach, but I wasn't the star. 366 00:14:30,370 --> 00:14:32,872 My underwear was. 367 00:14:32,873 --> 00:14:35,474 Notice the snug fit, comfort waistband, 368 00:14:35,475 --> 00:14:38,110 and check out the easy access fly. 369 00:14:38,111 --> 00:14:39,678 - Oh, I'm checking. - Ooh. 370 00:14:39,679 --> 00:14:40,779 [Knocking on door] 371 00:14:40,780 --> 00:14:41,779 Go away. 372 00:14:41,780 --> 00:14:42,880 It's Nicki. 373 00:14:42,881 --> 00:14:45,016 Nicki, no. I'm not feeling well. 374 00:14:45,017 --> 00:14:46,851 It's not a good time. 375 00:14:46,852 --> 00:14:48,052 Oh, what have you got, coach? 376 00:14:48,053 --> 00:14:49,653 Oh, shut up. 377 00:14:49,654 --> 00:14:51,522 Holly, open up. I need to talk to you. 378 00:14:51,523 --> 00:14:53,290 All right, just a second. 379 00:14:53,291 --> 00:14:55,992 Okay, would you mind waiting in the other room, Steve? 380 00:14:55,993 --> 00:14:58,734 Okay. 381 00:14:58,735 --> 00:14:59,735 Hey. Hi, Nicki. 382 00:14:59,736 --> 00:15:00,736 I just... it's a bad time. 383 00:15:00,737 --> 00:15:02,438 Okay, listen, I just want to tell you 384 00:15:02,439 --> 00:15:04,740 that I told Steve to leave. 385 00:15:04,741 --> 00:15:05,941 Well, good for you. Bye-bye. 386 00:15:05,942 --> 00:15:07,242 No, no, no. You were right. 387 00:15:07,243 --> 00:15:09,043 I should have never been so easily tempted. 388 00:15:09,044 --> 00:15:11,212 You are a better woman than me. 389 00:15:11,213 --> 00:15:12,280 Well, you'll get there. 390 00:15:12,281 --> 00:15:13,647 Now, see you. 391 00:15:13,648 --> 00:15:15,616 Hey, Nicki, guess what? 392 00:15:15,617 --> 00:15:16,784 I found a place to stay. 393 00:15:16,785 --> 00:15:18,051 Huh. 394 00:15:20,988 --> 00:15:23,056 Lady, you are one big hypocrite. 395 00:15:23,057 --> 00:15:24,757 I resent that. 396 00:15:24,758 --> 00:15:26,659 I was simply helping a young struggling actor 397 00:15:26,660 --> 00:15:28,728 with his craft, and from what I can see, 398 00:15:28,729 --> 00:15:31,730 he's extremely gifted. 399 00:15:33,899 --> 00:15:36,267 Oh, face it, you are no different than me. 400 00:15:36,268 --> 00:15:38,036 You couldn't keep your hands off him either. 401 00:15:38,037 --> 00:15:41,206 Yeah, but I'm not the one dating Haskell. 402 00:15:41,207 --> 00:15:42,907 Oh. 403 00:15:42,908 --> 00:15:46,043 Haskell. 404 00:15:46,044 --> 00:15:47,544 [Door bangs] 405 00:15:54,485 --> 00:15:56,493 So you're sure it's okay that I stay at your place? 406 00:16:00,029 --> 00:16:03,066 Well, my apartment is kind of small, 407 00:16:03,067 --> 00:16:05,501 but I'll find a place to put you. 408 00:16:05,502 --> 00:16:07,270 [Chuckles] 409 00:16:07,271 --> 00:16:09,705 I mean, I'm sure I can squeeze you in somewhere. 410 00:16:09,706 --> 00:16:13,341 - Okeydoke. - All right. 411 00:16:13,342 --> 00:16:16,544 - [Exhales tensely] - Whoa, looking good, Phil. 412 00:16:16,545 --> 00:16:18,980 Are you ready for your date with Alessandra? 413 00:16:18,981 --> 00:16:20,548 Yeah, but I'm a little nervous. 414 00:16:20,549 --> 00:16:22,884 I mean, I've dreamt about this girl for, like, 20 years. 415 00:16:22,885 --> 00:16:24,451 Yeah, well, I got to tell you, brother, 416 00:16:24,452 --> 00:16:25,452 that girl is fine. 417 00:16:25,453 --> 00:16:27,087 All right, there she is. 418 00:16:27,088 --> 00:16:29,055 I'm going in. 419 00:16:29,056 --> 00:16:30,757 - Wish me luck. - Good luck. 420 00:16:30,758 --> 00:16:31,992 Hey. 421 00:16:31,993 --> 00:16:33,859 [Chuckles] 422 00:16:36,128 --> 00:16:38,463 Alessandra? Phil Chase. 423 00:16:38,464 --> 00:16:39,999 Nice to see you, Phil. 424 00:16:40,000 --> 00:16:43,302 Yeah, it's good to see you too. 425 00:16:43,303 --> 00:16:44,669 - Have a seat. - Thank you. 426 00:16:44,670 --> 00:16:45,937 Mmhmm. 427 00:16:49,840 --> 00:16:52,910 So what made you look me up after all these years? 428 00:16:52,911 --> 00:16:54,885 Not that I'm complaining. 429 00:16:54,886 --> 00:16:56,253 To tell you the truth, 430 00:16:56,254 --> 00:16:58,988 I had a major crush on you in high school. 431 00:16:58,989 --> 00:17:00,623 That is so sweet. 432 00:17:00,624 --> 00:17:04,293 Now I feel even worse I don't remember you. 433 00:17:04,294 --> 00:17:05,527 It's all good. 434 00:17:05,528 --> 00:17:08,497 I mean, in high school, I had pimples and braces. 435 00:17:08,498 --> 00:17:09,665 I was an olympic dork, 436 00:17:09,666 --> 00:17:11,532 and you were way out of my league. 437 00:17:11,533 --> 00:17:14,669 Phil, that was a long time ago. 438 00:17:14,670 --> 00:17:18,702 As far as I'm concerned, our history begins right now. 439 00:17:20,875 --> 00:17:23,643 Yeah. [Laughing] 440 00:17:23,644 --> 00:17:25,044 [Phone rings] 441 00:17:25,045 --> 00:17:28,647 I'm sorry. I got to take this. 442 00:17:28,648 --> 00:17:30,683 Hi, sweetie. 443 00:17:30,684 --> 00:17:33,686 Mommy will be home soon. 444 00:17:33,687 --> 00:17:35,287 What? 445 00:17:35,288 --> 00:17:38,390 Who hit who first? 446 00:17:38,391 --> 00:17:42,093 How the hell did he get a bat? 447 00:17:42,094 --> 00:17:44,629 Put the twins on the phone. 448 00:17:44,630 --> 00:17:48,299 I said put 'em on! 449 00:17:48,300 --> 00:17:49,300 Now listen to me. 450 00:17:49,301 --> 00:17:50,601 You two better cut the crap, 451 00:17:50,602 --> 00:17:53,369 or when I got home, there's gonna be trouble. 452 00:17:53,370 --> 00:17:57,403 Why is the baby crying? 453 00:17:57,913 --> 00:17:59,482 Then wake grandma up. 454 00:17:59,483 --> 00:18:01,083 I'm on a date! 455 00:18:10,524 --> 00:18:12,826 Now, where were we? 456 00:18:12,827 --> 00:18:14,495 You got kids, huh? 457 00:18:14,496 --> 00:18:16,597 Yeah, sometimes it gets a little crazy, 458 00:18:16,598 --> 00:18:17,998 but they're really sweet. 459 00:18:17,999 --> 00:18:19,066 Oh. 460 00:18:19,067 --> 00:18:20,900 [Phone rings] 461 00:18:20,901 --> 00:18:21,901 Excuse me. 462 00:18:21,902 --> 00:18:24,336 Yeah, yeah. 463 00:18:24,337 --> 00:18:26,472 What now? 464 00:18:26,473 --> 00:18:28,507 What is your father doing there? 465 00:18:28,508 --> 00:18:29,708 Put him on the phone. 466 00:18:29,709 --> 00:18:32,911 I said put him on. 467 00:18:32,912 --> 00:18:36,414 Now, listen to me, you low-life bastard, 468 00:18:36,415 --> 00:18:38,483 your alimony's late again. 469 00:18:38,484 --> 00:18:42,052 You want to go back to prison? 470 00:18:42,053 --> 00:18:43,954 Don't you threaten me. 471 00:18:43,955 --> 00:18:44,955 Oh, yeah? 472 00:18:44,956 --> 00:18:46,123 Well, you wouldn't be so tough 473 00:18:46,124 --> 00:18:47,857 if you saw the guy I was with. 474 00:18:47,858 --> 00:18:50,860 Tell him you'll kick his ass, Phil. 475 00:18:50,861 --> 00:18:51,895 Whoa, I... 476 00:18:51,896 --> 00:18:54,130 I said tell him. 477 00:18:54,131 --> 00:18:55,704 You know what, it was great seeing you, 478 00:18:55,705 --> 00:18:56,705 Alessandra. 479 00:18:56,706 --> 00:18:57,840 You look fantastic. 480 00:18:57,841 --> 00:18:59,041 Green's your color. 481 00:18:59,042 --> 00:19:00,675 Maybe I'll see you at the reunion, okay? 482 00:19:00,676 --> 00:19:01,809 So... 483 00:19:01,810 --> 00:19:03,245 Run, and I'll tell you on the way. 484 00:19:08,449 --> 00:19:10,284 [Knocking on door] 485 00:19:15,388 --> 00:19:16,623 - [Sighs] - Look, Haskell. 486 00:19:16,624 --> 00:19:20,360 Before you say anything, just hear me out. 487 00:19:20,361 --> 00:19:22,462 I am sorry that I hurt you. 488 00:19:22,463 --> 00:19:25,765 This thing with Steve, it just fell in my lap. 489 00:19:25,766 --> 00:19:29,468 Okay, bad choice of words. 490 00:19:29,469 --> 00:19:31,436 But he means nothing to me. 491 00:19:31,437 --> 00:19:34,172 You have to believe me. 492 00:19:34,173 --> 00:19:36,507 I do. 493 00:19:36,508 --> 00:19:39,743 Good, because I really do love spending time together. 494 00:19:39,744 --> 00:19:42,946 So what do you say, can we move past this, please? 495 00:19:42,947 --> 00:19:44,114 No. 496 00:19:44,115 --> 00:19:46,283 No? 497 00:19:46,284 --> 00:19:48,651 Look, I thought I could go slow, 498 00:19:48,652 --> 00:19:51,353 but I'm not a go-slow kind of guy. 499 00:19:51,354 --> 00:19:53,589 When I care for a woman, 500 00:19:53,590 --> 00:19:55,731 I can't hand out my heart one piece at a time. 501 00:19:55,732 --> 00:19:57,733 She gets the full Lutz. 502 00:20:00,068 --> 00:20:02,703 And you deserve a woman who's ready for that. 503 00:20:02,704 --> 00:20:04,038 I wish I was. 504 00:20:04,039 --> 00:20:06,674 I'm just not. 505 00:20:06,675 --> 00:20:08,909 I wish you were too. 506 00:20:08,910 --> 00:20:10,810 All right, well, I better go. 507 00:20:10,811 --> 00:20:13,613 [Sighs] 508 00:20:13,614 --> 00:20:15,114 I'll see you around the bar? 509 00:20:15,115 --> 00:20:17,784 Yeah, I'll see you around. 510 00:20:17,785 --> 00:20:19,051 Okay. 511 00:20:26,084 --> 00:20:27,084 Whoa. 512 00:20:27,085 --> 00:20:29,184 Like I said, the full Lutz, baby. 513 00:20:29,968 --> 00:20:32,335 www.addic7ed.com 514 00:20:32,385 --> 00:20:36,935 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.