All language subtitles for The Exes s03e18 When Haskell Met Sammy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,697 --> 00:00:08,699 So, Eden, big plans tonight? 2 00:00:08,700 --> 00:00:12,786 Not really, just three clubs and a couple loft parties. 3 00:00:12,787 --> 00:00:15,039 Well, that sounds like fun. [Clears throat] 4 00:00:15,040 --> 00:00:17,958 Well, my shift is over. 5 00:00:17,959 --> 00:00:20,794 Guess I'll just go home and wallow in the emptiness 6 00:00:20,795 --> 00:00:24,882 of being a divorced woman with nothing to do. 7 00:00:24,883 --> 00:00:26,967 Nothing. 8 00:00:26,968 --> 00:00:28,769 Sounds like a plan. See ya. 9 00:00:28,770 --> 00:00:30,187 Oh, come on! 10 00:00:30,188 --> 00:00:32,890 I'm hinting my ass off here. Take me with you. 11 00:00:32,891 --> 00:00:33,891 Nicki, I would take you with me, 12 00:00:33,892 --> 00:00:34,892 but the people I hang with 13 00:00:34,893 --> 00:00:36,026 party pretty hard. 14 00:00:36,027 --> 00:00:38,228 I may have been married for 18 years, 15 00:00:38,229 --> 00:00:42,900 but believe me, I can still get jiggy with it. 16 00:00:42,901 --> 00:00:45,869 Well, whatever that is, I'm sure you were great at it, 17 00:00:45,870 --> 00:00:49,239 um, but you wouldn't make it past the first jager bomb. 18 00:00:49,240 --> 00:00:52,359 Oh, so you think you can out-party me? 19 00:00:52,360 --> 00:00:56,580 Maybe I should bring a BabyBJORN so I can carry you home. 20 00:00:56,581 --> 00:00:59,500 All right, lightweight, it's on. 21 00:00:59,501 --> 00:01:03,253 Oh, it's on like donkey Kong. 22 00:01:03,254 --> 00:01:05,038 That's something that people used to say back in... 23 00:01:05,039 --> 00:01:06,724 Let's just go. Let's just go. 24 00:01:06,725 --> 00:01:08,892 - What... - No, no, let's go. 25 00:01:08,893 --> 00:01:10,594 Haskell? 26 00:01:10,595 --> 00:01:12,396 - Haskell! - What? 27 00:01:12,397 --> 00:01:13,931 You still have the hots for Nicki? 28 00:01:13,932 --> 00:01:15,816 She put you in the friend zone, man. 29 00:01:15,817 --> 00:01:17,384 Come on, move on. 30 00:01:17,385 --> 00:01:18,852 You're right. 31 00:01:18,853 --> 00:01:20,487 But sometimes I feel like I'm never gonna meet someone... 32 00:01:20,488 --> 00:01:23,857 Yeah, yeah, yeah, hold that thought. 33 00:01:23,858 --> 00:01:27,661 Look at that slab o' man. 34 00:01:27,662 --> 00:01:30,447 Mmm, mommy like. 35 00:01:30,448 --> 00:01:32,866 But how am I gonna hit on him? 36 00:01:32,867 --> 00:01:34,067 It's so crowded. 37 00:01:34,068 --> 00:01:35,369 What am I gonna do? 38 00:01:35,370 --> 00:01:37,004 This calls for "the wedge." 39 00:01:37,005 --> 00:01:38,238 Yes, wedge me. 40 00:01:38,239 --> 00:01:42,126 Excuse me, pardon me, sorry, excuse me. 41 00:01:42,127 --> 00:01:43,243 - Yeah, I'm sorry. - Sorry about the foot. 42 00:01:43,244 --> 00:01:44,845 Excuse me, pardon me, thank you. 43 00:01:44,846 --> 00:01:45,963 Excuse me, thank you. 44 00:01:45,964 --> 00:01:47,348 Excuse me, pardon me, thank you. 45 00:01:47,349 --> 00:01:51,852 Oh, look a little space just for little old me. 46 00:01:51,853 --> 00:01:53,637 It's very crowded here. 47 00:01:53,638 --> 00:01:54,772 Nothing wrong with a crowd 48 00:01:54,773 --> 00:01:55,973 if it's filled with the right people. 49 00:01:55,974 --> 00:01:58,142 Yeah, okay. 50 00:01:58,143 --> 00:01:59,393 I'm Holly. 51 00:01:59,394 --> 00:02:00,477 Holly Franklin. 52 00:02:00,478 --> 00:02:01,478 Matt. 53 00:02:01,479 --> 00:02:02,730 Matt Brickhouse. 54 00:02:02,731 --> 00:02:05,532 What does Matt Brickhouse do? 55 00:02:05,533 --> 00:02:06,734 I'm a pilot. 56 00:02:06,735 --> 00:02:10,037 - So you're... - Captain Matt Brickhouse. 57 00:02:10,038 --> 00:02:13,207 Now you're just messing with me. 58 00:02:13,208 --> 00:02:15,376 How about you and I grab a table? 59 00:02:15,377 --> 00:02:18,629 If those are the instructions from the tower. 60 00:02:20,215 --> 00:02:22,282 I, uh... I saw what you did. 61 00:02:22,283 --> 00:02:25,052 You wedged me. Well played. 62 00:02:25,053 --> 00:02:26,720 Well, thank you. 63 00:02:26,721 --> 00:02:28,172 But to cut through your larger crowds 64 00:02:28,173 --> 00:02:30,057 you need to pull out your big guns. 65 00:02:30,058 --> 00:02:31,842 A hacking cough and a wet sneeze 66 00:02:31,843 --> 00:02:33,060 got me a high five with the pope. 67 00:02:33,061 --> 00:02:36,263 [Chuckles] 68 00:02:36,264 --> 00:02:40,067 You know, Holly, I'm glad I caught the JFK run tonight. 69 00:02:40,068 --> 00:02:41,518 I love this city. 70 00:02:41,519 --> 00:02:46,023 And may I say, it's pretty hot for you. 71 00:02:46,024 --> 00:02:47,890 So you don't live here, huh? 72 00:02:47,891 --> 00:02:49,410 No, but I get back a lot. 73 00:02:49,411 --> 00:02:50,661 My brother lives here. 74 00:02:50,662 --> 00:02:53,781 He's, uh, talking to your friend who wedged me. 75 00:02:53,782 --> 00:02:55,916 Oh. 76 00:02:55,917 --> 00:02:58,419 Well, he won't find a more fun guy than Haskell. 77 00:02:58,420 --> 00:03:00,204 He must be. 78 00:03:00,205 --> 00:03:01,955 I haven't seen Sam smile like that 79 00:03:01,956 --> 00:03:04,007 since he broke up with his boyfriend. 80 00:03:07,328 --> 00:03:10,330 [Laughter] 81 00:03:13,017 --> 00:03:18,022 Sync and corrections by brayanatsix www.addic7ed.com 82 00:03:18,023 --> 00:03:21,775 The Exes - S03E18 When Haskell Met Sammy 83 00:03:21,776 --> 00:03:24,361 Yes, miss Williams, he was a wonderful man. 84 00:03:24,362 --> 00:03:26,346 We'll all miss him. 85 00:03:26,347 --> 00:03:27,731 God bless you too. 86 00:03:27,732 --> 00:03:29,032 Oh, no. Phil, what happened? 87 00:03:29,033 --> 00:03:30,684 My old high school coach passed. 88 00:03:30,685 --> 00:03:31,952 Man, I'm sorry. 89 00:03:31,953 --> 00:03:33,120 Uh, thanks. 90 00:03:33,121 --> 00:03:35,122 Coach meant a lot to me. He really changed my life. 91 00:03:35,123 --> 00:03:37,791 Mm, got you off the mean streets of New York, huh? 92 00:03:37,792 --> 00:03:40,494 Mean streets? No, I'm from Long Island. 93 00:03:40,495 --> 00:03:41,545 Okay. 94 00:03:41,546 --> 00:03:43,580 I'm sorry, I was making, just assumptions 95 00:03:43,581 --> 00:03:44,915 based on tired cliches. 96 00:03:44,916 --> 00:03:45,966 Don't sweat it. 97 00:03:45,967 --> 00:03:47,918 He wasn't just my coach, 98 00:03:47,919 --> 00:03:49,803 - sometimes he was like my dad. - Mmhmm. 99 00:03:49,804 --> 00:03:52,890 'Cause you grew up with a single mom? 100 00:03:52,891 --> 00:03:55,809 No, my parents have been married for 40 years. 101 00:03:55,810 --> 00:03:58,211 That's ri... I... I knew... you know what, I'm gonna shut up now. 102 00:03:58,212 --> 00:03:59,730 That's okay. 103 00:03:59,731 --> 00:04:01,148 - When's the funeral? - Thursday. 104 00:04:01,149 --> 00:04:03,517 They asked me to speak. Well, that's quite an honor. 105 00:04:03,518 --> 00:04:04,935 Well, it would be if I was going, but I'm not. 106 00:04:04,936 --> 00:04:06,937 Wh... What? What are you talking about? 107 00:04:06,938 --> 00:04:08,555 He meant so much to you. 108 00:04:08,556 --> 00:04:09,656 How could you not go? 109 00:04:09,657 --> 00:04:10,941 Because I hate funerals. 110 00:04:10,942 --> 00:04:12,359 When I was eight, I went to my grandfather's 111 00:04:12,360 --> 00:04:14,611 and something bad happened. 112 00:04:14,612 --> 00:04:15,729 I mean, really bad. 113 00:04:15,730 --> 00:04:18,365 Mm, drive-by? 114 00:04:18,366 --> 00:04:21,335 What the hell is wrong with you, man? 115 00:04:21,336 --> 00:04:23,086 No, not a drive-by! 116 00:04:23,087 --> 00:04:24,872 When they were rolling out his casket 117 00:04:24,873 --> 00:04:26,840 it fell off the Dolly and the lid popped open 118 00:04:26,841 --> 00:04:29,710 and he flopped out of that thing like a boneless chicken. 119 00:04:29,711 --> 00:04:32,262 It was like... Ooh, oh, oh! 120 00:04:32,263 --> 00:04:33,680 Mm. Ugh. Yeah. 121 00:04:33,681 --> 00:04:35,382 - Horrible. - Exactly. 122 00:04:35,383 --> 00:04:37,801 That's why that was my first and last funeral. 123 00:04:37,802 --> 00:04:38,802 Okay, Phil, hang on. 124 00:04:38,803 --> 00:04:40,270 Don't let that stop you. Come on. 125 00:04:40,271 --> 00:04:43,524 This man was an important part of your life. 126 00:04:43,525 --> 00:04:45,225 You owe it to him to go. 127 00:04:45,226 --> 00:04:46,693 - Maybe you're right. - I'll tell you what. 128 00:04:46,694 --> 00:04:48,395 I'll even go with you for moral support. 129 00:04:48,396 --> 00:04:49,396 - Really? - Mm-hmm. 130 00:04:49,397 --> 00:04:50,430 Well, you know, 131 00:04:50,431 --> 00:04:51,431 it would mean a lot to his family 132 00:04:51,432 --> 00:04:53,867 and it would be great to see the guys from the team again. 133 00:04:53,868 --> 00:04:57,404 The golf team? 134 00:04:57,405 --> 00:04:58,789 No, basketball. 135 00:04:58,790 --> 00:05:00,607 I just didn't wanna be wrong again. 136 00:05:00,608 --> 00:05:03,109 Of course it's basketball. [Chuckles] 137 00:05:03,110 --> 00:05:04,444 Why "of course"? 138 00:05:04,445 --> 00:05:06,463 I'm gonna go to my room. 139 00:05:10,301 --> 00:05:13,136 So, Haskell, what is your situation? 140 00:05:13,137 --> 00:05:14,805 Are you married? Single? 141 00:05:14,806 --> 00:05:16,623 Oh, I was married, but I'm not the first guy 142 00:05:16,624 --> 00:05:18,981 to make that mistake, if you know what I'm saying. 143 00:05:21,128 --> 00:05:22,145 Yeah, well, the important thing is 144 00:05:22,146 --> 00:05:23,630 is that you know who you are now. 145 00:05:23,631 --> 00:05:24,798 That's right. 146 00:05:24,799 --> 00:05:26,516 Available and ready for a little action. 147 00:05:26,517 --> 00:05:28,569 [Giggles] 148 00:05:31,322 --> 00:05:34,608 Aw, you know, Holly, you are a hell of a woman. 149 00:05:34,609 --> 00:05:35,943 Oh. 150 00:05:35,944 --> 00:05:37,644 I would love to take you to dinner tomorrow night. 151 00:05:37,645 --> 00:05:39,813 - Great. - But I can't. 152 00:05:39,814 --> 00:05:41,865 Huh? 153 00:05:41,866 --> 00:05:44,001 It just wouldn't feel right, leaving Sam all alone. 154 00:05:44,002 --> 00:05:46,536 Huh. 155 00:05:46,537 --> 00:05:48,372 You know what? 156 00:05:48,373 --> 00:05:50,156 Maybe I don't have to. 157 00:05:50,157 --> 00:05:52,542 How about the four of us double? 158 00:05:52,543 --> 00:05:55,629 Haskell and your brother? 159 00:05:55,630 --> 00:05:59,933 Sounds great. 160 00:05:59,934 --> 00:06:01,184 Hey, guys? 161 00:06:01,185 --> 00:06:03,604 Matt and I were wondering if maybe the four of us 162 00:06:03,605 --> 00:06:05,022 could grab dinner tomorrow night. 163 00:06:05,023 --> 00:06:06,106 Ah, I'm in. 164 00:06:06,107 --> 00:06:08,475 Haskell? It's a date. 165 00:06:19,001 --> 00:06:22,036 What the hell happened last night? 166 00:06:27,142 --> 00:06:29,143 Aaaah! 167 00:06:33,349 --> 00:06:34,849 Eden? 168 00:06:34,850 --> 00:06:36,050 Eden, wake... wake up. 169 00:06:36,051 --> 00:06:37,051 Wake up. Huh? 170 00:06:37,052 --> 00:06:38,686 [Grumbles] 171 00:06:40,990 --> 00:06:43,024 What are you wearing? [Laughs] 172 00:06:43,025 --> 00:06:45,193 You look ridiculous. 173 00:06:49,999 --> 00:06:52,066 What the hell did we do last night? 174 00:06:52,067 --> 00:06:56,421 Well, either we enlisted, or we slept with sailors. 175 00:06:56,422 --> 00:06:58,339 This is all your fault. 176 00:06:58,340 --> 00:06:59,740 - My fault? - Yes! 177 00:06:59,741 --> 00:07:01,175 I thought we were gonna go to some trendy club 178 00:07:01,176 --> 00:07:04,929 and have a few drinks, not take on the seventh fleet! 179 00:07:04,930 --> 00:07:07,765 So we entertained the troops. 180 00:07:07,766 --> 00:07:10,218 We're like the U.S.O. 181 00:07:10,219 --> 00:07:12,887 More like the U.S.Ho. 182 00:07:12,888 --> 00:07:15,189 [Phone chimes] 183 00:07:15,190 --> 00:07:19,694 Wait a sec, I'm getting a text. 184 00:07:19,695 --> 00:07:21,729 It's from a guy named Mel. 185 00:07:21,730 --> 00:07:24,732 [Laughs] You slept with a Mel? 186 00:07:24,733 --> 00:07:26,651 Maybe you slept with a Mel. 187 00:07:26,652 --> 00:07:27,935 Maybe we both did. 188 00:07:27,936 --> 00:07:31,439 Ew, we had a menage a Mel! 189 00:07:31,440 --> 00:07:33,124 "We have your clothes. 190 00:07:33,125 --> 00:07:34,742 We need ours back." 191 00:07:34,743 --> 00:07:37,378 See? He said "we." 192 00:07:37,379 --> 00:07:38,496 There were two of them. 193 00:07:38,497 --> 00:07:39,497 Happy now? 194 00:07:39,498 --> 00:07:40,948 Yes, yes. 195 00:07:40,949 --> 00:07:42,333 We gave it up to two sailors. 196 00:07:42,334 --> 00:07:44,385 What a relief. 197 00:07:48,623 --> 00:07:49,640 I'd like to make a toast. 198 00:07:49,641 --> 00:07:50,641 - Aw. - All right. 199 00:07:50,642 --> 00:07:51,893 To new friends... 200 00:07:51,894 --> 00:07:55,346 Chance encounters and wherever they may lead. 201 00:07:55,347 --> 00:07:57,398 Bottoms up! 202 00:08:02,571 --> 00:08:06,357 Haskell, this lemongrass crab cake is amazing. 203 00:08:06,358 --> 00:08:07,358 You have to have a taste. 204 00:08:07,359 --> 00:08:10,445 I'll try anything once. 205 00:08:10,446 --> 00:08:12,029 Open wide. 206 00:08:12,030 --> 00:08:14,082 Okay. 207 00:08:17,953 --> 00:08:19,036 Mmm. 208 00:08:19,037 --> 00:08:22,540 Matt, I'd love a taste of your ravioli. 209 00:08:22,541 --> 00:08:25,126 Go for it. 210 00:08:25,127 --> 00:08:28,379 Oh, Haskell, you have a smidge of sauce right here. 211 00:08:28,380 --> 00:08:29,764 - Right here? - No, no, no, no. 212 00:08:29,765 --> 00:08:31,099 Here, silly. No. 213 00:08:31,100 --> 00:08:32,633 There. 214 00:08:32,634 --> 00:08:34,018 All gone. 215 00:08:34,019 --> 00:08:36,053 Boop. 216 00:08:47,682 --> 00:08:49,617 - Holly? - Huh? 217 00:08:49,618 --> 00:08:52,787 - Can I have a word with you? - Sure. 218 00:08:52,788 --> 00:08:56,707 Excuse us for just a moment. 219 00:08:56,708 --> 00:08:57,792 Yeah? 220 00:08:57,793 --> 00:08:59,377 I don't meant to judge someone 221 00:08:59,378 --> 00:09:03,131 based on outdated cultural stereotypes, 222 00:09:03,132 --> 00:09:06,033 but that is one gay dude. 223 00:09:06,034 --> 00:09:07,301 Why, because he booped? 224 00:09:07,302 --> 00:09:08,302 Everybody boops. 225 00:09:08,303 --> 00:09:09,303 Boop. Oh, come on! 226 00:09:09,304 --> 00:09:11,255 Now don't mess with me! 227 00:09:11,256 --> 00:09:14,559 You set me up just to be with some guy. 228 00:09:14,560 --> 00:09:15,760 He's not just some guy. 229 00:09:15,761 --> 00:09:19,981 Look at him, he's built like a Matt Brickhouse. 230 00:09:19,982 --> 00:09:22,850 Look, Sam is a good guy and I refuse to be a tease. 231 00:09:22,851 --> 00:09:23,985 This ends now. 232 00:09:23,986 --> 00:09:25,236 All right, look, let me just 233 00:09:25,237 --> 00:09:26,771 get a little head start with Captain Matt, okay? 234 00:09:26,772 --> 00:09:28,072 All right. 235 00:09:28,073 --> 00:09:29,407 Look who's back. 236 00:09:29,408 --> 00:09:31,442 I was gonna send out a search party. 237 00:09:31,443 --> 00:09:33,694 That's, um... I'm... 238 00:09:33,695 --> 00:09:35,997 Oh! Thank you. 239 00:09:35,998 --> 00:09:39,584 Uh, look, um, Sam, I think you and I should have a little chat. 240 00:09:39,585 --> 00:09:41,735 Matt, let's leave these guys alone, hmm? 241 00:09:41,736 --> 00:09:43,621 What about my ravioli? 242 00:09:43,622 --> 00:09:47,708 We'll take it to go. 243 00:09:47,709 --> 00:09:50,044 Haskell, that was brilliant getting rid of them. 244 00:09:50,045 --> 00:09:52,046 Now it's just the two of us. 245 00:09:52,047 --> 00:09:54,715 Uh, look, I'm really glad that we met. 246 00:09:54,716 --> 00:09:58,085 - I mean, you are a terrific guy. - Me? 247 00:09:58,086 --> 00:10:00,104 Haskell, I've never met anyone like you. 248 00:10:00,105 --> 00:10:01,722 You're smart, you make me laugh, 249 00:10:01,723 --> 00:10:04,058 you have the most beautifully twisted take on the world, 250 00:10:04,059 --> 00:10:06,477 but the one thing that I just don't understand 251 00:10:06,478 --> 00:10:09,597 is how can somebody as amazing as you not be taken? 252 00:10:09,598 --> 00:10:13,100 You have everything. 253 00:10:13,101 --> 00:10:15,953 Well, I wouldn't... 254 00:10:15,954 --> 00:10:18,489 You wanna split a mousse? 255 00:10:27,250 --> 00:10:29,984 Oh, no. 256 00:10:29,985 --> 00:10:31,503 Coach is in there. 257 00:10:31,504 --> 00:10:33,421 Coach is right in there. 258 00:10:33,422 --> 00:10:36,041 Death is in the house! 259 00:10:36,042 --> 00:10:38,343 - Calm down. - I'm trying. 260 00:10:38,344 --> 00:10:39,966 How come your pills haven't kicked in yet? 261 00:10:39,967 --> 00:10:41,433 - What pills? - Well, when you weren't looking 262 00:10:41,434 --> 00:10:43,382 I went into your medicine cabinet and took some valium. 263 00:10:43,383 --> 00:10:47,335 One, shame on you, and two, I don't have any valium. 264 00:10:47,336 --> 00:10:50,105 Of course you do, it was in a vial marked "V." 265 00:10:50,106 --> 00:10:51,172 - "V"? - Yeah. 266 00:10:51,173 --> 00:10:53,775 [Gasps] No. "V" isn't for valium. 267 00:10:53,776 --> 00:10:57,062 It's for Viagra. 268 00:10:57,063 --> 00:11:00,482 What the hell do you need Viagra for? 269 00:11:00,483 --> 00:11:03,518 Towards the end of my marriage, Lorna and I had some issues. 270 00:11:03,519 --> 00:11:05,737 It w... okay, you know what? I don't have to explain this to you. 271 00:11:05,738 --> 00:11:07,405 What am I gonna do? 272 00:11:07,406 --> 00:11:09,574 - Well, I can't believe you took one. - I didn't. I took two. 273 00:11:09,575 --> 00:11:11,693 - Two? - Yeah. 274 00:11:11,694 --> 00:11:14,796 - Two would work on coach. - What am I gonna do? 275 00:11:14,797 --> 00:11:16,498 Well, just stay calm, okay? 276 00:11:16,499 --> 00:11:19,751 They only work if you're sexually stimulated. 277 00:11:19,752 --> 00:11:22,087 So whatever you do, just don't think about... 278 00:11:22,088 --> 00:11:24,723 Oh, Phil, we were hoping you'd be here. 279 00:11:24,724 --> 00:11:26,207 The whole cheerleading squad's here. 280 00:11:26,208 --> 00:11:28,259 What? [Chuckles] 281 00:11:28,260 --> 00:11:29,260 You haven't changed a bit. 282 00:11:29,261 --> 00:11:30,979 You are still a hottie. 283 00:11:30,980 --> 00:11:32,981 Well, you know, I do what I do. 284 00:11:32,982 --> 00:11:37,018 [Horrified laugh] 285 00:11:42,108 --> 00:11:43,742 Stuart, I have a situation. 286 00:11:43,743 --> 00:11:46,528 Oh, sweet Jesus. 287 00:11:46,529 --> 00:11:47,696 What am I gonna do with this? 288 00:11:47,697 --> 00:11:48,697 Why are you asking me? 289 00:11:48,698 --> 00:11:49,698 I don't know. What am I... 290 00:11:49,699 --> 00:11:50,915 Just, look. Here. 291 00:11:50,916 --> 00:11:52,917 We just have to get you seated, okay? Here. 292 00:11:52,918 --> 00:11:56,171 Just walk behind me and stay close. 293 00:11:56,172 --> 00:11:59,207 Ugh, too close. Too close. 294 00:12:02,094 --> 00:12:05,714 [Microwave beeps] [Hums] 295 00:12:05,715 --> 00:12:07,182 What are you doing? 296 00:12:07,183 --> 00:12:10,301 Oh, I'm heating up my Jimmy Dean croissant sandwich. 297 00:12:10,302 --> 00:12:12,020 It's a quick and delicious breakfast 298 00:12:12,021 --> 00:12:14,305 for busy people on the go. 299 00:12:14,306 --> 00:12:17,525 Yeah, well, since when are you busy or on the go? 300 00:12:17,526 --> 00:12:19,227 Oh, these are for you. 301 00:12:19,228 --> 00:12:21,563 The delivery man left them at my door by mistake. 302 00:12:21,564 --> 00:12:22,781 Oh, it's from Sam. 303 00:12:22,782 --> 00:12:25,933 "To the man who puts a smile on my face." 304 00:12:25,934 --> 00:12:28,453 He is so thoughtful. Yeah. 305 00:12:28,454 --> 00:12:29,654 That's great. 306 00:12:29,655 --> 00:12:31,072 You know what I got from Matt? 307 00:12:31,073 --> 00:12:32,440 A text. 308 00:12:32,441 --> 00:12:35,943 "It was fub." 309 00:12:35,944 --> 00:12:38,463 I guess I got the good brother. 310 00:12:38,464 --> 00:12:39,831 Oh, yeah, and what's up with that? 311 00:12:39,832 --> 00:12:42,217 Whatever happened to "this ends now"? 312 00:12:42,218 --> 00:12:44,952 I was going to, but nobody's made me feel this good 313 00:12:44,953 --> 00:12:46,588 about myself in a long time. 314 00:12:46,589 --> 00:12:49,307 I mean, he loves my stories, he laughs at my jokes. 315 00:12:49,308 --> 00:12:50,975 After dinner we went to a bar. 316 00:12:50,976 --> 00:12:54,629 He wouldn't let me pay for a thing. 317 00:12:54,630 --> 00:12:57,766 He gets me. 318 00:12:57,767 --> 00:12:59,934 Haskell, you can't keep deceiving the guy. 319 00:12:59,935 --> 00:13:01,403 I mean, it's not fair to you or him. 320 00:13:01,404 --> 00:13:03,071 You're living a lie. 321 00:13:03,072 --> 00:13:04,072 What are you saying? 322 00:13:04,073 --> 00:13:08,142 I'm saying you need to come out as a straight man. 323 00:13:11,363 --> 00:13:12,980 Now we're going to hear from someone 324 00:13:12,981 --> 00:13:16,451 who held a very special place in coach's heart. 325 00:13:16,452 --> 00:13:18,369 Phil Chase. 326 00:13:18,370 --> 00:13:19,671 Stuart, I can't go up there like this. 327 00:13:19,672 --> 00:13:21,089 You're gonna have to deliver the speech for me. 328 00:13:21,090 --> 00:13:22,090 - What? Me... no, me? - Yeah. 329 00:13:22,091 --> 00:13:24,125 I haven't rehearsed it. I'm not familiar with the text. 330 00:13:24,126 --> 00:13:25,326 Just take the speech. 331 00:13:25,327 --> 00:13:27,345 Okay, okay. 332 00:13:33,269 --> 00:13:35,854 Hello. 333 00:13:35,855 --> 00:13:38,506 Ladies and gentlemen, my friend Phil is so overcome with emotion 334 00:13:38,507 --> 00:13:41,609 that he can't speak and he asked me 335 00:13:41,610 --> 00:13:45,063 to deliver his eulogy for him, so... 336 00:13:45,064 --> 00:13:49,150 "Hi, I'm Phil Chase and I see a lot 337 00:13:49,151 --> 00:13:51,569 of my brothers and sisters in the house, 338 00:13:51,570 --> 00:13:55,990 so I'm gonna keep it real. 339 00:13:55,991 --> 00:13:59,627 Coach was chill, but he could also be tough. 340 00:13:59,628 --> 00:14:01,463 I remember him once hollerin' at us, 341 00:14:01,464 --> 00:14:03,081 'yo, if nobody wanna put the work in, 342 00:14:03,082 --> 00:14:04,249 don't be blaming me 343 00:14:04,250 --> 00:14:07,552 if you look like a bunch of damn fools.' 344 00:14:07,553 --> 00:14:10,338 coach helped me realize my worth 345 00:14:10,339 --> 00:14:13,875 and made me the proud black man you see before you today." 346 00:14:13,876 --> 00:14:15,209 Okay, all right. Okay. 347 00:14:15,210 --> 00:14:16,311 Stuart, you know what, I'll take it from here. 348 00:14:16,312 --> 00:14:17,378 Thank you though. You sure? 349 00:14:17,379 --> 00:14:22,100 I was crushing it. Sit down, homie. 350 00:14:22,101 --> 00:14:23,985 How's everybody doing? 351 00:14:23,986 --> 00:14:27,856 You know, uh... 352 00:14:27,857 --> 00:14:30,191 I wasn't gonna come tonight. 353 00:14:30,192 --> 00:14:31,409 I hate funerals. 354 00:14:31,410 --> 00:14:33,945 I-I hate 'em. 355 00:14:33,946 --> 00:14:35,029 But I had to be there for coach 356 00:14:35,030 --> 00:14:37,732 'cause he was always there for me. 357 00:14:37,733 --> 00:14:40,585 After college, I wasn't sure if I was good enough to go pro, 358 00:14:40,586 --> 00:14:43,087 so I went to see coach. 359 00:14:43,088 --> 00:14:47,876 And he said, uh, "ain't gonna happen. 360 00:14:47,877 --> 00:14:50,845 But sports is in your blood, so try to stay in it." 361 00:14:50,846 --> 00:14:52,079 And I did. 362 00:14:52,080 --> 00:14:53,765 I became a sports agent. 363 00:14:53,766 --> 00:14:56,184 And every day I try to inspire young athletes 364 00:14:56,185 --> 00:14:59,637 like he inspired me. 365 00:15:00,973 --> 00:15:04,642 Coach may be gone, but he'll never be forgotten. 366 00:15:04,643 --> 00:15:07,929 Everything I am is because of that man right there. 367 00:15:07,930 --> 00:15:10,114 [All gasping] 368 00:15:10,115 --> 00:15:12,150 Oh! 369 00:15:17,551 --> 00:15:21,003 [Chuckles] Ah, Sam, what a great idea. 370 00:15:21,004 --> 00:15:24,456 I haven't been to a rodeo since I was a kid. 371 00:15:24,457 --> 00:15:25,925 I knew you'd like. 372 00:15:25,926 --> 00:15:27,843 Well, who doesn't like seeing a clown bounced around 373 00:15:27,844 --> 00:15:30,980 in a barrel by a bul [Laughs] 374 00:15:30,981 --> 00:15:35,568 How great did those cowboys look in chaps? 375 00:15:35,569 --> 00:15:39,738 - Why don't we sit? - That's a good idea. 376 00:15:39,739 --> 00:15:42,491 You know, the, uh... the last two days have been great. 377 00:15:42,492 --> 00:15:43,659 I know. 378 00:15:43,660 --> 00:15:45,277 I can't remember having so much fun. 379 00:15:45,278 --> 00:15:46,829 - You are a terrific guy. - [Laughs] 380 00:15:46,830 --> 00:15:48,864 Right back at you. 381 00:15:51,818 --> 00:15:53,836 You're charming, you're funny. 382 00:15:53,837 --> 00:15:55,671 You're everything I look for in a man. 383 00:15:55,672 --> 00:15:57,506 Look, I'm just gonna come out and say it... 384 00:15:57,507 --> 00:15:59,491 I'm getting back with my boyfriend. 385 00:15:59,492 --> 00:16:01,877 Huh? 386 00:16:01,878 --> 00:16:06,048 He called and we talked and we... we both realized 387 00:16:06,049 --> 00:16:08,350 that we... we just weren't ready to end it yet. 388 00:16:08,351 --> 00:16:11,687 And exactly when were you gonna tell me? 389 00:16:17,277 --> 00:16:20,446 I was trying to find the right moment all night. It... 390 00:16:20,447 --> 00:16:23,032 I thought we had something special. 391 00:16:23,033 --> 00:16:25,818 Now I feel like such a fool. 392 00:16:25,819 --> 00:16:29,521 Please, Haskell, I... this isn't easy for me either. 393 00:16:29,522 --> 00:16:34,026 It's all I can do to keep from ripping off your clothes. 394 00:16:34,027 --> 00:16:38,547 Well, that's not gonna happen now, is it? 395 00:16:41,718 --> 00:16:43,719 Maybe I should go. 396 00:16:43,720 --> 00:16:46,422 Haskell, I... 397 00:16:46,423 --> 00:16:48,474 I hope you find someone really great. 398 00:16:48,475 --> 00:16:51,209 You deserve it. 399 00:16:51,210 --> 00:16:53,178 Uh, Sam, before you go, 400 00:16:53,179 --> 00:16:56,432 there's probably something I should tell you. 401 00:16:56,433 --> 00:16:59,551 What's that? 402 00:16:59,552 --> 00:17:02,454 I hope things work out with you and your guy. 403 00:17:02,455 --> 00:17:07,726 I know how hard it is to find someone. 404 00:17:07,727 --> 00:17:09,995 So long, Haskell. 405 00:17:09,996 --> 00:17:12,114 Sam. 406 00:17:12,115 --> 00:17:14,366 So long. 407 00:17:14,367 --> 00:17:15,417 Boop. 408 00:17:15,418 --> 00:17:18,203 [Laughter] 409 00:17:21,875 --> 00:17:23,876 [Sighs] 410 00:17:28,681 --> 00:17:30,632 What is keeping Mel and his buddy? 411 00:17:30,633 --> 00:17:32,101 I just wanna give 'em back their uniforms 412 00:17:32,102 --> 00:17:33,435 and forget this ever happened. 413 00:17:33,436 --> 00:17:36,305 No, no, no, you are looking at this all wrong, okay? 414 00:17:36,306 --> 00:17:38,691 From everything I can piece together, 415 00:17:38,692 --> 00:17:43,145 we got pretty "jiggy" last night. 416 00:17:43,146 --> 00:17:45,814 We did, didn't we? 417 00:17:45,815 --> 00:17:46,949 Oh, yes. 418 00:17:46,950 --> 00:17:48,600 Think of this as your bachelorette party 419 00:17:48,601 --> 00:17:49,768 for your new life. 420 00:17:49,769 --> 00:17:51,203 You're right. 421 00:17:51,204 --> 00:17:52,270 You know, who knows? 422 00:17:52,271 --> 00:17:55,324 Maybe Mel is a hottie. Ooh, yeah. 423 00:17:55,325 --> 00:17:58,777 Hello, ladies. 424 00:17:58,778 --> 00:18:01,797 - Who are you? - I'm Mel. 425 00:18:03,666 --> 00:18:07,119 I couldn't have been that drunk. 426 00:18:07,120 --> 00:18:09,304 Uh, Mel, could you please explain to us 427 00:18:09,305 --> 00:18:11,423 why you happen to have our clothes? 428 00:18:11,424 --> 00:18:14,343 I went out for a smoke and found you two blotto 429 00:18:14,344 --> 00:18:16,478 and soaking wet outside the theater. 430 00:18:16,479 --> 00:18:18,097 - What theater? - Where I work. 431 00:18:18,098 --> 00:18:21,350 I'm the wardrobe mistress for South pacific. 432 00:18:21,351 --> 00:18:22,467 The musical? 433 00:18:22,468 --> 00:18:24,019 So those are just costumes? 434 00:18:24,020 --> 00:18:25,303 Yeah, you were a mess. 435 00:18:25,304 --> 00:18:27,472 So I gave you clean clothes, stuck you in a cab, 436 00:18:27,473 --> 00:18:29,858 and sent you on your merry way. 437 00:18:29,859 --> 00:18:30,993 That's it? 438 00:18:30,994 --> 00:18:32,528 That was my crazy night? 439 00:18:32,529 --> 00:18:36,165 I got the dry heaves outside of South pacific? 440 00:18:36,166 --> 00:18:40,702 Yeah, well, next time, do it outside Jersey boys. 441 00:18:43,156 --> 00:18:45,040 - Hi. - Hey, Haskell. 442 00:18:45,041 --> 00:18:46,992 Did you tell Sam you were straight? 443 00:18:46,993 --> 00:18:48,994 Not that there's anything wrong with that. 444 00:18:48,995 --> 00:18:52,297 Well... I never got the chance. 445 00:18:52,298 --> 00:18:54,550 Turns out he's going back with his boyfriend. 446 00:18:54,551 --> 00:18:56,351 I'm sorry, Haskell. 447 00:18:56,352 --> 00:18:58,003 But at least now you know that there's someone out there 448 00:18:58,004 --> 00:18:59,605 who appreciates you. 449 00:18:59,606 --> 00:19:01,690 Well, thanks. 450 00:19:01,691 --> 00:19:02,841 I don't mean to be picky, 451 00:19:02,842 --> 00:19:06,228 but I hope that the next one has lady parts. 452 00:19:07,697 --> 00:19:10,783 So how are things going with Captain Brickhouse? 453 00:19:10,784 --> 00:19:12,851 Well, he stopped by for a quickie 454 00:19:12,852 --> 00:19:15,454 on his way to the airport, but then I thought of you guys 455 00:19:15,455 --> 00:19:17,739 and what you had and I thought, "I want that. 456 00:19:17,740 --> 00:19:21,359 I deserve romance, someone who appreciates me." 457 00:19:21,360 --> 00:19:24,079 So after the quickie I kicked him to the curb. 458 00:19:24,080 --> 00:19:27,049 There you go. 459 00:19:27,050 --> 00:19:28,884 All right, Phil, drinks are on me tonight. 460 00:19:28,885 --> 00:19:30,052 I gotta say I'm proud of you. 461 00:19:30,053 --> 00:19:32,421 That eulogy was the bomb, yo. 462 00:19:32,422 --> 00:19:33,972 Stuart. 463 00:19:33,973 --> 00:19:36,708 I love you, man, but you gotta stop right now. 464 00:19:36,709 --> 00:19:40,646 You got it, bro. 465 00:19:40,647 --> 00:19:44,750 Hey, Phil, I heard about your coach and I'm really sorry. 466 00:19:44,751 --> 00:19:46,768 No problem, man. 467 00:19:51,891 --> 00:19:53,379 What is going on?! 468 00:19:53,380 --> 00:19:55,455 I'm driving men wild! 469 00:19:55,456 --> 00:20:00,269 Sync and corrections by brayanatsix www.addic7ed.com 470 00:20:00,319 --> 00:20:04,869 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.