All language subtitles for The Exes s03e17 Nun Like It Hot.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,488 Hey, baby. 2 00:00:09,606 --> 00:00:11,093 "Hey, baby"? 3 00:00:11,094 --> 00:00:13,477 Women actually fall for that? 4 00:00:13,478 --> 00:00:15,148 - Why? - What's the big deal? 5 00:00:15,149 --> 00:00:16,615 I like the ladies, the ladies like me. 6 00:00:16,616 --> 00:00:19,225 Everybody has a good time, no one gets hurt. 7 00:00:19,791 --> 00:00:21,000 Oh, no! 8 00:00:22,872 --> 00:00:24,335 That dude wants to kill me! 9 00:00:24,336 --> 00:00:27,016 Why? You didn't call him the next morning? 10 00:00:27,866 --> 00:00:30,039 Well, I kind of slept with his girlfriend. 11 00:00:30,040 --> 00:00:30,785 But I didn't... 12 00:00:30,786 --> 00:00:32,408 I didn't know she had a boyfriend. 13 00:00:32,409 --> 00:00:34,947 Especially one that big. 14 00:00:35,369 --> 00:00:36,817 Phil, let me ask you a question. 15 00:00:36,818 --> 00:00:38,887 Between "Hey, baby" and "I'll call you, baby," 16 00:00:38,888 --> 00:00:41,952 do you ever think to ask, "Who are you, baby?" 17 00:00:43,465 --> 00:00:44,855 No, not really. 18 00:00:47,139 --> 00:00:48,573 - Oh, hey, Nicki. - Hey. 19 00:00:48,574 --> 00:00:51,771 I'll have a fuzzy navel, but instead of peach schnapps, 20 00:00:51,772 --> 00:00:53,753 uh... I think I'll have apple. 21 00:00:53,754 --> 00:00:55,455 And, instead of orange juice... 22 00:00:55,456 --> 00:00:58,597 Okay, I am off duty. Irritate somebody else. 23 00:00:58,598 --> 00:01:00,432 [Thumps forehead] Ow. Ow, God. 24 00:01:00,433 --> 00:01:01,634 All right, you're never gonna guess 25 00:01:01,635 --> 00:01:03,739 who's meeting me here... Vanessa. 26 00:01:03,740 --> 00:01:05,143 Vanessa from the old neighborhood? 27 00:01:05,144 --> 00:01:06,446 Yeah, she lives in the city now. 28 00:01:06,447 --> 00:01:07,782 Turns out she's divorced too. 29 00:01:07,783 --> 00:01:09,118 - So she's single now? - Mm hmm. 30 00:01:09,119 --> 00:01:14,089 Oh, I must confess, once upon a time I carried quite the torch for her. 31 00:01:14,090 --> 00:01:17,692 Can't you just say you were hot for her like a normal person? 32 00:01:17,693 --> 00:01:22,198 Besides, you had your chance at my 12th birthday party. 33 00:01:22,199 --> 00:01:23,900 Remember seven minutes in heaven? 34 00:01:23,901 --> 00:01:25,068 Ugh. 35 00:01:25,069 --> 00:01:28,174 It will haunt me for the rest of my life. 36 00:01:29,378 --> 00:01:31,680 There I was, in the closet with the girl of my dreams. 37 00:01:31,681 --> 00:01:33,080 I was about to go in for the kiss. 38 00:01:33,081 --> 00:01:34,682 And then all of a sudden, 39 00:01:34,683 --> 00:01:36,787 the walls just closed in and all I could smell 40 00:01:36,788 --> 00:01:40,992 was cherry chapstick and moth balls, and... 41 00:01:40,993 --> 00:01:42,161 The next thing I knew, I... 42 00:01:42,162 --> 00:01:45,798 I ralphed in dad's ski boot. 43 00:01:45,799 --> 00:01:48,558 Which is how you earned the name, Spewart. 44 00:01:50,708 --> 00:01:53,711 That was a long time ago. I'm a different person now. 45 00:01:53,712 --> 00:01:57,650 A successful, handsome, some say Clooney-esque. 46 00:01:57,651 --> 00:01:59,086 Yeah, Rosemary Clooney. 47 00:01:59,087 --> 00:02:00,364 Ugh. 48 00:02:01,914 --> 00:02:03,127 Nicki! 49 00:02:03,128 --> 00:02:07,564 Oh, Vanessa. Hi. Honey, oh, I missed you. 50 00:02:07,565 --> 00:02:10,337 Oh, I missed you too. How you been? 51 00:02:10,338 --> 00:02:14,609 Well, other than my husband of 18 years turning out to be gay, awesome. 52 00:02:14,610 --> 00:02:16,246 I know. 53 00:02:16,247 --> 00:02:19,984 Your mom told my cousin who told my hairdresser who already knew. 54 00:02:19,985 --> 00:02:21,053 Oh. 55 00:02:21,054 --> 00:02:24,794 Well, here we both are, divorced. 56 00:02:24,795 --> 00:02:26,064 - Life, huh? - Yeah. 57 00:02:26,065 --> 00:02:27,064 It seems like only yesterday 58 00:02:27,065 --> 00:02:28,900 - we were in high school. - I know. 59 00:02:28,901 --> 00:02:32,339 All I ever thought about back then was making out with boys and... 60 00:02:32,340 --> 00:02:34,344 No, that's pretty much it. 61 00:02:34,345 --> 00:02:35,813 Stop it. 62 00:02:35,814 --> 00:02:37,383 - So you look so happy. - I am. 63 00:02:37,384 --> 00:02:40,084 So there is life after divorce. What's your secret? 64 00:02:40,085 --> 00:02:42,085 I'm becoming a nun. 65 00:02:42,086 --> 00:02:44,953 Right, right. And if I don't get some soon, so am I. 66 00:02:44,954 --> 00:02:46,954 [Laughs] 67 00:02:46,955 --> 00:02:50,490 No, no. I'm serious. 68 00:02:50,491 --> 00:02:52,057 The church has always been a big part of my life. 69 00:02:52,058 --> 00:02:53,758 I take my vows in two weeks. 70 00:02:53,759 --> 00:02:55,225 What? 71 00:02:55,226 --> 00:02:56,418 No. 72 00:02:56,419 --> 00:02:58,163 What? 73 00:02:58,164 --> 00:02:59,465 No. 74 00:02:59,466 --> 00:03:02,165 What? 75 00:03:02,166 --> 00:03:04,701 Nicki, relax. It's still me. 76 00:03:04,702 --> 00:03:06,304 I'm no different from you. 77 00:03:06,305 --> 00:03:08,170 I'm just marrying Christ. 78 00:03:08,171 --> 00:03:09,505 Wow. 79 00:03:09,506 --> 00:03:11,041 Okay, well... 80 00:03:11,042 --> 00:03:13,544 So where are you and the savior registered? 81 00:03:13,545 --> 00:03:15,013 [Laughs] 82 00:03:15,014 --> 00:03:17,017 Hello, Vanessa. Remember me, Stuart? 83 00:03:17,018 --> 00:03:18,117 Of course I do. 84 00:03:18,118 --> 00:03:20,218 Great to see you. You too. 85 00:03:20,219 --> 00:03:22,388 May I say, you have... oh... 86 00:03:22,389 --> 00:03:24,425 Okay. Okay, hold on, relax. 87 00:03:28,094 --> 00:03:30,364 You have grown into quite a stunner. 88 00:03:30,365 --> 00:03:33,334 And as I recall, you still owe me three minutes in heaven. 89 00:03:33,335 --> 00:03:35,238 All right. Yeah, Stuart? Not happening. 90 00:03:35,239 --> 00:03:38,078 Look, Nicki, Nicki. Let the lady speak for herself. 91 00:03:38,079 --> 00:03:40,111 I'm becoming a nun. 92 00:03:42,580 --> 00:03:44,725 Could've just said no. 93 00:03:47,520 --> 00:03:53,030 Sync and corrections by brayanatsix www.addic7ed.com 94 00:03:53,031 --> 00:03:56,500 The Exes - S03E17 Nun Like It Hot 95 00:03:56,501 --> 00:03:57,668 Here we are, here we are. 96 00:03:57,669 --> 00:04:00,071 Okay, let's go. And left foot. 97 00:04:00,072 --> 00:04:02,774 Right foot, left foot. 98 00:04:02,775 --> 00:04:07,341 Haskell, I slipped in the tub. I didn't forget how to walk. 99 00:04:07,342 --> 00:04:09,726 Where's Eden? Where's Eden? 100 00:04:10,110 --> 00:04:12,167 I'm right down here. 101 00:04:15,316 --> 00:04:18,187 - I thought I stepped on you, sweetie. - All right, here we go. 102 00:04:18,188 --> 00:04:20,187 Okay, all right, now, we got to get you seated. 103 00:04:20,188 --> 00:04:21,388 - Okay. - Eden, are you ready? 104 00:04:21,389 --> 00:04:22,423 - I'm ready. - Okay. 105 00:04:22,424 --> 00:04:23,626 - All right. - All right, easy. 106 00:04:23,627 --> 00:04:25,260 - Yeah. Right. - Easy. 107 00:04:25,261 --> 00:04:26,727 - Oh, ahh. - And down we go. 108 00:04:26,728 --> 00:04:27,895 - There we go. All right. - Ooh. 109 00:04:27,896 --> 00:04:29,228 - There we are. - Ow. 110 00:04:29,229 --> 00:04:31,465 You know, Haskell, you're pretty good at this. 111 00:04:31,466 --> 00:04:34,734 Well, this is how I used to have to escort mother home from happy hour. 112 00:04:35,635 --> 00:04:36,867 Yeah. 113 00:04:36,868 --> 00:04:41,305 At least I don't have to go back and look for your teeth. 114 00:04:41,306 --> 00:04:43,638 You know, thanks for taking me to the emergency room. 115 00:04:43,639 --> 00:04:46,374 - You guys have been amazing. - No problem. 116 00:04:46,375 --> 00:04:51,045 Okay. Now here are your pills and the instructions from the doctor. 117 00:04:51,046 --> 00:04:53,647 Here is your remote. 118 00:04:53,648 --> 00:04:56,848 Okay, water, pillow, and blanket. Mwah. 119 00:04:56,849 --> 00:04:59,852 - You get some rest. - Okay. 120 00:04:59,853 --> 00:05:01,635 Where do you two think you're going? 121 00:05:02,888 --> 00:05:05,748 - What do you mean? - I can't be left alone here. 122 00:05:05,749 --> 00:05:09,226 Who's going to give me my pills and make my meals, 123 00:05:09,227 --> 00:05:10,997 help me to the bathroom? 124 00:05:12,030 --> 00:05:13,481 - She will. - He will. 125 00:05:14,968 --> 00:05:17,601 Look, I don't mean to point fingers, but whose lavender bath beads 126 00:05:17,602 --> 00:05:20,036 did I slip on in my bathtub? 127 00:05:20,037 --> 00:05:21,983 I said I was sorry. 128 00:05:23,742 --> 00:05:26,277 And who's the cranky little butterball 129 00:05:26,278 --> 00:05:29,012 I waited on hand and foot while they were pregnant? 130 00:05:29,013 --> 00:05:30,464 I'm pretty sure that one's you. 131 00:05:32,116 --> 00:05:34,883 All right, all right. We'll stay. 132 00:05:34,884 --> 00:05:37,920 Oh, you guys are offering to help. 133 00:05:37,921 --> 00:05:41,525 I'm tearing up. [Laughs] 134 00:05:41,526 --> 00:05:44,094 Yeah, that means I need tissues. 135 00:05:44,095 --> 00:05:45,696 Now! 136 00:05:50,969 --> 00:05:52,936 Vanessa, it was great catching up with you. 137 00:05:52,937 --> 00:05:54,639 - I had such a blast. - Me too. 138 00:05:54,640 --> 00:05:55,401 So what's the deal? 139 00:05:55,402 --> 00:05:58,807 Once you're officially sister Vanessa, we can still hang out, right? 140 00:05:58,808 --> 00:05:59,624 Of course. 141 00:05:59,625 --> 00:06:01,685 We could anoint the sick. Comfort the dying. 142 00:06:03,513 --> 00:06:05,882 I was thinking more like a movie. 143 00:06:05,883 --> 00:06:07,350 - Yeah, we can do that too. - Okay. 144 00:06:07,351 --> 00:06:09,318 Okay, I gotta go get change for a cab. 145 00:06:09,319 --> 00:06:10,353 - All right. - I'll catch you later. 146 00:06:10,354 --> 00:06:12,390 Okay, bye, honey. 147 00:06:17,894 --> 00:06:20,180 Hey, baby. 148 00:06:27,884 --> 00:06:29,152 Ah! 149 00:06:29,153 --> 00:06:30,385 Found your shoe. 150 00:06:36,626 --> 00:06:38,128 Thank you. 151 00:06:38,129 --> 00:06:39,695 Yeah, that was fun last night, right? 152 00:06:39,696 --> 00:06:41,262 Uhhuh. Right. Gotta go. 153 00:06:41,263 --> 00:06:42,297 Oh. 154 00:06:44,135 --> 00:06:45,535 I'll call you, baby. 155 00:06:45,536 --> 00:06:47,221 Oh, God. 156 00:06:50,373 --> 00:06:53,180 Do you have any idea what you've just done? 157 00:06:53,181 --> 00:06:54,341 Yeah. 158 00:06:54,342 --> 00:06:55,878 It was awesome. 159 00:06:57,176 --> 00:06:59,245 You just slept with a nun. 160 00:06:59,246 --> 00:07:00,245 [Laughs] 161 00:07:00,246 --> 00:07:01,512 Of course I did, Stuart. 162 00:07:01,513 --> 00:07:03,611 And tonight, we're gonna double with the pope. 163 00:07:03,612 --> 00:07:06,083 [Laughs] 164 00:07:06,084 --> 00:07:07,474 Her name's Vanessa. 165 00:07:09,420 --> 00:07:10,977 How do you know that? 166 00:07:11,355 --> 00:07:14,023 Because we grew up together, she lives in a convent, 167 00:07:14,024 --> 00:07:16,557 and she's about to take her vows. 168 00:07:16,558 --> 00:07:18,593 Oh, my God, I slept with a nun? 169 00:07:18,594 --> 00:07:20,929 Yes. Yes, you did. 170 00:07:20,930 --> 00:07:21,995 But I didn't know. 171 00:07:21,996 --> 00:07:24,430 I really... I really didn't know. 172 00:07:24,431 --> 00:07:25,564 Stuart, 173 00:07:25,565 --> 00:07:27,698 when I first met her, she wasn't wearing any nun stuff. 174 00:07:27,699 --> 00:07:29,767 She was disguised as a hot chick. 175 00:07:29,768 --> 00:07:31,870 You see... you know, Phil, that's your problem. 176 00:07:31,871 --> 00:07:33,205 You never take time to get to know a woman 177 00:07:33,206 --> 00:07:34,539 before you bed her. 178 00:07:34,540 --> 00:07:39,443 No, the problem is I'm putting out too much Phil Chase. 179 00:07:39,444 --> 00:07:41,509 Even nuns gotta have this. 180 00:07:43,678 --> 00:07:45,414 I didn't even tell you the worst part. 181 00:07:45,415 --> 00:07:46,582 - Wait, there's a worst part? - Mm hmm. 182 00:07:46,583 --> 00:07:48,783 She's Nicki's oldest friend. 183 00:07:48,784 --> 00:07:50,651 Oh. 184 00:07:50,652 --> 00:07:52,219 Stuart, she's already on my case. 185 00:07:52,220 --> 00:07:53,886 You cannot tell Nicki about this. 186 00:07:53,887 --> 00:07:55,021 Are you kidding me? 187 00:07:55,022 --> 00:07:57,059 She'll kill me just for knowing you. 188 00:07:57,060 --> 00:07:58,327 And then... And then she'll use 189 00:07:58,328 --> 00:08:02,161 my lifeless body to beat the crap out of you. 190 00:08:03,764 --> 00:08:06,433 Okay, well, we just gotta make a pact. 191 00:08:06,434 --> 00:08:07,468 A blood oath. 192 00:08:07,469 --> 00:08:10,571 Oh, could it be verbal? I don't clot well. 193 00:08:10,572 --> 00:08:12,337 We're gonna do what we did at my fraternity. 194 00:08:12,338 --> 00:08:13,738 All right, it bonded us as brothers. 195 00:08:13,739 --> 00:08:15,173 - Put your hands out like this. - Okay. 196 00:08:15,174 --> 00:08:16,342 Put your arms out. Yeah. 197 00:08:16,343 --> 00:08:17,343 Okay? 198 00:08:17,344 --> 00:08:21,216 We never mention this to Nicki, and we take this secret to our grave. 199 00:08:21,217 --> 00:08:22,318 Hmm. 200 00:08:22,319 --> 00:08:23,189 Oh, I know this. 201 00:08:23,190 --> 00:08:26,021 The double pump basket... We used that in cheerleading. 202 00:08:29,592 --> 00:08:32,393 I would also take that to the grave. 203 00:08:37,630 --> 00:08:41,100 Eden? 204 00:08:41,101 --> 00:08:45,274 Eeeeedeeeeen! 205 00:08:47,210 --> 00:08:50,847 Eeedeeen! 206 00:08:50,848 --> 00:08:52,716 - Yes? - Where were you? 207 00:08:52,717 --> 00:08:54,920 I was in the bedroom getting the comfy pillow 208 00:08:54,921 --> 00:08:56,690 because you said this one was too lumpy. 209 00:08:56,691 --> 00:08:59,927 Yeah, but my blanket fell off. Now my tootsies are cold. 210 00:09:01,533 --> 00:09:02,999 Okay. 211 00:09:03,000 --> 00:09:04,334 - There you go. - Okay. 212 00:09:04,335 --> 00:09:06,817 - Tootsies are toasty. - Okay, where's my comfy pillow? 213 00:09:06,818 --> 00:09:10,143 I was getting it when you dragged me out here. 214 00:09:10,144 --> 00:09:11,344 Now you're mad at me. 215 00:09:11,345 --> 00:09:12,611 No, I'm not. 216 00:09:12,612 --> 00:09:14,346 - Then smile. - I don't feel like... 217 00:09:14,347 --> 00:09:16,849 [Growls] Smile! 218 00:09:18,284 --> 00:09:20,718 - See? Happy happy. - [Giggles] 219 00:09:20,719 --> 00:09:22,185 - You know what you could use? - What? 220 00:09:22,186 --> 00:09:23,985 A nice, long nap. 221 00:09:23,986 --> 00:09:25,984 I don't want a nap. I want my smoothie. 222 00:09:25,985 --> 00:09:28,018 Well, it's right there. 223 00:09:47,173 --> 00:09:49,175 Bwing it to me. 224 00:09:51,714 --> 00:09:52,947 All right, all right. 225 00:09:52,948 --> 00:09:55,146 - Thank you. - Mm-hmm. 226 00:09:55,147 --> 00:09:57,282 It's too warm! 227 00:09:57,283 --> 00:10:01,255 And remember before when it was too cold and so we left it out to get warm? 228 00:10:01,256 --> 00:10:02,590 Yeah, but now it's yucky. 229 00:10:02,591 --> 00:10:04,360 Oh, hey. Look at the time. 230 00:10:04,361 --> 00:10:06,496 It's Haskell's turn. I gotta go. 231 00:10:06,497 --> 00:10:08,701 But wait, we're having so much fun. Do you have to go? 232 00:10:08,702 --> 00:10:10,770 I do, I really, really do. Yes. 233 00:10:10,771 --> 00:10:13,742 I mean, Haskell has to have some of this fun too, right? 234 00:10:13,743 --> 00:10:16,079 [Laughs] 235 00:10:16,080 --> 00:10:18,082 - Eden. - What? 236 00:10:18,083 --> 00:10:20,116 I wuv you. 237 00:10:27,190 --> 00:10:29,191 Say it back. 238 00:10:36,794 --> 00:10:40,034 I wuv you too. 239 00:10:40,035 --> 00:10:42,634 That's so sweet. [Laughs] 240 00:10:42,635 --> 00:10:45,403 Okay, get the other one and bring him in here. 241 00:10:48,405 --> 00:10:49,372 [Humming] 242 00:10:49,373 --> 00:10:53,114 Get your ass off that couch! 243 00:10:53,115 --> 00:10:55,650 You were supposed to be in there ten minutes ago. 244 00:10:55,651 --> 00:10:57,084 I'm not going back in there! 245 00:10:57,085 --> 00:10:58,619 I was up with her all night. 246 00:10:58,620 --> 00:11:00,590 [As Holly] "Haskell, brush my teeth." 247 00:11:00,591 --> 00:11:02,426 "Haskell, I'm itchy." 248 00:11:02,427 --> 00:11:04,662 "Haskell, blow my nose." 249 00:11:08,000 --> 00:11:10,137 I did it, Eden. 250 00:11:10,138 --> 00:11:12,540 I blew her nose. 251 00:11:14,408 --> 00:11:16,511 Well, everything I do is wrong. 252 00:11:16,512 --> 00:11:18,414 I get her a blanket, but it's scratchy. 253 00:11:18,415 --> 00:11:21,251 I fix her hair, but I'm hurting her. 254 00:11:21,252 --> 00:11:22,986 - And are you? - A little. 255 00:11:26,360 --> 00:11:29,230 But the woman doesn't sleep. Why won't she sleep? 256 00:11:29,231 --> 00:11:30,432 Haskell, why won't she sleep? 257 00:11:30,433 --> 00:11:33,069 I don't know. 258 00:11:35,474 --> 00:11:38,177 But perhaps we should help her. 259 00:11:38,178 --> 00:11:42,181 How? I have tried everything. I even gave her warm milk. 260 00:11:42,182 --> 00:11:46,485 No, I was thinking of something with a bit more of a kick. 261 00:11:46,486 --> 00:11:49,020 Something along the lines of the night-night cocktail 262 00:11:49,021 --> 00:11:50,633 I used to slip mother. 263 00:11:52,924 --> 00:11:57,950 - You mean drug Holly? - Drug is such an ugly word. 264 00:11:58,929 --> 00:12:02,368 But in this case, dead on. 265 00:12:02,369 --> 00:12:03,735 Haskell, I don't know. 266 00:12:03,736 --> 00:12:05,536 I mean... [Phone rings] 267 00:12:05,537 --> 00:12:07,338 [Clears throat] 268 00:12:07,339 --> 00:12:10,308 Eden, where are you? 269 00:12:10,309 --> 00:12:11,576 Where's Haskell? 270 00:12:11,577 --> 00:12:13,445 I'm hungry. I'm thirsty. 271 00:12:13,446 --> 00:12:15,648 I'm itchy in places I can't reach. 272 00:12:15,649 --> 00:12:17,583 [Shudders] 273 00:12:23,153 --> 00:12:24,587 Let's put it in her pudding. 274 00:12:24,588 --> 00:12:26,957 [Cackles] 275 00:12:34,866 --> 00:12:36,669 There's Nicki. 276 00:12:36,670 --> 00:12:40,504 Oh, I'm already starting to sweat. Why'd you drag me down here? 277 00:12:40,505 --> 00:12:43,608 If we start avoiding her, she'll know that something's up. 278 00:12:43,609 --> 00:12:45,545 We just have to pretend that's nothing's wrong, 279 00:12:45,546 --> 00:12:46,948 and you're not going to hell. 280 00:12:46,949 --> 00:12:51,853 Oh. Well, don't say that, all right? I'm a good and decent man. 281 00:12:51,854 --> 00:12:55,355 - You slept with a nun. - I'm going to hell. 282 00:12:57,757 --> 00:12:59,390 Hey, Nicki. Hey, what's up? 283 00:12:59,391 --> 00:13:00,692 What's up? 284 00:13:00,693 --> 00:13:02,362 I just got off the phone with Vanessa. 285 00:13:02,363 --> 00:13:04,399 Vanessa? Who's that? 286 00:13:04,400 --> 00:13:06,934 She's my old friend. She's becoming a nun. 287 00:13:06,935 --> 00:13:08,703 We had drinks here last night, 288 00:13:08,704 --> 00:13:10,773 and after I left, some sleazebag picked her up, 289 00:13:10,774 --> 00:13:13,761 they spent the night together, and now she's not going through with it. 290 00:13:15,479 --> 00:13:18,380 What? She's not becoming a nun? 291 00:13:18,381 --> 00:13:21,819 Did she by any chance mention anything about this guy? 292 00:13:22,620 --> 00:13:26,154 All I know is that son of a bitch ruined her life, 293 00:13:26,155 --> 00:13:28,490 and I'm gonna make it my mission to ruin his. 294 00:13:28,491 --> 00:13:31,155 [Slaps table] Oh! 295 00:13:36,360 --> 00:13:38,062 Hey, guys. What's up? 296 00:13:38,063 --> 00:13:40,797 Oh, just making some food for our favorite patient. 297 00:13:40,798 --> 00:13:42,264 Ooh, chocolate pudding. 298 00:13:42,265 --> 00:13:43,431 - Can I have a taste? - I don't know. 299 00:13:43,432 --> 00:13:45,898 You have to be anywhere in the next three days? 300 00:13:45,899 --> 00:13:48,267 I'm impressed. I hope if I ever get sick, 301 00:13:48,268 --> 00:13:50,035 you guys take as good care of me. 302 00:13:50,036 --> 00:13:53,036 Trust me, if you get laid up, you're gonna get a tub of this. 303 00:13:53,037 --> 00:13:54,504 Oh. 304 00:13:54,505 --> 00:13:56,908 Yay. [Chuckles] 305 00:13:56,909 --> 00:13:58,442 [Giggles] 306 00:13:58,443 --> 00:14:00,577 - Oh? - Hello. 307 00:14:00,578 --> 00:14:03,417 And how is our brave, little patient feeling? 308 00:14:03,418 --> 00:14:04,952 Like crap. Where you been? 309 00:14:04,953 --> 00:14:08,156 Making you a delicious snack. 310 00:14:08,157 --> 00:14:10,194 - I am kind of hungry. - Well, good. 311 00:14:10,195 --> 00:14:13,030 Because we've made you chocolate pudding. 312 00:14:13,031 --> 00:14:15,636 - Hey. - Ooh, I can't even look at it. 313 00:14:15,637 --> 00:14:19,605 But you love it. It's your favorite. 314 00:14:19,606 --> 00:14:21,609 Well, now I'm sick of it. What else you got? 315 00:14:23,413 --> 00:14:25,081 But this is special pudding. 316 00:14:25,082 --> 00:14:27,315 Yes, made with a special ingredient. 317 00:14:27,316 --> 00:14:30,154 - Mm-hmm. - Love. 318 00:14:31,424 --> 00:14:32,623 Well, I don't want it. 319 00:14:32,624 --> 00:14:37,426 Of course you do. Here comes the choo choo. [Gasps] 320 00:14:37,427 --> 00:14:40,791 - Open the tunnel. - Toot, toot. [Imitates train whistle] 321 00:14:40,792 --> 00:14:42,758 - Open the tunnel. - Open it. 322 00:14:42,759 --> 00:14:44,292 Open it. 323 00:14:44,293 --> 00:14:45,492 Open the freaking tunnel! 324 00:14:46,192 --> 00:14:48,160 I said I don't want any. If it's so great, you eat it. 325 00:14:48,161 --> 00:14:50,195 Oof. 326 00:14:54,034 --> 00:14:57,136 oh, no. 327 00:14:57,137 --> 00:14:58,337 "Oh, no," what? 328 00:14:58,338 --> 00:15:01,043 Oh, no, I ate the pudding. 329 00:15:03,680 --> 00:15:04,914 So? 330 00:15:04,915 --> 00:15:08,249 Soso we made it especially for you. 331 00:15:08,250 --> 00:15:11,180 I'm gonna have to get real comfy. 332 00:15:17,364 --> 00:15:20,133 Look at him. He's useless. 333 00:15:20,134 --> 00:15:21,369 What are you gawking at? 334 00:15:21,370 --> 00:15:24,386 Fix my pillow, roll me over. I got that itch back. 335 00:15:25,745 --> 00:15:27,278 Hurry up. Chop-chop. 336 00:15:29,752 --> 00:15:31,669 I'm coming, Haskell! 337 00:15:39,396 --> 00:15:44,601 - Oh, Nicki. Thanks for meeting me. - Of course. Vanessa, come on. 338 00:15:44,602 --> 00:15:48,809 You can't give up being a nun for one night of meaningless sex. 339 00:15:48,810 --> 00:15:51,681 I don't care how good the sex was. 340 00:15:51,682 --> 00:15:53,819 How good was it? No, no! Don't tell me. 341 00:15:53,820 --> 00:15:55,221 I don't want to know. No, no, no. 342 00:15:55,222 --> 00:15:56,223 Nicki, Nicki, it's okay, it's okay, it's okay. 343 00:15:56,224 --> 00:15:59,062 It's okay. It's okay. I've decided to take my vows. 344 00:15:59,063 --> 00:16:00,164 Really? 345 00:16:00,165 --> 00:16:01,767 - Yes. - Oh. 346 00:16:01,768 --> 00:16:04,136 I was about to make this massive commitment. 347 00:16:04,137 --> 00:16:06,304 And I guess I had my doubts. 348 00:16:06,305 --> 00:16:09,007 But in some weird way, sleeping with this guy 349 00:16:09,008 --> 00:16:11,675 has strengthened my faith. Mm. 350 00:16:11,676 --> 00:16:16,813 I know now more than ever I was put here to serve God. 351 00:16:16,814 --> 00:16:20,816 I am so freakin' relieved. [Laughs] 352 00:16:20,817 --> 00:16:22,451 You can say "freakin'" to a nun, right? 353 00:16:22,452 --> 00:16:25,184 - Freakin' right. - [Laughs] 354 00:16:25,185 --> 00:16:28,653 I am just so... I'm so glad 355 00:16:28,654 --> 00:16:31,187 that you didn't let some dirt bag ruin your life. 356 00:16:31,188 --> 00:16:33,725 Oh, I can't blame it all on that guy, Phil. 357 00:16:33,726 --> 00:16:36,659 Phil? Phil? His name was Phil? 358 00:16:36,660 --> 00:16:37,792 Yeah. Yeah, yeah, yeah. 359 00:16:37,793 --> 00:16:40,761 He came up to me with a "Hey, baby." 360 00:16:40,762 --> 00:16:46,032 I mean, I really must have had my doubts to fall for a cheesy line like that. 361 00:16:46,033 --> 00:16:47,500 [Laughs] 362 00:16:47,501 --> 00:16:49,268 I gotta go. 363 00:16:57,102 --> 00:16:58,238 [Knock at door] 364 00:16:58,239 --> 00:16:59,972 - Who is it? - It's Nicki. 365 00:16:59,973 --> 00:17:03,009 It's for you. 366 00:17:05,216 --> 00:17:07,481 [Exhales] 367 00:17:10,118 --> 00:17:13,015 Oh, good. Phil, you're here. 368 00:17:13,016 --> 00:17:13,925 Yeah, I'm... I'm here. 369 00:17:13,926 --> 00:17:15,427 I was just wondering... 370 00:17:15,428 --> 00:17:17,828 What are you doing here? 371 00:17:17,829 --> 00:17:20,096 Well, I could really use your help. I was just talking to Vanessa. 372 00:17:20,097 --> 00:17:22,134 I think I'm closing in on who this guy is. 373 00:17:22,135 --> 00:17:23,872 You're at the bar a lot. Maybe you know him. 374 00:17:23,873 --> 00:17:26,676 I don't know him. 375 00:17:26,677 --> 00:17:29,212 I haven't even described him yet. 376 00:17:29,213 --> 00:17:31,448 Let's see, she said he was tall. 377 00:17:34,919 --> 00:17:36,319 There are lot of tall guys out there. 378 00:17:36,320 --> 00:17:37,321 Mm hmm. 379 00:17:37,322 --> 00:17:41,323 And he came on to her with a "Hey, baby." 380 00:17:41,324 --> 00:17:43,358 Really? 381 00:17:43,359 --> 00:17:45,361 That old chestnut? Uhhuh. 382 00:17:45,362 --> 00:17:46,929 Oh, and then there was one more thing. 383 00:17:46,930 --> 00:17:48,795 She said his name was Phil. Huh! 384 00:17:48,796 --> 00:17:50,797 What a coincidence. [Forced laugh] 385 00:17:50,798 --> 00:17:53,039 - You slept with my friend! - I didn't know she was your friend. 386 00:17:53,040 --> 00:17:55,301 - She was becoming a nun! - I didn't know that either! 387 00:17:55,302 --> 00:17:57,302 - Nicki, I had nothing to do... - I will deal with you later. 388 00:17:57,303 --> 00:17:58,608 Okay. 389 00:18:00,808 --> 00:18:02,910 Listen, Nicki, I feel terrible about Vanessa. 390 00:18:02,911 --> 00:18:06,313 If there was anything I could do to change this, I would. 391 00:18:06,314 --> 00:18:07,816 Well, you know what, 392 00:18:07,817 --> 00:18:09,852 there is something you can do to make it right. 393 00:18:09,853 --> 00:18:11,954 I'll do anything. Anything. 394 00:18:11,955 --> 00:18:13,699 Ladies of New York... 395 00:18:15,059 --> 00:18:16,673 May I have your attention? 396 00:18:18,215 --> 00:18:19,721 My name is Phil Chase, 397 00:18:20,233 --> 00:18:22,002 and I'm a dog. 398 00:18:23,335 --> 00:18:25,636 Look, don't let this pretty face fool you. 399 00:18:25,637 --> 00:18:30,944 If you see me coming with a smile and a "Hey, baby," run! 400 00:18:30,945 --> 00:18:33,248 Because I'm not interested in getting to know you. 401 00:18:33,249 --> 00:18:35,367 Your job? Don't care. 402 00:18:35,368 --> 00:18:37,384 Where you're from? I'm not listening. 403 00:18:37,857 --> 00:18:41,442 Your hopes and dreams? Save that for your journal. 404 00:18:43,059 --> 00:18:45,682 All I really want to do is get you into bed. 405 00:18:46,966 --> 00:18:50,256 Anyway, this has been a public service message from Phil Chase... 406 00:18:53,240 --> 00:18:54,608 The dog. 407 00:18:56,912 --> 00:18:59,437 - I'm proud of you. - Mm. 408 00:18:59,438 --> 00:19:01,706 And now you're on YouTube. 409 00:19:02,585 --> 00:19:04,855 - How do you feel? - Like a new man. 410 00:19:04,856 --> 00:19:09,058 A new man who's never gonna have sex again. 411 00:19:09,059 --> 00:19:10,930 I hope Vanessa gets to see that. 412 00:19:10,931 --> 00:19:13,389 I don't know how much YouTube they watch at the convent. 413 00:19:14,835 --> 00:19:16,169 The convent? 414 00:19:16,170 --> 00:19:18,137 Wait, she's still gonna go through with her vows? 415 00:19:18,138 --> 00:19:20,585 Did I forget to mention that? 416 00:19:21,771 --> 00:19:23,911 Yeah, you forgot to mention that. 417 00:19:24,446 --> 00:19:27,408 Yeah, turns out sex with you 418 00:19:27,409 --> 00:19:29,576 absolutely convinced her to be a nun. 419 00:19:29,577 --> 00:19:34,812 Sync and corrections by brayanatsix www.addic7ed.com 420 00:19:34,862 --> 00:19:39,412 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.