All language subtitles for The Exes s03e06 Take This Job and Shove It.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,615 --> 00:00:07,862 Hey, Haskell. 2 00:00:07,863 --> 00:00:09,574 Oh, I'm so excited. 3 00:00:09,609 --> 00:00:11,737 Finally meeting that English girl Charlotte tonight. 4 00:00:11,738 --> 00:00:13,600 We've only talked online so far, 5 00:00:13,601 --> 00:00:14,797 but it's been amazing. 6 00:00:14,798 --> 00:00:16,926 - So you haven't seen her yet? - No. 7 00:00:16,927 --> 00:00:18,008 Let me save you some time. 8 00:00:18,009 --> 00:00:22,281 [Bays like a hound] 9 00:00:22,282 --> 00:00:23,545 Yes, well, my friend, you see, 10 00:00:23,546 --> 00:00:24,876 that's the difference between you and me. 11 00:00:24,877 --> 00:00:27,770 To me, looks are not as important as a beautiful soul. 12 00:00:27,771 --> 00:00:31,612 Especially when the soul is as smokin' hot as that. 13 00:00:34,889 --> 00:00:36,019 What are you doing? 14 00:00:36,053 --> 00:00:37,766 I'm filing it away for later tonight. 15 00:00:37,767 --> 00:00:40,261 Okay, give me that. 16 00:00:40,262 --> 00:00:41,292 Hey, shot of stoli. 17 00:00:41,293 --> 00:00:42,755 Oh, make it two. 18 00:00:42,756 --> 00:00:45,616 May Sheila Blatsky rot in hell. 19 00:00:45,666 --> 00:00:48,059 - Damn straight! - Mmm. 20 00:00:48,060 --> 00:00:50,222 - Who's Sheila Blatsky? - [Sighs] 21 00:00:50,240 --> 00:00:53,399 The woman who jumped over me for senior partner. 22 00:00:53,400 --> 00:00:56,227 I have worked harder, billed more hours, 23 00:00:56,228 --> 00:00:58,506 and kissed more ass than anyone else at that firm. 24 00:00:58,507 --> 00:01:00,002 But you land one whale of a client, 25 00:01:00,003 --> 00:01:01,050 and all of a sudden it's 26 00:01:01,051 --> 00:01:03,827 Hubner, Collins, Jones and Blatsky! 27 00:01:03,828 --> 00:01:05,740 Oh. 28 00:01:05,741 --> 00:01:07,569 - I hear ya. - Mm. 29 00:01:07,620 --> 00:01:09,067 And now I feel ya. 30 00:01:09,068 --> 00:01:11,012 Oh. 31 00:01:11,013 --> 00:01:12,027 You know, I just signed 32 00:01:12,028 --> 00:01:13,059 the hottest goalie in the league. 33 00:01:13,060 --> 00:01:14,505 My boss called me in the office. 34 00:01:14,506 --> 00:01:15,853 You know what he said to me? 35 00:01:15,854 --> 00:01:17,382 "We're going out to celebrate Sheila's promotion, 36 00:01:17,383 --> 00:01:19,511 so watch the fort"? 37 00:01:19,545 --> 00:01:20,709 No. 38 00:01:20,710 --> 00:01:21,840 He gives me thumbs up and says, 39 00:01:21,841 --> 00:01:24,484 - "way to go, Phil!" - Oh. 40 00:01:24,485 --> 00:01:26,912 I've signed more clients to that agency than anyone, 41 00:01:26,913 --> 00:01:28,941 and all I get is a "way to go, Phil"? 42 00:01:28,942 --> 00:01:30,821 So you know what I said to him. 43 00:01:30,822 --> 00:01:31,819 What? 44 00:01:31,820 --> 00:01:33,731 [Meekly] "Thank you, sir." 45 00:01:36,311 --> 00:01:37,723 Whenever I bring up making partner, 46 00:01:37,724 --> 00:01:39,636 all I get is, "now's not a good time." 47 00:01:39,637 --> 00:01:41,116 "Oh, let's see what happens." 48 00:01:41,117 --> 00:01:43,960 "Please get out of the men's room." 49 00:01:45,291 --> 00:01:47,103 Well, I'm sick of waiting. 50 00:01:47,104 --> 00:01:49,282 Now's the time we make our move. 51 00:01:49,283 --> 00:01:51,394 - You really think so? - If not now, when? 52 00:01:51,395 --> 00:01:52,757 I say tomorrow morning 53 00:01:52,758 --> 00:01:54,304 we march into our bosses' office, 54 00:01:54,305 --> 00:01:56,517 and we demand the partnerships we deserve. 55 00:01:56,518 --> 00:01:58,463 And we don't take no for an answer. 56 00:01:58,514 --> 00:02:00,458 Well, I'll do it if you do it. 57 00:02:00,509 --> 00:02:02,088 Well, you're doing it, 'cause I'm doing it. 58 00:02:02,123 --> 00:02:04,583 Well, then I'm with you, baby. Let's do it. 59 00:02:04,617 --> 00:02:05,614 We go big or we go home! 60 00:02:05,665 --> 00:02:06,911 Hell, yeah! 61 00:02:06,912 --> 00:02:07,909 [Both grunting] Hell, yeah. 62 00:02:07,910 --> 00:02:11,269 - Uh-huh. - Oh, no, not... 63 00:02:11,319 --> 00:02:13,215 Charlotte. 64 00:02:13,216 --> 00:02:14,845 Hi, I'm Stuart. 65 00:02:14,846 --> 00:02:18,587 Mm-hmm. 66 00:02:18,588 --> 00:02:20,299 And if I may, 67 00:02:20,334 --> 00:02:23,044 you are even prettier in person than in your photo. 68 00:02:23,079 --> 00:02:28,700 What a lovely thing to say. 69 00:02:28,701 --> 00:02:31,693 [Laughs] 70 00:02:35,602 --> 00:02:38,545 [Upbeat pop music] 71 00:02:39,875 --> 00:02:45,302 Sync & corrections by Rafael UPD www.Addic7ed.Com/ 72 00:02:45,599 --> 00:02:46,827 okay, Eden, 73 00:02:46,828 --> 00:02:48,474 I'm going up to Mr. Collins' office, 74 00:02:48,492 --> 00:02:50,570 and I'm coming back a senior partner. 75 00:02:50,604 --> 00:02:51,767 That's right, 'cause you're a winner. 76 00:02:51,768 --> 00:02:52,815 I'm a winner! 77 00:02:52,816 --> 00:02:54,479 Holly Franklin, this is your time. 78 00:02:54,512 --> 00:02:55,643 This is my time. 79 00:02:55,677 --> 00:02:57,339 - You go, girl! - I'm going, baby! 80 00:02:57,340 --> 00:02:59,218 Hey, Holly. 81 00:02:59,253 --> 00:03:01,297 Oh, hey, Ted. 82 00:03:01,331 --> 00:03:02,994 Yeah, I just wanted to say good-bye. 83 00:03:03,045 --> 00:03:04,706 Good-bye? What's going on, Ted? 84 00:03:04,740 --> 00:03:07,036 Well, I told Mr. Collins I thought I deserved a raise, 85 00:03:07,037 --> 00:03:08,981 and he fired me. 86 00:03:09,032 --> 00:03:12,141 Okay, okay, I'm going. 87 00:03:17,531 --> 00:03:19,094 Yeah, maybe now's not the right time. 88 00:03:19,126 --> 00:03:21,138 - What's the rush? - Yeah, I'll be in my office. 89 00:03:21,139 --> 00:03:23,251 [Meekly] You go, girl. 90 00:03:29,386 --> 00:03:30,499 Ooh. 91 00:03:30,500 --> 00:03:32,579 How'd it go with the British bird? 92 00:03:32,580 --> 00:03:35,788 [Assumes British accent] Did you do a bit of snogging? 93 00:03:35,789 --> 00:03:37,650 Give her the ol' steak and kidney pie? 94 00:03:37,651 --> 00:03:39,231 [Comic noises] 95 00:03:39,282 --> 00:03:42,673 Charlotte is an unbelievable woman. 96 00:03:42,691 --> 00:03:46,382 [Sighs] There's just one... tiny problem. 97 00:03:46,433 --> 00:03:48,961 - Her teeth are a little... - Crooked? 98 00:03:48,962 --> 00:03:50,956 It's a nightmare! 99 00:03:50,957 --> 00:03:52,452 It's like every one of her teeth 100 00:03:52,453 --> 00:03:54,980 has five other teeth! 101 00:03:54,981 --> 00:03:57,825 So I guess you gave her a bit of the ol' heave-ho. 102 00:03:57,826 --> 00:03:59,322 - Hey, what? - No. 103 00:03:59,323 --> 00:04:02,132 Come on, Haskell, I'm a better person than that. 104 00:04:02,150 --> 00:04:03,513 It's what's on the inside that counts. 105 00:04:03,514 --> 00:04:06,972 Who are you kidding? 106 00:04:06,973 --> 00:04:08,552 You're a dentist. 107 00:04:08,553 --> 00:04:10,498 Every time she smiles, 108 00:04:10,499 --> 00:04:13,293 she mocks everything you stand for. 109 00:04:13,294 --> 00:04:16,535 And it's eating you up inside. 110 00:04:16,536 --> 00:04:17,982 Admit it. 111 00:04:17,983 --> 00:04:20,943 - Admit it! - Okay, it's killing me! 112 00:04:20,944 --> 00:04:23,471 But how can I tell her without her hating me? 113 00:04:23,472 --> 00:04:24,751 You can't. 114 00:04:24,752 --> 00:04:28,743 But the drunken stranger can. 115 00:04:28,744 --> 00:04:30,206 The what? 116 00:04:30,207 --> 00:04:32,669 It's a Lutz family tradition for delivering bad news. 117 00:04:32,670 --> 00:04:34,249 It's how we told grandpa 118 00:04:34,250 --> 00:04:38,855 that grandma wasn't really on vacation. 119 00:04:38,856 --> 00:04:44,044 Allow me to explain. 120 00:04:44,045 --> 00:04:46,306 You take the fair lady snaggletooth 121 00:04:46,307 --> 00:04:49,217 to the bar. 122 00:04:49,218 --> 00:04:51,412 I, the drunken stranger, 123 00:04:51,413 --> 00:04:54,705 stumble by and insult her teeth. 124 00:04:54,706 --> 00:04:55,870 She takes umbrage, 125 00:04:55,871 --> 00:04:57,566 but the message has been delivered, 126 00:04:57,567 --> 00:05:00,775 and the drunken stranger staggers into the night. 127 00:05:00,776 --> 00:05:02,439 Uh, uh, uh, 128 00:05:02,440 --> 00:05:04,351 and then I comfort her 129 00:05:04,352 --> 00:05:06,548 by offering to fix her teeth. 130 00:05:06,598 --> 00:05:08,427 - Jah-jah-jah... - Ah! 131 00:05:08,428 --> 00:05:10,588 It's genius! 132 00:05:10,589 --> 00:05:12,951 Genius! I'm gonna go call her and ask her out right now. 133 00:05:12,952 --> 00:05:16,491 That should put a smile on her face. 134 00:05:17,991 --> 00:05:19,486 Hey, Haskell. 135 00:05:19,487 --> 00:05:20,984 Have you heard from Phil today? 136 00:05:21,018 --> 00:05:22,230 No, why? 137 00:05:22,231 --> 00:05:23,794 Oh, it's just last night at the bar 138 00:05:23,795 --> 00:05:24,892 we made this silly pact 139 00:05:24,927 --> 00:05:27,053 about going into our bosses' office 140 00:05:27,054 --> 00:05:28,251 and demanding to be partners. 141 00:05:28,252 --> 00:05:30,164 But I don't think he took it seriously. 142 00:05:30,215 --> 00:05:34,271 And you crumbled like a day-old muffin, didn't you? 143 00:05:34,272 --> 00:05:36,451 I was gonna do it, I swear. 144 00:05:36,452 --> 00:05:38,114 But then I saw Ted doing the box walk. 145 00:05:38,115 --> 00:05:39,977 And there's nothing more pathetic 146 00:05:39,978 --> 00:05:44,849 than a guy doing the box walk. 147 00:05:44,850 --> 00:05:46,879 You mean like that? 148 00:05:46,880 --> 00:05:51,952 Here's a bit of the ol' ugly, I wouldn't mind giving a miss. 149 00:05:51,953 --> 00:05:56,359 Hey, Phil. [Chuckles] 150 00:05:56,360 --> 00:05:59,436 [Clears throat] What's new? 151 00:05:59,437 --> 00:06:00,982 - I did it. - Yeah! 152 00:06:00,983 --> 00:06:03,227 I went into my boss and demanded to be made partner 153 00:06:03,228 --> 00:06:05,257 - just like we agreed. - Oh, I wouldn't say agreed. 154 00:06:05,258 --> 00:06:06,720 I mean, we spit-balled it, we mulled it around. 155 00:06:06,754 --> 00:06:09,498 Kicked it up a flagpole. 156 00:06:09,499 --> 00:06:12,409 To tell you the truth, I almost backed down. 157 00:06:12,410 --> 00:06:13,706 Oh. 158 00:06:13,707 --> 00:06:16,017 But then I heard your voice in my head. 159 00:06:16,018 --> 00:06:18,978 "If not now, when? 160 00:06:18,979 --> 00:06:22,105 Go big or go home!" 161 00:06:22,105 --> 00:06:23,135 And? 162 00:06:23,136 --> 00:06:25,098 I went big. 163 00:06:25,099 --> 00:06:29,623 And now I'm home. 164 00:06:29,624 --> 00:06:31,817 So how'd it go with you? 165 00:06:31,818 --> 00:06:34,612 Well... 166 00:06:34,613 --> 00:06:35,692 You did do it, didn't you? 167 00:06:35,693 --> 00:06:36,740 Well... 168 00:06:36,741 --> 00:06:39,135 Oh, my God, you punked out on me! 169 00:06:39,153 --> 00:06:40,184 Oh, my God! I'm so sorry! 170 00:06:40,185 --> 00:06:41,265 I was gonna do it! 171 00:06:41,266 --> 00:06:42,595 I was so pumped and ready! 172 00:06:42,596 --> 00:06:44,125 But then this sad little man came in 173 00:06:44,126 --> 00:06:47,284 with a sad little box. 174 00:06:47,285 --> 00:06:49,464 Like this one? 175 00:06:49,465 --> 00:06:52,158 No, yours is way cooler. 176 00:06:52,209 --> 00:06:56,150 I just feel horrible. Is there anything I can do? 177 00:06:56,201 --> 00:06:57,697 Yeah. 178 00:06:57,698 --> 00:06:59,027 There is. 179 00:06:59,028 --> 00:07:01,439 I went big. 180 00:07:01,440 --> 00:07:04,549 Now you go home. 181 00:07:04,550 --> 00:07:06,045 What? You're asking me to leave? 182 00:07:06,046 --> 00:07:09,621 If not now, when? 183 00:07:09,622 --> 00:07:11,733 [Mouths] Okay... 184 00:07:11,734 --> 00:07:14,561 See you... 185 00:07:17,988 --> 00:07:19,550 [Gasps] Hi. 186 00:07:19,551 --> 00:07:20,765 Grant, right? 187 00:07:20,766 --> 00:07:22,012 You're my 3:00? 188 00:07:22,013 --> 00:07:25,505 You're a little ripe for the WNBA. 189 00:07:25,506 --> 00:07:27,833 No, no, I'm not a basketball player. 190 00:07:27,834 --> 00:07:28,964 Flat feet, couldn't jump, 191 00:07:28,965 --> 00:07:31,359 and buzzers make me pee a little. 192 00:07:31,360 --> 00:07:33,571 Hi, I'm Holly Franklin. 193 00:07:33,572 --> 00:07:35,235 I'm a friend of Phil chase's. 194 00:07:35,236 --> 00:07:37,895 Phil chase. 195 00:07:37,896 --> 00:07:43,633 Good-looking, snappy dresser, carries a box these days? 196 00:07:43,634 --> 00:07:45,347 That's the one. [Chuckles] 197 00:07:45,348 --> 00:07:48,706 Look, Phil feels just awful about what happened. 198 00:07:48,707 --> 00:07:51,085 Is there any way you could chalk everything up 199 00:07:51,086 --> 00:07:53,829 to a big misunderstanding and just give him his job back? 200 00:07:53,830 --> 00:07:55,109 Uh. 201 00:07:55,110 --> 00:07:56,972 I'm gonna have to give this some thought. 202 00:07:56,973 --> 00:07:59,133 Nope, he's still fired. 203 00:07:59,134 --> 00:08:00,481 [Phone rings] 204 00:08:00,482 --> 00:08:01,629 [Sighs] 205 00:08:01,630 --> 00:08:03,508 Steve! 206 00:08:03,509 --> 00:08:07,748 Ugh! I have to give her the yacht and the summer house? 207 00:08:07,749 --> 00:08:10,127 This divorce is gonna drag me right down to middle class. 208 00:08:10,128 --> 00:08:12,056 Ss-ss, I'm sorry, sir. 209 00:08:12,057 --> 00:08:13,969 Excuse me, but that's not necessarily true. 210 00:08:13,970 --> 00:08:15,965 If the boat was a pre-marital asset, 211 00:08:15,966 --> 00:08:18,576 it shouldn't fall under equitable distribution. 212 00:08:18,577 --> 00:08:20,456 [Stammers] What? H-how do you know this? 213 00:08:20,457 --> 00:08:21,786 I'm a divorce lawyer. 214 00:08:21,787 --> 00:08:22,984 Just tell your attorney 215 00:08:22,985 --> 00:08:25,479 to read up on domestic relations law 236b. 216 00:08:25,480 --> 00:08:26,592 I got a better idea. 217 00:08:26,593 --> 00:08:28,605 You're fired. You're hired. 218 00:08:28,606 --> 00:08:30,018 What? 219 00:08:30,019 --> 00:08:32,846 You have said smarter stuff in the last 20 seconds, 220 00:08:32,847 --> 00:08:35,291 than my guy has said in 500 billable hours. 221 00:08:35,292 --> 00:08:37,254 You really think I would represent you 222 00:08:37,255 --> 00:08:38,618 after what you've done to Phil? 223 00:08:38,619 --> 00:08:40,281 It's a $10-million divorce. 224 00:08:40,282 --> 00:08:43,275 You wanna work here or my office? 225 00:08:49,504 --> 00:08:54,410 Charlotte. 226 00:08:54,411 --> 00:08:55,857 Hello, love. 227 00:08:55,875 --> 00:08:58,118 [Giggles] 228 00:08:58,119 --> 00:08:59,947 - Shall we? - Mm-hmm. 229 00:09:02,310 --> 00:09:04,222 [Grunts] So glad you could make it. 230 00:09:04,223 --> 00:09:05,336 Me too. 231 00:09:05,337 --> 00:09:07,166 Oh, Stuart, just thinking about you today 232 00:09:07,184 --> 00:09:09,212 made me smile. 233 00:09:09,213 --> 00:09:11,424 [Giggles] 234 00:09:13,919 --> 00:09:17,163 [Slurring] Is anyone using this chair? 235 00:09:17,164 --> 00:09:20,405 Then I will. 236 00:09:20,439 --> 00:09:22,351 - Hello, beautiful. - Hello. 237 00:09:22,402 --> 00:09:24,680 [Gasps] Yikes. 238 00:09:27,758 --> 00:09:31,415 What is this? Shark week? 239 00:09:33,379 --> 00:09:35,789 I beg your pardon? 240 00:09:35,823 --> 00:09:38,267 The last time I saw a smile like that, 241 00:09:38,286 --> 00:09:41,727 it had a candle in its head. 242 00:09:41,728 --> 00:09:43,556 Stuart, please make him stop! 243 00:09:43,557 --> 00:09:47,681 Yeah, drunken stranger, I think we've had about enough. 244 00:09:47,715 --> 00:09:51,456 [Stammers] It's like looking at a bear trap with lipstick. 245 00:09:51,507 --> 00:09:54,500 [Guffaws] 246 00:09:56,829 --> 00:09:58,408 [Sobs] 247 00:09:58,443 --> 00:10:00,720 I can't believe he said those horrid things 248 00:10:00,721 --> 00:10:01,818 about my teeth. 249 00:10:01,819 --> 00:10:06,142 You don't feel that way, do you, Stuart? 250 00:10:06,176 --> 00:10:08,720 Do you? 251 00:10:08,721 --> 00:10:10,533 No. 252 00:10:10,551 --> 00:10:13,526 Your teeth are every bit as beautiful as the rest of you. 253 00:10:13,544 --> 00:10:18,515 You are the sweetest, sweetest man. 254 00:10:35,863 --> 00:10:37,808 [Knock on door] 255 00:10:37,809 --> 00:10:39,904 Oh, hi, Phil. 256 00:10:39,939 --> 00:10:42,233 Did you go to my boss to try to get my job back? 257 00:10:42,267 --> 00:10:43,398 What? That's crazy. 258 00:10:43,399 --> 00:10:45,093 Where'd you get an idea like that? 259 00:10:45,127 --> 00:10:46,507 My old assistant saw you there. 260 00:10:46,558 --> 00:10:49,085 Snitch. 261 00:10:49,086 --> 00:10:50,300 Holly, did it work? 262 00:10:50,301 --> 00:10:51,946 Because look, I've been pounding the pavement, 263 00:10:51,947 --> 00:10:53,275 and there is nothing out there. 264 00:10:53,276 --> 00:10:56,320 So, please, tell me you got my job back. 265 00:10:56,371 --> 00:10:58,765 Well... 266 00:10:58,783 --> 00:11:00,644 What did he say? 267 00:11:00,695 --> 00:11:02,257 He said you're still fired. 268 00:11:02,258 --> 00:11:03,638 That's it? That's all he said. 269 00:11:03,689 --> 00:11:06,516 There was a little bit more, but it's not important. 270 00:11:06,550 --> 00:11:09,043 Holly, what did he say? 271 00:11:09,044 --> 00:11:11,837 He kinda, sorta said 272 00:11:11,838 --> 00:11:14,581 he wanted me to be his new divorce lawyer. 273 00:11:14,615 --> 00:11:15,995 - [Snickers] - What? 274 00:11:16,029 --> 00:11:18,397 Oh, man. Pbbbbt! 275 00:11:18,407 --> 00:11:19,521 Now I wish I could've been there 276 00:11:19,522 --> 00:11:20,686 when you told him to go to hell. 277 00:11:20,687 --> 00:11:24,063 [Both laugh] 278 00:11:24,096 --> 00:11:26,008 That is what you said, right? 279 00:11:26,009 --> 00:11:27,804 Not on those exact words. 280 00:11:27,839 --> 00:11:30,332 Well, what words did you use? 281 00:11:30,333 --> 00:11:32,959 I used "yes." 282 00:11:32,993 --> 00:11:34,540 So let me get this straight. 283 00:11:34,541 --> 00:11:36,369 I'm still fired, 284 00:11:36,370 --> 00:11:39,013 and you got hired? 285 00:11:39,014 --> 00:11:40,061 You're looking at this all wrong. 286 00:11:40,062 --> 00:11:41,192 Phil! Big picture. 287 00:11:41,227 --> 00:11:44,519 See, now that grant needs me, I have leverage. 288 00:11:44,520 --> 00:11:47,662 So tomorrow morning, I'm gonna lower the boom. 289 00:11:47,663 --> 00:11:50,655 If you wanna keep me, you gotta take Phil back. 290 00:11:54,116 --> 00:11:55,745 And you think that's gonna work? 291 00:11:55,780 --> 00:11:58,971 Have I let you down yet? 292 00:11:58,972 --> 00:12:02,797 Twice. 293 00:12:05,642 --> 00:12:07,919 Not only did I get her to give up the yacht, 294 00:12:07,920 --> 00:12:10,248 but I also got you the summer house and... 295 00:12:10,249 --> 00:12:11,412 Wait. 296 00:12:11,413 --> 00:12:12,826 Do you own a llama? 297 00:12:12,827 --> 00:12:14,904 It was an impulse buy. 298 00:12:14,905 --> 00:12:16,369 Thought it would save the marriage. 299 00:12:16,370 --> 00:12:18,530 Well, it's all yours. 300 00:12:18,531 --> 00:12:19,528 Sweet. 301 00:12:19,529 --> 00:12:20,759 - Hey, Holly. - Yeah. 302 00:12:20,760 --> 00:12:21,941 Can I ask you a question 303 00:12:21,942 --> 00:12:24,251 about your rich and soon-to-be-single client? 304 00:12:24,269 --> 00:12:25,300 You're not dating him. 305 00:12:25,351 --> 00:12:26,463 I don't want to date him. 306 00:12:26,464 --> 00:12:28,676 I just wanna marry him. 307 00:12:28,677 --> 00:12:31,170 For like a year. 308 00:12:31,204 --> 00:12:32,568 No, and don't get too comfortable. 309 00:12:32,569 --> 00:12:33,898 'Cause I'm about to go in there 310 00:12:33,899 --> 00:12:35,395 and tell him what I should've told him yesterday. 311 00:12:35,396 --> 00:12:38,356 That either he takes Phil back, or I'm dumping him as a client. 312 00:12:38,357 --> 00:12:39,720 Oh, hello, Holly. 313 00:12:39,721 --> 00:12:41,732 Well, Mr. Collins. 314 00:12:41,766 --> 00:12:43,967 To what do we owe the pleasure? 315 00:12:43,978 --> 00:12:46,306 And let me assure you, sir, it is indeed a pleasure 316 00:12:46,340 --> 00:12:49,083 whenever one of the name partners drops by. 317 00:12:49,084 --> 00:12:51,544 Right, Eden? 318 00:12:51,545 --> 00:12:53,573 Ah. 319 00:12:53,624 --> 00:12:56,350 Holly, I wanted to come by and congratulate you 320 00:12:56,351 --> 00:12:57,532 for landing grant. 321 00:12:57,533 --> 00:12:58,530 Oh. 322 00:12:58,564 --> 00:13:00,061 He's one whale of a client. 323 00:13:00,062 --> 00:13:01,107 Thank you, sir. 324 00:13:01,108 --> 00:13:02,554 I harpooned him meself. 325 00:13:02,555 --> 00:13:04,134 Thar she blows! 326 00:13:04,135 --> 00:13:06,264 - Arr, arr! - Holly. 327 00:13:06,298 --> 00:13:11,087 Bringing in a client like this proves your value to this firm. 328 00:13:11,088 --> 00:13:16,309 That's why we're making you senior partner. 329 00:13:16,310 --> 00:13:18,305 [Softly] R-really? Senior partner? 330 00:13:18,323 --> 00:13:20,433 Yes. Congratulations again. 331 00:13:20,434 --> 00:13:21,431 [Whispering] Thank you. 332 00:13:21,432 --> 00:13:27,087 Just don't lose him. 333 00:13:27,088 --> 00:13:29,780 Oh, my God, I just made senior partner! 334 00:13:29,799 --> 00:13:31,827 And I just made assistant to the senior partner! 335 00:13:31,878 --> 00:13:33,073 - Oh, no. - [Squeals] 336 00:13:33,074 --> 00:13:34,437 [Gasps] No, no, no. 337 00:13:34,438 --> 00:13:35,535 Oh, my God. 338 00:13:35,536 --> 00:13:36,700 I promised Phil that I'd confront grant. 339 00:13:36,701 --> 00:13:37,896 But if I do, 340 00:13:37,897 --> 00:13:39,849 I'll lose both the whale and the partnership. 341 00:13:39,860 --> 00:13:40,974 No, you cannot do that! 342 00:13:40,975 --> 00:13:43,186 These last ten seconds have been amazing. 343 00:13:43,187 --> 00:13:46,795 I can't go back to that gray, empty life. 344 00:13:46,846 --> 00:13:49,340 Maybe... maybe now's not a good time to rock the boat. 345 00:13:49,374 --> 00:13:50,620 - Wow. - What? 346 00:13:50,671 --> 00:13:52,449 Your first decision as senior partner, 347 00:13:52,450 --> 00:13:55,443 and you killed it. 348 00:13:58,438 --> 00:13:59,768 Hi, Phil. 349 00:13:59,769 --> 00:14:00,882 Oh, yes! 350 00:14:00,883 --> 00:14:03,177 Please tell me you have good news. 351 00:14:03,178 --> 00:14:04,924 - Did you get my job back? - Well... 352 00:14:04,925 --> 00:14:06,337 Oh, no, not the "wells," Holly. 353 00:14:06,338 --> 00:14:07,801 I hate the "wells!" 354 00:14:07,835 --> 00:14:10,412 The "wells" never turn out well for me! 355 00:14:10,463 --> 00:14:11,742 No, no, no. 356 00:14:11,743 --> 00:14:14,204 No, something really good happened for you today. 357 00:14:14,205 --> 00:14:15,734 Really? What? 358 00:14:15,785 --> 00:14:19,693 They made me senior partner. 359 00:14:19,694 --> 00:14:22,386 That is good news for me. 360 00:14:22,437 --> 00:14:24,466 How? 361 00:14:24,467 --> 00:14:25,829 Big picture, Phil, big picture. 362 00:14:25,830 --> 00:14:27,259 You see, as senior partner, 363 00:14:27,260 --> 00:14:28,590 I have twice as much leverage. 364 00:14:28,624 --> 00:14:30,753 And I can leverage my leverage into clout. 365 00:14:30,754 --> 00:14:31,784 And with clout comes influence. 366 00:14:31,785 --> 00:14:33,164 What are you doing? 367 00:14:33,165 --> 00:14:34,195 I'm doing what I should have done 368 00:14:34,196 --> 00:14:35,493 in the first place. 369 00:14:35,494 --> 00:14:37,904 Go see grant and try and get my job back. 370 00:14:37,938 --> 00:14:39,318 - [Door shuts] - Good. 371 00:14:39,319 --> 00:14:42,261 'Cause I had no idea where I was going with that one. 372 00:14:47,699 --> 00:14:50,183 [Knock on door] 373 00:14:50,184 --> 00:14:53,493 Hey, grant. Uh, you got a minute? 374 00:14:53,527 --> 00:14:55,414 Here's a blast from the past. 375 00:14:55,415 --> 00:14:57,035 Phil, right? 376 00:14:57,036 --> 00:14:59,576 [Fake-laughs] 377 00:14:59,577 --> 00:15:03,303 That was a good one. Burn. 378 00:15:03,355 --> 00:15:05,192 So, look, about the other day, 379 00:15:05,193 --> 00:15:07,281 - um... - Oopsie. 380 00:15:07,282 --> 00:15:10,774 Is this the "I screwed up, and I want my job back" speech? 381 00:15:10,792 --> 00:15:13,130 Yeah, it kinda is. 382 00:15:13,165 --> 00:15:14,167 [Sniffs strongly] 383 00:15:14,168 --> 00:15:16,557 You know, Phil... [Sighs] 384 00:15:16,558 --> 00:15:18,311 It's not easy sitting in the big chair 385 00:15:18,312 --> 00:15:20,684 making the tough decisions. 386 00:15:20,685 --> 00:15:21,737 You know what? 387 00:15:21,738 --> 00:15:22,908 You do it. 388 00:15:22,942 --> 00:15:24,328 - Huh? - Go ahead. 389 00:15:24,329 --> 00:15:25,748 Sit in my chair. 390 00:15:25,784 --> 00:15:27,536 You be me, I'll be you. 391 00:15:27,537 --> 00:15:29,926 It'll be fun. 392 00:15:29,962 --> 00:15:31,999 Okay, grant. 393 00:15:32,000 --> 00:15:33,353 All right. 394 00:15:33,354 --> 00:15:37,230 [Sighing] 395 00:15:37,231 --> 00:15:39,069 [Flat] Hello, grant. 396 00:15:39,070 --> 00:15:40,907 [Imitates a timid explosion] 397 00:15:40,958 --> 00:15:43,130 Hello, Phil. 398 00:15:43,164 --> 00:15:44,801 I wanna say what a terrific guy you are 399 00:15:44,802 --> 00:15:45,921 for seeing me. 400 00:15:45,922 --> 00:15:47,759 Everyone here thinks the world of you. 401 00:15:47,810 --> 00:15:50,050 You're pretty awesome yourself, Phil. 402 00:15:50,051 --> 00:15:52,355 We miss the big dog around here 403 00:15:52,356 --> 00:15:54,896 making all the magic happen. 404 00:15:54,914 --> 00:15:56,334 Really? 405 00:15:56,335 --> 00:15:58,038 Even though I stabbed you in the back 406 00:15:58,039 --> 00:16:00,879 and made all sorts of crazy demands? 407 00:16:00,880 --> 00:16:02,248 You know what? I don't deserve to work here. 408 00:16:02,249 --> 00:16:03,386 I'm sorry, I'll go. 409 00:16:03,387 --> 00:16:05,442 No, wait! Whoa! Whoa! Whoa! Whoa... 410 00:16:05,443 --> 00:16:07,280 Hey, Phil! Phil! Phil! 411 00:16:07,315 --> 00:16:10,155 - Don't go. - Why not? 412 00:16:10,156 --> 00:16:12,611 Are... are you trying to tell me it's cold out there, 413 00:16:12,612 --> 00:16:15,954 and I will never find another job as good as this one? 414 00:16:15,972 --> 00:16:17,509 I guess I am. 415 00:16:17,510 --> 00:16:19,798 You're a wise, wise man, grant. 416 00:16:19,799 --> 00:16:23,354 Now... about the partnership. 417 00:16:23,359 --> 00:16:24,528 Yes. 418 00:16:24,579 --> 00:16:26,818 I understand it's not gonna happen. 419 00:16:26,836 --> 00:16:30,211 So let's pretend that I never brought it up. 420 00:16:30,212 --> 00:16:35,007 And if you take me back, I never will again. 421 00:16:35,008 --> 00:16:38,650 So, grant, you got a heart as big as a bus. 422 00:16:38,651 --> 00:16:39,736 What do you say? 423 00:16:39,737 --> 00:16:43,079 Do I have my job back? 424 00:16:43,080 --> 00:16:44,383 No. 425 00:16:44,417 --> 00:16:45,753 Wait. What? 426 00:16:45,754 --> 00:16:50,049 Phil, you are just too valuable and talented 427 00:16:50,050 --> 00:16:52,155 to sell yourself so short. 428 00:16:52,156 --> 00:16:57,419 And I'm too big of a pompous idiot to see it. 429 00:16:57,420 --> 00:17:01,046 But, Phil, you've got a bright future. 430 00:17:01,047 --> 00:17:05,893 And you're just wasting it here. 431 00:17:05,894 --> 00:17:08,901 So long, grant. 432 00:17:16,055 --> 00:17:17,124 Hi, Charlotte. 433 00:17:17,125 --> 00:17:20,065 - Please, sit down. - Mm-hmm. 434 00:17:20,066 --> 00:17:21,135 [Clears throat] 435 00:17:21,153 --> 00:17:23,575 First, [Sighs] 436 00:17:23,576 --> 00:17:25,029 Let me start by saying 437 00:17:25,030 --> 00:17:27,820 you're a special, special woman. 438 00:17:27,821 --> 00:17:29,039 Thank you, Stuart. 439 00:17:29,040 --> 00:17:30,995 - That's so sweet. - Oh! 440 00:17:31,013 --> 00:17:33,269 [Giggles] 441 00:17:33,270 --> 00:17:35,308 Oh, my God, your teeth! 442 00:17:35,309 --> 00:17:36,360 They're beautiful! 443 00:17:36,361 --> 00:17:37,480 Surprise! 444 00:17:37,481 --> 00:17:39,118 I couldn't wait to come and show you. 445 00:17:39,153 --> 00:17:41,859 It was painful hearing what that horrible man said, 446 00:17:41,860 --> 00:17:44,666 but I realized he was right. 447 00:17:44,667 --> 00:17:45,753 So I got them fixed. 448 00:17:45,805 --> 00:17:47,039 It's fantastic! 449 00:17:47,040 --> 00:17:48,477 I mean, not that I ever noticed. 450 00:17:48,478 --> 00:17:51,485 No. You're amazing. 451 00:17:51,486 --> 00:17:53,574 I mean, it never bothered you. 452 00:17:53,575 --> 00:17:57,452 You were able to see beyond it. 453 00:17:57,504 --> 00:17:59,425 That's what I love about you. 454 00:17:59,426 --> 00:18:02,081 Well, why don't we take those teeth out on the town? 455 00:18:02,099 --> 00:18:05,809 All right. 456 00:18:05,810 --> 00:18:07,362 Ready? 457 00:18:07,397 --> 00:18:09,118 Oh! Both: Sorry. 458 00:18:09,152 --> 00:18:11,290 - Oh! - Sorry. 459 00:18:11,325 --> 00:18:14,299 Holy crap, Stuart! It worked! 460 00:18:14,333 --> 00:18:16,455 She fixed those donkey teeth! 461 00:18:16,456 --> 00:18:18,025 What worked? 462 00:18:18,026 --> 00:18:21,352 Stuart, you know this man? 463 00:18:21,353 --> 00:18:23,742 Oh, my God! 464 00:18:23,776 --> 00:18:27,034 You had this drunken lout say those horrible things to me. 465 00:18:27,035 --> 00:18:28,288 Drunken stranger. 466 00:18:28,289 --> 00:18:30,511 You don't want to meet the drunken lout. 467 00:18:30,545 --> 00:18:34,555 - Charlotte, I-I-I... - Good-bye, Stuart. 468 00:18:38,116 --> 00:18:39,235 Did you see that girl? 469 00:18:39,236 --> 00:18:42,544 What a knockout, huh? 470 00:18:42,578 --> 00:18:44,466 Sadly, Stuart misplayed his hand. 471 00:18:44,467 --> 00:18:45,553 Oh. 472 00:18:45,554 --> 00:18:47,040 I will kill you, drunken stranger! 473 00:18:47,058 --> 00:18:48,644 - Oh, don't kill him! - I'm gonna kill him! 474 00:18:48,645 --> 00:18:54,076 - Oh, God, don't! - Come back here! 475 00:18:54,110 --> 00:18:55,897 - [Gasps] - Hey, Holly. 476 00:18:55,915 --> 00:18:59,424 Hi, so tell me you got your job back. 477 00:18:59,458 --> 00:19:01,513 [Falsetto voice] Well... 478 00:19:01,548 --> 00:19:04,054 So you didn't? 479 00:19:04,055 --> 00:19:05,925 - Well... - Oh, enough with the "wells!" 480 00:19:05,926 --> 00:19:08,599 God, that's so annoying! 481 00:19:08,617 --> 00:19:10,271 He offered me my job back. 482 00:19:10,289 --> 00:19:12,293 Oh, thank God. 483 00:19:12,327 --> 00:19:14,499 But I turned him down. 484 00:19:14,500 --> 00:19:15,919 What? Are you crazy? 485 00:19:15,920 --> 00:19:17,958 I realized I didn't want to spend the next 20 years 486 00:19:17,959 --> 00:19:20,850 waiting for some nut-job to decide my future for me. 487 00:19:20,851 --> 00:19:21,987 And the truth is, 488 00:19:22,021 --> 00:19:24,912 I've always wanted to start my own agency. 489 00:19:24,945 --> 00:19:27,869 And I figured, if not now, then when? 490 00:19:27,920 --> 00:19:30,827 Congratulations. 491 00:19:30,828 --> 00:19:33,936 I think I deserve a little of the credit. 492 00:19:35,205 --> 00:19:36,950 Just a small piece, you know? 493 00:19:36,951 --> 00:19:39,667 Tiny piece. 494 00:19:39,668 --> 00:19:42,414 Nothing. 495 00:19:42,848 --> 00:19:45,926 Wait, you know? 496 00:19:46,423 --> 00:19:47,947 497 00:19:47,948 --> 00:19:51,755 498 00:19:53,018 --> 00:19:55,583 499 00:19:55,584 --> 00:19:58,103 500 00:20:02,463 --> 00:20:05,178 sync & corrections by Rafael UPD www.Addic7ed.Com/ 501 00:20:05,228 --> 00:20:09,778 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.