All language subtitles for The Exes s03e01 Toy Story.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,108 --> 00:00:39,108 Hey, Stuart. What's going on, buddy? 2 00:00:39,109 --> 00:00:40,276 Since Holly's out of town, 3 00:00:40,277 --> 00:00:41,511 I'm watering her plants, 4 00:00:41,545 --> 00:00:42,679 and I pulled a muscle in my back. 5 00:00:42,680 --> 00:00:44,080 I went looking for a couple of Tylenol, 6 00:00:44,081 --> 00:00:46,349 and I found this handy back massager 7 00:00:46,350 --> 00:00:48,351 in her bedroom nightstand. 8 00:00:52,756 --> 00:00:55,959 You found that in her nightstand, huh? 9 00:00:55,993 --> 00:00:57,861 Yeah, and let me tell you. 10 00:00:57,862 --> 00:01:01,430 This thing really penetrates. 11 00:01:01,431 --> 00:01:02,899 Uh...[Chuckles] 12 00:01:02,900 --> 00:01:04,333 Do you want to tell him or should I? 13 00:01:04,334 --> 00:01:06,936 - Oh, please... let me. - [Laughs] 14 00:01:06,937 --> 00:01:09,105 What? Tell me what? 15 00:01:09,106 --> 00:01:11,107 Uh, that "back massager" 16 00:01:11,141 --> 00:01:12,509 you're pleasuring yourself with there 17 00:01:12,510 --> 00:01:14,143 is actually Holly's love stick. 18 00:01:14,144 --> 00:01:15,144 Her what? 19 00:01:15,145 --> 00:01:18,147 It's her vibrator, goober. 20 00:01:21,018 --> 00:01:23,686 Oh. 21 00:01:23,687 --> 00:01:25,522 So Holly uses one of those, huh? 22 00:01:25,523 --> 00:01:26,756 - Mm. - Mm-hmm. 23 00:01:26,790 --> 00:01:30,292 You'd think she'd be a lot more mellow. 24 00:01:30,293 --> 00:01:32,294 I resent those things. 25 00:01:32,295 --> 00:01:33,763 I mean, how can any man compete 26 00:01:33,764 --> 00:01:38,467 with 120 volts of pulsating pleasure? 27 00:01:38,502 --> 00:01:40,469 We're dinosaurs, gentlemen. 28 00:01:40,470 --> 00:01:42,138 Dinosaurs. 29 00:01:42,172 --> 00:01:43,439 Well, I'm cool with them. 30 00:01:43,440 --> 00:01:45,207 Yep, they're just another tool in the toolbox 31 00:01:45,242 --> 00:01:49,679 to get my lady across the finish line. 32 00:01:49,713 --> 00:01:52,481 For I am not a selfish lover. 33 00:01:52,482 --> 00:01:56,218 There is no "I" in "orgasm." 34 00:01:56,253 --> 00:01:57,921 In my marriage, 35 00:01:57,922 --> 00:02:00,423 there was no "I" in the bedroom. 36 00:02:02,192 --> 00:02:03,726 Well, I was the only stimulation 37 00:02:03,727 --> 00:02:04,827 my ex-wife ever needed. 38 00:02:04,828 --> 00:02:06,362 The only time she wasn't in the mood 39 00:02:06,363 --> 00:02:08,665 was after doing laundry. 40 00:02:08,666 --> 00:02:11,500 Running that machine for hours. 41 00:02:11,501 --> 00:02:13,002 I'd find her in there sitting on it, 42 00:02:13,003 --> 00:02:17,006 looking all spent and flushed and... 43 00:02:21,378 --> 00:02:25,081 Oh, my God. I was beaten out by a maytag. 44 00:02:25,115 --> 00:02:26,649 Well, if were you, I'd get that thing back 45 00:02:26,650 --> 00:02:28,417 in Holly's nightstand before she gets home tonight. 46 00:02:28,452 --> 00:02:29,552 You're right. 47 00:02:29,553 --> 00:02:30,720 [Knock at door] 48 00:02:30,754 --> 00:02:33,690 Hello? Guess who's home. 49 00:02:33,691 --> 00:02:36,092 - Just... - No, no, no, no, no! 50 00:02:36,093 --> 00:02:37,093 Hey. Hi. 51 00:02:37,094 --> 00:02:38,194 - Hi. - Hi, hey. 52 00:02:38,228 --> 00:02:39,328 - [Yelps] - Hi. 53 00:02:39,329 --> 00:02:40,463 Hey. 54 00:02:40,464 --> 00:02:41,798 Well, we... 55 00:02:41,832 --> 00:02:44,100 We weren't expecting you until tonight. 56 00:02:44,134 --> 00:02:45,902 Yeah, well, the annual meeting 57 00:02:45,903 --> 00:02:49,038 of the tri-state association of matrimonial attorneys 58 00:02:49,039 --> 00:02:51,708 isn't exactly the mardi gras you'd think it is. 59 00:02:51,709 --> 00:02:52,942 [All chuckle] 60 00:02:52,943 --> 00:02:54,510 Stuart, thanks for looking after my apartment. 61 00:02:54,511 --> 00:02:55,645 You find everything okay? 62 00:02:55,679 --> 00:02:58,547 Find? Wasn't much to find. Nope. 63 00:02:58,582 --> 00:03:00,316 Yeah, if... if it wasn't supposed to be found, 64 00:03:00,317 --> 00:03:01,317 I didn't find it. 65 00:03:01,318 --> 00:03:02,318 If it was supposed to be found, 66 00:03:02,319 --> 00:03:03,419 then I did find it, 67 00:03:03,420 --> 00:03:04,988 the "it" being nothing. 68 00:03:04,989 --> 00:03:06,089 What's wrong with him? 69 00:03:06,123 --> 00:03:07,624 He's under a lot of stress at work. 70 00:03:07,625 --> 00:03:08,858 Yes. 71 00:03:08,859 --> 00:03:10,326 Oh, you know what I do to take the pressure off? 72 00:03:10,360 --> 00:03:12,695 All: Yes. 73 00:03:15,565 --> 00:03:16,666 - Yoga. - Rollerblading. 74 00:03:16,667 --> 00:03:18,134 Pilates. 75 00:03:18,168 --> 00:03:22,772 I eat frosting right out of the can. 76 00:03:22,773 --> 00:03:24,974 Now you know my dirty little secret. 77 00:03:25,009 --> 00:03:27,510 Oh, you so dirty, girl. You so dirty. 78 00:03:27,511 --> 00:03:28,645 All right, look, as soon as she's gone, 79 00:03:28,646 --> 00:03:30,647 I'll put it back. Okay, come on. Give me the thingy. 80 00:03:30,648 --> 00:03:32,749 - [Yelps] - Here you go. 81 00:03:32,750 --> 00:03:36,719 [Rattling] 82 00:03:36,720 --> 00:03:39,321 Oh, no. You broke it. 83 00:03:39,322 --> 00:03:41,323 You broke Holly's thingy. 84 00:03:41,358 --> 00:03:42,525 Well, what are you looking at me for? 85 00:03:42,526 --> 00:03:44,493 - He sat on it too. - Get out of here, man. 86 00:03:44,494 --> 00:03:46,428 I sat on the cord. You sat on the party end. 87 00:03:46,429 --> 00:03:48,631 Yeah, but... 88 00:03:48,666 --> 00:03:51,500 I'll plug it in. We'll see if it still works. 89 00:03:51,535 --> 00:03:53,636 [Rattling] 90 00:03:53,671 --> 00:03:56,139 Oh, it's busted. 91 00:03:56,140 --> 00:03:57,974 Useless. 92 00:03:58,008 --> 00:04:02,378 Not such a hotshot now, are you? 93 00:04:02,379 --> 00:04:05,381 [Upbeat music] 94 00:04:05,382 --> 00:04:06,851 95 00:04:06,852 --> 00:04:12,230 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 96 00:04:13,590 --> 00:04:15,792 - Good morning. - Good morning. 97 00:04:15,793 --> 00:04:17,994 - What you doing? - Weighing myself. 98 00:04:18,028 --> 00:04:20,129 Is that a postal scale? 99 00:04:20,130 --> 00:04:21,197 Yeah. 100 00:04:21,231 --> 00:04:22,598 I'm checking to see how much more 101 00:04:22,599 --> 00:04:25,201 I need to lose to get back to my pre-pregnancy weight. 102 00:04:25,202 --> 00:04:27,804 Oh, no. 12 more to go. 103 00:04:27,838 --> 00:04:31,140 How could you possible need to lose 12 more pounds? 104 00:04:31,141 --> 00:04:34,543 I meant ounces. 105 00:04:34,544 --> 00:04:37,646 You're fired. 106 00:04:37,681 --> 00:04:40,216 So how was your trip? 107 00:04:40,217 --> 00:04:41,650 Eden, you know what the best part is 108 00:04:41,651 --> 00:04:44,187 about being away on a ten-day business trip? 109 00:04:44,221 --> 00:04:48,224 Surprising your assistant with a gift? 110 00:04:48,258 --> 00:04:50,693 People do it, you know. 111 00:04:50,728 --> 00:04:53,596 No, it's having a boyfriend to come home to. 112 00:04:53,630 --> 00:04:57,734 Tonight, Paul and and I are having a reunion in the bedroom. 113 00:04:57,735 --> 00:05:00,402 'Cause I missed my man a lot. 114 00:05:00,403 --> 00:05:02,761 [Whispers] A lot. 115 00:05:04,274 --> 00:05:06,075 Catch me drift? 116 00:05:06,110 --> 00:05:09,678 Yes, I do, popeye. 117 00:05:09,679 --> 00:05:11,247 Why do you need to use code? 118 00:05:11,248 --> 00:05:12,648 Why can't you just say, 119 00:05:12,649 --> 00:05:15,151 "I'm horny, and I want to have sex with my boyfriend"? 120 00:05:15,185 --> 00:05:17,253 Because I am a lady, and I'd like to think 121 00:05:17,254 --> 00:05:19,255 I'm a little more refined than that. 122 00:05:19,289 --> 00:05:21,724 Well, Paul had to go out of town on business. 123 00:05:21,759 --> 00:05:23,726 Oh, crap on a stick! 124 00:05:23,761 --> 00:05:26,328 He said he'd call you when he gets there. 125 00:05:26,329 --> 00:05:29,365 So looks like tonight, it's just you and Bob. 126 00:05:29,399 --> 00:05:30,599 Who's Bob? 127 00:05:30,600 --> 00:05:33,069 Your battery-operated boyfriend. 128 00:05:33,103 --> 00:05:34,703 Eden. 129 00:05:34,738 --> 00:05:36,405 There is nothing to be embarrassed about. 130 00:05:36,406 --> 00:05:37,907 I have one for every mood... 131 00:05:37,941 --> 00:05:39,976 Happy, naughty, bored at work... 132 00:05:40,010 --> 00:05:41,878 - Eden! - Come on. 133 00:05:41,879 --> 00:05:43,646 Tell me you don't have one. 134 00:05:43,680 --> 00:05:45,414 Get back to your desk. I am your boss. 135 00:05:45,415 --> 00:05:48,184 This is a highly inappropriate conversation to be having. 136 00:05:48,218 --> 00:05:49,318 Says the woman who makes me pick up 137 00:05:49,319 --> 00:05:52,121 her bras, spanx, and tampons. 138 00:05:52,156 --> 00:05:56,225 Just be grateful for what I leave off the list! 139 00:06:02,278 --> 00:06:04,100 Wow. 140 00:06:04,101 --> 00:06:05,168 [Laughs] 141 00:06:05,169 --> 00:06:06,468 I've passed this place a million times, 142 00:06:06,469 --> 00:06:07,636 but I've never come in. 143 00:06:07,671 --> 00:06:08,905 Yeah, me neither. 144 00:06:08,906 --> 00:06:12,108 - Hey, Haskell. - Hi, Mr. Lutz. 145 00:06:12,142 --> 00:06:15,511 I used to come here when it was a French bakery. 146 00:06:17,314 --> 00:06:18,547 Look at all this stuff. 147 00:06:18,548 --> 00:06:20,783 Ball gags and blindfolds, 148 00:06:20,818 --> 00:06:22,285 restraints. 149 00:06:22,286 --> 00:06:23,552 How do you know if you're having sex 150 00:06:23,553 --> 00:06:26,122 or just being held up? 151 00:06:26,156 --> 00:06:28,090 Look, what do you say we get Holly 152 00:06:28,091 --> 00:06:29,959 a new joy buzzer and get the hell out of here? 153 00:06:29,993 --> 00:06:31,060 What's your hurry? 154 00:06:31,061 --> 00:06:33,362 I want to see what's new for fall. 155 00:06:33,363 --> 00:06:35,798 Hey, baby. How you doing? 156 00:06:35,833 --> 00:06:37,766 How can I help you boys? 157 00:06:37,801 --> 00:06:38,901 Oh, yes. 158 00:06:38,902 --> 00:06:41,670 This broke, and we need to replace it. 159 00:06:41,705 --> 00:06:45,141 - It's a vibrator. - Ah. 160 00:06:45,175 --> 00:06:46,575 That's a plug-in. 161 00:06:46,576 --> 00:06:48,510 You boys really like to party old-school. 162 00:06:48,545 --> 00:06:50,880 [Laughs] No, no, no. It's not ours. 163 00:06:50,881 --> 00:06:52,048 It's our neighbor's. 164 00:06:52,082 --> 00:06:53,782 Of course it is. 165 00:06:53,783 --> 00:06:54,783 How'd you break it? 166 00:06:54,818 --> 00:06:56,953 They sat on it. 167 00:06:56,987 --> 00:06:58,754 Oh, guys, you know you're supposed to use that 168 00:06:58,755 --> 00:07:01,991 one at a time, right? 169 00:07:02,025 --> 00:07:03,525 Can I interest you in a newer model? 170 00:07:03,526 --> 00:07:05,161 Something with batteries might bring 171 00:07:05,162 --> 00:07:06,329 some of the magic back. 172 00:07:06,363 --> 00:07:07,496 Oh, no. No, no, no. 173 00:07:07,497 --> 00:07:09,698 It has to be the exact same model. 174 00:07:09,733 --> 00:07:11,934 I get it. Why mess with success? 175 00:07:11,935 --> 00:07:14,270 [Clicks tongue] Let me see if I have it in stock. 176 00:07:14,304 --> 00:07:17,006 Well, I hope you do because we need it tonight 177 00:07:17,007 --> 00:07:19,075 - and we need it bad. - [Laughs] 178 00:07:19,076 --> 00:07:21,844 Stuart, shut up. 179 00:07:21,879 --> 00:07:25,047 It looks like they don't even make that one anymore. 180 00:07:25,048 --> 00:07:27,116 I'm sorry to kill your night, boys. 181 00:07:27,150 --> 00:07:28,417 Oh, no. You see? 182 00:07:28,418 --> 00:07:29,451 I never should have taken it in the first place. 183 00:07:29,452 --> 00:07:31,153 How could I have been so stupid? How? 184 00:07:31,154 --> 00:07:32,421 Don't beat yourself up, buddy. 185 00:07:32,422 --> 00:07:33,890 Yeah. Let me. 186 00:07:33,891 --> 00:07:36,192 [Whip cracks] 187 00:07:41,869 --> 00:07:46,840 Holly's gonna be home soon and find her thingy missing. 188 00:07:46,841 --> 00:07:48,175 What are we gonna do? 189 00:07:48,176 --> 00:07:49,343 Well, how about we act like adults 190 00:07:49,344 --> 00:07:50,511 and just tell her the truth? 191 00:07:50,512 --> 00:07:52,112 No, because then she'll know that we know 192 00:07:52,113 --> 00:07:56,450 that she tickles her own ivories. 193 00:07:56,451 --> 00:07:57,851 He's right. 194 00:07:57,852 --> 00:07:59,886 It'll put a cloud over the relationship. 195 00:07:59,921 --> 00:08:03,624 A huge cloud of shame and humiliation. 196 00:08:03,658 --> 00:08:05,726 She'll be embarrassed to be around us. 197 00:08:05,727 --> 00:08:07,461 The days will turn into weeks, 198 00:08:07,495 --> 00:08:09,363 the weeks into months, and before you know it, 199 00:08:09,364 --> 00:08:11,365 she's just another old lady running for the elevator 200 00:08:11,366 --> 00:08:14,601 while I push the close button. 201 00:08:14,636 --> 00:08:15,936 Is that what you want? 202 00:08:15,937 --> 00:08:18,205 Is it? Is it? 203 00:08:18,206 --> 00:08:20,240 Get that hairy sausage out of my face, man. 204 00:08:20,274 --> 00:08:21,274 Stop it, stop it, stop it, stop it. 205 00:08:21,275 --> 00:08:22,376 Stop it, you two. 206 00:08:22,377 --> 00:08:25,111 Holly's thingy is tearing us apart. 207 00:08:25,112 --> 00:08:30,283 Does anybody have any better ideas? 208 00:08:30,284 --> 00:08:33,186 You know, I think I can fix this. 209 00:08:33,221 --> 00:08:36,022 You can fix a vibrator? 210 00:08:36,023 --> 00:08:37,324 I've always been handy. 211 00:08:37,325 --> 00:08:39,259 I can fix a flashlight. 212 00:08:39,260 --> 00:08:43,296 And what is this but its warped, slutty cousin? 213 00:08:43,331 --> 00:08:44,765 - [Door knob rattling] - Hey. 214 00:08:44,799 --> 00:08:46,132 Hey, why is the door locked? 215 00:08:46,167 --> 00:08:47,634 - Oh, oh, no. No, no, no. - Don't... don't... 216 00:08:47,669 --> 00:08:49,503 Don't... don't panic. Don't panic. 217 00:08:49,504 --> 00:08:51,204 I'll take Holly down to the bar and distract her 218 00:08:51,205 --> 00:08:52,406 while you help Haskell. 219 00:08:52,407 --> 00:08:53,474 Thanks, Phil. 220 00:08:53,508 --> 00:08:55,976 Hey, we're all in this together. 221 00:08:55,977 --> 00:08:57,578 I believe you have something of mine? 222 00:08:57,579 --> 00:08:59,413 Stuart took it! 223 00:08:59,414 --> 00:09:00,881 I didn't mean to. 224 00:09:00,915 --> 00:09:02,048 Could I just have my mail? 225 00:09:02,049 --> 00:09:04,317 Your mail? Of course. 226 00:09:04,318 --> 00:09:06,353 What else would you be here for? 227 00:09:06,354 --> 00:09:08,689 Yeah, the answer is obviously nothing. 228 00:09:08,690 --> 00:09:09,857 - No. - [Laughs] 229 00:09:09,891 --> 00:09:11,057 Hey, Holly, what do you say we go down 230 00:09:11,058 --> 00:09:12,125 to the bar and grab a drink? 231 00:09:12,126 --> 00:09:13,594 Oh, sorry, Phil. Not tonight. 232 00:09:13,595 --> 00:09:15,496 Paul's out of town, and I made some other plans. 233 00:09:15,530 --> 00:09:16,530 With who? 234 00:09:16,564 --> 00:09:17,898 An old friend. 235 00:09:17,932 --> 00:09:19,533 Holly, Holly. 236 00:09:19,534 --> 00:09:21,869 - This is important. - Trust me, so is this. 237 00:09:21,903 --> 00:09:23,136 Holly. 238 00:09:23,170 --> 00:09:24,772 Oh, all right, one drink, and then I go home. 239 00:09:24,773 --> 00:09:28,409 Okay. 240 00:09:28,410 --> 00:09:30,477 You sure you can do this? 241 00:09:30,478 --> 00:09:34,247 If we rebuild it, she will come. 242 00:09:37,351 --> 00:09:38,485 Mini screwdriver. 243 00:09:38,486 --> 00:09:42,188 Screwdriver. 244 00:09:42,189 --> 00:09:44,825 - Needle-nose pliers. - Pliers. 245 00:09:44,859 --> 00:09:46,427 I said needle-nose! 246 00:09:46,428 --> 00:09:49,162 Sorry, sorry, sorry, sorry. 247 00:09:52,335 --> 00:09:53,467 [Gasps] 248 00:09:53,501 --> 00:09:55,168 - Oh, no. - What's wrong? 249 00:09:55,169 --> 00:09:57,103 I've isolated the problem. 250 00:09:57,104 --> 00:09:58,371 The motor's come loose from the housing. 251 00:09:58,372 --> 00:10:00,106 We need to reattach the leads. 252 00:10:00,141 --> 00:10:02,242 - So do it. - It's not that simple. 253 00:10:02,243 --> 00:10:04,812 Which wire goes where? 254 00:10:04,813 --> 00:10:07,247 Red, blue, blue, red? 255 00:10:07,248 --> 00:10:08,281 Holly could be back any second. 256 00:10:08,282 --> 00:10:09,783 - Just pick one. - I don't know. 257 00:10:09,784 --> 00:10:13,086 - I don't know! - Pick one! 258 00:10:13,120 --> 00:10:15,121 Okay, all right! 259 00:10:15,122 --> 00:10:19,593 But God help us all if I'm wrong. 260 00:10:19,627 --> 00:10:20,794 All right, you got me down here. 261 00:10:20,795 --> 00:10:21,895 What did you want to talk to me about? 262 00:10:21,930 --> 00:10:24,064 - What do I want to talk to you about? - Yeah. 263 00:10:24,065 --> 00:10:27,061 What do I want to talk to you about? 264 00:10:27,062 --> 00:10:28,234 Us. 265 00:10:28,269 --> 00:10:30,103 What about us? 266 00:10:30,137 --> 00:10:31,972 What about us? Uh... 267 00:10:31,973 --> 00:10:35,208 Well, Holly, you know, I-I never properly thanked you. 268 00:10:35,242 --> 00:10:37,277 Thanked me for what? 269 00:10:37,278 --> 00:10:42,983 For taking a broken, divorced man 270 00:10:42,984 --> 00:10:46,653 with no place to go and giving him a home. 271 00:10:46,654 --> 00:10:49,957 You're very, very welcome. See ya. 272 00:10:49,991 --> 00:10:51,792 Oh! No, no, no, no, no. 273 00:10:51,826 --> 00:10:53,059 I can't let you go back upstairs 274 00:10:53,060 --> 00:10:54,895 without fully expressing my gratitude, Holly. 275 00:10:54,929 --> 00:10:56,062 Okay, you just put it on a cake, okay? 276 00:10:56,097 --> 00:10:57,965 Oh, but, Holly, 277 00:10:57,999 --> 00:10:59,332 that's not good enough. 278 00:10:59,367 --> 00:11:01,401 Because when I was down, I knew 279 00:11:01,402 --> 00:11:06,172 I could always count on you for sure. 280 00:11:06,173 --> 00:11:09,543 That's what friends are for. 281 00:11:09,544 --> 00:11:10,944 In good times 282 00:11:10,979 --> 00:11:12,880 Yeah, and bad times 283 00:11:12,881 --> 00:11:18,151 I'll be by your side forever more 284 00:11:20,655 --> 00:11:25,025 That's what friends are for 285 00:11:25,059 --> 00:11:28,428 Keep smilin' keep shinin' 286 00:11:28,462 --> 00:11:31,197 Knowing you can always 287 00:11:31,198 --> 00:11:33,199 Count on me 288 00:11:39,240 --> 00:11:43,276 In good times and bad times 289 00:11:43,277 --> 00:11:46,146 I'll be by your side 290 00:11:46,147 --> 00:11:51,985 Forever more 291 00:11:53,988 --> 00:11:56,690 That's what friends are for 292 00:12:03,230 --> 00:12:04,598 That was a close one. 293 00:12:04,599 --> 00:12:08,068 Well, I don't mean to toot my own horn, 294 00:12:08,102 --> 00:12:09,603 but where lesser men might have crumbled 295 00:12:09,604 --> 00:12:14,675 under the pressure or perhaps had an accidental whoopsie, 296 00:12:14,709 --> 00:12:17,444 I rose to the challenge. 297 00:12:17,445 --> 00:12:20,881 I'm just gonna say what you're all thinking... 298 00:12:20,882 --> 00:12:25,018 Haskell Lutz is a hero. 299 00:12:26,253 --> 00:12:28,755 Oh, my God! Oh, my God! 300 00:12:28,756 --> 00:12:31,058 [Laughter] 301 00:12:31,092 --> 00:12:32,893 You super-charged it, huh? 302 00:12:32,894 --> 00:12:35,662 [Fire alarm rings] 303 00:12:35,697 --> 00:12:38,098 Help! My bedroom's on fire! 304 00:12:38,132 --> 00:12:39,532 What? 305 00:12:39,533 --> 00:12:42,168 I hope that's a euphemism. 306 00:12:47,692 --> 00:12:49,093 Guess what. 307 00:12:49,094 --> 00:12:52,496 I'm back to my pre-baby weight. 308 00:12:52,497 --> 00:12:55,599 Those last 6 ounces were a bitch. 309 00:12:55,600 --> 00:12:59,103 The secret was laying off the tic tacs. 310 00:13:00,672 --> 00:13:01,672 Holly, are you okay? 311 00:13:01,673 --> 00:13:03,674 What's wrong? 312 00:13:03,675 --> 00:13:09,080 I had a little fire in my apartment last night. 313 00:13:09,114 --> 00:13:10,281 How little? 314 00:13:10,282 --> 00:13:13,817 My bedroom burned down. 315 00:13:13,818 --> 00:13:15,452 - Oh, my God. - Mm. 316 00:13:15,487 --> 00:13:16,854 That's not even the worst part. 317 00:13:16,855 --> 00:13:19,656 The condo board is sending over an investigator 318 00:13:19,657 --> 00:13:22,693 to determine the cause. 319 00:13:22,694 --> 00:13:23,727 So? 320 00:13:23,762 --> 00:13:26,197 So it's me. I'm the cause. 321 00:13:26,231 --> 00:13:29,367 How did you cause the fire? 322 00:13:29,368 --> 00:13:31,936 With this. 323 00:13:34,907 --> 00:13:37,909 With a karaoke mic? 324 00:13:37,943 --> 00:13:39,410 No, that's my Bob. 325 00:13:39,444 --> 00:13:41,245 I knew you had one! 326 00:13:41,246 --> 00:13:42,914 [Laughs] Jeez, what's the matter? 327 00:13:42,915 --> 00:13:45,082 Couldn't find one that was steam-powered? 328 00:13:47,185 --> 00:13:48,286 I don't know what I'm gonna do. 329 00:13:48,287 --> 00:13:50,054 I mean, I don't know what happened. 330 00:13:50,055 --> 00:13:52,089 I-I turned it on, it turned me on, 331 00:13:52,090 --> 00:13:53,590 and then sparks started shooting out 332 00:13:53,591 --> 00:13:56,060 of my outlet. 333 00:13:56,094 --> 00:13:58,729 Isn't that the goal? 334 00:13:58,763 --> 00:14:00,764 I don't know what I'm gonna do. 335 00:14:00,765 --> 00:14:02,233 They're gonna locate the source 336 00:14:02,234 --> 00:14:03,600 and ask what was plugged in. 337 00:14:03,635 --> 00:14:05,036 So just tell the truth. 338 00:14:05,070 --> 00:14:06,904 Are you crazy? 339 00:14:06,939 --> 00:14:08,739 I'd be the laughing stock of the building. 340 00:14:08,740 --> 00:14:09,873 Stuff like this always gets out. 341 00:14:09,874 --> 00:14:13,110 I should know. I usually leak it. 342 00:14:13,111 --> 00:14:14,378 I'm just gonna have to lie. 343 00:14:14,413 --> 00:14:16,747 You can't perjure yourself. You're a lawyer. 344 00:14:16,781 --> 00:14:18,015 I don't mean lie lie. 345 00:14:18,016 --> 00:14:21,252 I mean use legalese to dance around the truth. 346 00:14:21,286 --> 00:14:22,386 Let's face it. 347 00:14:22,387 --> 00:14:24,922 I am a master of twisting language. 348 00:14:24,957 --> 00:14:27,024 - Oh, really? - Yes, really. 349 00:14:27,059 --> 00:14:28,192 Let's see. 350 00:14:28,193 --> 00:14:30,361 Well, miss Franklin, 351 00:14:30,362 --> 00:14:31,963 you might be interested to know 352 00:14:31,964 --> 00:14:34,365 we found the source of the fire. 353 00:14:34,366 --> 00:14:38,002 There is a burned-out outlet inches from your bed. 354 00:14:38,003 --> 00:14:39,236 I don't see how that's relevant. 355 00:14:39,237 --> 00:14:41,538 Inches! 356 00:14:41,539 --> 00:14:43,807 So was anyone with you the night 357 00:14:43,808 --> 00:14:45,742 of said fire? 358 00:14:45,743 --> 00:14:47,478 That question is completely immaterial 359 00:14:47,479 --> 00:14:49,947 to the case at hand, but yes, I was alone. 360 00:14:49,948 --> 00:14:51,349 Alone? Interesting. 361 00:14:51,350 --> 00:14:53,451 Tell me, what was a single woman 362 00:14:53,452 --> 00:14:55,786 with pent-up needs doing late at night alone 363 00:14:55,787 --> 00:14:58,555 in her bedroom with an electrical device? 364 00:14:58,556 --> 00:14:59,790 I-I... 365 00:14:59,824 --> 00:15:01,525 Just answer the question. 366 00:15:01,526 --> 00:15:04,061 [Mockingly stammers] 367 00:15:04,062 --> 00:15:05,762 Tell me the truth! Tell me! 368 00:15:05,797 --> 00:15:08,799 I was pleasuring myself with my midnight rider! 369 00:15:14,306 --> 00:15:15,873 Anyone spoken to Holly? 370 00:15:15,874 --> 00:15:17,875 No, but some investigator has been in there 371 00:15:17,876 --> 00:15:20,077 - poking around for hours. - Oh. 372 00:15:20,112 --> 00:15:21,312 I can't stop thinking about how 373 00:15:21,313 --> 00:15:23,080 Holly could be blamed for starting the fire. 374 00:15:23,115 --> 00:15:24,281 I know. 375 00:15:24,282 --> 00:15:28,219 I haven't been able to sleep all day. 376 00:15:28,253 --> 00:15:30,421 Good, because you're the one who turned her thingy 377 00:15:30,422 --> 00:15:33,790 into a flamethrower. 378 00:15:33,825 --> 00:15:35,292 I'll have you know I had that vibrator 379 00:15:35,293 --> 00:15:37,928 purring like a Ferrari. 380 00:15:37,929 --> 00:15:41,932 She must have been off-roading. 381 00:15:41,966 --> 00:15:43,067 Well, look. 382 00:15:43,068 --> 00:15:45,336 All I know is, because of us, 383 00:15:45,337 --> 00:15:47,304 Holly could get thrown out of the building. 384 00:15:47,305 --> 00:15:50,274 That condo board President Percy is a killer. 385 00:15:50,275 --> 00:15:52,043 [Knock at door] 386 00:15:52,044 --> 00:15:55,112 Oh. 387 00:15:55,147 --> 00:15:57,681 Hello, Percy. Can we help you? 388 00:15:57,715 --> 00:15:58,715 Where is miss Franklin? 389 00:15:58,716 --> 00:16:00,184 The board needs to speak with her. 390 00:16:00,218 --> 00:16:01,952 May I ask what this is in reference to? 391 00:16:01,986 --> 00:16:04,221 You may, but I'm not gonna tell you. 392 00:16:04,256 --> 00:16:06,223 - Percy? - Oh! 393 00:16:06,224 --> 00:16:07,324 What's going on? 394 00:16:07,325 --> 00:16:08,825 There you are. 395 00:16:08,860 --> 00:16:10,361 Our investigator found the exact cause of the fire. 396 00:16:10,362 --> 00:16:11,862 We need to talk. 397 00:16:11,896 --> 00:16:13,097 All right. Great. 398 00:16:13,098 --> 00:16:14,098 I'll have my assistant set something up. 399 00:16:14,099 --> 00:16:16,333 How's your 2014 looking? 400 00:16:16,368 --> 00:16:18,869 We need to talk, now. 401 00:16:18,903 --> 00:16:20,171 Okay. 402 00:16:20,205 --> 00:16:22,473 Holly, Holly, I-I have something I need 403 00:16:22,474 --> 00:16:23,774 - to tell you. - Okay, but make it quick. 404 00:16:23,775 --> 00:16:25,409 We... while you were out of town, 405 00:16:25,410 --> 00:16:27,010 I was watering your plants and I pulled a muscle, 406 00:16:27,011 --> 00:16:28,712 so I was looking for something to ease the pain. 407 00:16:28,713 --> 00:16:32,516 And I took... 408 00:16:32,551 --> 00:16:34,118 I-I took... 409 00:16:34,152 --> 00:16:36,019 Took... what did you... What did you take, Stuart? 410 00:16:36,054 --> 00:16:40,657 I took a couple of Tylenols. 411 00:16:40,692 --> 00:16:42,793 Well, next time, ask! 412 00:16:45,863 --> 00:16:47,931 Come on in. Have a seat. 413 00:16:47,932 --> 00:16:48,932 [Laughs nervously] 414 00:16:48,933 --> 00:16:50,801 Can I get you anything to drink? 415 00:16:50,802 --> 00:16:56,107 Some orange juice, water, cash to make this all go away? 416 00:16:57,309 --> 00:16:58,576 Miss Franklin, about the fire... 417 00:16:58,610 --> 00:17:00,050 Oh, who cares about a little ol'fire? 418 00:17:00,078 --> 00:17:03,046 The little ol'board does. 419 00:17:03,081 --> 00:17:04,915 Now we know that the fire started 420 00:17:04,916 --> 00:17:07,118 in an outlet right next to your bed. 421 00:17:07,119 --> 00:17:09,120 - And the cause... - Come on. 422 00:17:09,154 --> 00:17:11,788 We all have our needs. 423 00:17:11,823 --> 00:17:14,325 Am I right, sister? 424 00:17:18,563 --> 00:17:21,599 The cause was faulty wiring in the wall. 425 00:17:21,633 --> 00:17:23,334 - What? - It's old. 426 00:17:23,335 --> 00:17:24,935 It should have been replaced years ago. 427 00:17:24,969 --> 00:17:28,472 The entire building is going to be rewired. 428 00:17:28,507 --> 00:17:29,640 So it had nothing to do 429 00:17:29,641 --> 00:17:31,208 with whatever was plugged into the wall? 430 00:17:31,243 --> 00:17:33,244 No. It would not have mattered. 431 00:17:33,278 --> 00:17:35,379 This is an outrage! 432 00:17:38,650 --> 00:17:40,651 There I was, lying in bed 433 00:17:40,652 --> 00:17:44,555 reading my... Bible, 434 00:17:44,589 --> 00:17:47,591 not realizing I was living in a deathtrap. 435 00:17:47,592 --> 00:17:49,926 I want an insurance check asap. 436 00:17:49,927 --> 00:17:51,862 And while my bedroom's being renovated, 437 00:17:51,863 --> 00:17:55,065 I expect to be put up in a four-star hotel. 438 00:17:55,099 --> 00:17:56,267 Stop the witch hunt! 439 00:17:56,268 --> 00:17:57,434 The fire wasn't her fault. 440 00:17:57,469 --> 00:17:59,002 - It was ours. - Yeah. 441 00:17:59,003 --> 00:18:01,305 We're the reason Holly's vibrator caught fire. 442 00:18:01,339 --> 00:18:03,974 - What? - Excuse me? 443 00:18:04,008 --> 00:18:06,177 Yeah, I-I took it, and they broke it, 444 00:18:06,178 --> 00:18:09,846 and he "fixed" it. 445 00:18:09,881 --> 00:18:11,982 I don't know what they're talking about. 446 00:18:12,016 --> 00:18:16,387 We're talking about your vibrator, Holly. 447 00:18:16,421 --> 00:18:18,889 Your boom-boom stick! Your love buzzer! 448 00:18:21,526 --> 00:18:24,328 Oh, my God. 449 00:18:24,362 --> 00:18:26,664 I've got this. 450 00:18:26,698 --> 00:18:29,633 The only thing this woman is guilty of 451 00:18:29,634 --> 00:18:33,671 is being human. 452 00:18:33,705 --> 00:18:38,242 After all, who amongst us haven't drawn a bath, 453 00:18:38,243 --> 00:18:41,845 lit a candle, put on a little Michael buble 454 00:18:41,846 --> 00:18:44,648 and knocked one out? 455 00:18:49,854 --> 00:18:52,856 The fire was caused by faulty wiring in the building. 456 00:18:52,857 --> 00:18:54,258 Oh. 457 00:18:54,259 --> 00:18:56,260 It had nothing to do with what was ever plugged in. 458 00:18:56,261 --> 00:18:57,328 Nothing. 459 00:18:57,362 --> 00:18:59,530 - Nothing! - [Gasps] 460 00:18:59,531 --> 00:19:00,731 Run? 461 00:19:00,765 --> 00:19:02,933 - Yeah! - [Shouts] 462 00:19:08,518 --> 00:19:09,884 Listen, Holly. We really wanted... 463 00:19:09,885 --> 00:19:13,422 Silence! 464 00:19:13,456 --> 00:19:14,690 First of all, 465 00:19:14,691 --> 00:19:19,494 how did you get ahold of my... bedtime buddy? 466 00:19:19,495 --> 00:19:23,131 Everything I told you before was absolutely true. 467 00:19:23,165 --> 00:19:25,767 Just take out the word "Tylenol" and replace it 468 00:19:25,768 --> 00:19:29,137 with "vibrator." 469 00:19:29,171 --> 00:19:30,772 He thought it was your back massager. 470 00:19:30,807 --> 00:19:33,608 That explains everything. You're an idiot! 471 00:19:33,609 --> 00:19:35,610 Why didn't you just tell me you broke it? 472 00:19:35,645 --> 00:19:36,945 We didn't want to embarrass you. 473 00:19:36,979 --> 00:19:39,614 That worked out swell. 474 00:19:39,649 --> 00:19:42,718 We were worried you'd be weird around us. 475 00:19:42,719 --> 00:19:44,118 We didn't want to jeopardize our friendship. 476 00:19:44,119 --> 00:19:46,655 - We're sorry, Holly. - Yeah, really sorry. 477 00:19:46,689 --> 00:19:48,923 Okay. 478 00:19:48,924 --> 00:19:53,027 Since we are all mature, well-adjusted adults, 479 00:19:53,028 --> 00:19:55,397 we are going to pretend this never happened 480 00:19:55,398 --> 00:19:56,531 and never speak of it again. 481 00:19:56,566 --> 00:19:58,834 - Yep. - I'd rather lose my tongue. 482 00:19:58,868 --> 00:20:00,469 However, before we do, 483 00:20:00,470 --> 00:20:03,705 since you now each know something personal about me, 484 00:20:03,740 --> 00:20:05,574 you're each going to tell me something about you. 485 00:20:05,575 --> 00:20:07,784 Something that would make you feel uncomfortable, 486 00:20:07,785 --> 00:20:09,353 may embarrassed you. 487 00:20:10,787 --> 00:20:14,408 All right. Okay. 488 00:20:14,409 --> 00:20:15,753 I'll go first. 489 00:20:15,754 --> 00:20:20,076 Huh, when we were at sex store, 490 00:20:20,077 --> 00:20:23,995 I bought something when you guys weren't looking. 491 00:20:25,569 --> 00:20:29,114 In fact, I'm... Using it right now. 492 00:20:30,975 --> 00:20:33,679 Better go. Go, go. Go. 493 00:20:34,310 --> 00:20:36,992 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 494 00:20:37,042 --> 00:20:41,592 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.