All language subtitles for The Almighty Johnsons s02e12 You Call.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,849 --> 00:00:02,189 I can't be with the woman I love. 2 00:00:02,659 --> 00:00:05,259 And for her you'd renounce your god powers? 3 00:00:05,610 --> 00:00:06,910 In a heartbeat. 4 00:00:06,923 --> 00:00:08,083 Kvasir. 5 00:00:08,283 --> 00:00:09,763 The guy who pissed himself down a drain? 6 00:00:09,883 --> 00:00:11,283 The wisest of all the gods. 7 00:00:11,403 --> 00:00:12,803 He has the answer to every question. 8 00:00:12,963 --> 00:00:14,763 Maybe this can help your quest for mortality. 9 00:00:14,923 --> 00:00:16,243 That do anything? No. 10 00:00:16,403 --> 00:00:18,083 Tree of Life, my arse. Tree of Useless. 11 00:00:20,643 --> 00:00:22,283 I healed Odin with it. 12 00:00:22,403 --> 00:00:24,283 I held this. 13 00:00:24,443 --> 00:00:27,923 And I laid my hands upon him and, lo, he was made better. 14 00:00:28,083 --> 00:00:30,923 It turns out there are Maori gods. Were you aware of this? 15 00:00:31,043 --> 00:00:32,163 Hell, no. 16 00:00:32,283 --> 00:00:33,563 She's gonna be Frigg. 17 00:00:33,683 --> 00:00:35,603 No, Papatuanuku. 18 00:00:35,723 --> 00:00:37,483 There are two prophecies, Axl. 19 00:00:37,643 --> 00:00:41,403 I wanna go away with Axl, my friend, to figure things out. 20 00:00:42,000 --> 00:00:45,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 21 00:01:08,083 --> 00:01:09,723 Hey. 22 00:01:11,403 --> 00:01:12,443 How was your walk? 23 00:01:12,563 --> 00:01:14,363 Good. 24 00:01:14,443 --> 00:01:15,923 Those killer birds attack you? 25 00:01:16,043 --> 00:01:17,603 It's you they don't like. 26 00:01:23,363 --> 00:01:25,403 Did you sleep any better last night? 27 00:01:25,523 --> 00:01:27,243 Uh,... some. 28 00:01:27,403 --> 00:01:31,683 So the groaning from the back seat of the car was what? Pleasure? 29 00:01:31,843 --> 00:01:36,243 We didn't really think through the whole running away thing, did we? 30 00:01:36,403 --> 00:01:40,603 In terms of clothes, accommodation, uh, money, food, 31 00:01:40,723 --> 00:01:42,683 and, uh, toothbrushes. 32 00:01:45,003 --> 00:01:46,883 I'm not ready to go back, Axl. 33 00:01:48,123 --> 00:01:49,843 Any idea when you might be? 34 00:01:52,923 --> 00:01:57,323 I mean, I don't want to spoil the whole contemplation and serenity vibe, 35 00:01:57,483 --> 00:02:01,483 and I will stay as long as you want to until you are ready. 36 00:02:01,643 --> 00:02:05,003 But I'm gonna go postal soon, and I will kill those bastard birds. 37 00:02:07,403 --> 00:02:10,403 Then we'd better get out of here, then, hadn't we? 38 00:02:10,523 --> 00:02:12,003 Where to? 39 00:02:12,083 --> 00:02:14,003 Till we see a sign. 40 00:02:14,083 --> 00:02:15,723 What sort of sign? 41 00:02:15,843 --> 00:02:18,643 Dunno. Haven't seen it yet, have we? 42 00:02:19,888 --> 00:02:39,978 Subtitles by MemoryOnSmells Exclusive from http://UKsubtitles.ru. 43 00:02:41,083 --> 00:02:43,683 Natalie, hi, it's Dawn from JPR. 44 00:02:44,923 --> 00:02:46,843 I was wondering how things are going. 45 00:02:46,963 --> 00:02:48,683 In what sense? 46 00:02:48,843 --> 00:02:52,003 Well, I sent the deal memo over a couple of days ago. 47 00:02:52,083 --> 00:02:53,843 I received it, yes. 48 00:02:55,203 --> 00:02:57,083 And are we good to go? 49 00:02:58,563 --> 00:03:01,923 I forwarded it to the appropriate person. 50 00:03:02,083 --> 00:03:05,003 And when they've responded, I'll let you know. 51 00:03:05,083 --> 00:03:07,523 And then I'll call Anders. 52 00:03:10,323 --> 00:03:15,843 Oh, Dawn. If getting coffee were an Olympic sport, you'd probably finish about... 53 00:03:16,003 --> 00:03:18,683 about fourth behind a whole bunch of Asians who'd do this country proud. 54 00:03:21,523 --> 00:03:23,803 Your friend Natalie hasn't signed the deal. 55 00:03:23,963 --> 00:03:28,923 Natalie isn't anyone's friend except God. That would require her having an emotion. Keep chasing her. 56 00:03:29,083 --> 00:03:31,283 She'd respond quicker if you chased her. 57 00:03:31,443 --> 00:03:34,843 Don't sell yourself short, Dawn. You have great powers of persuasion. 58 00:03:35,083 --> 00:03:38,643 Ooh, try quoting scripture. That might break the ice, get things moving. 59 00:03:42,483 --> 00:03:44,363 Thank you. 60 00:03:45,843 --> 00:03:47,643 Where is she? 61 00:03:47,803 --> 00:03:50,043 Gentlemen. Kia-ora. 62 00:03:50,163 --> 00:03:51,443 I have no idea. 63 00:03:51,603 --> 00:03:53,883 Well, I thought you were the god of find everything. 64 00:03:54,003 --> 00:03:55,363 It's not that simple. 65 00:03:55,603 --> 00:03:59,283 Last time we spoke, we were meant to get together, talk it through three days ago. 66 00:03:59,403 --> 00:04:00,763 Yeah, what is this? Norse time? 67 00:04:00,923 --> 00:04:03,403 But then the young folk took it upon themselves to do a runner. 68 00:04:03,563 --> 00:04:05,883 Well, where to? I dunno. 69 00:04:06,003 --> 00:04:07,563 Well, what happened to hunting god? 70 00:04:07,683 --> 00:04:08,963 I hunt when I wanna hunt. 71 00:04:09,083 --> 00:04:10,403 Well, hunt them now. 72 00:04:10,563 --> 00:04:13,243 I'm a bit busy right now. You hunt them. 73 00:04:16,363 --> 00:04:18,123 This isn't over. 74 00:04:20,603 --> 00:04:24,563 Running away... not many things that strategy's ever sorted out. 75 00:04:24,683 --> 00:04:26,683 But it buys the time to think. 76 00:04:28,003 --> 00:04:29,363 Kia-ora. 77 00:04:29,483 --> 00:04:31,123 Yep. 78 00:04:34,403 --> 00:04:36,563 Do you think you should go after them? 79 00:04:36,683 --> 00:04:37,963 No. They'll be fine. 80 00:04:38,083 --> 00:04:39,323 Are you sure? 81 00:04:39,443 --> 00:04:41,243 Relatively sure. 82 00:04:57,603 --> 00:04:59,323 Stop, stop, stop! 83 00:05:02,643 --> 00:05:03,883 Go back. Go back. 84 00:05:09,803 --> 00:05:12,083 There... a sign. 85 00:05:12,323 --> 00:05:15,363 OK, when you said 'a sign', I didn't think you mean a sign. 86 00:05:15,603 --> 00:05:19,883 Well, when I was a kid... when Bryn used to be gay... we used to watch musicals. 87 00:05:20,003 --> 00:05:21,923 Brigadoon was my favourite. 88 00:05:22,043 --> 00:05:24,243 Go. Drive. 89 00:05:46,483 --> 00:05:51,163 I love the whole idea of this magical village that would only ever appear once every hundred years, 90 00:05:51,283 --> 00:05:54,163 then it'd be gone again. Cool, eh? 91 00:05:54,283 --> 00:05:57,403 If you say so. Where are you going? 92 00:05:57,563 --> 00:06:00,043 To check in. Gaia, we smell and we have no money. 93 00:06:00,203 --> 00:06:02,923 It'll be sweet. How? 94 00:06:04,803 --> 00:06:06,083 Hello. 95 00:06:06,203 --> 00:06:08,203 Welcome to Brigadoon. 96 00:06:08,323 --> 00:06:09,403 Hi. 97 00:06:09,563 --> 00:06:12,483 Uh, we were wondering if you had any spare rooms. 98 00:06:12,643 --> 00:06:15,723 Absolutely. In fact, we have nothing but spare rooms at the moment. 99 00:06:15,843 --> 00:06:17,123 You don't have to tell them that. 100 00:06:17,243 --> 00:06:19,203 Why? In case they run away? 101 00:06:19,443 --> 00:06:23,243 They've come this far. They're not going anywhere. Things have been a bit slow lately. 102 00:06:23,403 --> 00:06:25,643 So, how long were you thinking of staying? 103 00:06:25,803 --> 00:06:30,043 Maybe a night? Maybe more? Not entirely sure... if that's cool. 104 00:06:30,203 --> 00:06:33,523 That is entirely cool. I'm Beth. 105 00:06:33,643 --> 00:06:34,803 Tom. 106 00:06:34,963 --> 00:06:37,243 Gaia. And this is Axl. Oh, hi. 107 00:06:37,483 --> 00:06:41,763 So, I'll just need one of you to fill in the paperwork and Tom will bring in your bags. 108 00:06:41,883 --> 00:06:44,563 We don't actually have any bags. 109 00:06:44,683 --> 00:06:47,043 Oh. OK. 110 00:06:47,163 --> 00:06:50,843 You see, we kind of eloped... 111 00:06:51,003 --> 00:06:55,403 in a hurry. So we didn't have time for the whole packing thing. 112 00:06:58,323 --> 00:07:01,323 OK, we'll leave. Oh, no, no. That's so romantic. 113 00:07:01,483 --> 00:07:03,923 How come you were never that romantic with me? 114 00:07:04,163 --> 00:07:09,003 You wanna elope? We'll elope. Don't know who'll look after this place while we elope, but we'll elope. 115 00:07:09,123 --> 00:07:10,523 Oh, ignore him. 116 00:07:10,763 --> 00:07:16,763 I'm in awe of you, and so proud you've chosen Brigadoon to be your eloping venue. 117 00:07:16,923 --> 00:07:19,163 Thanks. Oh, it was kind of a chance thing. 118 00:07:19,323 --> 00:07:23,083 Oh, no matter. Our home is your home from here on in. 119 00:07:23,323 --> 00:07:28,683 There are great walks nearby or you can sit around and do nothing, and I can especially recommend our sauna. 120 00:07:28,803 --> 00:07:31,523 We'll just need a credit card. 121 00:07:35,003 --> 00:07:38,243 And don't you worry about clothes. We can sort those out for you. 122 00:07:38,403 --> 00:07:42,003 He'd be, uh, about the same size as Paul, wouldn't you say? 123 00:07:42,123 --> 00:07:44,323 Close enough. 124 00:07:44,443 --> 00:07:46,003 Hmm. 125 00:07:46,163 --> 00:07:49,043 They're gonna lock us in the dungeon and find new ways to torture us. 126 00:07:49,203 --> 00:07:51,963 You watch too many movies with Zeb. They seem nice. 127 00:07:52,203 --> 00:07:55,963 My point exactly. If they don't kill us for fun, they'll kill us when my credit card declines. 128 00:08:00,123 --> 00:08:02,683 Oh no. They've come for us. 129 00:08:05,883 --> 00:08:11,763 Ah, these should do the trick. Paul used to be our leading men. Very tall, very handsome. 130 00:08:11,923 --> 00:08:13,683 Before his accident. What are all these? 131 00:08:13,803 --> 00:08:14,683 Costumes. 132 00:08:14,803 --> 00:08:16,003 We store them in the barn. 133 00:08:16,163 --> 00:08:19,563 From our shows. Tom and I are very active in the local theatre scene. 134 00:08:19,723 --> 00:08:22,323 Oh. Ooh, Ladies Night, 2005. 135 00:08:22,483 --> 00:08:24,883 Full houses, excellent review in the local paper. 136 00:08:25,003 --> 00:08:26,643 Tom's still got his thong, actually. 137 00:08:26,803 --> 00:08:30,203 Breaks it out on special occasions. Maybe if you're lucky... 138 00:08:30,283 --> 00:08:31,483 Maybe. 139 00:08:31,643 --> 00:08:34,123 Have a rummage, slip into whatever takes your fancy 140 00:08:34,283 --> 00:08:36,643 and leave your dirty clothes outside the door. I'll give them a wash. 141 00:08:36,763 --> 00:08:37,923 You don't have to do that. 142 00:08:38,083 --> 00:08:40,123 We like our guests to feel like part of the family. 143 00:08:40,283 --> 00:08:43,203 Especially young lovers who stumble across the place by chance. 144 00:08:43,283 --> 00:08:44,283 Thank you. 145 00:08:44,403 --> 00:08:46,003 Dinner's any time after 6. 146 00:08:46,243 --> 00:08:49,763 But Tom and I generally crack the first gin around 5. You're welcome to join us. 147 00:08:52,123 --> 00:08:54,843 And I can really recommend the sauna. 148 00:08:57,523 --> 00:08:59,963 I don't think Tom wants to kill you, Axl. 149 00:09:00,083 --> 00:09:01,483 Bags shower first. 150 00:09:01,603 --> 00:09:03,523 Oh, ha, ha, ha, ha, ha! 151 00:09:07,652 --> 00:09:10,212 Hold the fort and chill the champagne, Dawn. 152 00:09:10,332 --> 00:09:12,252 What are we celebrating? Bankruptcy? 153 00:09:12,598 --> 00:09:14,678 Quite the opposite... clients. 154 00:09:14,798 --> 00:09:16,238 Really? Who? 155 00:09:16,398 --> 00:09:21,598 Some guys I know in the booze trade. Made a couple of calls. Ooh. 156 00:09:21,838 --> 00:09:26,518 Money, Dawn. Lots and lots of money. So you keep trying to track down Jesus woman, OK? 157 00:09:26,638 --> 00:09:28,238 And don't wait up. 158 00:09:33,318 --> 00:09:34,718 I feel like a dick. 159 00:09:34,958 --> 00:09:39,438 You look great. Although the Robin Hood outfit with the Kermit the Frog tights would have been better. 160 00:09:39,558 --> 00:09:41,798 How do I look? 161 00:09:43,598 --> 00:09:45,358 You look beautiful. 162 00:09:45,478 --> 00:09:48,798 Ah, The Graduate. 2008. 163 00:09:50,238 --> 00:09:52,078 Beth played Mrs Robinson. 164 00:09:52,478 --> 00:09:56,438 Her scenes with Ross the sharemilker from the next valley as Benjamin Braddock... 165 00:09:56,558 --> 00:09:58,758 You could have heard a pin drop. 166 00:09:58,958 --> 00:10:01,438 Cocktail? Ooh, yes, please. 167 00:10:01,558 --> 00:10:03,158 I thought cocktails were from 5. 168 00:10:03,318 --> 00:10:06,278 No, that's gin. Cocktails are whenever you feel like 'em. 169 00:10:06,398 --> 00:10:08,598 Enjoy. 170 00:10:10,798 --> 00:10:14,238 You do realise the are probably costing us, like, 20 bucks each, right? 171 00:10:14,398 --> 00:10:18,198 Oh, relax. Enjoy your time in the real world. 172 00:10:18,318 --> 00:10:20,398 You call this the real world? 173 00:10:20,558 --> 00:10:24,478 Compared to what we left behind, yes, I do. 174 00:10:52,198 --> 00:10:56,758 Uh, no, no, no, no. Uh uh-uh. This one is one me. 175 00:10:56,918 --> 00:10:59,318 Hey, don't worry. You will all pay in the long run, though. 176 00:11:03,718 --> 00:11:05,438 Holy fuck. 177 00:11:07,158 --> 00:11:08,318 Problem? 178 00:11:08,558 --> 00:11:12,518 If righteous Natalie was here, she could offer up a prayer to the patron saint of credit cards. 179 00:11:12,598 --> 00:11:13,998 Don't pay it. 180 00:11:14,158 --> 00:11:16,878 I can't see this lot doing the most subtle dine and dash, can you? 181 00:11:17,038 --> 00:11:19,718 I thought Bragi had a way with words. 182 00:11:19,878 --> 00:11:23,078 He tends not to use them to rip off restaurants, though. 183 00:11:23,238 --> 00:11:26,838 We'll just leave them an extra-big tip next time they come in. 184 00:11:32,038 --> 00:11:34,318 Excuse me, just a quick question about this bill. 185 00:11:34,438 --> 00:11:35,918 Oui, monsieur? 186 00:11:36,078 --> 00:11:41,038 Uh, I'm thinking, as a display of gratitude for future business, 187 00:11:41,198 --> 00:11:43,438 that the restaurant should spring for the meal. 188 00:11:43,598 --> 00:11:47,718 I think that this should be on the house. 189 00:11:49,478 --> 00:11:50,838 Certainly, sir. 190 00:11:50,958 --> 00:11:52,358 Did you enjoy your meal? 191 00:11:52,478 --> 00:11:54,518 It was very good, thank you. 192 00:11:54,638 --> 00:11:56,518 Thank you. 193 00:11:57,878 --> 00:12:00,078 We are gods among men. 194 00:12:00,238 --> 00:12:03,798 And together we will grow even more powerful. 195 00:12:03,918 --> 00:12:06,038 You like power, do you? 196 00:12:06,278 --> 00:12:12,198 Don't you? Don't you want your words to be able to sway politicians and billionaires, 197 00:12:12,358 --> 00:12:15,798 not just some waiter at some middle-brow restaurant? 198 00:12:16,038 --> 00:12:20,438 Interesting talk coming from a goddess who isn't entirely sure what her power is. 199 00:12:20,558 --> 00:12:23,598 Something to do with giving life. 200 00:12:23,718 --> 00:12:25,598 And how it works. 201 00:12:25,718 --> 00:12:27,478 Metaphorical apples are involved. 202 00:12:27,638 --> 00:12:30,198 Ooh! 203 00:12:34,078 --> 00:12:36,238 OK, there's nothing weird about this. 204 00:12:36,358 --> 00:12:39,278 Relax. This lamb is to die for. 205 00:12:39,438 --> 00:12:41,518 Aren't you just hilarious? 206 00:12:42,758 --> 00:12:44,718 Is everything alright here? 207 00:12:44,838 --> 00:12:46,478 Axl's freaked about eating alone. 208 00:12:46,718 --> 00:12:51,998 Yeah, I guess we should rely a little less on word-of-mouth and do some actual advertising. 209 00:12:52,118 --> 00:12:53,998 Well, would you like to join us? 210 00:12:54,158 --> 00:12:57,798 Are you sure? Please. To soothe Axl's nerves. 211 00:12:57,958 --> 00:13:00,038 Tom! 212 00:13:00,158 --> 00:13:01,598 Bring the plates in here. 213 00:13:01,718 --> 00:13:03,318 Oh, thank God. 214 00:13:04,878 --> 00:13:07,958 I hate eating in the bloody kitchen. Makes me feel like a servant. 215 00:13:08,118 --> 00:13:10,318 We run and B & B, Tom. We are servants. 216 00:13:10,478 --> 00:13:14,198 Nonsense. We're host and hostess. World of difference. 217 00:13:14,358 --> 00:13:16,558 So, what's the story with this elopement? 218 00:13:16,678 --> 00:13:17,718 Tom! 219 00:13:17,958 --> 00:13:21,518 You're the one who's been banging on about it. I'm just cutting to the chase. 220 00:13:21,598 --> 00:13:23,278 In the rudest possible way. 221 00:13:23,398 --> 00:13:25,438 No. No, it's OK. 222 00:13:28,238 --> 00:13:30,278 Well,... 223 00:13:30,438 --> 00:13:34,718 we were, um, friends for a long time. 224 00:13:34,838 --> 00:13:36,798 And then that changed. 225 00:13:36,958 --> 00:13:40,118 And it didn't work out the first time round, did it? 226 00:13:40,238 --> 00:13:41,998 Not really. 227 00:13:42,118 --> 00:13:44,918 So we fell apart for a while. 228 00:13:46,118 --> 00:13:49,758 And then we went back to being friends. 229 00:13:49,918 --> 00:13:53,158 And then... the world kinda changed... 230 00:13:55,038 --> 00:13:58,398 and we were thrown together, weren't we? 231 00:14:01,878 --> 00:14:06,678 Then everything got very complicated, so we ran away. 232 00:14:06,798 --> 00:14:08,318 Family? 233 00:14:08,438 --> 00:14:11,758 Yes. There was family involvement. 234 00:14:11,878 --> 00:14:13,238 Opposing the marriage? 235 00:14:13,398 --> 00:14:17,518 More a question of who I should marry. 236 00:14:17,678 --> 00:14:21,998 One side wanted Axl and the other side wanted someone else. 237 00:14:22,118 --> 00:14:23,878 What, like an arranged marriage? 238 00:14:23,998 --> 00:14:25,358 Sort of. 239 00:14:25,518 --> 00:14:28,198 Well, that's bloody barbaric in this day and age. 240 00:14:28,318 --> 00:14:30,118 It's all kind of old-fashioned. 241 00:14:30,238 --> 00:14:31,358 And you chose Axl. 242 00:14:31,478 --> 00:14:32,878 I haven't chosen anyone yet. 243 00:14:32,998 --> 00:14:34,838 Right. 244 00:14:34,998 --> 00:14:40,358 I mean,... I love the idea of being married 245 00:14:40,518 --> 00:14:44,398 that level of commitment to a man I love. 246 00:14:45,718 --> 00:14:48,958 I think marriage is the greatest thing in the world. 247 00:14:50,518 --> 00:14:52,798 How long have you two been married? 248 00:14:52,878 --> 00:14:54,678 We're not. 249 00:14:54,798 --> 00:14:56,038 Never saw the need. 250 00:14:56,198 --> 00:14:59,478 W-We would have done it if we'd had children... for them. 251 00:14:59,598 --> 00:15:00,838 Instead we have this. 252 00:15:00,958 --> 00:15:02,678 You should totally get married, 253 00:15:02,718 --> 00:15:06,278 because you're clearly in love, and that's what people in love should do. 254 00:15:10,154 --> 00:15:11,434 You take the bed. 255 00:15:11,444 --> 00:15:15,844 I think we're capable of sharing this big bed without anything happening, don't you? 256 00:15:15,964 --> 00:15:17,404 Maybe. 257 00:15:17,564 --> 00:15:21,364 Besides, after sleeping in the car, you deserve a good night's sleep. 258 00:15:23,324 --> 00:15:26,124 I was kinda interested in what you were saying before. 259 00:15:26,244 --> 00:15:27,484 What was that? 260 00:15:27,644 --> 00:15:30,524 At dinner, when you were talking about marriage. 261 00:15:31,924 --> 00:15:34,004 I don't remember. What'd I say? 262 00:15:34,164 --> 00:15:37,104 Um, only that it's, like, the best thing in the world. 263 00:15:37,116 --> 00:15:39,996 Did I? Hmm. 264 00:15:40,156 --> 00:15:42,636 Must have been the cocktails, the gin, the wine. 265 00:15:42,796 --> 00:15:45,236 No, you didn't touch your wine at all. 266 00:15:45,396 --> 00:15:48,636 Right, well, then I have no idea where that came from. 267 00:15:48,796 --> 00:15:51,636 I do. You know Frigg is the goddess of marriage, right? 268 00:15:51,796 --> 00:15:53,716 I don't want to talk about that stuff. 269 00:15:53,836 --> 00:15:55,156 That was the sign. 270 00:15:55,276 --> 00:15:56,716 So suck on that, Jerome. 271 00:15:56,956 --> 00:16:01,796 I said I don't want to talk about it. I want to have a sauna... me and you to have a sauna. 272 00:16:01,956 --> 00:16:04,436 You say 'sauna'; I hear 'box where innocent guests get slaughtered'. 273 00:16:04,556 --> 00:16:06,556 Coward. 274 00:16:12,178 --> 00:16:14,338 I don't think that's such a good idea. 275 00:16:14,498 --> 00:16:17,058 I think we're past worrying about how much things cost. 276 00:16:17,218 --> 00:16:19,418 No, no, I mean I don't think drinking the sauna's a good idea. 277 00:16:19,538 --> 00:16:21,058 Too bad. 278 00:16:21,298 --> 00:16:25,738 Use the bottle as a weapon to hit Tom over the head when he... chainsaws you. 279 00:16:25,858 --> 00:16:28,218 Or has his wicked way with you. 280 00:16:32,578 --> 00:16:36,058 You know what the best thing about the last few days has been? 281 00:16:36,178 --> 00:16:38,058 The killer birds! 282 00:16:39,738 --> 00:16:43,458 The fact that you haven't tried to talk about what's going on in my head. 283 00:16:43,578 --> 00:16:45,458 Don't ruin that now. 284 00:16:48,658 --> 00:16:50,498 I was just waiting for you to talk first. 285 00:16:50,618 --> 00:16:53,818 And I do love you for that. 286 00:16:53,938 --> 00:16:56,018 Do you? 287 00:16:56,178 --> 00:16:58,378 I thought you hadn't made your choice yet. 288 00:17:00,658 --> 00:17:05,698 I mean, to me the thing about destiny is it's OK to embrace it, 289 00:17:05,938 --> 00:17:10,218 especially if the one you're destined to embrace is the one you want to embrace. 290 00:17:10,458 --> 00:17:14,138 Which I presume is me, seeing as Jerome isn't the one in this hot wooden box with you. 291 00:17:14,298 --> 00:17:15,658 I said I don't want to talk about it. 292 00:17:15,738 --> 00:17:16,978 For how long, Gaia? 293 00:17:17,218 --> 00:17:23,618 For how long are you planning to avoid this, because... newsflash you turn 21 the day after tomorrow. 294 00:17:25,338 --> 00:17:28,618 Oh, sorry. I thought you two had turned in for the night. 295 00:17:28,778 --> 00:17:30,298 On my way now. Yeah, I'll come with you. 296 00:17:30,378 --> 00:17:33,058 No. You should stay here. 297 00:17:37,298 --> 00:17:38,898 I'm not interrupting, am I? 298 00:17:39,018 --> 00:17:40,178 No. 299 00:17:52,858 --> 00:17:57,018 I don't know if that's such a good idea, actually... you know, drinking in the sauna. 300 00:17:57,178 --> 00:17:59,458 Alcohol and heat tend not to go together. 301 00:17:59,618 --> 00:18:03,258 Yeah, that's what I said to Gaia, but she seemed kind of determined. 302 00:18:03,498 --> 00:18:07,938 They get like that, don't they? They get an idea in their heads, can be difficult to shift it. 303 00:18:08,098 --> 00:18:10,658 Sometimes I... I really don't get women at all. 304 00:18:10,818 --> 00:18:13,298 Remarkably illogical creatures at times. 305 00:18:13,538 --> 00:18:19,418 Tell me about it. Like, every time I open my mouth to talk to her because we need to talk 306 00:18:19,578 --> 00:18:21,938 it's apparently the wrong time to talk. 307 00:18:22,018 --> 00:18:24,218 Yeah, and? 308 00:18:24,338 --> 00:18:26,098 So when's the right time? 309 00:18:26,258 --> 00:18:29,178 The right time, Axl, is when you want it to be. 310 00:18:29,418 --> 00:18:34,538 The right time is when you as a man feel the need to say what's on your mind. 311 00:18:34,778 --> 00:18:39,938 But if you're gonna spend the rest of your life pussy-footing around this girl, 312 00:18:40,098 --> 00:18:43,658 not saying boo to a goose because you're too bloody scared, well,... 313 00:18:43,898 --> 00:18:48,378 maybe she's not actually the girl for you. That's my take on it, anyway. 314 00:18:48,618 --> 00:18:53,138 Beth makes me wear these bloody Speedos cos she reckons I'd frighten the guests, 315 00:18:53,258 --> 00:18:55,498 but you don't mind, do you? 316 00:18:55,618 --> 00:18:58,618 No, no. Um, it's all yours, anyway. 317 00:18:58,738 --> 00:19:00,298 OK. Nigh-night. 318 00:19:07,458 --> 00:19:10,178 How did you get in? More importantly, where have you been? 319 00:19:11,378 --> 00:19:14,178 If there was ever a time when we needed you, it has been now. 320 00:19:16,138 --> 00:19:18,058 What the fuck are you...? 321 00:19:33,018 --> 00:19:35,298 Is this a bug? 322 00:20:05,778 --> 00:20:07,498 How did you know? 323 00:20:19,418 --> 00:20:21,098 Is the computer turned on? 324 00:20:21,258 --> 00:20:24,258 No. Good, cos it's bugged as well. 325 00:20:24,498 --> 00:20:29,578 Not that at my age I know anything about how. Some kind of device in the back, I s'pose. 326 00:20:29,778 --> 00:20:31,778 How do you know all this? 327 00:20:34,738 --> 00:20:38,818 After the night where you... with a hurtful, smug expression on your face 328 00:20:38,978 --> 00:20:42,138 called into question my abilities as family oracle, 329 00:20:42,298 --> 00:20:47,178 I was seated right there when who should come through the door? 330 00:20:51,618 --> 00:20:57,098 The mystery of the eternally unlocked front door... solved by me. 331 00:20:58,978 --> 00:21:00,898 Kvasir. 332 00:21:02,298 --> 00:21:04,298 First I was confused. 333 00:21:04,538 --> 00:21:08,978 I wondered if he'd pissed himself away somehow through the floorboards or in your desk drawer. 334 00:21:09,138 --> 00:21:14,298 The things about Kvasir is that he may be gone, but his memory lingers. 335 00:21:22,138 --> 00:21:24,178 Pretty cool, eh? 336 00:21:38,778 --> 00:21:40,218 He bugged my bar? 337 00:21:40,298 --> 00:21:42,018 No. God, no. 338 00:21:42,138 --> 00:21:43,818 Kvasir couldn't operate a toaster. 339 00:21:44,058 --> 00:21:48,658 He was more like the security guard to make sure that operations continued to operate. 340 00:21:48,818 --> 00:21:53,098 Dodgy choice if you ask me, but I s'pose it needed to be a god. 341 00:21:53,218 --> 00:21:55,458 Who, Olaf? Who? 342 00:21:55,618 --> 00:21:59,618 That, as it turned out, took a long, complex interrogation. 343 00:21:59,738 --> 00:22:01,378 Baldr? 344 00:22:01,498 --> 00:22:03,178 Oh! 345 00:22:03,338 --> 00:22:05,498 And he was a very tough subject to crack. 346 00:22:07,018 --> 00:22:09,338 Ya fucking wanker! 347 00:22:11,138 --> 00:22:12,978 But eventually I prevailed. 348 00:22:16,098 --> 00:22:19,138 But you've been down here for, what, four days? 349 00:22:19,378 --> 00:22:26,258 It was a long and complex interrogation, Mikkel, full of unexpected twists and turns. 350 00:22:28,138 --> 00:22:29,378 What's with all the plants? 351 00:22:29,498 --> 00:22:30,898 It's parsley, man. 352 00:22:31,138 --> 00:22:36,658 It's the herb of the dead. It masks the scent of the living so him upstairs doesn't get a whiff. 353 00:22:36,778 --> 00:22:39,378 Listen, I really need a piss. 354 00:22:39,498 --> 00:22:40,818 In the bottle. 355 00:22:42,298 --> 00:22:47,058 And if you try the pissing-away trick, I'll put a cork in that bottle and put it in a cupboard 356 00:22:47,178 --> 00:22:48,538 for eternity. 357 00:22:48,658 --> 00:22:50,298 Oh, fuck. 358 00:22:50,458 --> 00:22:53,418 But eventually I forced him to divulge everything. 359 00:22:56,778 --> 00:22:58,778 What's all that electronic shit for? 360 00:23:12,418 --> 00:23:13,938 But he coughed, gave up a name. 361 00:23:16,178 --> 00:23:19,218 And I suspect that is not coincidence. 362 00:23:20,618 --> 00:23:21,938 Hello? 363 00:23:22,098 --> 00:23:27,138 Damn, my favourite god-on-goddess porn channel off the air. 364 00:23:27,298 --> 00:23:31,058 Your little arse bouncing up and down's a sight for sore eyes. 365 00:23:31,218 --> 00:23:35,458 And the things you two do involving the numbers six and nine... special! 366 00:23:36,938 --> 00:23:38,458 You there, Mike? 367 00:23:39,698 --> 00:23:42,818 Because I also wanted to thank you for all of Agnetha's money. 368 00:23:42,978 --> 00:23:45,618 What a special little windfall that was, eh? 369 00:23:45,778 --> 00:23:49,658 I was forced to go out and buy a new yacht. 370 00:23:51,938 --> 00:23:54,098 Mike? 371 00:23:54,258 --> 00:23:57,178 I'm gonna kill him. I'm gonna rip his eyeballs from his skull. 372 00:23:57,338 --> 00:24:00,498 I lot of people have said that about Loki over the years. 373 00:24:00,658 --> 00:24:03,018 How did he get in and plant all that shit? 374 00:24:03,258 --> 00:24:10,258 Mike, they were here when you moved in. He set you up to take this bar so he could watch us and listen. 375 00:24:10,418 --> 00:24:12,658 How? H-How did he know that I'd want it? 376 00:24:12,898 --> 00:24:18,178 Much of the wood in this place it's salvaged from the Hovdig, the ship that brought the gods here. 377 00:24:18,298 --> 00:24:20,658 It's like a homing beacon for us. 378 00:24:24,218 --> 00:24:26,778 He knows everything, doesn't he? 379 00:24:26,898 --> 00:24:28,298 About Gaia. 380 00:24:28,458 --> 00:24:31,338 Everything that took place in this bar, he knows. 381 00:24:31,458 --> 00:24:35,258 I'm gonna fucking kill him! 382 00:24:40,338 --> 00:24:41,778 Told you this wasn't over. 383 00:24:41,938 --> 00:24:45,058 Just over there, boys. 384 00:24:54,917 --> 00:24:55,957 Natalie. 385 00:24:56,077 --> 00:24:57,077 Hello. 386 00:24:57,237 --> 00:24:59,957 Sorry to interrupt, but I've left a few messages, 387 00:25:00,117 --> 00:25:01,877 and I was a bit worried that they weren't getting through. 388 00:25:01,997 --> 00:25:04,077 Oh no, I got them. 389 00:25:04,237 --> 00:25:06,957 I just wondered where we were at. That's all. 390 00:25:07,117 --> 00:25:10,437 Where we're at is nothing's changed since the last time we spoke, 391 00:25:10,597 --> 00:25:12,717 so there was very little reason for me to contact you. 392 00:25:12,797 --> 00:25:14,157 Right. 393 00:25:14,277 --> 00:25:16,837 OK, Dawn. It is Dawn, isn't it? 394 00:25:17,077 --> 00:25:21,597 Believe it or not, I have more important things to concern myself with than you or Anders 395 00:25:21,717 --> 00:25:23,357 or your little company. 396 00:25:23,597 --> 00:25:28,637 There are bigger fish in the sea, so coming here to ambush me is not a good idea. 397 00:25:28,877 --> 00:25:34,117 Please don't do it again. I got your messages, and I will answer them in the fullness of time. 398 00:25:34,237 --> 00:25:36,397 Does that answer your question? 399 00:25:36,557 --> 00:25:39,077 Yes. Good. 400 00:25:43,557 --> 00:25:45,557 I am having serious doubts about this woman. 401 00:25:45,717 --> 00:25:47,397 You think she wants the company gold? 402 00:25:47,557 --> 00:25:49,477 I think she's giving us the run-around. 403 00:25:49,717 --> 00:25:54,557 Or maybe things just take the time they take and ambushing the woman at her hotel isn't going to help. 404 00:25:54,677 --> 00:25:56,757 It wasn't an ambush. 405 00:25:56,917 --> 00:25:58,717 Oh, I'm sure to her it seemed like one. 406 00:25:58,877 --> 00:26:01,357 I thought my messages weren't getting through. 407 00:26:01,597 --> 00:26:05,277 And as a result, you made this company look desperate and amateurish. 408 00:26:06,357 --> 00:26:08,557 This company? 409 00:26:08,717 --> 00:26:12,117 Sorry, did I miss the memo where you were made managing director? 410 00:26:12,277 --> 00:26:15,517 Ladies, ladies. As much as I like a good girl-fight, 411 00:26:15,757 --> 00:26:19,757 as neither of you are in bikinis or slathered in jelly, I ask you to retreat to your corners. 412 00:26:19,917 --> 00:26:21,997 I have to go, anyway. I'll see you later. 413 00:26:28,837 --> 00:26:32,397 You met this woman in a bar a matter of days ago. 414 00:26:32,517 --> 00:26:34,477 I do some of my finest work in bars. 415 00:26:34,637 --> 00:26:36,997 Oh, while you leave the running of the company to her, apparently. 416 00:26:37,117 --> 00:26:38,797 That is harsh and unfair and untrue. 417 00:26:38,957 --> 00:26:41,157 I leave the running of the company to you, Dawn, 418 00:26:41,397 --> 00:26:46,037 because you're my pedestal, my plinth, and you always will be, because you're special to me. 419 00:26:46,277 --> 00:26:51,717 Not in the way Helen is special to me, because that's a whole different kind of special, OK? So play nice. 420 00:27:01,837 --> 00:27:03,637 Oh! 421 00:27:06,077 --> 00:27:09,677 We can't keep hiding from reality, Gaia. Not just because we can't afford it. 422 00:27:09,797 --> 00:27:12,157 Look at them. They're in love. 423 00:27:13,357 --> 00:27:14,757 Ooh! 424 00:27:14,877 --> 00:27:16,317 Yes! Point. 425 00:27:16,437 --> 00:27:17,917 If you say so. 426 00:27:18,037 --> 00:27:20,197 Yes, I do say so. 427 00:27:20,357 --> 00:27:22,637 And they don't need somebody to tell them they should be together. 428 00:27:22,757 --> 00:27:23,877 But we're not them. 429 00:27:23,997 --> 00:27:25,037 Why not? 430 00:27:25,197 --> 00:27:27,437 The fucking universe has said otherwise is why not. 431 00:27:27,637 --> 00:27:30,957 So tomorrow I turn 21 and one of two things happens 432 00:27:31,117 --> 00:27:35,357 I turn into this goddess or that goddess, and then I have to choose. 433 00:27:35,597 --> 00:27:39,957 No, I don't, because the choice has been made for me by the fucking universe. 434 00:27:40,117 --> 00:27:43,797 I then spend the rest of time with you, whom I do love, or Jerome. 435 00:27:43,957 --> 00:27:46,677 Can you see why I'm not exactly thrilled about my options right now? 436 00:27:48,197 --> 00:27:50,317 Did you just say you love me? 437 00:27:51,637 --> 00:27:53,437 Pre-goddess crazy moment. 438 00:27:53,557 --> 00:27:55,877 No, I'm thinking not. 439 00:27:55,997 --> 00:27:57,717 Out! 440 00:27:57,877 --> 00:28:00,877 Bullcrap! Out! Way out. 441 00:28:00,997 --> 00:28:03,157 You lying tart. On the line is in. 442 00:28:03,317 --> 00:28:05,957 Oh, what are you talking about, old man. You can't even see that far. 443 00:28:06,197 --> 00:28:09,437 I can see that you're one of those bitter old bitches that needs to win at all costs. 444 00:28:11,397 --> 00:28:14,037 - That's right. Resort to abuse. - Yeah, really in love! 445 00:28:14,197 --> 00:28:15,637 Which proves my point. 446 00:28:15,717 --> 00:28:17,077 What? 447 00:28:17,237 --> 00:28:21,717 That in the long run, you can't believe in anything, not even love. 448 00:28:21,877 --> 00:28:24,077 Of course you can. Really? 449 00:28:24,237 --> 00:28:27,277 You take after your mother. And when I end up with Jerome, 450 00:28:27,397 --> 00:28:28,837 how will you feel about love then? 451 00:28:28,957 --> 00:28:30,477 You won't end up with Jerome. 452 00:28:30,597 --> 00:28:32,397 You're that confident? 453 00:28:32,557 --> 00:28:34,637 You just can't admit you're wrong, can you? 454 00:28:34,757 --> 00:28:36,597 You can't bear to lose, can you? 455 00:28:36,757 --> 00:28:39,837 Screw you! Screw you! 456 00:28:39,957 --> 00:28:41,957 Hey! Hey, hey! Clothing violation. 457 00:28:43,237 --> 00:28:45,077 What are you gonna do about it, big boy? 458 00:28:45,197 --> 00:28:46,717 Sort you out is what. 459 00:28:48,517 --> 00:28:50,957 Get away from me! No way! 460 00:28:51,077 --> 00:28:52,917 Oh no! 461 00:28:53,037 --> 00:28:54,677 Oh, stop it! 462 00:29:12,277 --> 00:29:15,277 Dawn, I have to go. Something's popped up. 463 00:29:20,317 --> 00:29:25,117 Was Dawn suitably disapproving when you departed without good reason? 464 00:29:26,397 --> 00:29:30,037 Can you go a bit easier on Dawn in the future? 465 00:29:30,197 --> 00:29:34,237 I didn't realise I was being hard on her... yet. 466 00:29:34,357 --> 00:29:36,397 She's kind of important to me. 467 00:29:36,517 --> 00:29:38,637 More important than me? 468 00:29:38,717 --> 00:29:41,437 Different kind of importance. 469 00:29:43,197 --> 00:29:45,677 You know you don't need her any more, right? 470 00:29:45,917 --> 00:29:52,357 Now that we've found each other, I can provide everything Dawn does and a whole lot more. 471 00:29:52,477 --> 00:29:54,757 I'm sure you can. 472 00:29:54,917 --> 00:29:57,317 But I kind of like having Dawn around. 473 00:29:57,477 --> 00:30:01,037 And that's admirable that you feel loyalty to her. 474 00:30:02,837 --> 00:30:07,237 But where we're going, Anders, she will get in the way. 475 00:30:07,357 --> 00:30:09,477 At worst, she will suffer. 476 00:30:11,037 --> 00:30:15,357 As gods, we are going to rebuild our world from the ground up. 477 00:30:15,477 --> 00:30:19,077 We're gonna do such great things. 478 00:30:19,237 --> 00:30:24,277 Can't you feel that? Can't you feel the power that we're generating? 479 00:30:25,997 --> 00:30:27,797 It's like... 480 00:30:29,477 --> 00:30:32,837 we've unlocked something in each other. 481 00:30:32,957 --> 00:30:35,477 We're gonna be so huge. 482 00:30:36,917 --> 00:30:38,877 Don't you agree? 483 00:30:38,997 --> 00:30:41,277 And why is this bad for Dawn? 484 00:30:41,517 --> 00:30:47,077 It's always bad for a mortal when they get caught in the middle of god business. You know that. 485 00:30:51,277 --> 00:30:53,677 What if I am Papatuanuku? 486 00:30:56,277 --> 00:30:59,757 Then you'll be the best Papatuanuku ever. 487 00:30:59,877 --> 00:31:02,077 But I won't be your Frigg. 488 00:31:04,277 --> 00:31:05,997 I'll still love you. 489 00:31:06,117 --> 00:31:07,277 Really? 490 00:31:07,437 --> 00:31:10,197 I'll still be me. I will still feel the same. 491 00:31:11,357 --> 00:31:13,837 Damn. What? 492 00:31:13,997 --> 00:31:15,837 You're not making this easier, are you? 493 00:31:16,077 --> 00:31:19,877 Actually, I am desperately trying to uncomplicate things from where they've been. 494 00:31:19,997 --> 00:31:22,037 I wish that was possible. 495 00:31:22,277 --> 00:31:28,197 I mean, what I want is a sign telling me the right way through this thing. 496 00:31:28,357 --> 00:31:30,997 We ran away and followed a sign that led us here, didn't it? 497 00:31:31,117 --> 00:31:34,037 So? You hate it here. 498 00:31:34,157 --> 00:31:36,037 It's growing on me. 499 00:31:36,197 --> 00:31:38,477 And did you know that Odin can do signs? 500 00:31:38,597 --> 00:31:39,877 Really? 501 00:31:39,997 --> 00:31:43,077 Yeah. You want a sign, I'm your man. 502 00:31:43,237 --> 00:31:46,317 If you truly love me, then you'll give me a sign. 503 00:31:46,437 --> 00:31:48,277 Anything you want. 504 00:31:51,291 --> 00:31:53,531 The followers of Maui, Mr Ullr, are used to waiting. 505 00:31:55,271 --> 00:31:58,991 George, the kids will come back when they come back. 506 00:31:59,231 --> 00:32:04,111 And until our Papatuanuku is returned to us, we're gonna wait right here. 507 00:32:08,071 --> 00:32:10,511 Excuse me. Not going anywhere. 508 00:32:11,871 --> 00:32:13,071 What is this? 509 00:32:17,671 --> 00:32:21,111 This is the least of our worries, but I need to go find Axl to sort it out. 510 00:32:21,271 --> 00:32:24,471 There's something you need to know. You're not going to like it. 511 00:32:24,591 --> 00:32:26,151 What? 512 00:32:26,271 --> 00:32:28,391 Best I show you. Upstairs. 513 00:32:31,511 --> 00:32:33,951 She's way hotter than any of the goddesses we have. 514 00:32:34,071 --> 00:32:36,991 And about to be much, much angrier. 515 00:32:42,391 --> 00:32:43,751 Is he alright? 516 00:32:43,871 --> 00:32:45,911 I reckon he's not too bad. 517 00:32:47,591 --> 00:32:49,511 Yeeeehah! 518 00:32:51,231 --> 00:32:55,111 I told him he needed to show me a sign to show how much he loves me. 519 00:32:55,231 --> 00:32:57,111 Quite a lot, then. 520 00:32:57,231 --> 00:32:58,871 I think this calls for a thong. 521 00:32:59,031 --> 00:33:02,111 Oh, let him have his moment in the spotlight, dear. 522 00:33:05,551 --> 00:33:07,591 You know, this is actually quite fun. 523 00:33:07,711 --> 00:33:08,871 Good to know. 524 00:33:09,031 --> 00:33:11,951 But it looks like you could use a sauna now. 525 00:33:18,431 --> 00:33:21,111 Those liquor industry guys you got drunk with yesterday... 526 00:33:21,231 --> 00:33:22,471 What about them? 527 00:33:22,591 --> 00:33:24,751 They have come through, big time. 528 00:33:24,991 --> 00:33:29,351 Selling sugary, alcoholic soft drinks to impressionable young women... I love our work! 529 00:33:29,591 --> 00:33:34,991 The proposal and fee structure is on your desk. Meanwhile, not a herring from the lovely Natalie. 530 00:33:36,751 --> 00:33:38,631 Dawn, can you come here, please? 531 00:33:43,951 --> 00:33:47,031 I've been thinking. 532 00:33:48,671 --> 00:33:50,391 We've been good together, you and me. 533 00:33:50,631 --> 00:33:54,631 I appreciate everything you've done for me, but I can't help but wonder if... 534 00:33:54,791 --> 00:33:58,391 maybe it's time you moved on to a new phase of your life. 535 00:33:58,511 --> 00:34:00,231 How do you...? What do you mean? 536 00:34:00,471 --> 00:34:03,631 I think, Dawn, it's time you left This job to do all the things you want to. 537 00:34:03,871 --> 00:34:07,911 Weren't you saying that your mum wasn't so well? Maybe you should spend some time with her. 538 00:34:08,151 --> 00:34:11,511 Would that work? Three months' salary in advance... how does that sound? 539 00:34:11,631 --> 00:34:14,071 Does that sound fair? 540 00:34:21,551 --> 00:34:23,431 Won't be long, Tom. 541 00:34:25,031 --> 00:34:29,151 Hi. Ooh, yeah, sorry to interrupt. Um... Hi, Gaia. 542 00:34:29,271 --> 00:34:30,471 Hi. 543 00:34:30,631 --> 00:34:33,271 The thing is you really need to come back now. 544 00:34:33,391 --> 00:34:35,991 Can we just get dressed first? 545 00:34:36,111 --> 00:34:37,551 Bonza. 546 00:34:37,671 --> 00:34:39,831 And, Mike... 547 00:34:39,991 --> 00:34:42,591 Any chance you can sort out the bill? 548 00:34:47,031 --> 00:34:50,671 In many ways, it's what I've wanted for a long time now, off and on. 549 00:34:50,831 --> 00:34:54,711 And getting away from Anders can't be a bad things, right? 550 00:34:54,831 --> 00:34:56,911 But he actually fired you? 551 00:34:57,071 --> 00:35:00,471 I haven't really thought about it like that, thank you. 552 00:35:00,591 --> 00:35:02,271 But you do all the work. 553 00:35:02,511 --> 00:35:08,991 Well, yes, but he's got Helen now, and it's good for me to move on. 554 00:35:10,471 --> 00:35:14,591 I can take some time to think about things and go and look after my mum like she wants. 555 00:35:14,711 --> 00:35:16,231 Your mum lives in Putaruru. 556 00:35:16,351 --> 00:35:18,391 Putaruru isn't the end of the world. 557 00:35:19,791 --> 00:35:22,271 Yeah, I can make this work. 558 00:35:26,711 --> 00:35:29,511 I thought you wanted me to stop exploiting Dawn. 559 00:35:29,671 --> 00:35:31,991 I didn't want you to cast her aside when you're bored with her. 560 00:35:32,111 --> 00:35:34,631 She seemed happy to be cast aside. 561 00:35:34,871 --> 00:35:38,791 Very generous settlement, plus she gets to feel good about herself looking after her mum... 562 00:35:40,391 --> 00:35:42,431 in Putaruru. 563 00:35:44,151 --> 00:35:48,311 This is all about you, isn't it? You don't want Dawn to move away, do you? 564 00:35:48,471 --> 00:35:51,871 So don't pontificate to me from your moral high ground, you hypocrite. 565 00:35:52,111 --> 00:35:55,311 I did what was right for me. If that messes with of your plans with Dawn, boo-hoo. 566 00:35:55,431 --> 00:35:57,231 I don't have any plans for Dawn. 567 00:35:57,351 --> 00:35:59,031 Exactly. 568 00:36:03,551 --> 00:36:04,831 Oh, hello. Is Ty here? 569 00:36:04,991 --> 00:36:06,071 No. Good. 570 00:36:06,231 --> 00:36:07,791 Just Stacey. Hello. 571 00:36:07,951 --> 00:36:10,911 She's been telling me how hard it is to run a cycle courier business. 572 00:36:11,071 --> 00:36:12,551 It's more interesting than it sounds. 573 00:36:12,671 --> 00:36:13,831 Fascinating! 574 00:36:13,951 --> 00:36:15,151 I need you to hide this. 575 00:36:15,311 --> 00:36:16,791 From Anders? From Colin. 576 00:36:16,911 --> 00:36:18,791 How does he know you've got it? 577 00:36:19,031 --> 00:36:22,751 Long story. Short version, he was watching when we fooled round with it the other day. 578 00:36:22,871 --> 00:36:24,111 Watching? How? 579 00:36:24,231 --> 00:36:25,591 Through the power of his mind! 580 00:36:25,751 --> 00:36:28,511 How do you think? A fucking camera. At Mike's? 581 00:36:28,671 --> 00:36:31,271 Yes. In the upstairs bedroom bit? 582 00:36:31,391 --> 00:36:33,071 Yes, Stacey. Where we were. 583 00:36:33,231 --> 00:36:35,551 The bedroom where you and Mike sleep... among other things? 584 00:36:35,711 --> 00:36:37,551 Yes. A camera that's on all the t ? 585 00:36:37,671 --> 00:36:38,911 Yes, Stacey. 586 00:36:39,031 --> 00:36:40,111 Oh, gross. 587 00:36:40,271 --> 00:36:43,391 I quite liked it the times I was videotaped. I don't know why. 588 00:36:43,631 --> 00:36:48,351 Look, all I want you to do is fucking hide the stick in case he comes after it, OK? Which he will. 589 00:36:48,511 --> 00:36:50,911 How do you know it was Colin who installed the camera, not Mike? 590 00:36:51,031 --> 00:36:52,471 Because Kvasir told Olaf. 591 00:36:52,631 --> 00:36:54,151 Kvasir? He's living under the bar. 592 00:36:54,311 --> 00:36:56,191 We need to go there now. I need to talk to him. 593 00:36:56,311 --> 00:36:58,191 I wouldn't. It's full of Maoris. 594 00:36:58,351 --> 00:36:59,791 There's no need to get racist, Michelle. 595 00:36:59,911 --> 00:37:02,511 I'm not. It is literally... 596 00:37:02,631 --> 00:37:04,631 Never mind. Hide the stick. 597 00:37:04,751 --> 00:37:05,791 I-I 598 00:37:05,951 --> 00:37:09,431 Stay here. Guard the stick. You can see for yourself. 599 00:37:12,522 --> 00:37:15,242 What if you're wrong? That has been known to happen. 600 00:37:15,402 --> 00:37:18,562 You said that with Anders and Helen, it would end badly for her. 601 00:37:18,682 --> 00:37:20,242 Because it always has. 602 00:37:20,402 --> 00:37:21,922 What if this time it ends badly for him? 603 00:37:22,082 --> 00:37:25,442 Oh, I see what you mean about the Maoris. 604 00:37:27,002 --> 00:37:30,802 Oh, Ty's here. He must know already. Isn't it brilliant news about Kvasir? 605 00:37:30,962 --> 00:37:32,762 What about him? I found him. 606 00:37:32,882 --> 00:37:34,802 No, I found him. 607 00:37:34,962 --> 00:37:37,602 I mean 'I' in the sense that I've been looking 608 00:37:37,722 --> 00:37:39,962 Hang on. Found him where? 609 00:37:40,082 --> 00:37:42,282 You're standing on him. 610 00:37:42,402 --> 00:37:44,602 Behold the wisest of the gods. 611 00:37:44,722 --> 00:37:47,482 Shove it up your arse. 612 00:37:47,602 --> 00:37:48,802 I am Hod. 613 00:37:48,962 --> 00:37:52,242 And there was me thinking someone had left the window open. 614 00:37:52,362 --> 00:37:53,682 You have to answer my questions. 615 00:37:53,802 --> 00:37:56,042 I know how it works, Iceberg. 616 00:37:56,162 --> 00:37:58,362 I want to become mortal. 617 00:37:59,682 --> 00:38:02,842 Uh, that wasn't a question, Ty. 618 00:38:04,082 --> 00:38:05,802 Right. 619 00:38:05,962 --> 00:38:09,082 Right. Is it possible for me to become mortal? 620 00:38:09,202 --> 00:38:11,122 Yes. 621 00:38:11,242 --> 00:38:12,642 How? 622 00:38:12,802 --> 00:38:16,482 First, you must give Kvasir his drink. 623 00:38:19,402 --> 00:38:21,282 Nice try. 624 00:38:21,402 --> 00:38:22,882 Fuck. 625 00:38:23,002 --> 00:38:24,882 Tell first, drink after. 626 00:38:26,882 --> 00:38:29,882 It is possible, but it's also impossible, 627 00:38:30,042 --> 00:38:34,762 because you need two things that are impossible to find, 628 00:38:34,922 --> 00:38:37,122 specially for a bunch of dickheads like you lot. 629 00:38:37,242 --> 00:38:38,962 Shall I hit him, Ty? 630 00:38:39,042 --> 00:38:41,202 I'm good. 631 00:38:41,322 --> 00:38:43,242 What two things? 632 00:38:43,402 --> 00:38:47,482 Death is the only doorway to mortality, 633 00:38:47,642 --> 00:38:52,802 so you must have a way of dying and returning. 634 00:38:55,082 --> 00:38:59,122 Like, say, a doctor who knows how to resuscitate a patient? 635 00:38:59,242 --> 00:39:02,162 Yeah. Yeah, that'd do it, I suppose. 636 00:39:03,482 --> 00:39:06,162 But the other thing is definitely beyond the likes of you, 637 00:39:06,322 --> 00:39:10,282 for to separate life from death, the spirit from the body, 638 00:39:10,522 --> 00:39:16,802 you must have that from which all life is derived... Yggdrasil, the world tree. 639 00:39:18,562 --> 00:39:20,482 And that's it? What do you mean that's it? 640 00:39:20,602 --> 00:39:22,162 What do we do with Yggdrasil? 641 00:39:22,282 --> 00:39:23,922 You've got to fucking find it first. 642 00:39:24,082 --> 00:39:25,522 Done that. Oh, bullshit. 643 00:39:25,682 --> 00:39:30,602 All I can say, Kvasir, is if you're the wisest we've got, woe is us. 644 00:39:30,722 --> 00:39:33,242 What do we do with it? 645 00:39:34,682 --> 00:39:37,442 Come on, Kvasir. You know you want to tell me. 646 00:39:42,229 --> 00:39:45,769 She has returned, my Papatuanuku. 647 00:39:46,748 --> 00:39:48,068 No. 648 00:39:48,188 --> 00:39:49,908 Not yet. 649 00:39:51,788 --> 00:39:59,308 The fate of this girl is yet to be decided. So until then, can you please leave Mike alone and go home? 650 00:40:01,228 --> 00:40:03,308 Whatever will be will be. 651 00:40:03,428 --> 00:40:05,228 OK? 652 00:40:05,388 --> 00:40:07,988 But the will of Maui It is more than OK. 653 00:40:13,228 --> 00:40:15,788 Take me home, please. 654 00:40:15,908 --> 00:40:17,148 OK. 655 00:40:22,388 --> 00:40:23,748 Tomorrow? 656 00:40:23,868 --> 00:40:25,588 Tomorrow. 657 00:40:36,028 --> 00:40:38,588 A potato peeler? Really? 658 00:40:38,668 --> 00:40:41,108 It does the job. It's sacred enough. 659 00:40:41,228 --> 00:40:43,588 Is Anders aware you have his stick? 660 00:40:43,748 --> 00:40:46,348 The only stick Anders cares about is the one he's sticking into Idun. 661 00:40:46,468 --> 00:40:48,428 There is that. 662 00:40:48,548 --> 00:40:50,348 Here. 663 00:41:01,788 --> 00:41:03,548 Stir it a bit. 664 00:41:20,228 --> 00:41:22,108 Drink. 665 00:41:25,828 --> 00:41:29,348 Or, having come this far, you could bail out like a big pussy. 666 00:41:31,828 --> 00:41:35,948 Drinking a cup of bark tea seems way too easy to stop being a god. 667 00:41:36,108 --> 00:41:40,788 Mm, sometimes what seems easy is in fact hardness in disguise. 668 00:41:40,908 --> 00:41:41,948 Anything? 669 00:41:42,068 --> 00:41:43,868 Hard to say. 670 00:41:58,948 --> 00:42:01,228 I'm doing this for you. 671 00:42:01,348 --> 00:42:04,228 Aww. That's nice. 672 00:42:05,668 --> 00:42:07,588 To be with you. 673 00:42:07,748 --> 00:42:09,988 I thought you wanted to be with Dawn. 674 00:42:10,108 --> 00:42:12,788 You are Dawn. 675 00:42:13,948 --> 00:42:15,508 I think he's hallucinating. 676 00:42:15,628 --> 00:42:17,188 I so wanna try this. 677 00:42:17,428 --> 00:42:20,948 I'm not hacking off bits of my stick for drug freaks looking to score. 678 00:42:21,068 --> 00:42:22,668 Oh, so it's your stick now? 679 00:42:22,748 --> 00:42:24,228 You're damn right it is. 680 00:42:24,388 --> 00:42:27,948 I think you'll find Yggdrasil belongs to the universe, Michelle. 681 00:42:28,068 --> 00:42:30,468 Stop! Stop. 682 00:42:30,588 --> 00:42:32,428 Stop, stop, stop, stop, stop. 683 00:42:35,588 --> 00:42:37,588 I don't feel too flash. 684 00:42:37,708 --> 00:42:39,748 Ooh! 685 00:42:45,028 --> 00:42:46,468 Shit, I think he's dead. 686 00:42:46,588 --> 00:42:48,348 That's kinda the plan, Stacey. 687 00:42:58,948 --> 00:43:01,388 That is a lot of cold in one man. 688 00:43:01,508 --> 00:43:03,308 Alright, bring him back. 689 00:43:05,428 --> 00:43:07,348 I said, 'Bring him back!' 690 00:43:10,388 --> 00:43:12,148 What the hell are you doing? 691 00:43:12,308 --> 00:43:15,748 You can't go around killing gods, especially one that's my boyfriend. 692 00:43:15,988 --> 00:43:19,548 I'm not killing anyone. I wanna try something and I don't want him to see it. 693 00:43:41,628 --> 00:43:43,708 Oh! 694 00:43:43,868 --> 00:43:47,948 Oh! And, behold, she has power over death. 695 00:43:49,948 --> 00:43:51,628 Are you OK? 696 00:43:51,708 --> 00:43:53,828 How do you feel? 697 00:43:55,868 --> 00:43:57,828 Warm. 698 00:43:59,341 --> 00:45:02,640 Subtitles by MemoryOnSmells Exclusive from http://UKsubtitles.ru. 699 00:45:03,000 --> 00:45:06,149 Best watched using Open Subtitles MKV Player 700 00:45:06,199 --> 00:45:10,749 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.