Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,433 --> 00:01:31,217
Someone is knocking the door.
2
00:01:48,829 --> 00:01:50,703
Go away.
3
00:01:51,439 --> 00:01:52,447
What's the matter?
4
00:01:53,527 --> 00:01:56,622
She's 13 or 14 years old
and she's in labour.
5
00:01:57,005 --> 00:01:58,701
Whatever it's she needs help.
6
00:01:59,092 --> 00:02:01,833
She's not married.
I won't attend to her.
7
00:03:16,887 --> 00:03:24,147
I can't help it.
I've no other choice.
8
00:03:25,237 --> 00:03:30,409
Someone will take care of you.
You'll have a good life.
9
00:03:35,674 --> 00:03:42,935
I'll cry for you everyday.
10
00:08:00,509 --> 00:08:02,561
Hold the bag.
11
00:08:02,771 --> 00:08:04,645
Quick! Quick!
12
00:08:23,402 --> 00:08:25,454
A child!
13
00:08:27,925 --> 00:08:34,841
- Who's that?
- Run! Run!
14
00:08:38,014 --> 00:08:42,142
Stop there!
15
00:08:47,408 --> 00:08:50,504
- Look there!
- What is that?
16
00:08:51,583 --> 00:08:59,583
Something is floating.
17
00:09:07,239 --> 00:09:13,455
Hey, boys!
What's going on there?
18
00:09:13,676 --> 00:09:19,726
What are you all up to?
Go away.
19
00:09:22,896 --> 00:09:28,068
It came in the goods train.
We took it out from there.
20
00:10:07,777 --> 00:10:10,873
Surya!
21
00:10:15,083 --> 00:10:16,092
Surya!
22
00:10:17,171 --> 00:10:19,744
Why did my mother discard me?
23
00:10:20,302 --> 00:10:28,302
Usually people only dump rubbish.
But my mother dumped me.
24
00:12:28,545 --> 00:12:34,832
You made a mistake by
stopping at one.
25
00:12:36,130 --> 00:12:39,914
If you'd given birth to one more
son, 10 more villages would have..
26
00:12:40,305 --> 00:12:41,305
Prospered.
27
00:12:53,525 --> 00:12:56,965
It was not your fault.
28
00:12:57,179 --> 00:13:01,662
I wonder how and
where that boy is!
29
00:14:05,405 --> 00:14:13,405
Surya, don't.
30
00:17:08,270 --> 00:17:13,442
- He beat up that Ramana.
- A real beating.
31
00:17:14,185 --> 00:17:16,237
Get lost.
32
00:17:17,316 --> 00:17:21,444
Do you know who's Ramana?
33
00:17:21,839 --> 00:17:24,579
I don't care who he is.
You know what he did?
34
00:17:24,970 --> 00:17:28,576
Come here.
Tell them.
35
00:17:28,797 --> 00:17:35,227
He'd borrowed money from Ramana.
He couldn't pay his due this month.
36
00:17:35,617 --> 00:17:37,313
Say why you couldn't pay.
37
00:17:37,704 --> 00:17:44,834
My child had chicken pox. I'd spent
all my money for his treatment.
38
00:17:45,115 --> 00:17:48,104
What did Ramanan tell you?
Say it!
39
00:17:48,350 --> 00:17:52,656
He said, "it's alright if you don't
pay. Take good care of your child."
40
00:17:52,735 --> 00:17:54,431
"That's very important."
41
00:17:54,648 --> 00:18:02,608
"But till you repay me the money,
let your wife stay with me."
42
00:18:02,824 --> 00:18:03,274
This is what he told me.
43
00:18:03,485 --> 00:18:08,728
Then he held her by the hair and
dragged her right before my eyes.
44
00:18:08,947 --> 00:18:10,085
Don't cry.
45
00:18:10,304 --> 00:18:14,682
Everyone just stood by and watched.
46
00:18:14,896 --> 00:18:17,494
Why? Because he's Devaraj's man.
47
00:18:17,715 --> 00:18:20,704
Everyone is so scared
of that Devaraj.
48
00:18:20,916 --> 00:18:23,585
What will that Devaraj do?
49
00:18:23,803 --> 00:18:26,721
What will that Devaraj do?
50
00:18:43,356 --> 00:18:47,354
This is not visiting hours.
51
00:18:52,506 --> 00:18:55,079
Devaraj, why bother yourself?
52
00:18:58,734 --> 00:19:04,191
Ramana.. Ramana...
53
00:19:05,623 --> 00:19:13,623
- Dr Sir..
- Will Ramana survive?
54
00:19:15,121 --> 00:19:18,561
- Will he survive or not?
- I can't say.
55
00:19:22,149 --> 00:19:27,226
- How did this happen?
- Deva, please be calm
56
00:19:27,438 --> 00:19:30,320
Look at him first and
then talk to me.
57
00:19:30,534 --> 00:19:34,946
How many of them got together
and did this?
58
00:19:35,161 --> 00:19:36,161
One man
59
00:19:36,762 --> 00:19:39,087
Who?
60
00:19:39,302 --> 00:19:40,476
Banthalu!
61
00:19:40,693 --> 00:19:42,745
Surya....
62
00:19:45,390 --> 00:19:48,486
Go and bring him.
63
00:27:24,154 --> 00:27:28,460
Devaraj wants to see you.
He told us to bring you
64
00:27:39,983 --> 00:27:41,943
- Take off your hand.
- What'll you do if I don't?
65
00:27:47,290 --> 00:27:52,461
What will you do?
66
00:28:24,065 --> 00:28:32,065
Ask your Devaraj to come
here if he wants to see me.
67
00:28:38,121 --> 00:28:44,965
My mother has been admitted to the
hospital. Dad has no money.
68
00:28:46,123 --> 00:28:50,192
How much money do you have?
How about you?
69
00:28:50,367 --> 00:28:54,116
That's all?
This is not enough.
70
00:29:03,310 --> 00:29:06,430
Do you have any money?
71
00:29:07,311 --> 00:29:09,565
- Don't lie.
- I really don't have any.
72
00:29:10,407 --> 00:29:13,397
- Pass me that.
- That's my mother's
73
00:29:13,574 --> 00:29:16,005
Come here!
74
00:29:16,218 --> 00:29:21,010
This girl's mother is in hospital.
Her life is in danger. Give me.
75
00:29:21,227 --> 00:29:24,632
You'll get your bangle back.
Give me.
76
00:29:48,992 --> 00:29:56,992
Why are you crying?
This is just money.
77
00:30:42,745 --> 00:30:46,079
Ramana is in hospital.
78
00:30:46,224 --> 00:30:50,815
If anything happens to him,
you won't be alive.
79
00:30:54,748 --> 00:30:57,417
Devarajan!
80
00:30:58,158 --> 00:31:04,730
What will you do? You'll
get your men to kill me?
81
00:31:04,943 --> 00:31:08,976
Ask them to come. Before I die,
at least ten of them will die
82
00:31:09,778 --> 00:31:14,605
There must be justice.
Find out what your Ramana did.
83
00:31:14,823 --> 00:31:16,626
What did he do?
84
00:31:16,771 --> 00:31:18,823
- Banthalu!
- Er....
85
00:31:19,381 --> 00:31:21,255
Don't threaten the poor.
86
00:31:37,055 --> 00:31:44,944
I don't know what Ramana did. But
he has been with me for ten years.
87
00:31:45,405 --> 00:31:49,473
If he doesn't return from the
hospital, you won't be alive.
88
00:33:25,188 --> 00:33:31,061
I don't want this.
I can't take it back home.
89
00:33:31,206 --> 00:33:33,911
I lied to my dad
that I'd lost it.
90
00:33:34,129 --> 00:33:36,003
Why don't you give it to
that girl's mother?
91
00:33:38,200 --> 00:33:42,269
- What's your name?
- Subbu.
92
00:33:42,409 --> 00:33:43,654
Subbulaksmi.
93
00:33:43,870 --> 00:33:48,521
If you want to do a good deed,
do it yourself.
94
00:33:48,637 --> 00:33:50,784
Understand?
95
00:35:27,794 --> 00:35:35,794
It seems Ramana has died.
The police have come for you.
96
00:35:48,599 --> 00:35:51,481
- What's your name?
- Surya.
97
00:35:51,730 --> 00:35:55,206
What's your father's name?
98
00:35:56,949 --> 00:36:04,949
Can't you hear?
What's your father's name?
99
00:36:05,265 --> 00:36:08,978
- Don't know.
100
00:36:10,844 --> 00:36:12,991
What's your mother's name?
101
00:36:16,910 --> 00:36:20,658
Don't know.
102
00:36:25,085 --> 00:36:28,489
You don't know your father's
name or mother's name.
103
00:36:38,027 --> 00:36:42,677
I don't know.
104
00:37:59,322 --> 00:38:05,443
Has Arjun come back?
105
00:38:05,619 --> 00:38:09,297
No. He has gone to settle a clash
between two villages.
106
00:38:09,934 --> 00:38:14,834
Will my son be alright?
107
00:38:47,369 --> 00:38:55,369
Sign on this.
Check your belongings.
108
00:39:04,279 --> 00:39:07,862
You can go.
109
00:39:07,966 --> 00:39:15,966
Ramathurai has given a statement
saying that it was he who killed..
110
00:39:31,451 --> 00:39:34,749
- Why?
- Deva.
111
00:40:02,694 --> 00:40:06,868
Why?
Why did you bring me out?
112
00:40:06,869 --> 00:40:13,607
Devarajan is not a man of virtue.
But I know what's justice.
113
00:40:13,722 --> 00:40:18,135
What Ramana did was wrong.
What you did was right.
114
00:40:18,350 --> 00:40:24,471
You've suffered a lot
because of me. I'm sorry.
115
00:40:24,612 --> 00:40:30,698
I'm an orphan. I'd have spent my
whole life in jail and died there.
116
00:40:30,841 --> 00:40:33,936
You've sent your man
in to bring me out.
117
00:40:34,006 --> 00:40:37,552
I don't know how to thank you.
118
00:40:37,660 --> 00:40:41,859
What can I offer you?
119
00:40:44,096 --> 00:40:46,634
- I don't want anything.
- I've only one thing.
120
00:40:46,879 --> 00:40:50,663
That's my life.
121
00:41:13,426 --> 00:41:18,396
- This is Surya.
- Vanakkam!
122
00:41:18,470 --> 00:41:20,415
My friend.
123
00:41:20,558 --> 00:41:25,635
My brother.
My Thalapathi. (Chief of Staff)
124
00:42:08,988 --> 00:42:13,365
I've given the bangle.
125
00:42:16,677 --> 00:42:19,417
What is this?
126
00:42:19,565 --> 00:42:21,403
My family lives well
because of you.
127
00:42:21,548 --> 00:42:23,173
It's nothing!
128
00:42:23,357 --> 00:42:28,008
No, it's because of you
May God bless you!
129
00:42:28,228 --> 00:42:30,695
OK. Take your grandma back.
130
00:42:30,802 --> 00:42:33,198
May God bless you!
131
00:42:34,907 --> 00:42:39,604
One minute!
What's your name?
132
00:42:39,605 --> 00:42:41,858
Thalapathi.
133
00:43:32,766 --> 00:43:37,701
- Surya, is this necessary?
- OK. Leave it then.
134
00:43:37,846 --> 00:43:39,162
It's not that.
135
00:43:39,307 --> 00:43:43,791
I mean, joining a man
like Devaraj....
136
00:43:44,178 --> 00:43:50,050
- Do you have faith in me?
- I have.
137
00:43:50,267 --> 00:43:51,964
I have faith in Devaraj.
138
00:43:52,145 --> 00:43:57,839
If your mother turns up one of
these days and ticks me off for...
139
00:43:58,025 --> 00:44:02,853
bringing up her son like this,
what would I tell her?
140
00:44:02,965 --> 00:44:04,910
What?
141
00:44:05,053 --> 00:44:07,129
Are you trying to say that my
beloved mother will search...
142
00:44:07,350 --> 00:44:11,905
all over the world, find you and
ask you about bringing up her son..
143
00:44:12,116 --> 00:44:15,722
Like this?
144
00:44:15,943 --> 00:44:18,683
Oh, yes. She will ask.
145
00:44:18,900 --> 00:44:25,709
If you want, shall I call her now?
Hold on for a while.
146
00:44:25,859 --> 00:44:30,485
Oh, my mother!
147
00:44:30,695 --> 00:44:34,585
Where are you?
148
00:44:34,904 --> 00:44:38,795
Come!
149
00:44:44,368 --> 00:44:46,906
- What's the child's name?
- Meenatchi.
150
00:45:02,112 --> 00:45:08,162
Come back after six months.
Otherwise we'll go to your place.
151
00:45:08,304 --> 00:45:11,365
We really admire your love
and concern for children.
152
00:45:11,540 --> 00:45:14,775
I believe that, if I look after
other's children, someone will...
153
00:45:14,776 --> 00:45:18,595
look after mine.
154
00:45:18,846 --> 00:45:23,045
Why worry about your son?
He's great.
155
00:45:23,195 --> 00:45:26,315
- See you.
- OK.
156
00:45:29,110 --> 00:45:30,663
It's Ok.
157
00:45:31,197 --> 00:45:36,345
A girl? I'm glad.
158
00:45:42,644 --> 00:45:47,923
Does she resemble her dad or mum?
159
00:46:14,409 --> 00:46:16,556
Surya!
160
00:46:16,705 --> 00:46:22,993
How's the baby?
161
00:46:26,099 --> 00:46:28,424
What name shall we give her?
162
00:46:29,404 --> 00:46:32,987
Azhahi! Tamil Azhahi!
163
00:46:37,023 --> 00:46:41,401
This is Surya. He'll give you
anything you ask him.
164
00:47:42,571 --> 00:47:47,613
Are you Surya?
Do you know who I am?
165
00:47:47,755 --> 00:47:53,246
Yes. You're Kalivardhan, Ex-MLA.
166
00:47:54,017 --> 00:47:58,703
I've heard about you.
My boys told me.
167
00:47:59,236 --> 00:48:03,827
I heard you're with Devaraj. Why?
168
00:48:03,968 --> 00:48:09,532
- Devaraj is my friend.
- He's a hooligan. He's a loafer.
169
00:48:14,858 --> 00:48:17,669
I put him in the
Taxi Drivers' Union.
170
00:48:17,815 --> 00:48:25,466
I supported him for ten years
and he went against me.
171
00:48:25,608 --> 00:48:27,411
He's ungrateful.
172
00:48:27,557 --> 00:48:31,234
These things are alright.
173
00:48:31,384 --> 00:48:35,346
I had an elder son.
174
00:48:35,559 --> 00:48:43,559
He killed him brutally.
175
00:48:43,840 --> 00:48:48,074
I know it. I also know that your
son tried to kill Devaraj.
176
00:48:48,223 --> 00:48:52,742
Devaraj won't do anything
without a reason.
177
00:48:52,955 --> 00:48:56,561
No, Surya. You don't
know about Deva.
178
00:48:56,782 --> 00:48:58,336
You come to me.
179
00:48:58,521 --> 00:49:02,898
I'll make you a bigger
man than Devaraj.
180
00:49:03,044 --> 00:49:08,192
After me, you'll be the
strong man in this town.
181
00:49:08,333 --> 00:49:14,941
Not only money. You'll have
power, status and a position.
182
00:49:15,082 --> 00:49:18,036
- What do you say?
- Devaraj is my friend.
183
00:49:20,197 --> 00:49:26,626
Devaraj is not keeping you with him
out of friendship or affection...
184
00:49:26,772 --> 00:49:32,965
You are fearless. You'll
stand against any one.
185
00:49:33,069 --> 00:49:37,173
If you are with him
he will be safe.
186
00:49:37,314 --> 00:49:40,860
That's why. it's not
affection or friendship.
187
00:49:43,821 --> 00:49:47,925
Come with me.
188
00:49:48,204 --> 00:49:54,907
If you stay with him you'll perish.
189
00:49:55,162 --> 00:50:00,133
I'd rather die with him
than live with you.
190
00:50:04,904 --> 00:50:09,696
Be blessed.
191
00:50:50,238 --> 00:50:52,420
Deva...
192
00:50:57,126 --> 00:51:00,875
What have I done to get
a friend like you?
193
00:51:05,929 --> 00:51:09,926
If someone had offered me such
194
00:51:10,034 --> 00:51:13,332
- I may left.
- But you....
195
00:51:13,548 --> 00:51:16,086
You're exaggerating it.
196
00:51:16,228 --> 00:51:21,198
No, Surya. You have changed
Devaraj. You've made me a human.
197
00:51:21,341 --> 00:51:24,710
People used to be scared of me.
They kept away from me.
198
00:51:24,855 --> 00:51:29,576
But after you'd joined me, apart
from fear, they also respect me.
199
00:51:29,727 --> 00:51:33,060
They show their respect
affectionately.
200
00:51:33,205 --> 00:51:35,387
They wish me well whole-heartedly.
201
00:51:38,215 --> 00:51:41,856
Come. You shouldn't
stay here anymore.
202
00:51:42,008 --> 00:51:44,475
You should stay with
me in my house.
203
00:51:44,652 --> 00:51:50,904
No, Deva.
I have a lot of ties here.
204
00:51:53,871 --> 00:51:58,249
They fed me when I was hungry
and took care of me.
205
00:51:58,429 --> 00:52:02,877
- How can I leave them?
- Won't you come when I call you?
206
00:52:03,022 --> 00:52:08,099
There are so many people here.
207
00:52:08,241 --> 00:52:10,874
You have so many.
But I have you only.
208
00:54:07,820 --> 00:54:09,658
Deva!
209
00:54:11,961 --> 00:54:19,961
Deva!
Look at my daughter!
210
00:54:22,084 --> 00:54:24,160
When she was born,
you named her.
211
00:54:24,346 --> 00:54:27,466
You treated her like your own
daughter and conducted her..
212
00:54:27,651 --> 00:54:30,676
Ear-piercing ceremony.
213
00:54:30,783 --> 00:54:37,106
You sent her to school yourself
saying that girls should study.
214
00:54:37,289 --> 00:54:42,152
When she attained puberty you
invited everyone and gave a feast.
215
00:54:42,298 --> 00:54:45,939
Now my daughter is dead.
216
00:54:46,091 --> 00:54:48,273
She hanged herself.
217
00:54:48,422 --> 00:54:53,665
Come. Come and do the
last rites yourself.
218
00:54:53,884 --> 00:54:59,898
- How did this happen?
- Sub-lnspector Palanivelu.
219
00:56:08,408 --> 00:56:15,360
I saw you sitting in the bus. I
know that you don't like all this.
220
00:56:15,506 --> 00:56:19,184
You're a Brahmin girl.
You sing the hymns.
221
00:56:19,333 --> 00:56:24,481
You don't like violence.
But this Surya is like this.
222
00:56:24,621 --> 00:56:28,441
That girl was two years
younger than you.
223
00:56:28,622 --> 00:56:30,698
They kept her in the lock-up
the whole night.
224
00:56:31,267 --> 00:56:33,971
One Sub-lnspector and
four constables.
225
00:56:34,154 --> 00:56:38,116
They released her
only the next day.
226
00:56:38,259 --> 00:56:42,008
When she went back home
she hanged herself.
227
00:56:42,295 --> 00:56:47,052
Her father carried her in
his arms and came to us.
228
00:56:47,236 --> 00:56:49,869
A fifteen year old girl!
What do you want us to do?
229
00:56:54,576 --> 00:56:57,945
You won't like all this.
Surya is like that.
230
00:57:07,867 --> 00:57:12,944
What happened?
Why are you crying?
231
00:57:14,373 --> 00:57:17,255
I am asking you.
Why are you crying?
232
00:57:17,504 --> 00:57:23,270
You don't like me? You don't
like a violent man like me?
233
00:57:23,523 --> 00:57:31,210
- Then what's it?
- I like you.
234
00:57:31,386 --> 00:57:39,240
- Then why are you crying?
- I don't know.
235
01:05:17,782 --> 01:05:19,371
See you.
236
01:05:22,688 --> 01:05:26,816
See you, sir.
237
01:05:44,537 --> 01:05:48,048
You're transferred as a Collector.
We're very proud.
238
01:06:26,914 --> 01:06:32,786
Devaraj, we haven't met for years.
239
01:06:32,932 --> 01:06:34,842
How are you?
240
01:06:35,020 --> 01:06:40,097
There is God. There are good men
around me. I'm alright.
241
01:06:40,239 --> 01:06:40,890
How about you?
242
01:06:41,039 --> 01:06:49,039
Times are not like before. I've to
wait patiently for everything.
243
01:06:49,632 --> 01:06:53,072
I'm getting old.
I'm waiting for death.
244
01:06:54,955 --> 01:06:59,641
Devaraj, you've not changed at all.
245
01:06:59,757 --> 01:07:05,392
Do you remember? I hope you've
not forgotten the past.
246
01:07:05,567 --> 01:07:09,909
I've not forgotten anything.
247
01:07:10,020 --> 01:07:12,618
Be blessed!
248
01:07:12,804 --> 01:07:17,722
- May you live a hundred years.
- With your blessings.
249
01:07:56,364 --> 01:07:58,096
Deva!
250
01:08:58,362 --> 01:09:02,597
Please take the prasad.
251
01:10:19,988 --> 01:10:24,222
Deva, don't die!
252
01:10:27,050 --> 01:10:31,249
Devaraj, open your eyes!
253
01:10:31,573 --> 01:10:34,764
Breathe Devaraj, breathe!
254
01:10:34,947 --> 01:10:42,947
Breathe, Devaraj! I'm around.
I'm with you.
255
01:10:43,297 --> 01:10:45,764
Nothing is wrong with you.
You are alright.
256
01:10:46,011 --> 01:10:48,265
Hold it.
257
01:10:50,012 --> 01:10:52,753
You can't....
258
01:10:54,292 --> 01:10:59,013
Call the duty doctor.
259
01:11:26,300 --> 01:11:28,518
Will Devaraj survive?
260
01:11:28,701 --> 01:11:33,908
Difficult. He has 14 stab wounds.
It's very difficult.
261
01:11:36,216 --> 01:11:41,708
He must survive.
262
01:12:03,666 --> 01:12:10,511
Devaraj will survive.
He won't die.
263
01:12:10,730 --> 01:12:16,329
- Did the doctor say so?
- Devaraj told me.
264
01:12:16,540 --> 01:12:20,217
He has decided.
He won't die.
265
01:12:20,402 --> 01:12:22,513
Really?
266
01:12:33,726 --> 01:12:36,751
Sir, Devaraj didn't die.
He has survived.
267
01:12:38,597 --> 01:12:40,471
What shall we do now?
268
01:12:48,305 --> 01:12:52,788
- I'm around Shanmugam.
- Sir, they....
269
01:12:52,931 --> 01:12:58,732
Don't fear.
I'll take care.
270
01:13:03,647 --> 01:13:09,626
- What did you say his name was?
- Manoharan.
271
01:13:11,163 --> 01:13:17,071
Look after Manoharan carefully
until all this is over.
272
01:13:17,390 --> 01:13:22,182
Send him outstation for a while.
273
01:13:28,314 --> 01:13:33,142
- Shanmugam?
- Forget about him.
274
01:13:33,812 --> 01:13:35,436
They won't spare his life.
275
01:13:35,656 --> 01:13:39,689
That's his fate.
276
01:14:30,975 --> 01:14:34,486
I know.
277
01:14:34,836 --> 01:14:41,029
Everyone should know what'll happen
if they lay their hands on Deva.
278
01:14:41,238 --> 01:14:43,255
I'll show them.
279
01:17:07,642 --> 01:17:10,311
- His name?
- Shanmugam.
280
01:17:12,617 --> 01:17:15,606
- Have you informed his family?
- Yes.
281
01:17:15,784 --> 01:17:19,983
- Has the investigation commenced?
- No, sir.
282
01:17:20,132 --> 01:17:22,243
- Why?
- No witnesses.
283
01:17:22,393 --> 01:17:27,293
How is that? it happened
in broad light in public.
284
01:17:27,438 --> 01:17:29,312
Is there not even one who saw it?
285
01:17:29,457 --> 01:17:33,003
- They saw. But they won't say it.
- Why?
286
01:17:33,109 --> 01:17:34,769
Fear.
287
01:17:34,918 --> 01:17:38,287
- Afraid of whom?
- Devaraj, Surya.
288
01:17:38,398 --> 01:17:44,970
This has happened here many times.
And it will happen again and again.
289
01:17:45,182 --> 01:17:50,947
A thousand people would see it. But
not even one will give evidence.
290
01:17:51,097 --> 01:17:56,269
He was alive a while ago.
Now he is no more.
291
01:17:56,490 --> 01:18:00,036
They have burnt him alive.
292
01:18:00,177 --> 01:18:02,466
Are we not going to
do anything about it?
293
01:18:02,578 --> 01:18:07,726
We know who'd have done it. But
we've no evidence to convict them.
294
01:18:07,867 --> 01:18:09,634
Not even one will come forward?
295
01:18:09,815 --> 01:18:12,068
All I need is one witness.
That will do.
296
01:18:12,181 --> 01:18:18,053
I saw the atrocity here. I can
identify the person who did it.
297
01:18:18,199 --> 01:18:20,346
I can give evidence in court.
298
01:18:20,496 --> 01:18:23,378
- Definitely?
- Yes.
299
01:18:23,523 --> 01:18:26,821
Here's the witness you wanted.
Enough?
300
01:18:26,932 --> 01:18:28,592
- Your name?
- Kumar.
301
01:18:28,742 --> 01:18:30,616
- Age?
302
01:18:30,724 --> 01:18:31,827
Parents?
303
01:18:31,942 --> 01:18:34,896
Father's name is Manickam and
mother's is Parvathy.
304
01:18:35,004 --> 01:18:37,471
- Your name?
- Loganathan.
305
01:18:37,579 --> 01:18:40,983
Age 42. Father is Sellathurai and
mother is Gandimathi.
306
01:18:42,205 --> 01:18:46,547
- Name: Elango.
Age: 27.
307
01:18:46,659 --> 01:18:50,028
- Parents?
- Karikalan and Thangam.
308
01:18:50,138 --> 01:18:58,138
Name: Surya.
Age: 32.
309
01:18:59,462 --> 01:19:04,610
What's your father's name?
310
01:19:04,716 --> 01:19:05,926
Mother?
311
01:19:06,039 --> 01:19:08,743
- What's your mother's name?
- I don't know.
312
01:19:08,891 --> 01:19:13,518
Haven't I told you a hundred times?
I don't know, I don't know.
313
01:19:13,623 --> 01:19:19,602
She dumped me. She dumped
me as soon as I was born.
314
01:19:19,712 --> 01:19:23,460
Everyone was celebrating
Bogi festival.
315
01:19:23,573 --> 01:19:28,164
People discarded old things.
My mother discarded me.
316
01:19:28,270 --> 01:19:32,434
She dumped me in a goods train.
I don't know who she is.
317
01:19:47,092 --> 01:19:52,299
Now you can identify them.
318
01:19:57,530 --> 01:20:00,519
Isn't he the one who did it?
319
01:20:00,661 --> 01:20:04,623
Tell me, sir.
320
01:20:04,836 --> 01:20:08,347
Don't know.
321
01:20:14,404 --> 01:20:16,942
Look at him and tell us.
322
01:20:17,048 --> 01:20:21,496
No. I don't remember it well.
323
01:20:21,606 --> 01:20:27,478
- Sir!
- I can't say for sure.
324
01:21:11,130 --> 01:21:18,082
No fear, no fear.
There's no such thing as fear.
325
01:21:18,262 --> 01:21:23,232
Even if the whole world turns
against me I have no fear.
326
01:21:23,481 --> 01:21:28,344
Even if they despise us and run
us down there's no fear.
327
01:21:33,745 --> 01:21:39,024
You taught me this poem.
328
01:21:40,008 --> 01:21:41,466
What happened now?
329
01:21:42,721 --> 01:21:49,459
Are you afraid that Devaraj and
Surya will harm me and my mother?
330
01:21:56,812 --> 01:21:59,967
Is my father afraid?
331
01:22:00,117 --> 01:22:06,310
Some people have come to see
you with a petition.
332
01:22:13,895 --> 01:22:19,280
How old were you then?
333
01:22:23,601 --> 01:22:29,651
I was 13 or 14 years old then.
334
01:22:29,864 --> 01:22:33,125
Was there a festival on that day?
335
01:22:42,563 --> 01:22:46,525
Bogi.
336
01:22:46,702 --> 01:22:54,212
Everyone was dumping old
and unwanted items.
337
01:22:54,357 --> 01:23:02,357
I dumped my newborn child.
In a goods train.
338
01:23:21,008 --> 01:23:25,634
Why are you asking me this now?
339
01:23:25,774 --> 01:23:30,116
Nothing... Nothing.
340
01:23:37,325 --> 01:23:44,976
It seems you never refuse if
someone asks you for something.
341
01:23:46,510 --> 01:23:49,535
Is it true irrespective of
who asks you? -Why?
342
01:23:49,641 --> 01:23:52,073
- If I ask you?
- What do you want?
343
01:23:56,147 --> 01:24:00,109
- What do you want?
- Get up and come with me.
344
01:24:00,322 --> 01:24:02,282
I've made a vow that I'll
bring you to the temple.
345
01:24:02,305 --> 01:24:06,232
Come. it's for our marriage.
346
01:25:37,729 --> 01:25:42,035
Who's that Devaraj?
347
01:25:55,541 --> 01:26:01,235
- What happened?
- Surya.
348
01:26:55,836 --> 01:27:01,186
Why is this town so bad?
Why so much crime?
349
01:27:01,333 --> 01:27:04,776
- Two fellows.
- Do something, Arjun.
350
01:27:04,777 --> 01:27:06,758
Do something.
351
01:27:11,005 --> 01:27:15,038
Surya, who's that Subbulaksmi?
352
01:27:15,145 --> 01:27:18,964
- Who's that?
- Yes, who's that?
353
01:27:19,111 --> 01:27:21,507
No, I heard something.
That's why I asked.
354
01:27:21,721 --> 01:27:23,251
What did you hear?
355
01:27:23,460 --> 01:27:30,898
Oh, you mean that Subbulaksmi?
She's Pandi's grandmother.
356
01:27:33,307 --> 01:27:36,984
- She's pretty.
- She sings well.
357
01:27:37,099 --> 01:27:40,159
She loves Surya.
358
01:27:40,299 --> 01:27:44,012
- You like her?
- You just eat.
359
01:27:44,127 --> 01:27:49,655
- You like her or not?
- Can't you see from his face?
360
01:27:49,798 --> 01:27:56,715
Her father works in the Collector's
Office. She's a Brahmin.
361
01:27:56,860 --> 01:28:00,371
Why bother about that?
I'll take care of it.
362
01:28:09,316 --> 01:28:16,647
Mr Srinivasan, this is Devaraj.
363
01:28:16,762 --> 01:28:23,535
- I know. What's it?
- We've come to discuss a marriage.
364
01:28:23,754 --> 01:28:26,423
We don't know about your custom.
365
01:28:26,572 --> 01:28:30,499
We've brought a ring
according to ours.
366
01:28:30,609 --> 01:28:36,244
We'll make all the arrangements and
take care of the wedding expenses.
367
01:28:36,384 --> 01:28:40,418
You just fix an auspicious
date for the wedding.
368
01:28:40,628 --> 01:28:43,546
- Who's the groom?
- Surya.
369
01:28:43,691 --> 01:28:45,423
He's like a brother to me.
370
01:28:45,569 --> 01:28:47,751
Who's the bride?
371
01:28:47,934 --> 01:28:53,426
You must be kidding. We've come
to your house with a proposal...
372
01:28:53,571 --> 01:28:56,003
for your daughter.
373
01:29:01,086 --> 01:29:08,347
Do you like Surya?
374
01:29:08,462 --> 01:29:11,238
- Say it.
- Yes.
375
01:29:11,384 --> 01:29:14,017
Do you wish to marry him?
376
01:29:14,133 --> 01:29:20,597
- When shall we hold the wedding?
- After my death.
377
01:29:20,709 --> 01:29:24,113
What does Surya lack?
378
01:29:24,223 --> 01:29:28,042
Who is Surya?
Who are his parents?
379
01:29:28,189 --> 01:29:30,727
What is his caste?
380
01:29:32,920 --> 01:29:39,457
Surya is not of your caste. He
doesn't wear a sacred thread.
381
01:29:43,045 --> 01:29:46,628
- What else do you want.
- Must be worthy.
382
01:29:46,767 --> 01:29:47,835
What worthiness are you talking
about? Are you worthy?
383
01:29:48,021 --> 01:29:54,522
Will you help those in need?
He will. He gives whatever he has.
384
01:29:55,327 --> 01:29:58,731
Your daughter will never
get a man like him.
385
01:29:58,841 --> 01:30:01,414
I don't want such
a man in my family.
386
01:30:01,520 --> 01:30:03,216
Don't you still understand?
387
01:30:03,329 --> 01:30:08,821
She loves him. Why not let her
marry him and be happy?
388
01:30:09,000 --> 01:30:15,014
I'd rather kill my daughter than
marry her to a rogue like him.
389
01:30:15,158 --> 01:30:21,173
Let him go.
Please let him go.
390
01:30:21,281 --> 01:30:29,170
He is my father, mother, Guru and
God. He's everything to me.
391
01:30:29,387 --> 01:30:34,879
I beg you.
Please leave.
392
01:30:56,525 --> 01:30:59,823
It seems you'd gone there to
discuss about marriage.
393
01:30:59,970 --> 01:31:03,125
- Yes.
- Who asked him to go there?
394
01:31:03,309 --> 01:31:06,299
I suggested it to him.
395
01:31:06,441 --> 01:31:11,755
Why? Did I ask you to
arrange my marriage.
396
01:31:11,903 --> 01:31:13,777
Why should we go and be
told off by people?
397
01:31:13,886 --> 01:31:18,441
I heard she told you all to leave.
Is she a celestial beauty?
398
01:31:18,549 --> 01:31:22,712
Are there no other girls?
Who's she to ask you to leave?
399
01:31:22,828 --> 01:31:30,788
I was just saying why should we go
there and get insulted.
400
01:31:38,102 --> 01:31:42,858
Who are there? After all they
are people who fear us.
401
01:31:43,006 --> 01:31:44,501
Why should we go to them?
402
01:31:44,607 --> 01:31:46,825
Have I made a mistake?
403
01:31:47,043 --> 01:31:49,510
I shouldn't have gone
there in such a haste.
404
01:31:49,617 --> 01:31:53,022
No, Deva. She's nothing.
405
01:31:53,131 --> 01:31:58,338
May be if I'd not gone there,
things would have worked out well.
406
01:31:58,454 --> 01:32:00,921
So what? Forget about her.
407
01:32:08,996 --> 01:32:16,197
No, Deva. She's not important to
me. it's you who is important.
408
01:32:16,302 --> 01:32:18,591
Deva is more important.
409
01:34:06,320 --> 01:34:13,971
Father has fixed my marriage. I
couldn't say anything against him.
410
01:34:14,148 --> 01:34:17,243
Next Wednesday.
411
01:34:17,453 --> 01:34:20,822
Won't you say anything?
412
01:34:20,932 --> 01:34:24,372
Won't you even ask
who I'm marrying?
413
01:34:24,585 --> 01:34:29,236
- Who?
- The Collector.
414
01:34:29,457 --> 01:34:35,744
Go. Go and marry him.
415
01:34:35,892 --> 01:34:40,543
Who's stopping it?
Go ahead. Marry him.
416
01:34:44,242 --> 01:34:48,513
What do you want? Fair complexion
and ability to speak English.
417
01:34:49,914 --> 01:34:51,301
Go marry him.
418
01:34:51,480 --> 01:34:59,480
Was it I who went after you?
Was it I who said I love you?
419
01:35:00,004 --> 01:35:03,894
Was it I who cried on your
shoulders? Get lost.
420
01:35:04,005 --> 01:35:07,409
Don't talk.
You've talked enough.
421
01:35:07,519 --> 01:35:13,462
Don't cry. Go marry
him and be happy.
422
01:35:13,573 --> 01:35:17,950
Go away.
423
01:35:48,364 --> 01:35:56,217
A total of 64 cases
against the two of you.
424
01:35:56,331 --> 01:36:03,733
You've your own court, own police
and own government here.
425
01:36:04,681 --> 01:36:09,094
If you call for someone, whoever it
is, he must appear before you
426
01:36:09,900 --> 01:36:11,809
Otherwise he gets beaten up.
427
01:36:11,953 --> 01:36:14,206
You pass judgment.
428
01:36:15,397 --> 01:36:17,899
Whatever the court may say,
your word is law here.
429
01:36:18,041 --> 01:36:24,649
You act as the judge for every
dispute that is brought before you.
430
01:36:24,791 --> 01:36:25,822
Your house is the court.
431
01:36:25,939 --> 01:36:29,616
People come to us for help
and we help them.
432
01:36:30,114 --> 01:36:34,182
We've the courts, the police and a
government. Let them help.
433
01:36:34,463 --> 01:36:37,203
They come to us because
you couldn't.
434
01:36:37,316 --> 01:36:41,515
Is it because of that
or out of fear?
435
01:36:41,630 --> 01:36:43,742
You don't like them coming to us?
436
01:36:43,891 --> 01:36:47,960
We're talking about what's right
and what's wrong, not my likes..
437
01:36:48,136 --> 01:36:54,708
Have you ever been poor?
Have you ever gone hungry?
438
01:36:54,817 --> 01:36:57,936
Have you wondered around without
a cent in your pocket?
439
01:36:58,121 --> 01:37:03,162
When your stomach is empty one
can't afford the legal expenses.
440
01:37:03,340 --> 01:37:05,628
You can't spend your
time in the courts.
441
01:37:10,507 --> 01:37:12,239
Is beating people in
public justice?
442
01:37:12,351 --> 01:37:14,747
Then is police brutality justice?
443
01:37:14,891 --> 01:37:20,799
There are laws to determine what's
justice and we are around to...
444
01:37:20,979 --> 01:37:23,197
enforce it.
445
01:37:23,311 --> 01:37:27,130
It's wrong of you to take over the
job of the courts and government..
446
01:37:27,242 --> 01:37:29,318
With 100 henchmen under you.
This is absurd.
447
01:37:29,433 --> 01:37:34,784
If someone comes to you with a
petition, you read it and...
448
01:37:34,896 --> 01:37:39,973
give instructions as to
what's to be done.
449
01:37:40,115 --> 01:37:42,297
But when we do it, it's wrong.
450
01:37:42,411 --> 01:37:46,338
Only the Collector has the
authority to do it. Others can't.
451
01:37:46,447 --> 01:37:53,221
You people have powers as an
lAS officer and a SP.
452
01:37:53,371 --> 01:37:58,543
But we've the trust
of the people.
453
01:37:58,659 --> 01:38:02,727
They believe that we can do
for them what you can't do.
454
01:38:02,834 --> 01:38:07,317
Have you finished?
Finished shouting?
455
01:38:07,427 --> 01:38:12,077
The people here may be afraid
when you shout. I'm not.
456
01:38:19,952 --> 01:38:25,266
You don't like us.
457
01:38:25,379 --> 01:38:30,005
You're educated and you're
from a well to do family.
458
01:38:30,111 --> 01:38:33,409
You won't like ordinary people like
us even if we do good.
459
01:38:33,590 --> 01:38:38,940
Yes, I don't like. Especially I
don't like gangsters like you.
460
01:38:39,052 --> 01:38:43,987
This is Surya, sir.
Don't clash with me.
461
01:38:44,062 --> 01:38:46,944
- I'll bash you.
- Try and touch me.
462
01:38:47,019 --> 01:38:55,019
What do you want now?
What should we do?
463
01:38:56,483 --> 01:39:00,410
You must stop everything
you're doing.
464
01:39:00,554 --> 01:39:03,092
We can't.
465
01:40:02,170 --> 01:40:05,645
Hello! Who are you?
Whom do you want to see?
466
01:40:11,181 --> 01:40:14,894
- Come here.
- Go.
467
01:40:17,269 --> 01:40:21,717
Hello, Pathma!
How are you?
468
01:40:21,862 --> 01:40:24,567
Tamilazhgi!
469
01:40:24,645 --> 01:40:29,201
You send us money every month.
I don't want it anymore.
470
01:40:29,273 --> 01:40:29,853
Why?
471
01:40:29,934 --> 01:40:33,089
I don't want it.
We're leaving this town.
472
01:40:33,169 --> 01:40:35,281
What's the problem?
473
01:40:35,395 --> 01:40:39,464
She's schooling here. We're also
around. Why should you go?
474
01:40:39,570 --> 01:40:46,831
Now she has no father. I don't want
her to lose her mother also.
475
01:40:46,912 --> 01:40:48,371
What happened?
476
01:40:48,443 --> 01:40:56,443
When a woman lives alone
everyone here gets ideas.
477
01:41:01,594 --> 01:41:02,981
Who misbehaved with you?
478
01:41:03,055 --> 01:41:08,335
They say my husband has gone after
others' wives. So what's wrong?
479
01:41:08,448 --> 01:41:13,134
My husband may have been a bad man.
He may have done a lot of wrong.
480
01:41:13,215 --> 01:41:18,565
- But he took care of me
- Who? Who was it?
481
01:41:18,642 --> 01:41:23,577
A lot of people including your men.
482
01:41:23,652 --> 01:41:28,824
They bring the money you'd sent.
They hold my hand and give it.
483
01:41:28,905 --> 01:41:34,849
They return after four days.
They chat and smile.
484
01:41:34,925 --> 01:41:39,516
Then they put their hands on me.
485
01:41:39,587 --> 01:41:42,089
What wrong have I done?
486
01:41:42,161 --> 01:41:46,360
Who's it? Who's it?
487
01:41:46,440 --> 01:41:52,763
Who put his hands on you. Tell me
I'll sever his hand.
488
01:41:52,842 --> 01:41:57,777
No. I don't want anybody's hand.
489
01:41:57,852 --> 01:42:03,000
There are lot of men in this town.
490
01:42:03,001 --> 01:42:04,804
We are Leaving
491
01:42:05,019 --> 01:42:08,602
Pathma!
492
01:42:09,542 --> 01:42:10,542
Hold on for a while.
493
01:42:11,629 --> 01:42:18,795
- Are you my friend?
- What's this Deva?
494
01:42:18,867 --> 01:42:22,971
- Answer me. Are you my friend?
- As long as I'm alive.
495
01:42:23,042 --> 01:42:24,915
- Will you do anything for me?
- Yes.
496
01:42:24,989 --> 01:42:26,164
Come.
497
01:42:27,007 --> 01:42:29,189
Selvi, come here.
498
01:42:34,487 --> 01:42:39,280
You must marry Pathma and
support her till the end.
499
01:42:43,394 --> 01:42:44,818
Today is an auspicious day
500
01:42:48,613 --> 01:42:51,495
Everything will be alright.
I'm telling you.
501
01:42:56,580 --> 01:43:01,931
You're one of my family.
I can't let you suffer.
502
01:43:02,600 --> 01:43:04,023
He'll take care of you
till the end.
503
01:43:04,687 --> 01:43:08,021
He'll take care of
your child as well.
504
01:43:08,166 --> 01:43:10,527
He's my brother.
505
01:43:11,297 --> 01:43:13,314
Put the pottu.
506
01:44:55,768 --> 01:44:58,959
You don't like me.
I know that.
507
01:44:59,073 --> 01:45:06,131
Your daughter lost her
father because of me.
508
01:45:06,901 --> 01:45:11,551
I killed him.
I beat him to death.
509
01:45:11,633 --> 01:45:17,505
I killed him with this hand.
He did wrong and I hit him.
510
01:45:17,582 --> 01:45:19,527
And he died.
511
01:45:19,670 --> 01:45:24,782
I didn't realize that
he'd have a family...
512
01:45:24,889 --> 01:45:28,293
or he'd have a child like an angel.
513
01:45:28,367 --> 01:45:30,728
This sinner didn't know.
514
01:45:30,803 --> 01:45:35,951
When she was born, Deva
gave her to me to carry.
515
01:45:36,230 --> 01:45:38,306
Do you know how I felt?
516
01:45:38,388 --> 01:45:44,366
Do you know how I felt
when she smiles at me?
517
01:45:44,476 --> 01:45:51,807
Do you know how I felt when I put
the pottu on your forehead today?
518
01:45:51,886 --> 01:45:55,255
I am a sinner.
519
01:45:55,332 --> 01:46:01,240
I have sinned. There's no
forgiveness for me.
520
01:46:03,682 --> 01:46:06,457
Don't worry.
521
01:46:06,534 --> 01:46:10,698
I'm just a protector of this house.
522
01:46:10,778 --> 01:46:15,986
I'll protect you and your daughter.
That's all.
523
01:46:28,001 --> 01:46:34,288
- What's it, Deva?
- Come.
524
01:46:36,351 --> 01:46:39,684
Look at me.
Do you find anything?
525
01:46:39,760 --> 01:46:44,316
Look carefully.
Selvi, come here.
526
01:46:44,388 --> 01:46:49,038
- Tell me now.
- Child?
527
01:46:49,119 --> 01:46:52,488
- Girl or boy?
- Boy.
528
01:46:56,182 --> 01:47:01,354
Tomorrow is Bogi.
529
01:47:01,471 --> 01:47:06,406
It's already 32 years.
530
01:47:07,141 --> 01:47:10,581
I can't....
531
01:47:11,316 --> 01:47:15,479
- Kalyani, how am I to....
- I can't forget it.
532
01:53:02,852 --> 01:53:06,600
Do you know that I'd a father?
533
01:53:08,732 --> 01:53:13,488
He died before I was born.
534
01:53:13,672 --> 01:53:17,670
Where's your father?
535
01:53:19,169 --> 01:53:22,395
Don't know.
536
01:53:22,613 --> 01:53:25,080
Mother?
537
01:53:25,189 --> 01:53:27,762
Don't know.
538
01:53:28,911 --> 01:53:31,094
- How?
- Azhahi!
539
01:53:32,704 --> 01:53:34,435
How?
540
01:53:36,913 --> 01:53:44,913
When I was born, my mother
carried me and looked at me.
541
01:53:49,995 --> 01:53:56,804
I was dark. So my mother
didn't like me.
542
01:53:56,918 --> 01:54:04,428
See that yellow cloth there.
543
01:54:04,503 --> 01:54:09,366
She rolled me in that cloth and
dumped me in a goods train.
544
01:54:09,443 --> 01:54:14,615
From there I landed
in a rubbish dump.
545
01:54:14,697 --> 01:54:22,242
Then from there I came here
floating in that canal there.
546
01:54:22,317 --> 01:54:26,967
- That canal?
- Yes.
547
01:54:27,083 --> 01:54:34,176
One blessed woman took me from
there and brought me up.
548
01:54:34,249 --> 01:54:36,325
And I grew up.
549
01:54:36,442 --> 01:54:40,475
Now I'm talking to
this blessed girl.
550
01:55:20,140 --> 01:55:23,094
Beat them and drag them away.
Get hold of all of them.
551
01:55:25,185 --> 01:55:28,305
Why do this at the temple?
552
01:55:54,932 --> 01:55:56,806
Selvi!
553
01:56:14,485 --> 01:56:17,676
Selvi!
554
01:58:10,342 --> 01:58:14,968
Is the Collector in?
555
01:58:15,038 --> 01:58:17,363
Mr Collector!
556
01:58:18,517 --> 01:58:20,914
Mr Collector!
557
01:58:21,057 --> 01:58:25,470
Come out.
558
01:58:35,670 --> 01:58:42,171
He's not in town.
He'll return tomorrow.
559
01:58:43,150 --> 01:58:45,333
Is the Collector your son?
560
01:58:45,411 --> 01:58:47,629
Only son?
561
01:58:49,239 --> 01:58:53,758
Ask him to be careful before
we do something to him.
562
01:59:14,289 --> 01:59:18,108
I need something from you.
563
01:59:18,220 --> 01:59:22,419
They say you'd give if one asks
you. Can I ask?
564
01:59:22,499 --> 01:59:25,417
- What do you want?
- You won't refuse?
565
01:59:25,492 --> 01:59:29,419
- What do you want?
- You should leave Devaraj.
566
01:59:29,493 --> 01:59:33,692
You're a good man. You'll do
anything to help others.
567
01:59:33,772 --> 01:59:38,458
But you stand on the side of
Devaraj and commit crimes.
568
01:59:38,538 --> 01:59:41,764
What atrocity is this?
569
01:59:41,843 --> 01:59:45,698
Who are you to question me? Did the
Collector send you to intercede?
570
01:59:45,776 --> 01:59:49,702
He wants to separate me from Deva?
Tell him he can't.
571
01:59:49,776 --> 01:59:53,631
- Why are you with Deva?
- He's my friend.
572
01:59:53,707 --> 01:59:58,500
If I die tomorrow, I only have
Deva to do my last rites.
573
01:59:58,578 --> 02:00:02,884
He may be a good man or bad man.
But he's my friend.
574
02:00:02,963 --> 02:00:05,074
I won't leave him
for anyone's sake.
575
02:00:05,154 --> 02:00:10,160
- Even if God comes I won't.
- If your mother comes.
576
02:00:10,233 --> 02:00:14,682
- If your mother comes?
- What are you saying?
577
02:00:14,757 --> 02:00:19,763
- My mother?
- Yes.
578
02:00:19,837 --> 02:00:23,206
- I don't have a mother.
- You have.
579
02:00:25,577 --> 02:00:28,946
- How do you know?
- I know.
580
02:00:29,021 --> 02:00:31,168
I know it for some time.
581
02:00:31,248 --> 02:00:35,004
No. I won't believe it.
582
02:00:35,005 --> 02:00:40,082
Yes. In fact she's in
this town itself.
583
02:00:44,434 --> 02:00:52,434
In this town? Who?
Who is she?
584
02:00:52,853 --> 02:00:56,364
Arjun's mother is your mother also
585
02:00:57,063 --> 02:01:05,063
The Collector is.... my....
586
02:01:11,780 --> 02:01:15,635
- How do you know?
- I know for sure.
587
02:01:15,711 --> 02:01:16,506
How?
588
02:01:16,582 --> 02:01:20,580
After you were born, she rolled you
in a yellow cloth and left you in..
589
02:01:20,652 --> 02:01:22,490
A train.
590
02:01:22,566 --> 02:01:25,828
And she cries for you even today.
She....
591
02:01:42,953 --> 02:01:45,005
I saw she is in temple
592
02:01:48,172 --> 02:01:54,981
Will she talk to me?
593
02:02:00,628 --> 02:02:02,953
No.
594
02:02:07,169 --> 02:02:11,653
You have a family.
You've a mother.
595
02:02:12,005 --> 02:02:15,100
You have a brother.
I'm in your father's position.
596
02:02:15,101 --> 02:02:18,221
No... No..No..
597
02:02:18,302 --> 02:02:20,283
She's not my mother.
598
02:02:21,433 --> 02:02:23,865
She dumped me.
599
02:02:24,565 --> 02:02:29,215
I was a disgrace to her.
So she dumped me.
600
02:02:32,462 --> 02:02:36,733
Did I ask her to
give birth to me?
601
02:02:38,063 --> 02:02:39,831
She's not my mother.
602
02:02:39,977 --> 02:02:44,568
The one who picked me up from the
canal is my mother.
603
02:02:44,640 --> 02:02:49,159
Those who fed me when I was hungry,
are all my mothers.
604
02:02:49,232 --> 02:02:54,203
She's not my mother.
She's the Collector's mother.
605
02:02:54,277 --> 02:02:57,859
I have nothing to do with her.
606
02:02:57,930 --> 02:03:03,838
- I don't even wish to see her.
- What happened was not her fault.
607
02:03:03,914 --> 02:03:06,655
It's someone's sin.
608
02:03:06,732 --> 02:03:11,323
She was only about 14 then.
609
02:03:11,464 --> 02:03:14,488
She didn't know what to do.
610
02:03:14,595 --> 02:03:19,458
She could neither keep
you nor abort you.
611
02:03:19,571 --> 02:03:23,948
She left you in the train hoping
someone will look after you.
612
02:03:24,058 --> 02:03:30,381
But since then, there was not a
single day when she didn't cry.
613
02:03:30,495 --> 02:03:35,181
She's longing for you.
614
02:04:13,323 --> 02:04:18,151
- Does she know?
- No.
615
02:04:18,299 --> 02:04:19,299
She need not know.
616
02:04:19,343 --> 02:04:24,871
She shouldn't know that
she has a son like this.
617
02:04:24,979 --> 02:04:32,037
My hands are bloodstained.
She need not know.
618
02:04:33,329 --> 02:04:35,654
Promise me.
619
02:05:26,490 --> 02:05:32,884
What happened?
Why are you crying?
620
02:05:32,997 --> 02:05:39,355
I too feel like crying.
621
02:05:40,581 --> 02:05:44,057
Mother, tell him not to cry.
622
02:05:47,157 --> 02:05:54,903
My mother is around.
She's in this town itself.
623
02:05:55,541 --> 02:06:01,176
The Collector's mother
is my mother also.
624
02:06:01,282 --> 02:06:08,720
- But I can't call her mother.
- Why?
625
02:06:08,867 --> 02:06:13,873
She's in a high position.
What if she tells me off?
626
02:06:14,260 --> 02:06:16,656
She won't.
627
02:09:56,569 --> 02:09:58,134
We've to do something.
628
02:09:58,135 --> 02:10:01,740
We get beaten when we mention
the name Deva or Surya.
629
02:10:03,353 --> 02:10:08,004
We've to stop it at once.
Otherwise they'll destroy us.
630
02:10:10,137 --> 02:10:12,189
Why don't we stop?
631
02:10:14,835 --> 02:10:17,408
Why not put an end to everything?
It's enough.
632
02:10:19,010 --> 02:10:21,512
You've everything.
You've a name.
633
02:10:21,897 --> 02:10:25,681
You've fame. You've influence.
Is it not enough?
634
02:10:27,812 --> 02:10:29,864
No. it's not enough for me.
635
02:10:30,073 --> 02:10:34,901
If a man says what he has is
enough, it's shameful.
636
02:10:36,684 --> 02:10:40,990
Why should we stop? Should we stop
because some Collector asks us to?
637
02:10:42,425 --> 02:10:46,909
They'll beat up and lock-up anyone
they wish. Should we keep quiet?
638
02:10:47,991 --> 02:10:49,687
There should have been
a child here.
639
02:10:50,078 --> 02:10:54,206
No, I won't stop just because they
want us to. Let them stop.
640
02:10:56,515 --> 02:10:59,088
Either that Arjun must die.
641
02:10:59,820 --> 02:11:01,872
Or Devaraj and Surya must die.
642
02:11:02,603 --> 02:11:04,477
Till then this war won't end.
643
02:11:48,633 --> 02:11:51,206
- Is the Collector in?
- Yes.
644
02:11:51,591 --> 02:11:53,643
I want to see him.
645
02:11:55,418 --> 02:11:56,770
I want to see him.
646
02:11:59,593 --> 02:12:03,899
- How are you?
- I'm fine.
647
02:12:04,116 --> 02:12:05,646
Does he take good care of you?
648
02:12:09,335 --> 02:12:11,387
He's a very good man.
649
02:12:14,205 --> 02:12:20,421
I don't know how. But in
character he is like you.
650
02:12:32,923 --> 02:12:35,319
I want to talk to you alone.
651
02:12:51,710 --> 02:12:54,806
You don't like me.
I know it well.
652
02:12:55,885 --> 02:13:00,013
Still, I've come with a request.
Get a transfer out of this place.
653
02:13:00,409 --> 02:13:04,193
You're a good man. You do
good to a lot of people.
654
02:13:04,584 --> 02:13:08,024
I'm telling you this as I don't
want anything to happen to you.
655
02:13:09,454 --> 02:13:12,550
Please leave this town.
656
02:13:13,977 --> 02:13:17,239
You'll beat up people in public.
Burn them alive.
657
02:13:17,804 --> 02:13:22,976
You'll batter an lnspector. You
won't fear the court or the law.
658
02:13:23,371 --> 02:13:26,811
But I must fear you and leave
this place. Is it?
659
02:13:27,720 --> 02:13:30,567
I'll go. But before that
I'll destroy all of you.
660
02:13:30,956 --> 02:13:32,486
You're a good man.
661
02:13:35,826 --> 02:13:39,954
You're a very good man.
We're bad people.
662
02:13:41,219 --> 02:13:42,228
I wish you well.
663
02:13:43,133 --> 02:13:46,228
You've a father.
You've a mother.
664
02:13:46,438 --> 02:13:49,178
- You have a family.
- Threatening me?
665
02:13:50,439 --> 02:13:53,179
No. I am begging you.
666
02:13:53,744 --> 02:13:55,962
I am older than you.
667
02:13:58,789 --> 02:14:01,007
I'm like your elder brother.
668
02:14:01,572 --> 02:14:06,056
If I'd a brother like you, my mum
would have dumped you long ago.
669
02:14:18,272 --> 02:14:21,368
I wish you well.
670
02:14:39,495 --> 02:14:41,547
This is Surya's.
671
02:14:46,802 --> 02:14:49,542
What's your name?
672
02:14:52,543 --> 02:14:53,543
Come.
673
02:14:57,239 --> 02:15:01,023
Shall we remove this?
674
02:15:01,240 --> 02:15:03,458
Good girl.
675
02:15:07,677 --> 02:15:10,073
Do you like chocolates?
676
02:15:11,852 --> 02:15:14,069
How much do you like?
A lot?
677
02:15:14,635 --> 02:15:16,852
They'll give you chocolates.
678
02:15:20,202 --> 02:15:22,598
You shouldn't cry.
679
02:15:25,072 --> 02:15:26,592
This is nothing.
You shouldn't cry now.
680
02:15:26,812 --> 02:15:34,812
- You forgot this.
- This is Surya's.
681
02:15:52,766 --> 02:16:00,766
When Surya was born,
his mother looked at him.
682
02:16:01,116 --> 02:16:05,636
He was very dark.
His mother didn't like him.
683
02:16:05,744 --> 02:16:12,660
She rolled him in a yellow
cloth and dumped him.
684
02:16:16,147 --> 02:16:20,382
Give me.
685
02:16:32,464 --> 02:16:38,680
Kalyani!
What's the matter?
686
02:16:38,831 --> 02:16:39,899
What happened?
687
02:16:40,049 --> 02:16:43,655
Tell me what happened.
688
02:16:43,841 --> 02:16:49,856
My son....
He's alive.
689
02:16:51,148 --> 02:16:57,649
Surya!
I know..
690
02:17:00,263 --> 02:17:04,118
He's good man.
You don't know that.
691
02:17:04,264 --> 02:17:12,264
Your son is a very good man.
I know it very well.
692
02:17:13,345 --> 02:17:15,326
Believe me.
693
02:17:51,089 --> 02:17:55,917
Tell him.
694
02:17:56,029 --> 02:18:00,548
I'm Manoharan. I've been with
Devaraj for ten years.
695
02:18:00,657 --> 02:18:03,468
I've been with him
in all his activities.
696
02:18:03,579 --> 02:18:07,257
Now I wish to become an approver.
697
02:18:38,510 --> 02:18:45,604
Arrest Warent!
698
02:18:45,991 --> 02:18:50,059
They have arrested Devaraj.
699
02:18:50,166 --> 02:18:53,427
They're dragging him on
the road with handcuffs.
700
02:19:08,258 --> 02:19:10,310
Down with the Collector!
Down with the Collector!
701
02:19:10,414 --> 02:19:11,350
Down with the SP.
Down with the SP.
702
02:19:11,458 --> 02:19:13,439
Release Devaraj!
Release Devaraj!
703
02:19:52,465 --> 02:19:56,807
I heard they've arrested Devaraj.
704
02:23:22,370 --> 02:23:27,198
Is this Surya's mother?
705
02:23:30,650 --> 02:23:37,352
Why's she crying?
Let's go in.
706
02:24:09,756 --> 02:24:12,852
Mum, why did you dump me?
707
02:24:13,061 --> 02:24:17,189
Mum, why did you put me
in the goods train?
708
02:24:18,106 --> 02:24:22,068
What wrong did I do?
709
02:24:23,082 --> 02:24:25,370
Why did you do this?
710
02:24:26,804 --> 02:24:30,837
Do you know how angry
I was with you?
711
02:24:30,979 --> 02:24:35,392
I was very angry with the
mother I'd never seen.
712
02:24:35,607 --> 02:24:41,859
I wanted to ask you a thousand
questions when I meet you.
713
02:24:42,252 --> 02:24:47,981
But now when I see you, all
my anger has disappeared.
714
02:24:48,306 --> 02:24:52,054
I want to keep calling you mum.
715
02:25:01,700 --> 02:25:09,423
Look at me once.
716
02:25:12,312 --> 02:25:17,484
You suffered all these
years was because of me.
717
02:25:17,878 --> 02:25:24,521
I dumped you even before you
could open your eyes.
718
02:25:24,663 --> 02:25:31,828
I didn't name you.
I never carried you.
719
02:25:31,969 --> 02:25:36,525
I've never fed you even once.
720
02:25:39,797 --> 02:25:41,944
Why did you get such a mother?
721
02:25:42,233 --> 02:25:46,716
You should have been born
to a virtuous woman.
722
02:25:49,539 --> 02:25:56,740
But I know that one day
I'll find my son back.
723
02:25:56,811 --> 02:26:02,018
I know that I'll see him again.
724
02:26:02,238 --> 02:26:09,676
I wanted to fall at
his feet and cry.
725
02:26:09,787 --> 02:26:15,944
Don't cry, mum.
726
02:26:21,193 --> 02:26:25,438
Come with me Surya.
727
02:26:25,644 --> 02:26:31,801
Let's all go somewhere else.
728
02:26:32,881 --> 02:26:38,611
Renounce all this.
Let's all stay together.
729
02:26:41,509 --> 02:26:45,151
When I'd no one else,
only Deva was with me.
730
02:26:45,302 --> 02:26:48,219
How can I leave him now?
731
02:26:48,433 --> 02:26:54,376
You must stay with Arjun and I must
stay with Deva. That's justise.
732
02:26:54,486 --> 02:26:57,332
I hear them talk about
shooting orders.
733
02:26:57,513 --> 02:27:01,368
I've found you after
so many years.
734
02:27:01,515 --> 02:27:09,515
If anything happens to you
or Arjun I can't bear it.
735
02:27:11,604 --> 02:27:15,353
I should have died as
soon as I was born.
736
02:27:15,571 --> 02:27:18,168
I don't fear death now.
737
02:27:18,388 --> 02:27:21,863
Don't worry about Arjun.
738
02:27:22,042 --> 02:27:27,392
I won't harm Arjun.
I swear on you.
739
02:27:27,609 --> 02:27:29,862
I swear on my mother.
740
02:28:25,660 --> 02:28:31,568
The chief secretary wants to
speak with you urgently.
741
02:28:42,883 --> 02:28:45,872
Sir, I can explain.
742
02:28:49,598 --> 02:28:55,612
Sir, please give some time.
743
02:28:56,904 --> 02:29:00,582
Fellows like Devaraj....
744
02:29:18,823 --> 02:29:23,758
They've transferred me to Madras.
745
02:29:28,216 --> 02:29:32,902
The transfer orders will
come next Monday.
746
02:29:34,479 --> 02:29:38,120
We've time only till then.
747
02:30:01,547 --> 02:30:07,276
Devaraj released.
748
02:30:14,353 --> 02:30:20,569
The Collector must die.
The SP must die.
749
02:30:20,720 --> 02:30:23,080
That's your responsibility.
750
02:30:28,026 --> 02:30:29,971
Let's not do things rashly.
751
02:30:30,114 --> 02:30:35,642
So far we've only hit and punished
those who have done wrong.
752
02:30:35,923 --> 02:30:36,991
Look at this!
753
02:30:37,141 --> 02:30:39,882
Every Tom, Dick and Harry at the
police station hit me and...
754
02:30:39,994 --> 02:30:41,382
kicked me.
755
02:30:45,666 --> 02:30:49,271
We'll hit them back.
We'll get them transferred.
756
02:30:55,059 --> 02:31:01,216
Why do say we shouldn't do
anything to the Collector?
757
02:31:01,426 --> 02:31:04,581
Is it because your ex sweetheart
is married to him?
758
02:31:05,731 --> 02:31:08,756
You don't want her
to become a widow?
759
02:31:08,863 --> 02:31:12,303
What did you say?
Look at me and say that.
760
02:31:12,411 --> 02:31:16,338
Don't deny. The Collector's father
comes looking for you.
761
02:31:16,447 --> 02:31:18,559
Things are happening without
my knowledge.
762
02:31:24,171 --> 02:31:29,319
You suspect me?
763
02:31:29,564 --> 02:31:32,754
Do you know what's friendship?
764
02:31:32,869 --> 02:31:35,989
Do you know what's a friend?
765
02:31:36,347 --> 02:31:38,921
Do you know who's Surya?
766
02:31:39,132 --> 02:31:44,244
I've told you once before that I'll
even give my life for you.
767
02:31:44,350 --> 02:31:46,853
Take it! Take it!
768
02:31:46,959 --> 02:31:52,451
My life is for you.
Why don't you understand that?
769
02:31:52,700 --> 02:31:57,872
No one is important to me.
Even my mother is not.
770
02:31:58,093 --> 02:32:01,118
It's you who's important to me.
Understand?
771
02:32:10,722 --> 02:32:13,640
Then kill him.
772
02:32:17,680 --> 02:32:24,418
- I can't do that.
- Why?
773
02:32:24,604 --> 02:32:28,317
- I can't.
- Why not?
774
02:32:28,466 --> 02:32:31,657
- I can't Deva.
- Why?
775
02:32:31,772 --> 02:32:33,824
Because Arjun is my brother.
776
02:32:37,860 --> 02:32:40,956
My mother is Arjun's mother too.
777
02:32:41,339 --> 02:32:45,989
I've sworn to my mother that
I'll not harm Arjun.
778
02:32:57,830 --> 02:33:04,473
Deva and Surya won't be around when
you leave this place.
779
02:33:04,579 --> 02:33:06,632
What do you mean?
780
02:33:06,841 --> 02:33:10,803
Certain just action can't be
carried out through legal means.
781
02:33:11,016 --> 02:33:15,607
- Kalivardhan?
- Yes.
782
02:33:15,714 --> 02:33:17,516
We're not going to do anything.
783
02:33:17,766 --> 02:33:21,027
They'll clash between themselves
and kill each other.
784
02:33:21,175 --> 02:33:22,528
We just close our eyes.
785
02:33:22,672 --> 02:33:25,518
They'll be no difference
between them and us.
786
02:33:25,629 --> 02:33:26,803
There will be.
787
02:33:27,021 --> 02:33:32,964
We'll be alive tomorrow. But
Devaraj or Surya won't be alive.
788
02:33:41,807 --> 02:33:45,591
What's this Arjun?
Please stop it.
789
02:33:45,808 --> 02:33:50,779
I beg you.
I'll fall at your feet.
790
02:33:53,253 --> 02:33:55,198
Don't do it.
791
02:33:58,507 --> 02:34:04,107
Surya is my son.
792
02:34:04,247 --> 02:34:09,111
I gave birth to him.
793
02:34:10,267 --> 02:34:14,953
Don't harm him.
Please spare him.
794
02:34:15,303 --> 02:34:22,219
Despite knowing all this,
you remained with me?
795
02:34:22,296 --> 02:34:26,080
Knowing they are your
family you left them?
796
02:34:26,262 --> 02:34:29,631
Knowing they're your
own flesh and blood....
797
02:34:29,776 --> 02:34:33,880
Why?
798
02:34:34,673 --> 02:34:36,405
Because you're my friend.
799
02:34:47,198 --> 02:34:51,326
Look at him!
Look at my Surya!
800
02:34:51,546 --> 02:34:55,366
He has even left his
family to be with me.
801
02:34:56,621 --> 02:34:59,018
Did you see my lieutenant?
802
02:35:08,625 --> 02:35:10,606
Is Surya your son?
803
02:35:13,079 --> 02:35:16,174
My elder brother?
804
02:35:16,557 --> 02:35:21,492
I clashed with my own brother.
805
02:35:21,603 --> 02:35:28,032
I tried to get rid of your son.
806
02:35:33,605 --> 02:35:40,663
I don't have any siblings.
You're the only one for me.
807
02:35:41,851 --> 02:35:46,857
If Arjun is your brother,
he's also my brother.
808
02:35:47,140 --> 02:35:52,869
If you've a family,
it's mine also.
809
02:35:53,020 --> 02:35:56,009
Don't try to separate me.
810
02:35:56,220 --> 02:35:58,651
I won't allow it.
811
02:35:59,351 --> 02:36:05,994
I won't let anything
happen to your son.
812
02:36:06,310 --> 02:36:09,951
I won't let anything
happen to my brother.
813
02:36:18,835 --> 02:36:21,955
Deva, where to?
814
02:36:22,140 --> 02:36:25,651
We're going to see the Collector.
We're going to surrender to him.
815
02:36:43,537 --> 02:36:44,817
Yes, sir.
816
02:36:46,668 --> 02:36:49,064
One minute.
817
02:36:49,174 --> 02:36:54,453
- Dad, SP wants to talk to you.
- What's it about?
818
02:36:54,670 --> 02:36:57,137
He tells us not to do anything
to Deva and Surya.
819
02:36:59,715 --> 02:37:02,289
Tell him I'm not in.
820
02:37:12,762 --> 02:37:18,776
Mr Collector! Mr Collector!
821
02:37:40,282 --> 02:37:48,282
I've come to surrender.
822
02:37:52,807 --> 02:37:58,643
My Surya's family is mine also.
I've come to surrender.
823
02:38:22,380 --> 02:38:27,351
I'm alright, Deva.
824
02:38:27,495 --> 02:38:32,216
I'm alright, Deva.
825
02:39:44,106 --> 02:39:48,340
Surya, don't go.
Wait, Surya.
826
02:39:52,456 --> 02:39:55,682
Kalivardhan!
827
02:40:18,862 --> 02:40:21,436
Kalivardhan!
828
02:40:50,106 --> 02:40:55,313
Kalivardhan!
829
02:41:14,069 --> 02:41:18,137
You killed my friend.
830
02:41:35,395 --> 02:41:38,456
You killed my Deva.
831
02:42:12,936 --> 02:42:14,774
You killed my comrade.
832
02:42:29,566 --> 02:42:35,782
You killed him right
before my eyes.
833
02:44:14,718 --> 02:44:21,397
We don't have any evidence or
witness against Surya.
834
02:44:21,537 --> 02:44:25,915
We can't do anything.
835
02:44:33,019 --> 02:44:37,502
Brother!
836
02:44:50,958 --> 02:44:53,734
Mum, let's go.
837
02:44:57,725 --> 02:45:00,643
Mum, come. it's time.
838
02:45:03,361 --> 02:45:09,305
You carry on.
We'll stay with Surya.
63037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.