All language subtitles for Tess.2016

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:31,272 --> 00:04:34,435 - Good night. - Good night, Sir John. 2 00:04:41,182 --> 00:04:43,446 Begging your pardon, sir. 3 00:04:44,886 --> 00:04:48,830 We met on this selfsame road the other day... 4 00:04:48,256 --> 00:04:52,283 ...and I said, "Good night," and you replied, "Good night, Sir John." 5 00:04:52,460 --> 00:04:54,291 I may have. 6 00:04:54,529 --> 00:04:57,123 - Did so again today. - So I did. 7 00:04:57,298 --> 00:05:01,701 Why call me "Sir John" when I be plain Jack Durbeyfield, the haggler? 8 00:05:01,869 --> 00:05:07,340 Just a whim of mine. I'm Parson Tringham by the way. 9 00:05:07,508 --> 00:05:10,773 I made a discovery about you while tracing some family trees... 10 00:05:10,945 --> 00:05:14,642 ...for our new county history. I'm an antiquarian, you know. 11 00:05:15,416 --> 00:05:18,780 You, Durbeyfield, are directly descended... 12 00:05:18,252 --> 00:05:20,652 ...from the knightly house of the d'Urbervilles. 13 00:05:20,822 --> 00:05:23,791 - Did you really not know that? - Never heard it before, sir. 14 00:05:24,158 --> 00:05:27,594 Raise your head a little so that I can see your face from the side. 15 00:05:27,895 --> 00:05:30,887 Yes, that's the d'Urberville nose and chin. 16 00:05:31,650 --> 00:05:34,159 - A trifle coarser than of old, but still. - Daze my eyes. 17 00:05:34,335 --> 00:05:38,101 According to the records, your line goes back to Sir Pagan d'Urberville... 18 00:05:38,272 --> 00:05:40,740 ...who came from Normandy with William the Conqueror. 19 00:05:40,908 --> 00:05:43,706 I've been slaving away and living rough all these years? 20 00:05:43,878 --> 00:05:47,245 Well, I thought you might already know something about it. 21 00:05:48,483 --> 00:05:52,100 It is true, I got an old silver spoon at home and a graven seal... 22 00:05:52,186 --> 00:05:56,646 ...but I never paid them much heed. Where do we d'Urbervilles live today? 23 00:05:56,824 --> 00:05:59,418 You don't live anywhere. 24 00:05:59,594 --> 00:06:04,190 You lie buried in your family vault at Kingsbere-sub-Greenhill... 25 00:06:04,365 --> 00:06:08,768 ...laid out in lead coffins with your effigies under marble canopies. 26 00:06:08,936 --> 00:06:12,633 - And where be our family mansions? - You haven't any. 27 00:06:12,907 --> 00:06:15,102 No land neither? 28 00:06:15,276 --> 00:06:16,766 None at all? 29 00:06:16,944 --> 00:06:19,504 You had an abundance of land in the old days. 30 00:06:19,947 --> 00:06:22,438 What can I do about it, sir? 31 00:06:22,617 --> 00:06:24,915 Well, as to that.... 32 00:06:25,860 --> 00:06:28,180 - Can I do nothing? - Nothing whatever... 33 00:06:28,356 --> 00:06:31,325 ...save possibly chasten yourself by thinking: 34 00:06:31,492 --> 00:06:33,892 "How are the mighty fallen." 35 00:06:34,610 --> 00:06:35,551 Good night... 36 00:06:35,730 --> 00:06:37,630 ...Sir John. 37 00:06:46,908 --> 00:06:49,604 Won't you take a quart of beer with me, sir? 38 00:06:49,777 --> 00:06:52,905 There's a grand brew to be had at The Pure Drop. 39 00:06:54,715 --> 00:06:57,377 Though not so good as at Rolliver's. 40 00:07:04,910 --> 00:07:06,821 Sir John d'Urberville. 41 00:07:06,994 --> 00:07:08,962 That's who I am. 42 00:08:22,803 --> 00:08:24,566 What is this? 43 00:08:25,600 --> 00:08:29,670 - It is our club dance, sir. - Club dance? 44 00:08:29,243 --> 00:08:32,440 - But where are your partners? - They've not finished work yet. 45 00:08:32,613 --> 00:08:34,979 They'll be here by and by. 46 00:08:35,149 --> 00:08:38,840 - Will you join us till then, sir? - With pleasure... 47 00:08:38,252 --> 00:08:40,652 ...but one partner won't go far among so many. 48 00:08:40,821 --> 00:08:42,846 One's better than none. 49 00:08:43,240 --> 00:08:45,959 It is sad work a-footing it with no one to give you a squeeze. 50 00:08:46,127 --> 00:08:47,594 Don't be so forward. 51 00:08:49,263 --> 00:08:52,232 - What are you doing? - I've a mind to enjoy myself. Come on. 52 00:08:52,400 --> 00:08:55,620 You're full of nonsense. Suppose someone sees us. 53 00:08:55,236 --> 00:08:58,967 All right, go on. Don't wait for me. I'll catch you up in five minutes. 54 00:10:19,120 --> 00:10:22,317 Sir? Hey, hey, hey, sir? Hey, sir? 55 00:10:22,490 --> 00:10:25,948 Life has found me a great gentleman. 56 00:10:26,127 --> 00:10:28,561 - Noblest in the county! - Lord, oh, Lord. 57 00:10:28,729 --> 00:10:31,960 If it isn't your father riding home in his cart. 58 00:10:34,168 --> 00:10:39,300 There bain't be a man in the whole of Wessex with finer skeletons than I! 59 00:10:39,173 --> 00:10:41,403 Father's tired, that's all. 60 00:10:41,575 --> 00:10:44,135 He sent for the cart because our own horse died. 61 00:10:44,311 --> 00:10:45,539 You know that very well. 62 00:10:45,713 --> 00:10:49,672 Rows and rows of knightly ancestors, I got. 63 00:10:49,850 --> 00:10:55,117 Bain't be a man in the whole of Wessex with finer skeletons than I. 64 00:11:22,817 --> 00:11:25,285 I'm glad you've come. Where are you off to? 65 00:11:25,453 --> 00:11:27,182 I thought I'd change and help you. 66 00:11:27,354 --> 00:11:30,790 You bide here. I want to tell you what's happened. 67 00:11:30,958 --> 00:11:35,190 We've been found to be the greatest gentlefolk in the county... 68 00:11:35,362 --> 00:11:38,854 ...reaching back long before Oliver Crumble's time... 69 00:11:39,330 --> 00:11:41,661 ...back to the days of the pagan Turks. 70 00:11:41,836 --> 00:11:44,430 With monuments and vaults... 71 00:11:44,605 --> 00:11:48,166 ...and crests and coats of arms, and the Lord knows what all! 72 00:11:48,342 --> 00:11:51,436 Is that why Father made such a mommet of himself in that cart? 73 00:11:51,612 --> 00:11:54,479 Our true name is d'Urberville. 74 00:11:54,648 --> 00:11:58,516 That's why he came home in style, not because he'd been drinking. 75 00:11:58,686 --> 00:11:59,914 Where is he now? 76 00:12:00,870 --> 00:12:03,790 It was a parson told him the pedigree of the matter. 77 00:12:03,257 --> 00:12:06,192 - But where is he now? - Well, to tell you the truth... 78 00:12:06,360 --> 00:12:10,490 ...he was that upset, he's gone off to Rolliver's to get up his strength. 79 00:12:10,664 --> 00:12:13,360 Much strength he'll find at the bottom of a pint pot. 80 00:12:13,534 --> 00:12:17,300 Very well, I'll go and get him. We'll be back afore you know it. 81 00:12:17,471 --> 00:12:21,840 Now, look, be a good girl and put the little ones to bed for me. 82 00:12:29,817 --> 00:12:31,614 There it is. 83 00:12:34,388 --> 00:12:35,685 That? 84 00:12:35,856 --> 00:12:39,485 That spoon may be small, but my family was great. 85 00:12:39,660 --> 00:12:42,652 - Jack, I've got a project. - We owned carriages, estates... 86 00:12:42,830 --> 00:12:45,162 - ...and mansions without number. - Listen to me. 87 00:12:45,332 --> 00:12:47,732 Is there any money in it? 88 00:12:48,402 --> 00:12:51,565 It is well to be kin to a coach, even if you don't ride in one. 89 00:12:51,739 --> 00:12:54,264 I've been thinking since you brought me the news. 90 00:12:54,441 --> 00:12:57,274 - I've got a project. - Which reminds me, woman. 91 00:12:57,444 --> 00:13:01,175 You better find that dang seal of ours, or I'll do you a mischief. 92 00:13:01,348 --> 00:13:05,409 Listen. There's a great lady by the name of d'Urberville... 93 00:13:05,586 --> 00:13:07,383 ...living out by Trantridge. 94 00:13:07,555 --> 00:13:09,955 Well, she's nothing compared with us. 95 00:13:10,624 --> 00:13:13,115 Younger branch of the family, no doubt. 96 00:13:13,294 --> 00:13:16,457 I'll wager they don't go back to King Norman's day. 97 00:13:16,630 --> 00:13:19,224 That's as may be, but she's rich. 98 00:13:19,400 --> 00:13:21,561 Lot of good her money will do us. 99 00:13:21,969 --> 00:13:27,168 It could do. We must send our Tess to claim kin. 100 00:13:27,808 --> 00:13:30,208 - Claim kin? - Why shouldn't two branches... 101 00:13:30,377 --> 00:13:34,400 ...of the same family be on visiting terms? 102 00:13:34,215 --> 00:13:37,150 It would certainly put her in the way of a grand marriage. 103 00:13:37,318 --> 00:13:41,448 Then she ought to go there tomorrow. Let's drink to that. Mrs. Rolliver! 104 00:13:41,622 --> 00:13:46,820 There you are, my poppet. We was just on our way. 105 00:13:54,168 --> 00:13:56,227 But you're asking me to go begging. 106 00:13:56,403 --> 00:13:58,928 Begging. What are you saying? 107 00:13:59,907 --> 00:14:02,205 It is all in the family. 108 00:14:02,509 --> 00:14:07,300 If they was in need, I should take them in without a word. 109 00:14:07,248 --> 00:14:11,140 We all have to take the ups with the downs, Tess. 110 00:14:11,185 --> 00:14:12,743 Now, you must go and see her... 111 00:14:12,920 --> 00:14:15,787 ...and ask her for some help in our trouble. 112 00:14:15,956 --> 00:14:20,757 If the lady received me at all, it would be enough if she were friendly. 113 00:14:20,928 --> 00:14:22,987 You must not expect her to help us. 114 00:14:23,163 --> 00:14:24,391 Come, come, my dear. 115 00:14:24,565 --> 00:14:28,433 With your pretty face, you could coax her into anything. 116 00:14:28,602 --> 00:14:31,366 I'd rather try to get work. 117 00:14:32,373 --> 00:14:35,809 Durbeyfield, you decide. 118 00:14:35,976 --> 00:14:39,742 If you say she must go, she'll go. 119 00:14:42,883 --> 00:14:48,583 Well, girl, do you want to go visiting this grand kinswoman of ours? 120 00:14:48,756 --> 00:14:52,157 - I'd much sooner not, Father. - There, she doesn't want to! 121 00:14:52,326 --> 00:14:56,524 I don't like my children making themselves beholden with strange kin. 122 00:14:57,131 --> 00:15:01,568 I'm the head of the noblest branch of the family... 123 00:15:01,735 --> 00:15:05,000 ...and I got my pride to think of. 124 00:15:09,900 --> 00:15:12,467 All this bragging about your ancestors. 125 00:15:12,646 --> 00:15:16,377 It isn't them as will buy us a new horse. 126 00:16:14,708 --> 00:16:16,733 It's all new. 127 00:16:50,277 --> 00:16:51,904 Well, my beauty... 128 00:16:52,790 --> 00:16:54,700 ...what can I do for you? 129 00:16:55,949 --> 00:16:59,385 - I came to see Mrs. d'Urberville. - I'm afraid that's impossible. 130 00:16:59,553 --> 00:17:01,282 She's an invalid. 131 00:17:02,823 --> 00:17:05,656 What was your business with her? I'm her son. 132 00:17:06,590 --> 00:17:08,892 It wasn't business, it was.... 133 00:17:09,897 --> 00:17:11,592 I can hardly say what. 134 00:17:12,990 --> 00:17:15,364 - Not business, sir, no. - Pleasure, then? 135 00:17:15,536 --> 00:17:16,764 No, sir. 136 00:17:17,171 --> 00:17:20,197 It is so very foolish, I.... 137 00:17:20,374 --> 00:17:23,639 - I fear I can't tell you. - Never mind. 138 00:17:23,811 --> 00:17:26,600 I like foolish things. 139 00:17:26,980 --> 00:17:28,948 Try again, dear. 140 00:17:30,117 --> 00:17:33,712 I came, sir, to tell you that... 141 00:17:35,220 --> 00:17:37,388 ...we are of the same family as you. 142 00:17:39,426 --> 00:17:41,417 Poor relations? 143 00:17:42,796 --> 00:17:45,230 - Yes. - Stokes? 144 00:17:45,532 --> 00:17:47,727 No, d'Urbervilles. 145 00:17:47,901 --> 00:17:50,369 Yes, yes, I meant d'Urbervilles. 146 00:17:52,105 --> 00:17:53,595 Tell me... 147 00:17:54,141 --> 00:17:56,302 ...do you like strawberries? 148 00:17:57,311 --> 00:18:00,906 - Yes, when they're in season. - Here, they already are. 149 00:18:01,148 --> 00:18:03,343 Our name has become Durbeyfield... 150 00:18:03,517 --> 00:18:06,953 ...but we have several proofs that we're d'Urbervilles. 151 00:18:07,187 --> 00:18:10,953 That's who the antiquarians hold we are, so Mother said... 152 00:18:11,124 --> 00:18:13,388 ...we should make ourselves beknown to you... 153 00:18:13,560 --> 00:18:16,586 ...as we've lost our horse... 154 00:18:16,763 --> 00:18:19,231 ...and we are the oldest branch of the family. 155 00:18:19,399 --> 00:18:21,264 I see. 156 00:18:21,435 --> 00:18:25,235 So you've come to pay me a courtesy call, really... 157 00:18:25,405 --> 00:18:27,168 ...as one relation to another. 158 00:18:27,341 --> 00:18:32,745 - I suppose I have. - Yes. Well, there's no harm in that. 159 00:18:40,854 --> 00:18:43,880 I would rather take it from my own hand. 160 00:18:44,591 --> 00:18:47,617 Don't be so coy, my pretty cousin. 161 00:18:50,764 --> 00:18:52,197 There. 162 00:19:12,853 --> 00:19:15,447 Come, this one too. 163 00:19:17,791 --> 00:19:19,656 It's the perfect place. 164 00:19:19,826 --> 00:19:21,521 Believe me. 165 00:19:22,262 --> 00:19:24,560 You'll look a regular posy! 166 00:19:24,731 --> 00:19:26,392 - What's the matter? - A thorn. 167 00:19:26,567 --> 00:19:31,266 Cousin, beauty has its price. 168 00:19:34,942 --> 00:19:38,503 I'm not very hungry. Truly, I'm not. 169 00:19:38,679 --> 00:19:40,440 Nonsense. 170 00:19:40,213 --> 00:19:42,773 You must eat something before you go. 171 00:19:42,950 --> 00:19:45,919 It's no mean ride from here to your village. 172 00:19:58,999 --> 00:20:01,433 I shall see what I can do for you. 173 00:20:01,602 --> 00:20:05,698 But listen, Tess, no more of this d'Urberville nonsense. 174 00:20:05,872 --> 00:20:08,773 Plain Durbeyfield, understand? 175 00:20:09,409 --> 00:20:11,240 It's quite a different name. 176 00:20:11,411 --> 00:20:13,538 I wish for no better, sir. 177 00:20:17,818 --> 00:20:21,254 "In reference to your daughter and further to her visit... 178 00:20:21,421 --> 00:20:24,686 ...we write to inform you of our willingness... 179 00:20:24,858 --> 00:20:27,986 ...to consider engaging her services... 180 00:20:28,161 --> 00:20:33,300 ...in the managing of a poultry farm of modern character. 181 00:20:33,200 --> 00:20:38,137 If, after a suitable period, your daughter... 182 00:20:38,305 --> 00:20:41,706 ...proves satisfactory, we should guarantee her... 183 00:20:41,875 --> 00:20:45,811 ...comfortable accommodation and a good wage. 184 00:20:45,979 --> 00:20:50,814 Your earliest reply would be greatly appreciated." 185 00:20:51,840 --> 00:20:54,178 So you charmed them after all, did you? 186 00:20:54,354 --> 00:20:56,686 Let me see that letter. 187 00:20:56,857 --> 00:20:58,848 - Who wrote it? - Who? 188 00:20:59,260 --> 00:21:03,395 Mrs. d'Urberville, of course. Look at the signature. 189 00:21:03,797 --> 00:21:06,925 Me? Manage a poultry farm? 190 00:21:08,135 --> 00:21:11,332 - I truly don't think I should go. - Poultry. 191 00:21:11,505 --> 00:21:16,966 It is just her way of getting you there without raising your hopes too much. 192 00:21:17,144 --> 00:21:19,900 She's going to own you as kin. 193 00:21:19,179 --> 00:21:21,670 Hey! The seal! 194 00:21:21,848 --> 00:21:23,543 This is it! 195 00:21:24,584 --> 00:21:26,882 It's the same as ours. Look at it, lad. 196 00:21:27,540 --> 00:21:30,512 A ramping, great, big lion with a castle on top. 197 00:21:31,580 --> 00:21:32,491 There's no denying it, girl. 198 00:21:32,659 --> 00:21:35,150 Mrs. d'Urberville recognized her own flesh and blood. 199 00:21:35,328 --> 00:21:37,228 But she never even saw me. 200 00:21:37,397 --> 00:21:40,730 Well, you couldn't expect her to throw her arms round your neck... 201 00:21:40,901 --> 00:21:42,994 ...her being an invalid. 202 00:21:43,170 --> 00:21:48,472 But her son made you welcome. He called you "cousin," didn't he? 203 00:21:49,376 --> 00:21:52,106 I'd rather bide here with you. 204 00:22:15,335 --> 00:22:17,360 Goodbye, Father. 205 00:22:18,371 --> 00:22:22,330 - You're off, then? - Yes. Goodbye, Father. 206 00:22:22,509 --> 00:22:24,409 Goodbye, girl. 207 00:22:24,945 --> 00:22:27,470 You're a comely sight. 208 00:22:27,914 --> 00:22:30,474 This young cousin of yours... 209 00:22:30,851 --> 00:22:34,582 ...tell him that, being so come down in the world... 210 00:22:35,122 --> 00:22:37,113 ...I'll sell him the title. 211 00:22:37,858 --> 00:22:40,452 Yes, I'll sell it, but a fair price. 212 00:22:40,627 --> 00:22:43,187 Not less than a thousand pounds, mind. 213 00:22:43,363 --> 00:22:46,958 That's right, tell him I'll take a thousand pounds. 214 00:22:48,635 --> 00:22:51,297 Well, now I come to think on it... 215 00:22:51,471 --> 00:22:55,464 ...he can have it for a hundred. I won't stand on trifles. 216 00:22:57,477 --> 00:22:59,172 Fifty. 217 00:22:59,412 --> 00:23:01,710 Twenty pounds, tell him, and not a penny less. 218 00:23:03,183 --> 00:23:07,586 - Family honor is family honor. - Come, it's time to go. 219 00:23:07,788 --> 00:23:09,722 I want to walk a little ways with Tess. 220 00:23:09,890 --> 00:23:13,519 So do I, now she's leaving to marry our gentleman cousin. 221 00:23:13,693 --> 00:23:15,422 I'll hear no more of that. 222 00:23:15,595 --> 00:23:18,689 Mother, how could you have put such nonsense into their heads? 223 00:23:18,865 --> 00:23:21,595 She's going to work for a rich relation, my dears... 224 00:23:21,768 --> 00:23:24,635 ...and help us earn enough money to get a new horse. 225 00:23:36,160 --> 00:23:40,214 Oh, Mother, I wish our Tess hadn't gone to be a lady. 226 00:24:03,610 --> 00:24:07,171 Don't hold my arm! Grab me round the waist! 227 00:24:18,692 --> 00:24:22,355 Ungrateful little minx. Why abandon me as soon as you feel safe? 228 00:24:22,529 --> 00:24:24,520 The danger came of your foolishness. 229 00:24:24,698 --> 00:24:27,223 I say, what a temper. 230 00:24:27,400 --> 00:24:30,267 When people are on top of a hill, they have to get down somehow. 231 00:24:30,437 --> 00:24:32,200 But not at a gallop, surely. 232 00:24:32,372 --> 00:24:35,864 Fancy being asked that by a brave little beauty like you. 233 00:24:36,420 --> 00:24:38,704 I always go downhill at a gallop. 234 00:24:38,879 --> 00:24:41,143 You can't beat it for stirring the blood. 235 00:24:41,314 --> 00:24:44,112 But perhaps you needn't do so again. 236 00:24:44,284 --> 00:24:46,470 Perhaps not. 237 00:24:46,219 --> 00:24:47,982 It all depends. 238 00:24:48,154 --> 00:24:52,454 One little kiss on those ruby lips or even on that satin cheek... 239 00:24:52,626 --> 00:24:55,220 ...and I drive at a snail's pace, word of honor. 240 00:24:55,395 --> 00:24:58,193 But I don't want to be kissed, sir. 241 00:25:02,769 --> 00:25:04,737 Stop, stop, I beg you! 242 00:25:06,390 --> 00:25:09,805 Very well, do as you wish. I don't mind. 243 00:25:09,976 --> 00:25:14,370 But I thought you'd protect me, being a kinsman. 244 00:25:15,515 --> 00:25:18,400 Kinsman be hanged. 245 00:25:22,455 --> 00:25:25,754 You're mighty sensitive for a village lass. 246 00:25:37,370 --> 00:25:39,904 - Oh, my hat! - Whoa, boy. 247 00:25:49,549 --> 00:25:52,347 You look even prettier without it! 248 00:26:02,495 --> 00:26:05,890 - Come along, now. Up you get. - No, sir. 249 00:26:05,265 --> 00:26:07,460 - You won't ride with me? - No, I shall walk. 250 00:26:07,634 --> 00:26:10,228 It's four miles to Trantridge, at least. 251 00:26:10,403 --> 00:26:13,600 I wouldn't care if it were 20. 252 00:26:23,450 --> 00:26:27,648 You watch out for Dollop, the bailiff. He's a devil. 253 00:26:28,210 --> 00:26:31,115 Not Mr. Alec. Spends half his time on horseback... 254 00:26:31,291 --> 00:26:33,885 ...and the rest of it chasing the likes of us. 255 00:26:35,228 --> 00:26:38,322 His mother's a queer old soul, but no real trouble. 256 00:26:38,665 --> 00:26:40,929 It is a mercy for us she's blind. 257 00:26:42,769 --> 00:26:46,432 - Mrs. d'Urberville's blind? - Stone-blind. 258 00:26:47,440 --> 00:26:49,806 Their real name is Stoke. 259 00:26:52,345 --> 00:26:53,539 How's that? 260 00:26:53,713 --> 00:26:55,738 It were Mr. Alec's father had the notion. 261 00:26:55,915 --> 00:26:58,440 He bought the name of an old extinguished family... 262 00:26:58,618 --> 00:27:00,850 ...to make himself important. 263 00:27:00,253 --> 00:27:03,188 Whatever are you doing? Missus is waiting for her birds. 264 00:27:03,356 --> 00:27:05,347 Quick, it slipped my mind entirely. 265 00:27:05,525 --> 00:27:08,187 Now, you catch hold of Phena there... 266 00:27:08,361 --> 00:27:10,560 ...and that one. 267 00:27:34,870 --> 00:27:36,453 That one there and the white one. 268 00:28:02,515 --> 00:28:05,484 So you are the new young woman. 269 00:28:05,652 --> 00:28:09,349 Well, how are my birds? 270 00:28:22,235 --> 00:28:24,328 This is Strut. 271 00:28:26,272 --> 00:28:29,332 He doesn't seem so lively today, does he? 272 00:28:31,770 --> 00:28:34,945 He's alarmed at being handled by a stranger, I suppose. 273 00:28:36,490 --> 00:28:37,516 And Phena? 274 00:28:42,455 --> 00:28:44,821 Yes, yes. 275 00:28:44,991 --> 00:28:48,791 They are a little frightened. Aren't you, my poor dears? 276 00:28:49,462 --> 00:28:50,690 Never mind. 277 00:28:50,864 --> 00:28:52,957 They'll soon get used to you. 278 00:28:53,133 --> 00:28:54,964 Can you whistle? 279 00:28:56,200 --> 00:28:57,230 Whistle, ma'am? 280 00:28:57,403 --> 00:28:59,871 Yes, whistle tunes. 281 00:29:01,274 --> 00:29:02,502 A little. 282 00:29:02,675 --> 00:29:04,973 Then you will have to practice every day. 283 00:29:05,145 --> 00:29:09,810 I think a lot of my fowls, but there are also my bullfinches to consider. 284 00:29:09,249 --> 00:29:13,490 I had a young lad who whistled to them very well, but he left. 285 00:29:13,219 --> 00:29:14,811 They've been neglected for days. 286 00:29:14,988 --> 00:29:17,513 Master Alec whistled to them this morning, ma'am. 287 00:29:18,158 --> 00:29:20,149 Him. 288 00:29:42,515 --> 00:29:47,885 Nor art nor nature ever created a lovelier thing than you, Cousin Tess. 289 00:29:48,540 --> 00:29:52,130 To see that pretty mouth pouting and puffing away... 290 00:29:52,192 --> 00:29:54,160 ...without producing a single note. 291 00:29:54,327 --> 00:29:58,580 - It is all a part of my work, sir. - Never mind. I'll teach you. 292 00:29:58,865 --> 00:30:02,926 I won't lay a finger on you. See? I'll stay exactly where I am. 293 00:30:03,803 --> 00:30:05,668 Now you watch me. 294 00:30:06,606 --> 00:30:09,404 Don't screw up your lips too tight. 295 00:30:09,576 --> 00:30:11,441 Do it like this. 296 00:30:17,550 --> 00:30:19,575 Blow gently. 297 00:30:22,722 --> 00:30:24,280 Gently. 298 00:30:25,258 --> 00:30:26,691 Try. 299 00:30:31,231 --> 00:30:33,699 No, no. Try again. 300 00:30:37,170 --> 00:30:38,694 Again. 301 00:30:41,608 --> 00:30:46,511 There. You'll manage splendidly now I've started you off. 302 00:30:48,140 --> 00:30:52,700 Tell me, Tess, don't you find my mother a little odd? 303 00:30:53,686 --> 00:30:56,120 I hardly know her, sir. 304 00:30:56,723 --> 00:30:59,715 Well, I'm not in her good books at the moment. 305 00:30:59,892 --> 00:31:03,328 But you should find favor if you treat her livestock well. 306 00:31:10,837 --> 00:31:12,930 If you meet with any difficulties... 307 00:31:13,106 --> 00:31:14,698 ...don't go to Dollop... 308 00:31:14,874 --> 00:31:16,501 ...come to me. 309 00:32:35,822 --> 00:32:38,916 What? Don't you fancy a dance, then? 310 00:32:39,459 --> 00:32:41,120 I'm mortal tired. 311 00:32:41,294 --> 00:32:46,163 - When are you all going home? - Soon enough, soon enough. 312 00:32:51,204 --> 00:32:52,865 Well, my beauty. 313 00:32:53,390 --> 00:32:55,166 What are you doing here this time of night? 314 00:32:55,341 --> 00:32:57,700 I'm waiting for the others, sir... 315 00:32:57,243 --> 00:32:59,370 ...not being acquainted with the road home. 316 00:32:59,545 --> 00:33:02,139 I only have a saddle horse. Come to the inn with me. 317 00:33:02,315 --> 00:33:03,976 I'll hire a trap for us both. 318 00:33:04,283 --> 00:33:08,151 No, no. Thank you, but I promised to wait for them. 319 00:33:08,321 --> 00:33:13,520 Very well. Silly girl. Please yourself. 320 00:33:37,490 --> 00:33:39,745 What's that creeping down your back? 321 00:33:43,356 --> 00:33:44,880 Well, I declare! 322 00:33:46,259 --> 00:33:48,220 It is treacle! 323 00:34:13,419 --> 00:34:16,786 - You dare laugh at me, you hussy. - I can't help it. 324 00:34:16,956 --> 00:34:18,787 No more than the others. 325 00:34:19,358 --> 00:34:21,622 You think you're the queen of Trantridge... 326 00:34:21,794 --> 00:34:24,524 ...just because you're first favorite with him. 327 00:34:25,640 --> 00:34:26,827 She never said anything. Leave her. 328 00:34:26,999 --> 00:34:30,662 I'll show you. I'm worth two of your sort for all your airs and graces. 329 00:34:30,837 --> 00:34:32,566 If I'd known what sort you were... 330 00:34:32,738 --> 00:34:35,969 ...I'd never have lowered myself by accepting your company. 331 00:34:36,142 --> 00:34:39,339 - I'll show you. - Hey there, workfolk. 332 00:34:40,847 --> 00:34:42,542 What's all the row about? 333 00:34:44,183 --> 00:34:46,549 Quickly, jump up beside me. 334 00:35:00,320 --> 00:35:03,240 Out of the frying pan, into the fire. 335 00:35:18,584 --> 00:35:22,420 - Where are we? - Passing through The Chase. 336 00:35:22,221 --> 00:35:23,882 The Chase? 337 00:35:24,560 --> 00:35:26,388 It is out of our way, surely. 338 00:35:26,559 --> 00:35:30,427 This forest is one of the oldest and loveliest in England, Tess. 339 00:35:30,596 --> 00:35:32,621 Don't you think it deserves to be seen... 340 00:35:32,798 --> 00:35:35,198 ...on a glorious God-given night like this? 341 00:35:35,368 --> 00:35:36,665 Yes, but.... 342 00:35:36,836 --> 00:35:39,464 No buts. There's a good girl. 343 00:35:40,473 --> 00:35:43,670 I'll be honest with you. I'm happy. 344 00:35:43,843 --> 00:35:46,368 I'm trying to prolong the moment. 345 00:35:48,247 --> 00:35:50,306 You were shivering a while back. 346 00:35:50,483 --> 00:35:53,111 Now I can feel your warmth against me. 347 00:35:53,286 --> 00:35:57,347 - Are you still cold? - No, not now. 348 00:35:58,570 --> 00:36:00,958 I'll let my animal walk a little further. 349 00:36:01,160 --> 00:36:03,560 He'll make better progress once he's rested. 350 00:36:06,320 --> 00:36:07,260 Tell me... 351 00:36:07,433 --> 00:36:10,925 - ...what news of your parents' horse? - They have no horse. 352 00:36:11,103 --> 00:36:14,766 They have since Monday last. 353 00:36:15,441 --> 00:36:17,602 - Did you...? - Forgive me for mentioning it. 354 00:36:17,777 --> 00:36:19,938 I thought they would have written to you. 355 00:36:22,281 --> 00:36:25,842 - I don't know what to say. - It's nothing. 356 00:36:26,180 --> 00:36:30,790 I knew how important it was for your father to have a new horse. 357 00:36:30,256 --> 00:36:31,917 Really. 358 00:36:32,910 --> 00:36:34,250 It's you he should thank. 359 00:36:35,270 --> 00:36:37,860 I'm grateful to you. 360 00:36:37,263 --> 00:36:39,561 Truly I am. 361 00:36:40,566 --> 00:36:43,570 But I almost wish you hadn't done this. 362 00:36:44,103 --> 00:36:46,264 Yes, I almost do. 363 00:36:46,439 --> 00:36:49,374 - Is that a reproach? - Oh, no. 364 00:36:49,542 --> 00:36:52,340 It is very kind of you, I'm sure. 365 00:36:53,913 --> 00:36:57,349 I've been in torment ever since you came to us. 366 00:37:00,286 --> 00:37:04,170 - Then I'll leave tomorrow, sir. - That's absurd. 367 00:37:04,590 --> 00:37:07,580 I don't want you to leave. 368 00:37:07,226 --> 00:37:09,751 That's the last thing I want. 369 00:37:11,631 --> 00:37:13,963 Is there no hope for me? 370 00:37:14,667 --> 00:37:16,362 None at all? 371 00:37:17,837 --> 00:37:19,566 Tess. 372 00:37:20,306 --> 00:37:22,570 I'm dying for you. 373 00:37:22,775 --> 00:37:24,538 Can't you see? 374 00:37:43,162 --> 00:37:44,925 Forgive me. 375 00:37:46,198 --> 00:37:48,189 Oh, please forgive me. 376 00:37:48,367 --> 00:37:51,564 - Are you hurt? - No, it's nothing. Nothing. 377 00:37:52,972 --> 00:37:54,940 You're bleeding. 378 00:38:00,112 --> 00:38:01,670 Oh, my God. 379 00:38:03,149 --> 00:38:05,947 How ever could I have done such a thing? 380 00:41:11,670 --> 00:41:13,331 It's me. 381 00:41:15,241 --> 00:41:18,472 Don't be so foolish. Open the door. 382 00:41:22,381 --> 00:41:24,611 You'll force me to make a noise, Tess. 383 00:41:26,850 --> 00:41:30,210 My mother has sharp ears. She'll hear. 384 00:41:33,459 --> 00:41:37,555 Enough of this nonsense, darling. Open up. 385 00:42:08,930 --> 00:42:10,186 Why sneak away... 386 00:42:10,362 --> 00:42:12,159 ...like a thief? 387 00:42:12,531 --> 00:42:14,761 And at this hour in the morning? 388 00:42:15,701 --> 00:42:18,568 Nobody would've prevented you leaving. 389 00:42:20,639 --> 00:42:22,937 At least let me drive you home. 390 00:42:29,515 --> 00:42:31,642 Unless you'd care to come back. 391 00:42:31,817 --> 00:42:33,751 I shan't come back. 392 00:43:02,381 --> 00:43:06,875 - What are you crying for? - I was only thinking... 393 00:43:07,520 --> 00:43:08,519 ...I was born over there. 394 00:43:10,222 --> 00:43:13,953 Well, we all have to be born somewhere. 395 00:43:14,126 --> 00:43:17,391 I-- I wish I'd never been born. 396 00:43:17,563 --> 00:43:23,126 - There or anywhere else. - You're absurdly melancholy, Tess. 397 00:43:23,302 --> 00:43:25,862 You can hold your own for beauty against any woman. 398 00:43:26,380 --> 00:43:27,471 Queen or commoner. 399 00:43:27,639 --> 00:43:32,235 I tell you that as a practical man who wishes you well. 400 00:43:32,411 --> 00:43:36,142 If you're wise, you'll let the world get a clearer sight of that beauty... 401 00:43:36,315 --> 00:43:37,942 ...before it fades. 402 00:43:38,817 --> 00:43:41,752 Why not make the most of life? 403 00:43:41,954 --> 00:43:44,320 We didn't fare so badly together, did we? 404 00:43:44,490 --> 00:43:48,358 - I was blinded for a while, that's all. - That's what all women say. 405 00:43:48,627 --> 00:43:51,610 How dare you talk like that? 406 00:43:51,230 --> 00:43:54,427 Has it never struck you what all women say, some women may feel? 407 00:43:54,600 --> 00:43:57,535 - All right. I was wrong, I admit it. - Please, please stop. 408 00:43:57,703 --> 00:44:00,171 I should like to get down here. 409 00:44:09,548 --> 00:44:12,574 I'm a bad lot, I suppose. A damn bad lot. 410 00:44:12,751 --> 00:44:17,347 I was born bad, and I warrant I'll die bad. 411 00:44:18,624 --> 00:44:20,592 Listen, Tess... 412 00:44:20,759 --> 00:44:24,580 ...if circumstances should arise, do you understand? 413 00:44:24,229 --> 00:44:27,960 If you're ever in the least trouble, the least difficulty... 414 00:44:28,400 --> 00:44:32,734 ...just send me one line, and you shall have whatever you need by return. 415 00:44:38,343 --> 00:44:40,573 You really won't come back? 416 00:44:47,686 --> 00:44:50,154 Goodbye, my four months' cousin. 417 00:44:52,324 --> 00:44:53,689 Goodbye. 418 00:47:05,457 --> 00:47:06,981 Tess? 419 00:47:57,376 --> 00:48:00,311 It is no use her pretending she hates it... 420 00:48:00,479 --> 00:48:04,600 ...and wishes it in the churchyard and herself beside it. 421 00:48:04,216 --> 00:48:05,843 She loves that child of hers. 422 00:48:06,180 --> 00:48:10,148 Poor little mite. It don't look long for this world. 423 00:48:39,551 --> 00:48:40,916 Good evening, Durbeyfield. 424 00:48:41,860 --> 00:48:44,317 - What's your business? - My business? 425 00:48:44,823 --> 00:48:48,850 The child. I must baptize it before the Lord gathers it to his bosom. 426 00:48:49,270 --> 00:48:50,585 What child are you speaking of? 427 00:48:50,762 --> 00:48:53,162 All my children are baptized. You ought to know. 428 00:48:53,332 --> 00:48:55,732 Durbeyfield, don't play games with the Almighty. 429 00:48:55,901 --> 00:48:57,391 I don't play, sir, I work! 430 00:48:57,569 --> 00:49:00,197 I work! Like a beast of the field. 431 00:49:00,372 --> 00:49:03,170 You can tell the Almighty that from me. 432 00:49:04,943 --> 00:49:07,707 - My baby's dying. - You ought to have been more careful. 433 00:49:07,879 --> 00:49:10,871 Like it or not, Jack, that child was born. 434 00:49:11,490 --> 00:49:12,846 It is here, under your own roof. 435 00:49:13,180 --> 00:49:15,900 - Not true. - Father, come to your senses. 436 00:49:15,187 --> 00:49:16,916 For pity's sake, let the vicar in! 437 00:49:17,890 --> 00:49:19,114 He shan't set foot inside this house. 438 00:49:19,291 --> 00:49:21,953 Not over my dead body! 439 00:49:23,295 --> 00:49:26,526 There's enough disgrace on my name as it is. 440 00:49:27,766 --> 00:49:30,735 O merciful God, take pity. 441 00:49:30,902 --> 00:49:33,132 Take pity on him. 442 00:49:33,438 --> 00:49:35,998 Send down your anger on me. 443 00:49:36,174 --> 00:49:38,734 But have mercy on my child. 444 00:49:39,144 --> 00:49:40,941 My child. 445 00:50:03,935 --> 00:50:07,132 I should like to ask you something, sir. 446 00:50:07,305 --> 00:50:10,331 Well, speak, girl. I'm listening. 447 00:50:16,481 --> 00:50:19,678 Each of us shares in your sad affliction, my child. 448 00:50:19,851 --> 00:50:22,820 We're all members of the suffering body of Christ. 449 00:50:22,988 --> 00:50:24,853 My son was baptized. 450 00:50:25,230 --> 00:50:28,117 Baptized? By whom? 451 00:50:28,293 --> 00:50:31,160 By me, last night. 452 00:50:32,264 --> 00:50:34,562 What procedure did you follow? 453 00:50:36,468 --> 00:50:39,301 I woke my little brothers and sisters... 454 00:50:39,471 --> 00:50:41,939 ...and made them kneel down to pray. 455 00:50:43,800 --> 00:50:47,172 'Liza-Lu held the prayer book open. 456 00:50:47,345 --> 00:50:48,869 I lit a candle. 457 00:50:49,470 --> 00:50:50,947 And then? 458 00:50:51,883 --> 00:50:57,412 Then I held my child like this over the basin. 459 00:50:57,589 --> 00:50:58,954 Yes. 460 00:50:59,124 --> 00:51:02,250 I poured some water on his forehead, and I said: 461 00:51:02,994 --> 00:51:04,791 "I baptize thee... 462 00:51:04,963 --> 00:51:09,240 ...in the name of the Father, Son and Holy Ghost." 463 00:51:11,690 --> 00:51:15,335 - Did you make the sign of the cross? - Yes, I did that too. 464 00:51:16,808 --> 00:51:20,390 Will it be just the same as if you'd baptized him? 465 00:51:20,579 --> 00:51:22,877 In the sight of God, I mean. 466 00:51:23,480 --> 00:51:25,676 Yes, my dear girl. It will be the same. 467 00:51:26,184 --> 00:51:28,880 Then you'll give him a Christian burial? 468 00:51:29,855 --> 00:51:32,415 That's another matter. 469 00:51:32,591 --> 00:51:34,991 Another matter? Why? 470 00:51:35,160 --> 00:51:38,391 Well, that would concern the village as a whole. 471 00:51:38,563 --> 00:51:41,498 Not just the two of us, you understand. 472 00:51:42,330 --> 00:51:44,228 Won't you do it, sir? 473 00:51:44,536 --> 00:51:46,629 Just this once? 474 00:51:46,805 --> 00:51:48,363 I'm sorry. 475 00:51:49,140 --> 00:51:51,540 I beg you, please. 476 00:51:52,110 --> 00:51:55,944 I told you. It's out of the question. 477 00:51:58,416 --> 00:52:00,543 Then I don't like you. 478 00:52:01,486 --> 00:52:04,250 I shall never come to your church again. 479 00:52:04,422 --> 00:52:05,684 Never. 480 00:52:05,857 --> 00:52:07,256 Never! 481 00:54:36,241 --> 00:54:39,677 - Hey, Mr. Crick. - Eh? 482 00:54:42,681 --> 00:54:47,840 What, here already? We didn't expect you afore tomorrow. 483 00:54:47,252 --> 00:54:49,447 It is quite a step from here to Weatherbury. 484 00:54:49,621 --> 00:54:53,318 - Marlott, sir. I come from Marlott. - Yes, Marlott. 485 00:54:53,491 --> 00:54:55,550 Well, that's even further. 486 00:54:56,861 --> 00:54:58,795 Quite sure you can stand it here? 487 00:54:58,963 --> 00:55:01,560 It is comfortable enough for rough folk... 488 00:55:01,232 --> 00:55:03,530 ...but we don't live in a cowcumber frame. 489 00:55:07,338 --> 00:55:08,930 I'm accustomed to that. 490 00:55:09,107 --> 00:55:12,543 I used to know your part of the county when I were a lad. 491 00:55:12,877 --> 00:55:14,208 Good. Right you are. 492 00:55:14,379 --> 00:55:16,779 Well, you'll want a rest and a morsel of food. 493 00:55:16,948 --> 00:55:19,712 I'd rather begin now, to get my hand in. 494 00:55:19,884 --> 00:55:21,545 Oh, come on. You must be famished. 495 00:55:21,720 --> 00:55:25,349 No, thank you. A little milk will suffice. 496 00:55:28,126 --> 00:55:31,789 Well, if you can swallow that, so be it. 497 00:55:34,232 --> 00:55:37,326 It is what I hain't touched for years. 498 00:55:41,306 --> 00:55:43,900 It lies in my innards like lead. 499 00:55:54,352 --> 00:55:57,219 To my thinking, the beasts aren't giving all they should. 500 00:55:57,388 --> 00:55:59,879 That's because there's a new hand come amongst us. 501 00:56:00,580 --> 00:56:01,753 I've known it happen afore. 502 00:56:01,926 --> 00:56:07,558 They do say that the milk goes up into their horns at such times. 503 00:56:08,733 --> 00:56:11,600 Anyone would think we were back in the Middle Ages. 504 00:56:13,938 --> 00:56:17,169 I don't appear to be making much progress. 505 00:56:17,342 --> 00:56:20,277 Take it gentle, sir. Take it gentle. Whoa, now. 506 00:56:20,445 --> 00:56:25,940 - It is skill that does it, not strength. - So my aching fingers tell me. 507 00:56:43,201 --> 00:56:47,570 Mrs. Crick's too proud to come milking with us, and that's a fact. 508 00:56:48,606 --> 00:56:51,200 Still, there's little enough to wherrit about. 509 00:56:51,376 --> 00:56:54,140 And we do eat like gamecocks. 510 00:56:54,746 --> 00:56:57,100 No, you'll like it here. 511 00:56:57,182 --> 00:57:00,618 Mr. Crick, he's a very kindly man. 512 00:57:01,850 --> 00:57:06,318 Just fancy. He has his own family pew in church. 513 00:57:07,910 --> 00:57:13,326 Dairyman Dick all the week On Sundays, Mr. Richard Crick 514 00:57:34,886 --> 00:57:37,286 Who's that playing? 515 00:57:37,856 --> 00:57:40,381 Mr. Clare. 516 00:57:41,292 --> 00:57:43,658 Mr. Clare. 517 00:57:44,863 --> 00:57:47,696 Him that's learning to milk. 518 00:57:47,866 --> 00:57:50,767 Angel Clare, he's called. 519 00:57:54,372 --> 00:57:56,602 Angel. 520 00:57:57,675 --> 00:57:59,609 It is no common name. 521 00:58:02,347 --> 00:58:06,374 He never says much to us, more's the pity. 522 00:58:06,551 --> 00:58:08,416 Why? 523 00:58:08,853 --> 00:58:11,515 Does he scorn common folk? 524 00:58:11,689 --> 00:58:17,992 Quite the opposite. He often makes mock of old families. 525 00:58:18,329 --> 00:58:21,590 It is quite simple. 526 00:58:22,166 --> 00:58:27,126 He's a parson's son with a mind to be a farmer. 527 00:58:27,906 --> 00:58:32,934 He's already tried his hand at sheep farming. 528 00:58:33,544 --> 00:58:37,139 Now he's learning dairy work with Mr. Crick. 529 00:58:39,717 --> 00:58:44,552 But what does he hold against old families? 530 00:58:45,890 --> 00:58:48,791 He says they're... 531 00:58:52,597 --> 00:58:55,464 ...worm-eaten. 532 01:00:56,521 --> 01:00:59,120 That be your soul trying to escape. 533 01:00:59,190 --> 01:01:02,910 It is bread, that's all. 534 01:01:02,360 --> 01:01:07,457 No, it is when you sneeze, you're like to blow your soul away. 535 01:01:07,632 --> 01:01:11,864 As I see it, no soul can leave its mortal shell afore a body dies. 536 01:01:12,360 --> 01:01:15,164 What if a man falls down in a faint, Master Crick? 537 01:01:15,339 --> 01:01:17,398 Well, that's a different matter. 538 01:01:19,577 --> 01:01:24,810 The spirit bides there inside you, but you cannot feel it. 539 01:01:25,583 --> 01:01:30,384 But we can sometimes make our souls leave our bodies. 540 01:01:33,191 --> 01:01:35,386 How's that, then, maidy? 541 01:01:37,395 --> 01:01:39,420 Only have to lie on the grass at night... 542 01:01:39,597 --> 01:01:43,330 ...and look straight up at some bright star. 543 01:01:44,350 --> 01:01:48,620 And stare at it with all your might. 544 01:01:48,239 --> 01:01:52,903 And by and by, you'll feel you're falling into the sky... 545 01:01:53,770 --> 01:01:56,205 ...miles and miles from your body... 546 01:01:56,380 --> 01:01:59,577 ...which you'll don't seem to need at all. 547 01:02:54,138 --> 01:02:55,901 Tess! 548 01:02:56,774 --> 01:02:59,106 Why run away like that? 549 01:03:01,379 --> 01:03:06,214 - Are you afraid? - No, sir. Not of outdoor things. No. 550 01:03:06,384 --> 01:03:10,810 - But you have your indoor fears, eh? - Heavens, yes. 551 01:03:10,254 --> 01:03:12,119 Of what? 552 01:03:13,658 --> 01:03:14,955 I couldn't rightly say. 553 01:03:15,126 --> 01:03:17,594 Of the milk turning sour? 554 01:03:17,762 --> 01:03:19,161 No. 555 01:03:19,330 --> 01:03:22,128 Fear of life, in general? 556 01:03:23,670 --> 01:03:24,591 Yes, sir. 557 01:03:24,769 --> 01:03:27,499 So have I. Very often. 558 01:03:27,672 --> 01:03:30,732 Life's a puzzle. Don't you think? 559 01:03:31,943 --> 01:03:33,843 Perhaps... 560 01:03:34,178 --> 01:03:36,806 ...now you put it that way. 561 01:03:50,595 --> 01:03:53,860 It is no use. It won't take. 562 01:03:54,765 --> 01:03:59,668 If this continues, I shall have to call on Conjurer Trendle. 563 01:03:59,837 --> 01:04:01,930 I don't say I believe in him, mind. 564 01:04:02,106 --> 01:04:05,166 But if nothing else works, I shall have to try it, shan't I? 565 01:04:05,343 --> 01:04:09,400 Somebody here's in love, I'll be bound. That can cause it, so I've heard. 566 01:04:09,213 --> 01:04:12,614 Conjurer Fall, to the side of Casterbridge. 567 01:04:12,783 --> 01:04:15,581 He had the knack of it when I was a lad. 568 01:04:15,753 --> 01:04:19,520 It is a pity. He must be feeding the worms by now. 569 01:04:19,223 --> 01:04:23,751 My grandpa used to go to Conjurer Mynterne out at Owlscombe. 570 01:04:23,928 --> 01:04:25,987 But there's no folk like him these days. 571 01:04:26,163 --> 01:04:28,996 Somebody's in love, I tell you. 572 01:04:30,968 --> 01:04:33,937 - What's the matter? - The blasted butter won't come. 573 01:04:34,105 --> 01:04:35,504 - Why is that? - To my mind-- 574 01:04:35,673 --> 01:04:39,600 How warm it is today. 575 01:04:39,844 --> 01:04:43,177 I think I'd be better out-of-doors. 576 01:04:43,347 --> 01:04:47,440 They do say it happens when people are in love. 577 01:04:47,218 --> 01:04:49,618 I remember as a girl.... 578 01:05:13,444 --> 01:05:15,935 Don't push. 579 01:05:21,218 --> 01:05:24,153 He looks so sad. 580 01:05:26,791 --> 01:05:29,419 Whatever can he be thinking of? 581 01:05:29,593 --> 01:05:33,510 Well, not of us. You can rely on that. 582 01:05:37,968 --> 01:05:40,903 You're a fine one to talk, Izz. 583 01:05:41,720 --> 01:05:44,633 - I saw you. - What did you see? 584 01:05:45,109 --> 01:05:47,168 It was the other day. 585 01:05:47,345 --> 01:05:50,610 I saw you kissing his shadow. 586 01:05:55,286 --> 01:05:57,914 Here he comes again. 587 01:05:58,856 --> 01:06:00,721 Dear eyes.... 588 01:06:03,160 --> 01:06:05,128 Dear face.... 589 01:06:07,331 --> 01:06:09,765 Dear Mr. Clare. 590 01:06:12,336 --> 01:06:16,500 It is terrible to think he'll never wed any one of us. 591 01:06:18,909 --> 01:06:23,744 More likely, he'll ask us to milk his cows for so much a year. 592 01:06:43,634 --> 01:06:44,965 What are we going to do? 593 01:06:45,136 --> 01:06:47,331 We shall have to take the stone-bridge road. 594 01:06:47,505 --> 01:06:49,166 We'll be late. 595 01:07:21,138 --> 01:07:24,904 - Doesn't he go to church? - No, never. 596 01:07:25,776 --> 01:07:27,744 I wish he would. 597 01:07:31,916 --> 01:07:33,941 You look like cats afraid of water. 598 01:07:34,118 --> 01:07:36,951 Only on account of our Sunday best, sir. 599 01:07:37,121 --> 01:07:39,783 Very well. I'll carry you just as you are. 600 01:07:39,957 --> 01:07:42,391 No, no, I'm far too heavy. 601 01:07:42,560 --> 01:07:45,222 Nonsense. I could carry all four of you at once. 602 01:07:45,396 --> 01:07:47,887 Hold on to me. That's it. 603 01:08:00,744 --> 01:08:05,340 I should put my arms around his neck and look into his eyes. 604 01:08:05,516 --> 01:08:07,746 There's nothing in that. 605 01:08:07,918 --> 01:08:10,250 There's a time for everything under heaven. 606 01:08:10,421 --> 01:08:13,390 A time to kiss and a time to cuddle. 607 01:08:13,557 --> 01:08:15,821 Shame on you, Izz. That's scripture. 608 01:08:15,993 --> 01:08:19,326 I always heed the prettiest verses in church. 609 01:09:09,547 --> 01:09:12,448 If you helped me, perhaps I could climb along the bank. 610 01:09:16,487 --> 01:09:18,110 Tess. 611 01:09:18,188 --> 01:09:21,715 I've gone to three-quarters of this trouble for your sake alone. 612 01:11:00,157 --> 01:11:04,930 She's angry. She doesn't understand. She'll kick over the bucket. 613 01:11:04,261 --> 01:11:07,594 Forgive me, my darling Tess. I don't know what came over me. 614 01:11:08,932 --> 01:11:11,560 There's only one excuse for it. 615 01:11:11,735 --> 01:11:14,670 I love you. 616 01:11:15,305 --> 01:11:18,433 Yes, I love you. 617 01:11:38,162 --> 01:11:39,561 Angel? 618 01:11:39,730 --> 01:11:40,992 Angel. 619 01:11:41,165 --> 01:11:44,794 Hello, Mercy. Forgive me. I didn't see you. 620 01:11:44,968 --> 01:11:46,936 Forgive me. 621 01:11:47,104 --> 01:11:48,469 Welcome home. 622 01:11:48,639 --> 01:11:50,436 - How are you? - Very well. 623 01:11:50,607 --> 01:11:53,667 God be praised. You look radiant with health, I see. 624 01:11:53,844 --> 01:11:55,812 The open air, probably. 625 01:11:55,979 --> 01:11:58,106 Have you come to spend the holidays with your brothers? 626 01:11:58,282 --> 01:12:00,546 Are they here? I had no idea. 627 01:12:00,718 --> 01:12:04,779 No, I'm only paying my parents a brief visit to settle some urgent business. 628 01:12:04,955 --> 01:12:06,513 Then I won't detain you. 629 01:12:06,690 --> 01:12:10,592 I have my Bible class to take, in any case. 630 01:12:10,761 --> 01:12:12,490 Au revoir, Angel. 631 01:12:35,152 --> 01:12:38,280 - Angel! - Angel! My boy. 632 01:12:39,389 --> 01:12:42,688 I apologize, Father. I had no time to warn you of my arrival. 633 01:12:42,860 --> 01:12:45,886 Perhaps you've forgotten how to write. With a pen, remember? 634 01:12:46,630 --> 01:12:47,928 I brought you farmhouse delicacies. 635 01:12:48,980 --> 01:12:50,965 Black puddings and a bottle of mead. 636 01:12:51,135 --> 01:12:53,330 Black puddings? 637 01:12:53,971 --> 01:12:56,235 It's true your mother and I have regretted... 638 01:12:56,406 --> 01:12:58,431 ...hearing so little of your news. 639 01:12:58,609 --> 01:13:00,167 You must bear with him, Father. 640 01:13:00,344 --> 01:13:02,642 Spending all his time with sheep and cattle... 641 01:13:02,813 --> 01:13:06,374 ...takes one closer to nature but further from Oxford. 642 01:13:06,550 --> 01:13:08,211 I would remind you, Felix... 643 01:13:08,385 --> 01:13:10,853 ...that a university education means nothing... 644 01:13:11,210 --> 01:13:13,285 ...unless it redounds to the glory of God. 645 01:13:13,457 --> 01:13:15,755 It can also redound to the glory of man. 646 01:13:15,926 --> 01:13:18,224 Only in the second place. 647 01:13:18,395 --> 01:13:20,900 How far are you in your apprenticeship? 648 01:13:20,264 --> 01:13:22,858 It's drawing to a close. 649 01:13:25,969 --> 01:13:29,290 What counts is spiritual cleanliness. Isn't that so, Father? 650 01:13:29,206 --> 01:13:31,470 The two go together, my boy. 651 01:13:31,642 --> 01:13:34,133 Father tells us you intend setting up on your own. 652 01:13:34,311 --> 01:13:35,539 Yes. 653 01:13:35,712 --> 01:13:38,112 - In what part of the world? - I don't know yet. 654 01:13:38,282 --> 01:13:40,250 The colonies perhaps. 655 01:13:40,417 --> 01:13:41,884 Heaven preserve us. 656 01:13:42,520 --> 01:13:44,543 It would suit the type of farming I have in mind. 657 01:13:45,550 --> 01:13:47,523 - What colony? - The choice is wide. 658 01:13:47,691 --> 01:13:49,556 Or I may settle in a foreign country. 659 01:13:49,726 --> 01:13:53,287 Some places offer land to immigrants on very favorable terms. 660 01:13:53,463 --> 01:13:55,454 Brazil, for example. 661 01:13:55,632 --> 01:13:58,328 Wonders will never cease. 662 01:13:59,503 --> 01:14:02,563 Nothing's settled yet. I came here to discuss it. 663 01:14:02,739 --> 01:14:04,570 That among other things. 664 01:14:04,741 --> 01:14:09,700 Shall we take a drop of good Mrs. Crick's delicious mead? 665 01:14:11,682 --> 01:14:13,479 Oh, forgive me, I forgot. 666 01:14:13,650 --> 01:14:17,177 Strong drink is the root of all evil. 667 01:14:26,230 --> 01:14:27,788 Take us into your confidence. 668 01:14:27,965 --> 01:14:32,402 - Is it something serious? - Not serious, but important. 669 01:14:33,437 --> 01:14:35,302 The truth is... 670 01:14:35,472 --> 01:14:38,805 ...don't you think it's time I considered marrying? 671 01:14:38,976 --> 01:14:40,967 Yes, indeed, my boy. Yes, indeed. 672 01:14:41,144 --> 01:14:43,578 Your mother and I have debated the same question. 673 01:14:43,747 --> 01:14:46,443 Really? And what sort of wife would you favor... 674 01:14:46,617 --> 01:14:50,553 - ...for a budding farmer like myself? - A truly Christian, God-fearing woman. 675 01:14:50,721 --> 01:14:54,880 One who will be a help and a comfort to you in all things. 676 01:14:54,258 --> 01:14:58,194 - The rest matters little. - You mustn't hesitate, dear son. 677 01:14:58,362 --> 01:14:59,590 Not hesitate? 678 01:14:59,963 --> 01:15:03,763 To marry your heart's desire: Mercy Chant. 679 01:15:03,934 --> 01:15:06,698 She may be rather fond of overdecorating a church... 680 01:15:06,870 --> 01:15:11,432 ...with fripperies, flowers, scraps of lace and so forth... 681 01:15:11,608 --> 01:15:14,236 ...but that's merely a girlish fancy. It'll pass. 682 01:15:14,411 --> 01:15:16,504 Mercy is a pure and virtuous girl. 683 01:15:16,680 --> 01:15:19,945 Oh, yes. I know she's pure and virtuous. 684 01:15:20,117 --> 01:15:24,178 But honesty compels me to inform you that I have other plans. 685 01:15:24,721 --> 01:15:26,746 - Other plans? - Very much so. 686 01:15:26,924 --> 01:15:29,620 Mercy Chant appeals more to you than she does to me. 687 01:15:29,793 --> 01:15:33,320 I'm not disputing her merits. I'm speaking of my own inclinations. 688 01:15:33,497 --> 01:15:34,828 My dearest boy! 689 01:15:34,998 --> 01:15:38,229 Angel, please remember you're addressing your parents. 690 01:15:38,341 --> 01:15:39,638 I'm aware of that. 691 01:15:40,910 --> 01:15:43,845 I already know the woman I intend to marry. 692 01:15:44,130 --> 01:15:47,176 Her name is Teresa Durbeyfield. 693 01:15:49,151 --> 01:15:52,678 Father, Mother, I respect you both. 694 01:15:52,855 --> 01:15:55,483 I also respect Mercy Chant and have no doubt... 695 01:15:55,658 --> 01:15:58,923 ...she'll find a worthy husband with or without your help. 696 01:15:59,950 --> 01:16:00,960 As for me... 697 01:16:01,130 --> 01:16:02,825 ...my mind's made up. 698 01:16:42,305 --> 01:16:44,273 - It is you. - Tess. 699 01:16:44,440 --> 01:16:47,000 I want to ask you this now. 700 01:16:48,511 --> 01:16:51,200 Will you be my wife? 701 01:16:51,547 --> 01:16:54,607 I love you with all my heart and soul. 702 01:16:56,452 --> 01:16:58,477 But what's the matter? 703 01:16:59,255 --> 01:17:00,984 I.... 704 01:17:01,891 --> 01:17:03,654 I cannot.... 705 01:17:04,427 --> 01:17:06,657 I cannot be your wife. 706 01:17:07,296 --> 01:17:10,891 - Don't you love me? - Oh, yes. Yes. 707 01:17:11,670 --> 01:17:15,299 I would rather belong to you than to anyone in the world. 708 01:17:15,471 --> 01:17:17,632 But forgive me. 709 01:17:20,276 --> 01:17:22,574 I cannot marry you. 710 01:17:55,378 --> 01:17:59,314 It was the good Lord who put this nice young parson's son your way. 711 01:17:59,482 --> 01:18:01,279 You must believe that. 712 01:18:01,450 --> 01:18:03,680 But with respect to your question... 713 01:18:03,853 --> 01:18:07,118 ...I tell you quite private but very strong... 714 01:18:07,289 --> 01:18:10,725 ...on no account say a word about your bygone trouble. 715 01:18:10,893 --> 01:18:15,523 Never a word, my girl, least of all to him. 716 01:18:15,698 --> 01:18:18,223 Mother, Mother.... 717 01:18:22,938 --> 01:18:25,634 Tess, why does the idea of becoming my wife... 718 01:18:25,808 --> 01:18:28,902 - ...displease you--? - But I never said that. 719 01:18:29,278 --> 01:18:31,974 It would please me so much. 720 01:18:33,416 --> 01:18:37,790 - It is simply that I cannot. - Why? 721 01:18:37,253 --> 01:18:39,483 Is there someone else? 722 01:18:42,224 --> 01:18:44,988 Don't I deserve to know the truth? 723 01:18:45,895 --> 01:18:48,659 - Well? - Not now. 724 01:18:48,831 --> 01:18:50,731 - When, then? - Later. 725 01:18:50,900 --> 01:18:52,925 But why? 726 01:18:55,271 --> 01:18:58,206 I'll tell you when we get home. 727 01:18:58,374 --> 01:19:01,468 You may stop loving me when you know. 728 01:19:02,780 --> 01:19:04,444 Let me wait till then. 729 01:19:33,409 --> 01:19:36,674 Londoners will drink it at their breakfasts tomorrow, won't they? 730 01:19:36,846 --> 01:19:39,542 Yes, but watered down, in case it goes to their heads. 731 01:19:39,715 --> 01:19:42,946 Strangers we've never seen.... 732 01:19:53,362 --> 01:19:55,830 You saw me once before, you know that? 733 01:19:55,998 --> 01:19:57,863 I did? 734 01:19:58,330 --> 01:20:00,365 You wouldn't dance with me. 735 01:20:00,536 --> 01:20:04,233 - It was at Marlott. - Of course. 736 01:20:04,907 --> 01:20:07,137 - That's incredible. - You remember now? 737 01:20:07,309 --> 01:20:10,142 Tessy, Tessy.... 738 01:20:13,215 --> 01:20:16,241 - Now, my girl. - Yes. 739 01:20:17,520 --> 01:20:20,249 I may never again be brave enough to tell you my story. 740 01:20:20,422 --> 01:20:22,287 Then get on with your precious story. 741 01:20:22,458 --> 01:20:25,518 I was born at such and such a place in such and such a year-- 742 01:20:25,694 --> 01:20:28,600 I was born at Marlott... 743 01:20:28,230 --> 01:20:30,596 ...and I grew up there. 744 01:20:30,766 --> 01:20:34,532 I was in the sixth form when I left school. 745 01:20:34,703 --> 01:20:37,638 They said I would make a good teacher. 746 01:20:39,842 --> 01:20:42,811 But there was trouble in my family. 747 01:20:44,547 --> 01:20:47,380 Father was no great worker. 748 01:20:47,550 --> 01:20:51,179 He drank, and I.... 749 01:20:51,353 --> 01:20:53,753 My parents, they.... 750 01:20:54,690 --> 01:20:57,750 It was then that something happened. 751 01:20:58,494 --> 01:21:02,210 Something which changed my life. I.... 752 01:21:05,501 --> 01:21:07,628 They.... 753 01:21:09,572 --> 01:21:12,598 They discovered that we were not Durbeyfields... 754 01:21:12,775 --> 01:21:15,209 ...but d'Urbervilles. 755 01:21:15,744 --> 01:21:18,338 Well, go on. 756 01:21:18,981 --> 01:21:21,245 Well, that's it. 757 01:21:21,417 --> 01:21:23,112 What? 758 01:21:23,285 --> 01:21:26,721 Well, the d'Urbervilles are an old family. 759 01:21:26,889 --> 01:21:28,720 I know. 760 01:21:31,427 --> 01:21:33,520 On account of... 761 01:21:34,563 --> 01:21:38,329 ...being of that name, my mother thought that.... 762 01:21:40,336 --> 01:21:42,566 We were sent.... 763 01:21:46,675 --> 01:21:49,166 - I had a-- - A what? 764 01:21:50,145 --> 01:21:53,460 I was told you hated old families. 765 01:21:54,483 --> 01:21:55,950 And is that all the trouble? 766 01:21:57,419 --> 01:21:59,387 None of that matters, Tess. 767 01:21:59,555 --> 01:22:01,887 Say you'll be my wife. 768 01:22:02,570 --> 01:22:06,255 Say it, Tess. Say it, my dear love. 769 01:22:07,429 --> 01:22:10,570 Yes, yes, yes. 770 01:22:19,675 --> 01:22:21,199 My youth... 771 01:22:21,377 --> 01:22:23,641 ...my simplicity... 772 01:22:23,812 --> 01:22:26,747 ...and the strangeness of my situation... 773 01:22:26,915 --> 01:22:29,816 ...may perhaps lessen my fault. 774 01:22:33,522 --> 01:22:36,252 But since I committed it... 775 01:22:36,425 --> 01:22:38,586 ...I am guilty. 776 01:22:42,310 --> 01:22:44,560 I must be guilty... 777 01:22:44,233 --> 01:22:48,499 ...because the Lord saw fit to take my child. 778 01:22:50,205 --> 01:22:53,470 If what I havejust written... 779 01:22:53,642 --> 01:22:58,511 ...failed to pass my lips in your presence... 780 01:22:58,681 --> 01:23:03,448 ...when I had repeated it a thousand times in my heart... 781 01:23:04,953 --> 01:23:08,252 ...it was for fear of losing you forever. 782 01:23:11,360 --> 01:23:13,419 For love ofyou... 783 01:23:13,595 --> 01:23:18,760 ...I shall conquer that fear and bring you this letter. 784 01:23:20,703 --> 01:23:23,729 Once you receive it, Angel... 785 01:23:23,906 --> 01:23:28,206 ...you will hold the rest of my life in your hands. 786 01:23:29,144 --> 01:23:31,780 I hope... 787 01:23:31,246 --> 01:23:33,942 ...I tremble... 788 01:23:34,116 --> 01:23:36,311 ...I love you. 789 01:24:11,653 --> 01:24:13,382 Tess. 790 01:24:15,357 --> 01:24:17,518 Darling. 791 01:24:26,168 --> 01:24:30,229 Happiness seems to put an edge on my appetite. 792 01:24:31,240 --> 01:24:33,265 I'm starving. 793 01:27:20,876 --> 01:27:23,106 Oh, look! They're coming! 794 01:27:23,278 --> 01:27:27,442 Faster, faster, Mrs. Crick! They'll beat us to the church! 795 01:27:40,950 --> 01:27:41,426 Angel! 796 01:27:41,597 --> 01:27:43,758 Angel, please, I must speak to you. 797 01:27:43,932 --> 01:27:46,930 What's the matter? 798 01:27:46,268 --> 01:27:49,931 I want to confess all my past faults. All of it! 799 01:27:50,105 --> 01:27:53,700 Later, sweetheart. Once we're married we'll tell each other everything. 800 01:27:53,875 --> 01:27:57,208 I have some failings of my own to confess. 801 01:28:07,890 --> 01:28:09,489 I require and charge you both... 802 01:28:09,658 --> 01:28:13,788 ...as you will have to answer at that dreadful Day of Judgment... 803 01:28:14,296 --> 01:28:17,197 ...where the secrets of all hearts shall be disclosed. 804 01:28:18,100 --> 01:28:20,295 That if either of you know any impediment... 805 01:28:20,469 --> 01:28:24,235 ...why you may not be lawfully joined in matrimony... 806 01:28:24,406 --> 01:28:26,738 ...ye do now confess it. 807 01:28:31,413 --> 01:28:35,315 Wilt thou have this woman to thy wedded wife... 808 01:28:35,484 --> 01:28:37,918 ...to live together after God's just ordinance... 809 01:28:38,860 --> 01:28:40,281 ...in the holy estate of matrimony? 810 01:28:40,455 --> 01:28:43,151 Wilt thou love her, comfort her, honor and keep her... 811 01:28:43,325 --> 01:28:46,419 ...in sickness and in health and forsaking all other... 812 01:28:46,595 --> 01:28:51,157 ...keep thee only unto her, so long as ye both shall live? 813 01:28:51,333 --> 01:28:52,732 I will. 814 01:29:09,985 --> 01:29:13,546 Welcome, sir. Welcome, ma'am. 815 01:29:13,722 --> 01:29:17,890 Mr. Plunkett told me to make you at home. 816 01:29:17,259 --> 01:29:20,160 The rooms you rented are on the first floor... 817 01:29:20,328 --> 01:29:22,853 ...but Mr. Plunkett had to leave for Manchester... 818 01:29:23,310 --> 01:29:26,523 ...so you'll have the whole house to yourselves. 819 01:29:26,702 --> 01:29:31,435 You'll find it very comfortable here. The house is inclined to be damp. 820 01:29:31,840 --> 01:29:36,402 But I lit a good fire in the drawing room early this afternoon. 821 01:29:36,578 --> 01:29:40,776 As for food, look, I've prepared you a cold supper. 822 01:29:40,949 --> 01:29:44,680 And there's a nice bottle of wine to go with it. 823 01:29:44,853 --> 01:29:46,684 Tomorrow, if you wish... 824 01:29:46,855 --> 01:29:53,550 ...I'll bring you some of my husband's excellent cider. He makes it himself. 825 01:29:54,796 --> 01:29:57,390 The usual offices. 826 01:30:00,268 --> 01:30:03,237 Your bedroom. 827 01:30:07,375 --> 01:30:09,843 A little surprise, ma'am. 828 01:30:10,110 --> 01:30:15,972 I took the liberty. My son picked it in the woods. It's a good bed. 829 01:30:16,151 --> 01:30:18,881 I think you'll find it to your liking. 830 01:30:19,540 --> 01:30:21,818 And now I'll leave you to yourselves. 831 01:30:21,990 --> 01:30:24,490 Cheerio. 832 01:30:31,199 --> 01:30:34,396 Which are my hands, and which are yours? 833 01:30:35,103 --> 01:30:37,537 They're all yours. 834 01:31:05,867 --> 01:31:07,528 Open it. 835 01:31:08,360 --> 01:31:09,833 It's for you. 836 01:31:25,120 --> 01:31:27,200 Family jewels. 837 01:31:28,290 --> 01:31:30,986 - Are they for me? - But of course. 838 01:31:32,727 --> 01:31:34,820 Truly? 839 01:31:36,310 --> 01:31:37,794 Put them on. 840 01:31:37,966 --> 01:31:39,957 Put them on now. 841 01:32:27,820 --> 01:32:30,510 My God, how beautiful you are. 842 01:32:31,653 --> 01:32:32,915 Come and see. 843 01:32:52,974 --> 01:32:55,875 I have a confession to make, my love. 844 01:32:58,847 --> 01:33:01,907 - You have something to confess? - Why not? 845 01:33:02,830 --> 01:33:04,779 You think far too highly of me. 846 01:33:04,953 --> 01:33:06,853 Listen. 847 01:33:07,220 --> 01:33:09,810 I want you to forgive me... 848 01:33:09,257 --> 01:33:12,852 ...and not be angry with me for failing to tell you earlier. 849 01:33:13,862 --> 01:33:17,590 I said nothing for fear of losing you. 850 01:33:18,733 --> 01:33:21,990 I shall be brief, darling. 851 01:33:32,347 --> 01:33:34,542 Not long before we met... 852 01:33:34,716 --> 01:33:37,207 ...I lived in London for a time. 853 01:33:37,852 --> 01:33:39,376 There... 854 01:33:39,554 --> 01:33:42,921 ...I met a woman older than myself. 855 01:33:43,892 --> 01:33:47,123 Ours was a false relationship. 856 01:33:47,762 --> 01:33:49,753 A sad one. 857 01:33:50,265 --> 01:33:52,665 It was all over in a few weeks. 858 01:33:57,906 --> 01:34:00,670 That's all there is to tell. 859 01:34:01,943 --> 01:34:04,700 Do you forgive me? 860 01:34:04,279 --> 01:34:05,803 Angel.... 861 01:34:09,918 --> 01:34:13,945 You're so utterly good and gentle. I was mad to fear your resentment. 862 01:34:14,122 --> 01:34:17,182 I have a confession too, Angel. Something of the same kind. 863 01:34:17,359 --> 01:34:20,624 Tell me at table. We'll talk over supper. I'm hungry, aren't you? 864 01:34:20,795 --> 01:34:22,558 I told you... 865 01:34:22,731 --> 01:34:25,131 ...I have a confession like your own. 866 01:34:25,300 --> 01:34:27,131 What confession? 867 01:34:29,370 --> 01:34:31,369 I shall be just as brief. 868 01:34:40,648 --> 01:34:42,707 His name is d'Urberville. 869 01:34:42,884 --> 01:34:44,408 Like mine. 870 01:34:45,587 --> 01:34:48,420 Alexander d'Urberville. 871 01:34:50,625 --> 01:34:53,617 His family bought the title. 872 01:34:53,795 --> 01:34:56,593 Their real name is Stoke. 873 01:35:01,336 --> 01:35:04,703 It was fate that drove me to work... 874 01:35:04,873 --> 01:35:09,833 ...for false relations as a way of helping my own folk to live. 875 01:35:12,213 --> 01:35:13,874 Alec.... 876 01:35:14,849 --> 01:35:17,100 Alexander... 877 01:35:17,185 --> 01:35:19,653 ...took advantage of me... 878 01:35:20,688 --> 01:35:24,249 ...relying on his strength and my fear. 879 01:35:27,620 --> 01:35:30,327 I became his mistress in despair. 880 01:35:30,498 --> 01:35:32,466 Without love. 881 01:35:34,769 --> 01:35:36,862 Like yours... 882 01:35:37,605 --> 01:35:41,166 ...my sad union ended after a few weeks. 883 01:35:45,280 --> 01:35:47,771 I bore a child... 884 01:35:48,316 --> 01:35:50,944 ...which died very young. 885 01:35:53,855 --> 01:35:57,450 My life was in ruins till the day I met you. 886 01:36:38,500 --> 01:36:40,730 I'm going out. 887 01:37:34,556 --> 01:37:36,285 You don't forgive me? 888 01:37:40,428 --> 01:37:44,230 - I forgive you, Angel. - Yes, I know. 889 01:37:45,533 --> 01:37:47,230 But you.... 890 01:37:48,636 --> 01:37:50,331 You don't forgive me? 891 01:37:50,605 --> 01:37:53,631 You were one person. Now you're another. 892 01:37:55,276 --> 01:37:57,335 Have mercy. 893 01:38:00,648 --> 01:38:02,206 - Angel? - Have mercy. 894 01:38:02,383 --> 01:38:04,943 Angel, what do you mean by that laugh? 895 01:38:07,550 --> 01:38:10,470 How can you speak to me like this? It frightens me. 896 01:38:10,825 --> 01:38:14,158 - How can you? - You are not the woman I loved. 897 01:38:14,996 --> 01:38:18,727 - Well, who am I, then? - Another woman in her shape. 898 01:38:22,570 --> 01:38:24,231 He says.... 899 01:38:24,405 --> 01:38:27,169 He says I'm not the woman he loved... 900 01:38:27,342 --> 01:38:29,970 ...but another woman in her shape. 901 01:38:34,749 --> 01:38:37,240 Angel! Angel, please. I was a child... 902 01:38:37,418 --> 01:38:40,319 ...a child when it happened. I knew nothing of men. 903 01:38:40,488 --> 01:38:43,355 You were sinned against. That I grant you. 904 01:38:45,590 --> 01:38:48,392 - So you don't forgive me. - I forgive you. 905 01:38:48,563 --> 01:38:50,827 But forgiveness isn't all. 906 01:38:51,766 --> 01:38:53,563 Nor love me? 907 01:38:54,350 --> 01:38:56,560 I cannot help associating your lack of firmness... 908 01:38:56,738 --> 01:38:58,501 ...with the decline of your family. 909 01:38:58,673 --> 01:39:02,575 Decrepit families imply deficient willpower and decadent conduct. 910 01:39:02,744 --> 01:39:04,803 I thought you were a child of nature. 911 01:39:04,979 --> 01:39:08,745 But you were the last in a line of degenerate aristocrats. 912 01:40:50,818 --> 01:40:52,786 Breakfast is ready. 913 01:41:35,263 --> 01:41:36,992 You can get rid of me. 914 01:41:39,667 --> 01:41:41,660 What did you say? 915 01:41:43,370 --> 01:41:45,500 You can get rid of me. 916 01:41:46,941 --> 01:41:48,465 By divorcing me. 917 01:41:50,244 --> 01:41:51,506 Good God. 918 01:41:54,315 --> 01:41:56,749 How can you be so simple? 919 01:41:59,720 --> 01:42:02,712 You're too much of a child, too immature. 920 01:42:02,890 --> 01:42:04,949 Too ignorant, I suppose. 921 01:42:15,169 --> 01:42:16,898 Leave that! 922 01:42:17,238 --> 01:42:19,706 You're my wife, not my servant. 923 01:42:24,780 --> 01:42:25,511 I'm your wife... 924 01:42:27,215 --> 01:42:29,308 ...but you don't want to live with me. 925 01:42:32,787 --> 01:42:34,448 You mean to go, don't you? 926 01:42:35,890 --> 01:42:38,950 I couldn't stay without despising myself. 927 01:42:40,161 --> 01:42:42,595 And what is worse, without despising you. 928 01:42:45,299 --> 01:42:48,200 How can we live together while that man exists? 929 01:42:49,136 --> 01:42:51,366 He is your natural husband... 930 01:42:52,440 --> 01:42:54,101 ...not I. 931 01:43:04,452 --> 01:43:07,216 Can you honestly tell me to stay? 932 01:43:09,957 --> 01:43:11,254 No. 933 01:43:23,104 --> 01:43:26,562 But it's absolutely necessary that one of us remain here... 934 01:43:27,800 --> 01:43:28,703 ...to avoid a scandal. 935 01:43:31,512 --> 01:43:34,743 We must at least keep up appearances. 936 01:43:36,830 --> 01:43:38,142 Oh, yes, we must. 937 01:43:41,522 --> 01:43:43,513 But what will you do? 938 01:43:46,994 --> 01:43:50,555 - I can go home. - Are you sure? 939 01:43:53,334 --> 01:43:56,735 Yes. If you leave me, I shall go home. 940 01:43:58,139 --> 01:43:59,936 Then so be it. 941 01:44:29,360 --> 01:44:31,732 - Cross-in-Hand, sir. - Yes, I know. 942 01:44:32,740 --> 01:44:34,370 Come. 943 01:44:45,720 --> 01:44:47,654 Now, let's be clear about this. 944 01:44:47,822 --> 01:44:51,870 There's no anger in our hearts, even though something happened... 945 01:44:51,258 --> 01:44:53,988 ...between us which I cannot endure at present. 946 01:44:54,161 --> 01:44:57,619 I shall let you know where I go, and if I think I can bear it... 947 01:44:57,798 --> 01:45:00,790 ...if I'm capable of it, I shall come to fetch you. 948 01:45:01,168 --> 01:45:02,829 I shall wait. 949 01:45:03,400 --> 01:45:06,132 Until then, you'd do better not to try and join me. 950 01:45:07,541 --> 01:45:10,942 Until then, I must not join you. 951 01:45:11,612 --> 01:45:13,136 Just so. 952 01:45:16,484 --> 01:45:18,918 - May I write to you? - Oh, yes. 953 01:45:19,860 --> 01:45:21,384 If you're ill or in need of anything. 954 01:46:00,661 --> 01:46:05,792 A very good day to you, Mr. Clare! I've brought you some groceries. 955 01:46:05,966 --> 01:46:08,264 There's a chicken, some sausages, some bacon. 956 01:46:08,436 --> 01:46:10,768 - Thank you so much. - I've put in some butter... 957 01:46:10,938 --> 01:46:12,963 - ...some flour, eggs-- - That's too much. 958 01:46:13,140 --> 01:46:15,870 Newlyweds are always hungry, sir. 959 01:46:16,430 --> 01:46:19,240 From tonight onwards, I shall cook for you myself. 960 01:46:19,413 --> 01:46:22,576 The truth is, you see, for some time, I shall be needing less. 961 01:46:22,750 --> 01:46:25,514 Because, in fact, I shall be alone for a day or two. 962 01:46:25,686 --> 01:46:28,860 My wife has been obliged to rejoin her parents. 963 01:46:28,255 --> 01:46:30,587 Mercy on us. Is there an illness in the family? 964 01:46:30,758 --> 01:46:33,192 Nothing of that kind. It was arranged beforehand. 965 01:46:33,360 --> 01:46:36,727 So as far as my meals are concerned during Mrs. Clare's absence... 966 01:46:36,897 --> 01:46:39,832 - ...I'll talk to you later. - Shall I leave the basket? 967 01:46:40,000 --> 01:46:42,491 Indeed, the basket will do for today. Many thanks. 968 01:47:52,173 --> 01:47:54,937 I was passing on my way home, sir. 969 01:47:55,109 --> 01:47:58,601 I only wanted to wish you well. You and Mrs. Clare. 970 01:47:58,779 --> 01:48:02,613 She's not here. I'm on the point of leaving myself, as you see. 971 01:48:02,783 --> 01:48:05,809 I'm leaving England. I've made up my mind to go to Brazil. 972 01:48:05,986 --> 01:48:08,113 - Brazil? - Yes. 973 01:48:09,123 --> 01:48:12,581 Well, then please tell Mrs. Clare I hope the journey agrees with her. 974 01:48:12,760 --> 01:48:16,491 She's not going at present. I'll go on to get the measure of the place... 975 01:48:16,664 --> 01:48:18,564 ...and see what life there is like. 976 01:48:31,979 --> 01:48:35,437 - How is Retty? - Oh, as high-strung as ever. 977 01:48:36,817 --> 01:48:40,184 - And Marian? - Marian's taken to drink, sir. 978 01:48:40,354 --> 01:48:44,450 - Really? - Yes. Mr. Crick has got rid of her. 979 01:48:44,625 --> 01:48:48,610 And you, Izz, are you well? 980 01:48:49,597 --> 01:48:53,124 With you gone, sir, how could I be? 981 01:48:55,302 --> 01:48:58,135 There, it is said. 982 01:48:59,206 --> 01:49:00,935 Goodbye, sir. 983 01:49:04,879 --> 01:49:06,642 Goodbye, Izz. 984 01:49:25,766 --> 01:49:27,199 Izz! 985 01:49:48,220 --> 01:49:50,513 If I were to ask you to come with me now... 986 01:49:51,492 --> 01:49:53,357 ...come to Brazil with me... 987 01:49:53,727 --> 01:49:55,388 ...would your answer be yes? 988 01:49:56,964 --> 01:50:00,900 To come with you, I should leave everything this minute. 989 01:50:01,680 --> 01:50:03,662 You know what it would mean in the eyes of society? 990 01:50:03,837 --> 01:50:05,327 I wouldn't care. 991 01:50:05,506 --> 01:50:07,300 Do you love me so much? 992 01:50:07,207 --> 01:50:10,199 I've-- I've always loved you. 993 01:50:10,377 --> 01:50:12,140 More than Tess? 994 01:50:17,985 --> 01:50:19,316 No. 995 01:50:20,554 --> 01:50:22,749 Not more than her. 996 01:50:24,525 --> 01:50:27,358 Nobody could have loved you more than Tess. 997 01:50:29,163 --> 01:50:31,529 She'd have given her life for you. 998 01:50:32,566 --> 01:50:34,591 I could do no more. 999 01:53:34,180 --> 01:53:36,239 All is vanity. 1000 01:54:14,353 --> 01:54:17,516 - Good night, my pretty. - Night, sir. 1001 01:54:18,491 --> 01:54:22,188 It is late for a maid to be roaming the lanes by herself. 1002 01:54:23,996 --> 01:54:26,226 Have you lost your way, then? 1003 01:54:27,633 --> 01:54:31,626 Step up here beside me, and I'll take you part of the road. 1004 01:54:33,105 --> 01:54:37,201 Why, you can scarce put one foot afore the other. 1005 01:54:37,843 --> 01:54:40,243 Ride with me, I say. 1006 01:54:45,651 --> 01:54:47,642 But I know you. 1007 01:54:47,987 --> 01:54:52,219 You be Mr. Stoke d'Urberville's fancy woman! 1008 01:54:52,892 --> 01:54:57,226 You weren't too proud to cock a leg for him, eh? 1009 01:54:59,798 --> 01:55:02,280 Trollop! 1010 01:55:18,784 --> 01:55:21,651 If it isn't my little Tess! 1011 01:55:28,794 --> 01:55:32,230 Poor poppet, what a state you're in. 1012 01:55:33,632 --> 01:55:36,660 You're so cold. 1013 01:55:41,340 --> 01:55:42,864 Here. 1014 01:55:43,420 --> 01:55:47,350 Get that inside you. It will warm your bones. 1015 01:55:48,981 --> 01:55:51,449 Go on, my love, drink it. 1016 01:56:01,260 --> 01:56:02,960 Get along. 1017 01:56:03,762 --> 01:56:08,256 You mustn't let yourself go. Even bad luck runs out in the end. 1018 01:56:08,434 --> 01:56:10,265 Take my word for it. 1019 01:56:10,436 --> 01:56:12,427 I can't go on. 1020 01:56:12,605 --> 01:56:14,971 You'll feel better tomorrow. 1021 01:56:15,140 --> 01:56:17,836 Oh, no, I can't go on. 1022 01:56:18,444 --> 01:56:19,968 I'd like.... 1023 01:56:23,282 --> 01:56:26,460 If I had the courage, I'd like to die. 1024 01:56:26,218 --> 01:56:29,312 Don't talk such flummery. 1025 01:56:29,488 --> 01:56:32,582 Why didn't you come to see me sooner? 1026 01:56:32,758 --> 01:56:34,692 I'm going to take you in hand, my girl. 1027 01:56:34,860 --> 01:56:38,421 - Do they still have work here? - In this wretched place? 1028 01:56:38,998 --> 01:56:42,627 There's always work here for them as can abide it. 1029 01:56:52,311 --> 01:56:56,247 Come. You have some of my nice soup. 1030 01:57:01,530 --> 01:57:03,440 After that... 1031 01:57:03,756 --> 01:57:09,251 ...you must take off those slummocky clothes and prettify yourself... 1032 01:57:17,269 --> 01:57:20,330 ...just to make me jealous again. 1033 01:57:22,541 --> 01:57:24,702 My little Tessy. 1034 01:58:46,225 --> 01:58:48,560 Are you the new hand? 1035 01:58:58,337 --> 01:59:00,430 It is you, is it? 1036 01:59:03,108 --> 01:59:05,167 Be they all you've done? 1037 01:59:05,344 --> 01:59:07,500 It is a mighty poor show. 1038 01:59:07,579 --> 01:59:10,810 - She's not accustomed to it. - I don't keep useless hands here. 1039 01:59:10,983 --> 01:59:14,214 We're only paid for what we do, so where's the difference? 1040 01:59:14,386 --> 01:59:17,116 No arguments. I want the whole lot cleared. 1041 01:59:17,289 --> 01:59:18,813 I'll stay late. 1042 01:59:19,491 --> 01:59:21,254 You'd better. 1043 01:59:29,434 --> 01:59:31,561 Never you mind that Groby. 1044 01:59:32,337 --> 01:59:35,738 It is just his way. No, Lord love us. 1045 01:59:35,908 --> 01:59:37,671 It is not like it was at the dairy. 1046 01:59:38,277 --> 01:59:40,768 Dairyman Dick all the week 1047 01:59:40,946 --> 01:59:43,938 On Sundays, Mr. Richard Crick 1048 02:00:45,210 --> 02:00:48,236 It don't do to pray here, missy. 1049 02:00:51,483 --> 02:00:54,418 There be a curse on this place. 1050 02:00:55,854 --> 02:01:00,257 - This is the Cross-in-Hand, isn't it? - So it is. 1051 02:01:00,559 --> 02:01:05,394 On account of a malefactor they tortured here in ancient times. 1052 02:01:05,564 --> 02:01:09,261 They did nail his hand to a post, and then they hanged him. 1053 02:01:10,535 --> 02:01:14,665 The sinner's bones be down there to this day, I'm told. 1054 02:03:35,180 --> 02:03:39,116 Oh, my dear. What do you think of these kind people? 1055 02:03:39,284 --> 02:03:42,480 Tuesday. Delighted. 1056 02:03:59,838 --> 02:04:02,636 - Goodbye. - Till evening. 1057 02:04:03,341 --> 02:04:04,603 What? 1058 02:04:05,777 --> 02:04:07,608 What are you finding? 1059 02:04:07,779 --> 02:04:09,713 An old pair of boots. 1060 02:04:09,881 --> 02:04:11,678 Are there two of them? 1061 02:04:11,850 --> 02:04:14,410 - Yes. - Well, how extraordinary. 1062 02:04:16,540 --> 02:04:17,919 Still in good condition. 1063 02:04:18,900 --> 02:04:21,116 It's wicked to throw away a good pair of boots like that. 1064 02:04:21,293 --> 02:04:22,954 They could be of use to the poor. 1065 02:04:23,128 --> 02:04:26,291 - You must take them home with you. - I will. 1066 02:04:26,465 --> 02:04:29,229 - They're a little muddy. - Yes. 1067 02:05:19,885 --> 02:05:21,352 Sir. 1068 02:05:21,520 --> 02:05:23,852 Over there. Mr. Groby. 1069 02:06:14,472 --> 02:06:17,566 I knew nothing of your circumstances. 1070 02:06:17,742 --> 02:06:19,903 Nothing at all until your mother wrote me. 1071 02:06:20,780 --> 02:06:21,375 - My mother? - She wrote... 1072 02:06:21,546 --> 02:06:25,243 ...what you should have told me a long time ago. 1073 02:06:26,170 --> 02:06:28,420 I came at once. 1074 02:06:29,955 --> 02:06:31,445 Tess. 1075 02:06:39,464 --> 02:06:41,557 Why did you never say anything? 1076 02:06:41,733 --> 02:06:43,792 I had nothing to ask of you. 1077 02:06:44,436 --> 02:06:46,461 That isn't so. 1078 02:06:47,720 --> 02:06:51,236 You wear your ridiculous pride like a hair shirt. 1079 02:06:51,543 --> 02:06:54,706 And you've put me even more in the wrong than I was. 1080 02:06:54,879 --> 02:06:56,847 Against my will. 1081 02:06:58,183 --> 02:07:00,845 I'd have done my duty by the child. 1082 02:07:01,353 --> 02:07:03,548 On my honor, I would. 1083 02:07:03,722 --> 02:07:05,417 Honor. 1084 02:07:06,591 --> 02:07:09,116 I want to take you away from this wretched place. 1085 02:07:09,294 --> 02:07:11,285 It's unworthy of you. 1086 02:07:11,463 --> 02:07:16,628 What is this strange temptation misery holds for you? 1087 02:07:17,269 --> 02:07:19,464 Come to your senses. 1088 02:07:19,638 --> 02:07:21,469 Come away with me. 1089 02:07:26,444 --> 02:07:28,844 Your father's ill. Did you know? 1090 02:07:29,800 --> 02:07:30,672 Yes. 1091 02:07:30,915 --> 02:07:32,849 They fear the worst. 1092 02:07:33,285 --> 02:07:37,654 Your family will be evicted if he dies. They're quite as destitute as you. 1093 02:07:39,557 --> 02:07:42,856 I'm offering you my help, sincerely. 1094 02:07:43,895 --> 02:07:46,420 No one else seems to care. 1095 02:07:46,898 --> 02:07:50,265 Who is this husband of yours anyway? 1096 02:07:50,502 --> 02:07:54,336 - How could he abandon you like this? - Please leave me alone! 1097 02:07:54,506 --> 02:07:56,300 Tess! 1098 02:10:24,589 --> 02:10:29,117 There's a point beyond which obstinacy becomes stupidity. 1099 02:10:32,330 --> 02:10:34,298 Are you in love with this drudgery? 1100 02:10:37,302 --> 02:10:40,635 I may be a sham d'Urberville, but my finger can do more for you... 1101 02:10:40,805 --> 02:10:43,706 ...than all your blue-blooded ancestors. 1102 02:10:47,178 --> 02:10:48,907 I'm right. 1103 02:10:50,140 --> 02:10:51,777 You know I am. 1104 02:10:56,754 --> 02:10:59,518 Forget about all this. 1105 02:10:59,691 --> 02:11:02,819 And forget about that mule you call your husband. 1106 02:11:06,931 --> 02:11:09,399 Go on, hit me. 1107 02:11:09,667 --> 02:11:11,828 I shall not cry out. 1108 02:11:12,537 --> 02:11:15,500 Once victim, always victim. 1109 02:11:15,373 --> 02:11:16,635 That's the law. 1110 02:11:16,808 --> 02:11:19,720 I was your master once. 1111 02:11:20,712 --> 02:11:23,100 I shall be so again. 1112 02:11:24,215 --> 02:11:26,445 If you're any man's wife... 1113 02:11:26,851 --> 02:11:28,944 ...you're mine. 1114 02:11:29,654 --> 02:11:31,189 My own dear husband... 1115 02:11:31,189 --> 02:11:32,383 My own dear husband... 1116 02:11:32,624 --> 02:11:36,355 ...I shall die soon unless I get word from you. 1117 02:11:36,594 --> 02:11:40,121 All my letters have remained unanswered. 1118 02:11:41,766 --> 02:11:44,564 Have you even received them? 1119 02:11:45,336 --> 02:11:47,804 I long for one thing only... 1120 02:11:47,972 --> 02:11:50,805 ...and that is to see you again. 1121 02:11:50,975 --> 02:11:53,535 Come back to me, Angel. 1122 02:11:53,711 --> 02:11:58,171 Come back and save me from the thing that threatens me. 1123 02:12:33,217 --> 02:12:37,517 Any reasonable person would call this a ludicrous situation. 1124 02:12:38,556 --> 02:12:40,615 I offer to help you... 1125 02:12:40,792 --> 02:12:43,317 ...you and all your family. 1126 02:12:43,494 --> 02:12:45,860 But no. 1127 02:12:45,263 --> 02:12:47,788 You prefer to turn yourselves into gypsies. 1128 02:12:47,966 --> 02:12:49,194 Please go away. 1129 02:12:49,367 --> 02:12:51,335 In other words, Mrs. Clare... 1130 02:12:51,502 --> 02:12:54,960 ...you're asking me to let you starve in peace? 1131 02:12:54,272 --> 02:12:56,604 Go away! 1132 02:12:56,841 --> 02:12:59,241 You'll be civil yet. 1133 02:13:06,551 --> 02:13:10,180 What's to become of me and my poor little mites? 1134 02:13:10,355 --> 02:13:14,520 We be the Durbeyfield family. It is written there, isn't it? 1135 02:13:14,225 --> 02:13:17,126 Oh, it is written plain enough, I grant you... 1136 02:13:17,295 --> 02:13:19,354 ...but the rooms have been taken. 1137 02:13:19,530 --> 02:13:22,900 You never sent the deposit. 1138 02:13:22,266 --> 02:13:25,326 He means the money to be paid on account, Mother. 1139 02:13:25,503 --> 02:13:28,301 There's more in life than money, sir. 1140 02:13:28,473 --> 02:13:31,408 You cannot leave these fatherless children in the street. 1141 02:13:31,576 --> 02:13:33,441 - It would be a crime! - Missus. 1142 02:13:33,611 --> 02:13:36,239 Hospitality's sacred, even among the pagan Turks! 1143 02:13:36,414 --> 02:13:38,507 Please, missus, it is your own fault. 1144 02:13:38,683 --> 02:13:40,207 We'll see about that. 1145 02:13:40,385 --> 02:13:43,115 We're true descendants of the knightly d'Urbervilles. 1146 02:13:43,287 --> 02:13:45,881 Nobody leaves us in the streets like horse apples... 1147 02:13:46,570 --> 02:13:47,888 ...not in the home of our ancestors. 1148 02:13:48,590 --> 02:13:51,850 Our bones are in the crypt there, laid out in their coffins! 1149 02:13:51,262 --> 02:13:54,993 - Mother, I beg you. Don't take on so. - No, my girl. What's true is true. 1150 02:13:55,166 --> 02:13:59,102 Your poor father's eyes are on us. We mustn't shame him. 1151 02:13:59,270 --> 02:14:03,263 The Lord will protect his own, and the wicked shall be punished. 1152 02:14:03,441 --> 02:14:05,170 Bain't you stopping here, then? 1153 02:14:05,343 --> 02:14:07,607 No, my good man, we're going on. 1154 02:14:07,779 --> 02:14:11,681 Good man? My beasts are spent. I ought to be getting back to Marlott. 1155 02:14:28,566 --> 02:14:31,160 No, wait! Wait! 1156 02:14:31,602 --> 02:14:33,570 Now, unload it all. 1157 02:14:33,738 --> 02:14:35,672 - Where? - Here. 1158 02:14:35,840 --> 02:14:37,467 - Here? - Yes, here. 1159 02:14:37,642 --> 02:14:39,701 We shall camp beside our church... 1160 02:14:39,877 --> 02:14:42,846 ...until the town of our ancestors finds us shelter. 1161 02:14:43,140 --> 02:14:46,643 Now, come on, children. Set to work. 1162 02:16:31,923 --> 02:16:35,290 Why am I on the wrong side of this door? 1163 02:17:49,100 --> 02:17:53,127 - Who's there? - It's me, Father. Angel. 1164 02:18:04,982 --> 02:18:07,951 My boy. My poor boy. 1165 02:18:08,119 --> 02:18:11,350 I've been ill, but I'm quite all right now. 1166 02:18:28,639 --> 02:18:32,405 Why have you treated me so monstrously, Angel? 1167 02:18:32,576 --> 02:18:34,942 I do not deserve it. 1168 02:18:35,413 --> 02:18:38,382 I have thought it over carefully... 1169 02:18:38,549 --> 02:18:42,410 ...and I can never, never forgive you. 1170 02:18:42,586 --> 02:18:46,955 You are cruel. I shall try to forget you. 1171 02:18:47,558 --> 02:18:52,520 All I have received at your hands is injustice. 1172 02:20:17,681 --> 02:20:20,206 Mr. Durbeyfield. 1173 02:20:21,952 --> 02:20:23,476 Beg pardon? 1174 02:20:23,654 --> 02:20:25,918 You are Mr. Durbeyfield? 1175 02:20:27,324 --> 02:20:28,848 They don't live here no more. 1176 02:20:29,260 --> 02:20:30,755 Since when? 1177 02:20:30,928 --> 02:20:33,692 Since John Durbeyfield died. 1178 02:20:33,864 --> 02:20:35,957 Do you know where they went? 1179 02:20:48,979 --> 02:20:52,676 "John Durbeyfield, 1832 to 1888. 1180 02:20:52,850 --> 02:20:54,841 More properly d'Urberville... 1181 02:20:55,190 --> 02:20:58,110 ...of the once powerful family of that name... 1182 02:20:58,189 --> 02:21:00,521 ...and descended through an illustrious line... 1183 02:21:00,691 --> 02:21:04,183 ...from Sir Pagan d'Urberville, one of the knights of the Conqueror. 1184 02:21:04,361 --> 02:21:06,795 How are the mighty fallen." 1185 02:21:07,331 --> 02:21:09,731 Oh, yes. How indeed. 1186 02:21:09,900 --> 02:21:13,970 May I? For the poor. 1187 02:21:14,271 --> 02:21:17,104 I prefer to settle the mason's account. 1188 02:21:17,274 --> 02:21:20,539 He has never been paid for his work. 1189 02:21:22,120 --> 02:21:24,300 They were an odd family. 1190 02:21:24,181 --> 02:21:27,708 Mr. Tringham would have done better to keep his mouth shut. 1191 02:22:03,821 --> 02:22:06,449 I should like to see Mrs. Clare. 1192 02:22:07,324 --> 02:22:09,530 Mrs. Clare. 1193 02:22:09,226 --> 02:22:10,887 Tess. 1194 02:22:11,295 --> 02:22:14,856 Yes, I know. She's not here. 1195 02:22:15,232 --> 02:22:17,564 You are Mrs. Durbeyfield? 1196 02:22:17,902 --> 02:22:19,529 Yes. 1197 02:22:19,837 --> 02:22:21,702 Where is she living? 1198 02:22:21,972 --> 02:22:23,872 I don't know. 1199 02:22:24,675 --> 02:22:26,472 I'm her husband. 1200 02:22:26,911 --> 02:22:29,243 I guessed as much. 1201 02:22:29,613 --> 02:22:31,808 Then tell me where she is. 1202 02:22:31,982 --> 02:22:33,574 Please tell me. 1203 02:22:33,751 --> 02:22:37,482 Leave her. Leave her in peace. 1204 02:22:37,755 --> 02:22:40,383 My poor girl has suffered enough. 1205 02:22:41,192 --> 02:22:45,526 She don't care to see you, sir. Never. 1206 02:23:00,844 --> 02:23:02,835 Mrs. Durbeyfield... 1207 02:23:03,130 --> 02:23:05,345 ...take pity on a lonely, wretched man. 1208 02:23:05,516 --> 02:23:08,144 Tell me where to find her. 1209 02:23:08,752 --> 02:23:10,549 I beg you. 1210 02:23:11,488 --> 02:23:14,719 - She's at Sandbourne. - Sandbourne? 1211 02:23:15,590 --> 02:23:18,280 But where? It's a large town these days. 1212 02:23:18,195 --> 02:23:20,925 That's all I know. Sandbourne. 1213 02:23:49,893 --> 02:23:52,540 Excuse me. 1214 02:23:52,229 --> 02:23:54,390 I'm looking for a Mrs. Clare. 1215 02:23:54,565 --> 02:23:57,500 Would you by any chance know her address? 1216 02:23:58,769 --> 02:24:02,830 No. Hey, George. You got a Clare on your round? 1217 02:24:03,700 --> 02:24:05,660 Clare? 1218 02:24:05,242 --> 02:24:07,608 No. We get a lot of visitors here, you know. 1219 02:24:07,778 --> 02:24:09,769 Or a Durbeyfield. Miss Durbeyfield. 1220 02:24:09,947 --> 02:24:12,814 - D'Urberville at The Herons. - That's it, d'Urberville! 1221 02:24:12,983 --> 02:24:16,384 - Is a boarding house, sir. Can't miss it. - Whereabouts? 1222 02:25:12,543 --> 02:25:13,771 Yes? 1223 02:25:13,944 --> 02:25:16,469 Please excuse me for calling at this hour... 1224 02:25:16,647 --> 02:25:19,844 ...but do you have a Teresa d'Urberville staying with you? 1225 02:25:20,170 --> 02:25:23,748 - Mrs. d'Urberville, you mean? - Yes. 1226 02:25:23,921 --> 02:25:26,140 Please come in. 1227 02:25:30,361 --> 02:25:33,228 Would you tell her that a relative is anxious to see her? 1228 02:25:33,397 --> 02:25:35,627 It's rather early. What name shall I give? 1229 02:25:35,799 --> 02:25:37,733 - Angel. - Mr. Angel? 1230 02:25:37,901 --> 02:25:42,990 No, Angel. It's my Christian name. She'll understand. 1231 02:25:47,845 --> 02:25:50,575 I'll just go and see if she's awake. 1232 02:26:53,243 --> 02:26:55,108 Tess. 1233 02:26:55,279 --> 02:26:58,430 I came to ask your forgiveness. 1234 02:27:01,518 --> 02:27:03,748 It's too late. 1235 02:27:04,154 --> 02:27:06,540 Too late? 1236 02:27:06,223 --> 02:27:08,657 My darling wife... 1237 02:27:08,826 --> 02:27:10,987 - ...I've come to fetch you. - Don't. 1238 02:27:11,462 --> 02:27:14,727 Don't come near me, Angel, please. 1239 02:27:16,433 --> 02:27:18,560 Too late. 1240 02:27:18,869 --> 02:27:20,666 Too late. 1241 02:27:20,838 --> 02:27:23,306 I'm not the man I was. 1242 02:27:24,508 --> 02:27:26,772 I've suffered too. 1243 02:27:27,811 --> 02:27:30,371 I humbly beg you to forgive me. 1244 02:27:32,149 --> 02:27:34,276 Yes. 1245 02:27:34,485 --> 02:27:36,953 Oh, yes, yes. 1246 02:27:37,120 --> 02:27:40,112 But I tell you, it's too late. 1247 02:27:43,627 --> 02:27:47,290 Don't you know it all? Don't you--? 1248 02:27:48,932 --> 02:27:52,732 - How did you find your way here? - I had to-- 1249 02:27:53,637 --> 02:27:55,571 I saw your mother. 1250 02:27:59,276 --> 02:28:01,574 I waited and waited for you... 1251 02:28:01,745 --> 02:28:04,770 ...but you didn't come. 1252 02:28:04,781 --> 02:28:07,944 I wrote to you, and you didn't come. 1253 02:28:11,321 --> 02:28:15,758 He has been good to me, to all of us. 1254 02:28:18,829 --> 02:28:21,127 He has won me back to him. 1255 02:28:21,298 --> 02:28:23,789 He's upstairs. 1256 02:28:27,337 --> 02:28:28,895 Go now, Angel. 1257 02:28:29,573 --> 02:28:31,905 Go, please. 1258 02:28:33,510 --> 02:28:36,536 And never come back anymore. 1259 02:30:05,335 --> 02:30:07,769 Good morning, my dear. 1260 02:30:21,685 --> 02:30:24,176 Well, what's the matter now? 1261 02:30:28,910 --> 02:30:30,457 Are you feeling unwell? 1262 02:30:30,794 --> 02:30:33,388 Is that why you have the vapors? 1263 02:30:34,665 --> 02:30:36,690 Yes? 1264 02:30:38,168 --> 02:30:39,897 No? 1265 02:30:42,339 --> 02:30:44,398 Yes, I know. 1266 02:30:44,574 --> 02:30:47,650 We're moping as usual. 1267 02:30:50,480 --> 02:30:52,539 For God's sake. 1268 02:30:53,483 --> 02:30:55,644 Try and make an effort. 1269 02:31:02,459 --> 02:31:05,485 Did you have a bad dream? 1270 02:31:11,134 --> 02:31:13,967 Brazil, perhaps? 1271 02:31:31,540 --> 02:31:35,388 These morning hysterics of yours are in poor taste. 1272 02:31:38,462 --> 02:31:41,560 Don't forget we're lunching with the Bennetts. 1273 02:31:41,231 --> 02:31:43,791 I'd like you to look presentable. 1274 02:31:45,902 --> 02:31:48,871 A genuine d'Urberville. 1275 02:33:59,690 --> 02:34:02,630 I came to tell you that I've killed him. 1276 02:34:09,646 --> 02:34:11,671 I've done it. 1277 02:34:12,616 --> 02:34:14,777 I don't know how. 1278 02:34:17,921 --> 02:34:19,786 I don't know. 1279 02:34:19,956 --> 02:34:23,448 That-- That time I hit him with my glove. 1280 02:34:24,895 --> 02:34:27,591 The blood in his mouth. 1281 02:34:28,398 --> 02:34:31,162 I thought I might be capable of.... 1282 02:34:33,300 --> 02:34:35,198 Yes. 1283 02:34:35,972 --> 02:34:38,873 Yes, it was from that day on. 1284 02:34:39,420 --> 02:34:41,340 What do you mean? 1285 02:34:42,120 --> 02:34:43,809 I mean I've killed him. 1286 02:34:54,390 --> 02:34:56,187 I won't desert you. 1287 02:34:56,926 --> 02:35:00,123 I shall protect you by every means in my power. 1288 02:35:00,296 --> 02:35:02,787 Whatever you may or may not have done, I love you. 1289 02:35:03,866 --> 02:35:05,800 I love you. 1290 02:35:06,536 --> 02:35:08,231 Will they hang me? 1291 02:35:18,247 --> 02:35:22,411 We must get out at the next station and head north on foot. 1292 02:35:22,585 --> 02:35:25,884 They'll be looking for us in the Wessex ports. 1293 02:35:26,550 --> 02:35:29,354 Once we reach the north, we'll go abroad. 1294 02:36:21,244 --> 02:36:23,576 I have the makings of a meal here. 1295 02:36:23,746 --> 02:36:25,873 Even a bottle of wine. 1296 02:39:25,728 --> 02:39:28,600 Rest at last. 1297 02:43:30,627 --> 02:43:32,861 We must leave at once. 1298 02:43:37,168 --> 02:43:41,932 We must leave here as soon as possible. 1299 02:43:42,988 --> 02:43:46,721 My life couldn't be a matter of weeks? 1300 02:43:48,583 --> 02:43:50,900 Why not wait for them here? 1301 02:43:51,117 --> 02:43:52,880 Since they'll catch me in any case. 1302 02:43:54,500 --> 02:43:55,558 I'm going to save you. 1303 02:43:56,580 --> 02:43:57,120 Do you hear? 1304 02:43:57,303 --> 02:43:58,768 I'm going to save you. 1305 02:45:21,185 --> 02:45:23,450 Can't we rest here? 1306 02:45:24,460 --> 02:45:29,500 I'm afraid not. By day this place is visible from miles around. 1307 02:45:31,213 --> 02:45:33,608 There are no stars tonight. 1308 02:45:38,237 --> 02:45:42,400 Perhaps we could have made our souls take flight together. 1309 02:45:51,179 --> 02:45:53,476 Do they sacrifice to god here? 1310 02:45:55,129 --> 02:45:58,997 No. To the sun I believe. It's a Pagan temple. 1311 02:46:01,873 --> 02:46:04,670 Older than the ages. 1312 02:46:06,198 --> 02:46:08,665 Older than the D'Urbervilles. 1313 02:46:17,764 --> 02:46:20,396 Do you think we shall meet again after death? 1314 02:46:28,291 --> 02:46:31,759 I'm afraid Angel. I'm afraid. 1315 02:47:43,300 --> 02:47:44,800 There's no use sir. 1316 02:47:46,350 --> 02:47:48,442 The whole country's roused. 1317 02:48:03,538 --> 02:48:07,804 She's sleeping. Just a little longer. 1318 02:48:28,470 --> 02:48:29,571 Have they come for me? 1319 02:48:31,850 --> 02:48:32,677 Yes. 1320 02:48:47,395 --> 02:48:48,692 I'm ready. 93629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.