Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,603 --> 00:02:55,025
Ved du, hvor den har haft
sin tunge de sidste 24 timer?
2
00:02:55,150 --> 00:02:59,613
- Du mener, den slikker sine nosser?
- Pr�cis.
3
00:03:01,824 --> 00:03:06,495
Tony og jeg talte sammen forleden,
da du var i bad.
4
00:03:06,662 --> 00:03:12,501
Han sagde, at han elsker "rosenblade".
Det var det, han sagde.
5
00:03:12,668 --> 00:03:16,630
Og at det aldrig har v�ret bedre
end med dig.
6
00:03:16,797 --> 00:03:21,510
S� du og han er ikke
s� forskellige, Michelle.
7
00:03:21,677 --> 00:03:24,680
Den slikker bare sine egne.
8
00:03:24,847 --> 00:03:29,143
- Du er klam, og jeg b�rster t�nder.
- Det g�r den ogs�.
9
00:03:29,268 --> 00:03:32,605
- B�rster du hundens t�nder?
- Ja.
10
00:03:34,398 --> 00:03:40,154
Jeg kan ikke mere. Mit halve ansigt
er lammet, og det bliver v�rre.
11
00:03:40,321 --> 00:03:47,119
- Det sp�nder op mod �ret.
- Hvis jeg b�rstede dine kindt�nder...
12
00:03:47,244 --> 00:03:51,540
Stop! Er det h�vet?
13
00:03:51,665 --> 00:03:55,878
- Ja, lidt.
- Jeg vil se Willy i morgen tidlig.
14
00:03:56,045 --> 00:03:59,965
- Hvordan har han det?
- Hvad tror du?
15
00:04:00,132 --> 00:04:06,847
Han tr�kker t�nder ud fire m�neder
om �ret og spiller golf resten af �ret.
16
00:04:06,972 --> 00:04:10,059
Pensionisttilv�relsen er fed.
17
00:04:11,393 --> 00:04:15,522
- Hvad sker der derhenne?
- En ulykke m�ske?
18
00:04:15,689 --> 00:04:19,818
Jeg tror, det er... toldv�senet.
19
00:04:38,546 --> 00:04:45,094
Godaften, gr�nsepolitiet.
Sluk motoren og find jeres pas.
20
00:04:48,430 --> 00:04:55,229
- Bliv siddende i bilen.
- Mit pas er i bagagerummet.
21
00:04:55,396 --> 00:04:58,941
- I bagagerummet?
- Ja.
22
00:05:01,860 --> 00:05:07,449
Kom langsomt ud og hold h�nderne,
hvor jeg kan se dem.
23
00:05:20,296 --> 00:05:22,464
Lang nat?
24
00:05:45,362 --> 00:05:48,365
"Jalil Adel-Khalid."
25
00:05:51,285 --> 00:05:55,664
S�t dig ind i bilen
og l�g h�nderne p� rattet.
26
00:06:25,653 --> 00:06:29,698
- Har I noget at fortolde?
- Nej.
27
00:06:40,334 --> 00:06:43,003
Han mener det virkelig.
28
00:06:55,724 --> 00:06:59,228
- Hvad tror du, de taler om?
- Forlygterne.
29
00:06:59,353 --> 00:07:02,690
Jeg forklarer, hvad der skete.
30
00:07:10,406 --> 00:07:14,243
Jeg ved, vi ikke skulle v�re k�rt
uden den ene forlygte...
31
00:07:14,410 --> 00:07:19,832
Jeg taler med f�reren.
Er det dig, der er f�reren?
32
00:07:22,334 --> 00:07:24,378
Fint.
33
00:07:24,545 --> 00:07:28,132
- I har alts� intet at fortolde?
- Nej.
34
00:07:28,299 --> 00:07:35,431
Vi har v�ret til en vens bryllup, og vi
skal hjem til Portland. Vi har intet.
35
00:07:44,148 --> 00:07:49,486
- Hvad fanden har de gang i?
- Identitetskontrol m�ske?
36
00:08:11,133 --> 00:08:13,969
Tak.
37
00:08:16,263 --> 00:08:20,059
Din forlygter virker ikke.
38
00:08:20,226 --> 00:08:22,353
Ja, vi...
39
00:08:22,519 --> 00:08:27,066
- Vi k�rte p� en hind.
- En hind?
40
00:08:27,233 --> 00:08:32,363
- Er du sikker p�, det var en hind?
- Ja, eller en r�buk.
41
00:08:32,529 --> 00:08:35,616
En hind eller en r�buk?
42
00:08:40,871 --> 00:08:45,584
- Jeg kan ikke se forskel p� dem.
- Kan du ikke det?
43
00:08:45,751 --> 00:08:49,255
Kan du ikke se forskel
p� en mand og en kvinde?
44
00:08:49,380 --> 00:08:53,509
Er din kammeret her
en hind eller en buk?
45
00:08:56,845 --> 00:08:59,139
Svar.
46
00:09:09,608 --> 00:09:14,321
- En hind.
- Og den sjove bagi?
47
00:09:21,537 --> 00:09:24,957
Han er en buk. H�r her...
48
00:09:25,958 --> 00:09:28,711
Det var en hind, vi p�k�rte.
49
00:09:28,878 --> 00:09:35,926
Og hvor fandt det sted? Ved du ikke
det? Var det ikke dig, der k�rte?
50
00:09:36,051 --> 00:09:40,806
Jo, men jeg kender
ikke omr�det s� godt.
51
00:09:42,600 --> 00:09:47,229
Javel... Jeres pas, tak.
52
00:09:57,698 --> 00:10:04,079
- Han begynder at g� mig p� nerverne.
- G�r det ikke v�rre, end det er.
53
00:10:12,963 --> 00:10:16,217
- Hvilken tilstand var dyret i?
- D�dt.
54
00:10:16,342 --> 00:10:21,013
- Var det d�dt, inden I ramte det?
- Det d�de bagefter.
55
00:10:21,180 --> 00:10:24,350
S� det d�de bagefter?
56
00:10:28,312 --> 00:10:32,691
V�r venlige at komme ud af bilen,
alle sammen.
57
00:10:38,572 --> 00:10:41,116
Stil jer op p� den hvide linje.
58
00:10:41,283 --> 00:10:47,456
- Hvad er det, der foreg�r?
- Det er bare rutine. Bare rolig.
59
00:10:47,581 --> 00:10:53,504
Sikker p�, I ikke har noget
at fortolde? Valuta? Intet af v�rdi?
60
00:10:53,629 --> 00:10:57,925
Metalgenstande? Hash? Kokain?
61
00:10:58,092 --> 00:11:01,011
- Amfetamin?
- Heroin?
62
00:11:01,178 --> 00:11:06,183
Og du, unge mand.
Har du intet at fortolde?
63
00:11:06,350 --> 00:11:10,312
Min bror kan ikke svare. Han er stum.
64
00:11:12,064 --> 00:11:15,234
Det var originalt.
65
00:11:20,281 --> 00:11:23,200
V�re venlig ikke at g�re grin
med min bror.
66
00:11:23,367 --> 00:11:26,954
Pas Deres arbejde, men lad
v�re med at g�re grin med ham.
67
00:11:27,121 --> 00:11:30,875
Jeg fors�gte bare
at kommunikere med ham.
68
00:11:31,041 --> 00:11:37,631
Undskyld, hvis jeg s�rede dig eller din
bror. Kan du fort�lle ham det?
69
00:11:37,798 --> 00:11:42,803
- Undskyld?
- Jeg beklager, hvis jeg s�rede ham.
70
00:11:42,970 --> 00:11:46,348
Min bror er stum, ikke d�v.
71
00:11:46,515 --> 00:11:51,353
Det forst�r jeg.
Kan du overs�tte for ham?
72
00:12:13,375 --> 00:12:17,838
- Har De kidnappet nogen? Svar!
- Nej...
73
00:12:18,005 --> 00:12:22,301
Har De planer om angreb
mod vores land?
74
00:12:22,468 --> 00:12:26,847
Har De kontakt
med nogen terrororganisation?
75
00:12:26,972 --> 00:12:32,186
Jeg passer bare mit arbejde.
Har I intet at skjule, s� svar.
76
00:12:32,353 --> 00:12:37,775
- Tilh�rer De en terrororganisation?
- Nej, absolut ikke.
77
00:12:40,402 --> 00:12:43,405
Jalil Adel-Khalid.
78
00:12:43,530 --> 00:12:48,327
Har du v�ret i Bali,
London eller Madrid?
79
00:12:48,452 --> 00:12:52,915
Du har ingen stempler i dit pas.
Er det falsk?
80
00:12:53,040 --> 00:12:58,712
Det er �gte. Jeg forst�r ikke
sp�rgsm�lene. Vi vil bare hjem.
81
00:12:58,837 --> 00:13:04,426
Rolig, mr. Khalid.
Jeg passer bare mit arbejde.
82
00:13:04,593 --> 00:13:10,766
Tag det roligt og samarbejd,
s� kommer I hjem.
83
00:13:10,933 --> 00:13:14,645
- Dyrker du Allah?
- Det her kan De ikke tillade Dem.
84
00:13:14,812 --> 00:13:21,235
Jeg er advokat, og mr. Khalids tro
ang�r ikke Dem. De overskrider...
85
00:13:23,404 --> 00:13:27,783
Han m� have sin inhalator.
Jeg henter den bare.
86
00:13:27,950 --> 00:13:31,829
- Jeg sagde, st� stille!
- Min bror har astma.
87
00:13:31,996 --> 00:13:37,501
De skal lade ham tage sin medicin.
Det siger loven!
88
00:13:40,462 --> 00:13:43,007
Pis!
89
00:13:43,173 --> 00:13:45,509
Hvad nu?
90
00:13:46,343 --> 00:13:49,263
Det er mere kompliceret nu.
91
00:13:49,388 --> 00:13:54,894
- De plantede det!
- Hvis er marihuanaen?
92
00:13:55,060 --> 00:14:01,609
- Det her er en misforst�else.
- Hvis er den pose med marihuana?
93
00:14:02,818 --> 00:14:05,279
Det er min.
94
00:14:12,328 --> 00:14:17,458
Bestem dig, spasmager.
Er den din eller hans?
95
00:14:19,919 --> 00:14:24,632
- Min.
- Hvorfor sagde du intet f�r?
96
00:14:24,798 --> 00:14:28,427
Jeg havde glemt den.
97
00:14:28,594 --> 00:14:32,097
Kan vi ikke slippe med en advarsel?
98
00:14:32,264 --> 00:14:38,354
S� du havde glemt den?
Hvad du laver hjemme, ang�r ikke mig.
99
00:14:38,520 --> 00:14:44,526
Men hvis du vil at passere gr�nsen
med illegale stoffer, anholder jeg dig!
100
00:14:44,693 --> 00:14:50,449
- Kan De ikke give os en advarsel?
- Min bror beh�ver sin inhalator.
101
00:14:50,574 --> 00:14:52,618
Han kan blive kvalt.
102
00:14:52,743 --> 00:14:56,956
Antyder De, at min kollega og jeg
opf�rer os som patteb�rn?
103
00:14:57,081 --> 00:15:01,210
Det burde du have t�nkt over,
inden du smuglede narkotika.
104
00:15:01,335 --> 00:15:06,131
- Har jeg udtrykt mig uklart?
- De har ikke ret til at g�re det her!
105
00:15:06,257 --> 00:15:12,429
- Opgiv navn og nummer!
- Jeg har v�ret meget forst�ende.
106
00:15:12,596 --> 00:15:17,851
S� anhold os og skriv Deres rapport.
De kommer til at h�re fra mig!
107
00:15:18,018 --> 00:15:23,274
Som Se vil. I er anholdt.
Spred benene og h�nderne op!
108
00:15:23,440 --> 00:15:27,403
V�r venlig at slappe af.
109
00:15:28,612 --> 00:15:33,158
De har ikke ret til
at kropsvisitere en kvinde.
110
00:15:33,325 --> 00:15:36,662
Det her er en misforst�else.
111
00:15:37,746 --> 00:15:41,876
Luk munden op.
Jeg vil n�dig tvinge dig.
112
00:15:43,836 --> 00:15:49,174
- Godt... F�lg med.
- Vi har ikke gjort noget.
113
00:15:49,341 --> 00:15:54,930
- Jeg m� udf�re en delikat operation.
- Det er ikke n�dvendigt...
114
00:15:55,097 --> 00:16:02,146
Hold armene rundt om stolpen.
Hold s� armene rundt om stolpen.
115
00:16:02,313 --> 00:16:05,983
- Giv nu min bror hans inhalator.
- Stop!
116
00:16:06,150 --> 00:16:08,193
Stop!
117
00:16:14,867 --> 00:16:18,913
Hold armene om stolpen.
118
00:16:24,126 --> 00:16:28,797
Lad os s� se,
hvad en fanatiker t�nder p�.
119
00:16:31,133 --> 00:16:34,386
Hold op med det!
120
00:16:34,553 --> 00:16:37,306
Ned p� kn�!
121
00:16:37,431 --> 00:16:41,727
Det er en misforst�else.
Hun er uskyldig.
122
00:16:41,852 --> 00:16:46,815
Det er min pot.
Jeg ryger det selv, men det er alt.
123
00:16:46,982 --> 00:16:52,821
- Jeg g�r det aldrig mere.
- H�r her.
124
00:16:52,988 --> 00:16:58,035
Alle ved, det er den stumme fyrs pot.
125
00:16:58,202 --> 00:17:03,707
S� hold op med at lege helt,
for vi er sgu ligeglade.
126
00:17:10,756 --> 00:17:13,133
Du godeste!
127
00:17:27,273 --> 00:17:30,442
Tomt... Intet at rapportere.
128
00:17:30,568 --> 00:17:34,947
- Giv ham den inhalator.
- Giv ham den.
129
00:17:39,952 --> 00:17:44,665
Hvad fanden har I gang i?
Den ligger i rygs�kken.
130
00:17:50,170 --> 00:17:52,923
Den virker lidt opr�rt.
131
00:17:55,801 --> 00:17:59,930
Den er narkokurer.
Se dens mave.
132
00:18:00,097 --> 00:18:03,809
- Tror du?
- F� den fjernet.
133
00:18:03,976 --> 00:18:07,605
- F� den fjernet.
- Jeg hader den slags.
134
00:18:08,731 --> 00:18:11,483
- Stop ham!
- Du r�rer ikke hunden.
135
00:18:11,609 --> 00:18:15,571
- Hold op!
- Eller hvad?
136
00:18:21,368 --> 00:18:24,121
R�r jer ikke!
137
00:18:46,727 --> 00:18:50,564
Det stemmer,
at situationen er forv�rret -
138
00:18:50,731 --> 00:18:57,279
- men s�t jer i vores situation.
Det er h�rde tider, vi lever i.
139
00:18:57,446 --> 00:18:59,740
Tag det hele af, skat.
140
00:18:59,907 --> 00:19:03,369
Og med tanke p� tingenes tilstand -
141
00:19:03,536 --> 00:19:08,958
- er der alt for mange
uklarheder til...
142
00:19:10,125 --> 00:19:16,382
Jeg sagde alt, skat. Ogs� undert�jet.
Smykker, alt... Forst�et?
143
00:19:18,842 --> 00:19:23,138
Der er for mange uklarheder til -
144
00:19:23,305 --> 00:19:29,562
- at I ikke skulle udg�re en trussel
mod vores territoriums integritet.
145
00:19:30,688 --> 00:19:32,731
Godt...
146
00:19:32,856 --> 00:19:35,859
Tag dem p�... Fart p�.
147
00:20:43,177 --> 00:20:46,639
Velkommen til USA.
148
00:21:04,281 --> 00:21:07,826
Hj�lp! Hj�lp!
149
00:21:35,396 --> 00:21:39,191
Sidder vi i bure? Er det bure?
150
00:21:39,358 --> 00:21:42,695
Tom? G�r noget, s� jeg kan h�re dig.
151
00:21:42,861 --> 00:21:46,448
Hvor er du? Er du uskadt?
152
00:21:46,615 --> 00:21:48,951
Er du sikker?
153
00:21:51,620 --> 00:21:54,957
Gud, de sl�r mig ihjel.
154
00:21:58,252 --> 00:22:01,088
Hvordan g�r det, skat?
155
00:22:03,465 --> 00:22:06,969
Hvad tror du?
156
00:22:26,238 --> 00:22:28,616
�h gud...
157
00:22:28,782 --> 00:22:32,912
Jalil? Sig noget, Jalil!
158
00:22:33,037 --> 00:22:37,416
Hvad er det, der sker?
Sig noget!
159
00:22:40,586 --> 00:22:43,005
Jalil...
160
00:22:46,926 --> 00:22:50,095
Undskyld, Leslie.
161
00:22:58,646 --> 00:23:03,525
Jeg er sikker p�, jeg s� Gab
r�re p� sig. Han lever.
162
00:23:03,692 --> 00:23:06,528
De tager sig af ham.
163
00:23:06,695 --> 00:23:13,661
Det gik amok p� grund af stofferne,
og fordi Gab sloges.
164
00:23:14,828 --> 00:23:18,874
Vi er bare i forvaring natten over.
165
00:23:19,041 --> 00:23:22,461
Det er som en detention.
166
00:23:22,628 --> 00:23:28,926
I morgen bliver vi sluppet fri,
og s� snakker vi med dem.
167
00:23:29,093 --> 00:23:31,387
Og s� skal vi se Gab.
168
00:23:51,657 --> 00:23:54,326
Tom? Tom?
169
00:23:57,705 --> 00:24:04,837
Det er nok nu. Vi har f�et
en l�restreg. Jeg skal tisse.
170
00:24:07,464 --> 00:24:10,301
Hold s� k�ft!
171
00:24:12,261 --> 00:24:15,264
Ud med dig! Kom s�!
172
00:24:16,599 --> 00:24:19,143
Hvad sker der?
173
00:24:22,396 --> 00:24:24,982
Op med dig!
174
00:24:25,149 --> 00:24:27,526
Ind med dig.
175
00:24:32,197 --> 00:24:38,037
- Hvad vil De g�re?
- Jal, hvad g� r de? Fort�l.
176
00:24:38,162 --> 00:24:40,372
Sig det.
177
00:24:42,374 --> 00:24:46,420
Leslie? Lad hende v�re!
178
00:24:48,088 --> 00:24:50,549
Ud med dig.
179
00:24:56,138 --> 00:24:59,475
Stop! Lad hende nu v�re!
180
00:25:04,647 --> 00:25:07,399
- Navn?
- Leslie.
181
00:25:07,524 --> 00:25:10,277
Jeg hedder Leslie Goldberg.
182
00:25:14,156 --> 00:25:18,786
- Stop!
- Fra nu af hedder du Delta 18.
183
00:25:18,953 --> 00:25:22,706
Hvad hedder du?
184
00:25:24,041 --> 00:25:26,877
Leslie!
185
00:25:31,382 --> 00:25:34,385
Ind med dig igen.
186
00:25:37,263 --> 00:25:41,141
- Dit forpulede svin!
- Sam?
187
00:25:41,308 --> 00:25:47,565
- Jeg m� have glemt nummer 19.
- Brug den der.
188
00:25:47,731 --> 00:25:52,027
Luk det bur op, for fanden!
Luk det op!
189
00:26:24,226 --> 00:26:28,022
- Hvad hedder du?
- Jalil Adel-Khalid!
190
00:26:32,943 --> 00:26:37,740
- Hvad hedder du?
- Jeg hedder Jalil Adel-Khalid...
191
00:26:37,865 --> 00:26:41,452
...og jeg er amerikansk statsborger!
192
00:27:02,848 --> 00:27:05,434
Hvad hedder du?
193
00:27:06,644 --> 00:27:10,064
Pis... Hold den her, Walt.
194
00:27:13,692 --> 00:27:16,445
Hvad hedder du, kn�gt?
195
00:27:17,571 --> 00:27:22,284
Ja, Delta 18.
196
00:27:53,065 --> 00:27:56,652
Jeg vil ikke tale om det.
197
00:28:04,159 --> 00:28:09,415
- Det er din skyld, vi sidder her!
- Sig ikke det!
198
00:28:16,422 --> 00:28:20,259
Min tand g�r s� ondt...
199
00:28:24,305 --> 00:28:26,515
Hallo?
200
00:28:26,682 --> 00:28:29,059
Det her er meningsl�st.
201
00:28:29,226 --> 00:28:32,771
De m� slippe os ud.
202
00:28:32,938 --> 00:28:37,943
Politiet begynder at lede efter os.
203
00:28:59,548 --> 00:29:02,801
Skal jeg ryste den f�rst?
204
00:29:12,311 --> 00:29:14,897
Det er vores hemmelighed.
205
00:29:17,316 --> 00:29:20,319
Undskyld...
206
00:29:21,528 --> 00:29:26,075
Hvis det er penge, De �nsker,
s� har vi penge.
207
00:29:26,200 --> 00:29:29,036
Vi kan skaffe penge.
208
00:29:39,964 --> 00:29:42,967
Vi er fors�gskaniner.
209
00:29:46,554 --> 00:29:51,100
V�gn op! Kom nu, v�gn op!
210
00:29:59,024 --> 00:30:02,361
Kom s�, dit svin.
Hvad glor du p�?
211
00:30:02,486 --> 00:30:06,532
Kan du se det tr�?
Det er det sidste, du kommer til at se.
212
00:30:06,657 --> 00:30:09,577
Der er intet hjem for jer.
213
00:30:09,702 --> 00:30:14,415
- Godt, Oliva Newton-John.
- Op med kn�ene, Khalid.
214
00:30:14,582 --> 00:30:17,501
H�nderne p� buret!
215
00:30:17,626 --> 00:30:21,672
H�nderne p� buret!
Hvem vil have bank f�rst?
216
00:30:21,797 --> 00:30:25,134
Pas p� knoerne.
Tror du, du er st�rk?
217
00:30:25,301 --> 00:30:29,680
- Ryster dine ben?
- Op med dig!
218
00:30:29,805 --> 00:30:35,394
Op med dig! H�nderne op!
Op med kn�ene. Godt.
219
00:30:35,519 --> 00:30:38,063
Hvad fanden laver du?
220
00:30:38,230 --> 00:30:43,235
- Jeg br�kker dine ribben.
- G�r, som vi siger!
221
00:30:53,537 --> 00:30:55,748
Op igen.
222
00:31:06,550 --> 00:31:09,970
Hj�lp! Hj�lp os!
223
00:31:14,516 --> 00:31:16,852
Hj�lp!
224
00:31:23,567 --> 00:31:28,489
Man kan klare sig tre dage
uden mad og vand.
225
00:31:28,656 --> 00:31:31,408
Hvorn�r spiste vi sidst?
226
00:31:34,578 --> 00:31:37,998
Det var sandwicherne p� hotellet.
227
00:31:40,626 --> 00:31:44,755
Jeg spiste ikke min...
For meget mayonnaise.
228
00:31:44,880 --> 00:31:49,927
Jeg bad dem om at spare
p� mayonnaisen.
229
00:31:50,094 --> 00:31:53,097
Jeg fik kvalme.
230
00:31:55,724 --> 00:31:59,478
Tom, er du sulten?
231
00:32:01,772 --> 00:32:07,528
Det her kan ikke passe.
Det sker bare ikke.
232
00:32:07,653 --> 00:32:12,741
Fem amerikanere kan ikke bare
forsvinde sporl�st.
233
00:32:12,908 --> 00:32:18,998
Nogen begynder at lede efter os...
Venner, p�r�rende. De bliver urolige.
234
00:32:19,164 --> 00:32:25,337
Nogen p� dit kontor, Leslie.
Og p� GE bliver de urolige.
235
00:32:25,504 --> 00:32:32,094
De ringer hjem og s� til politiet.
236
00:32:32,261 --> 00:32:36,557
Nogen ringer til politiet...
237
00:33:36,659 --> 00:33:41,622
Det er absolut n�dvendigtat lukke Guantanamo-f�ngslet.
238
00:33:41,789 --> 00:33:46,085
De m� respekteremenneskerettighederne.
239
00:33:51,298 --> 00:33:55,177
De �bner ting og lukker dem igen.
240
00:33:55,344 --> 00:33:57,846
Forpulede svin!
241
00:33:59,765 --> 00:34:03,519
Vi betyder intet for dem... Intet.
242
00:34:45,603 --> 00:34:49,982
- Hej, Walter... Alt vel?
- Jeg kan ikke klage.
243
00:34:50,107 --> 00:34:52,776
Vil du have kaffe?
244
00:34:54,236 --> 00:34:56,697
- Hej, Sam.
- Hej.
245
00:34:59,992 --> 00:35:04,205
Dine hestesko har v�ret f�rdige
et stykke tid.
246
00:35:04,330 --> 00:35:10,252
Det er ikke derfor, jeg er her.
Jeg er i gang med en efterforskning.
247
00:35:10,377 --> 00:35:14,340
I har vel ikke set en
firhjulstrukken Chevy?
248
00:35:14,506 --> 00:35:19,553
Fem personer.
Fire i 30'erne og en 16-�rig dreng.
249
00:35:19,720 --> 00:35:22,473
Jeg ved ikke...
250
00:35:22,640 --> 00:35:28,479
Jeg husker ikke...
Hvad siger du, Sam?
251
00:35:28,646 --> 00:35:32,691
Har du set en firhjulstrukken Chevy?
252
00:35:32,816 --> 00:35:35,569
Nej, det har jeg ikke.
253
00:35:35,694 --> 00:35:39,573
Der h�rer du, sherif. Ingen Chevy.
254
00:35:39,740 --> 00:35:44,203
- Intet i skoven? Ingen fremmede?
- Nej.
255
00:35:44,328 --> 00:35:48,457
Kun os, og vi kender hinanden.
Ikke, Sam?
256
00:35:48,624 --> 00:35:51,710
Ja, vi kender hinanden godt.
257
00:35:51,877 --> 00:35:56,966
Jeg ved heller ikke, hvordan
en firhjulstrukken Chevy ser ud.
258
00:35:57,132 --> 00:35:59,426
Det er klart.
259
00:36:01,637 --> 00:36:03,639
Undskyld, Walter...
260
00:36:03,806 --> 00:36:07,685
Hvis du ikke engang ved,
hvordan bilen ser ud...
261
00:36:07,851 --> 00:36:14,441
Hvordan kan du s� v�re s� sikker p�,
du ikke har set den?
262
00:36:16,443 --> 00:36:22,658
Hvad Walter mener, sherif, er,
at vi bor uden for lands lov og ret.
263
00:36:22,825 --> 00:36:26,871
S� vi ser ikke s� mange biler herude.
264
00:36:28,038 --> 00:36:32,751
En firhjulstrukken Chevy?
N�ppe.
265
00:36:32,877 --> 00:36:35,379
Uden for lands lov og ret.
266
00:36:36,463 --> 00:36:39,800
- Ja...
- Ja.
267
00:36:39,967 --> 00:36:46,432
Folk, der forsvinder...
Secret Service er v�rdil�se.
268
00:36:46,599 --> 00:36:49,602
Det siger jeg dig, sherif.
269
00:36:49,727 --> 00:36:53,105
Det har ikke altid v�ret s�dan.
270
00:36:53,272 --> 00:36:58,027
F�r i tiden havde vi folk,
der havde klare v�rdier.
271
00:36:59,236 --> 00:37:02,072
Folk, som passede deres arbejde.
272
00:37:03,240 --> 00:37:06,660
Jeg mener ikke dig, sherif.
273
00:37:06,827 --> 00:37:10,956
Men det f�r mig til at t�nke
p� en episode.
274
00:37:12,124 --> 00:37:14,960
Jeg var i aflytningsafdelingen.
275
00:37:15,085 --> 00:37:17,922
Den er ret god.
276
00:37:18,047 --> 00:37:20,466
Skal jeg fort�lle den, sherif?
277
00:37:22,134 --> 00:37:25,387
Godt.
278
00:37:25,512 --> 00:37:29,642
Problemet med aflytninger,
er mikrofonerne.
279
00:37:29,767 --> 00:37:35,773
Ved et cocktailparty f�r man
en masse baggrundslyde med.
280
00:37:35,898 --> 00:37:40,444
Og s� kan man ikke h�re,
hvad folk siger.
281
00:37:40,611 --> 00:37:47,159
S� vi besluttede at anvende
en kats h�relses-apparat.
282
00:37:47,326 --> 00:37:52,748
Katte h�rer jo meget bedre,
end vi g�r... Det g� r de.
283
00:37:53,916 --> 00:38:00,631
Omtrent som retningsbestemte
mikrofoner.
284
00:38:01,840 --> 00:38:07,513
Kort sagt s� �bnede vi en kat
og gennemgik dens h�relse.
285
00:38:07,638 --> 00:38:11,308
Vi slap af med suset
ved hj�lp af halen.
286
00:38:11,475 --> 00:38:18,691
Vi gjorde den
til en avanceret modtager.
287
00:38:20,150 --> 00:38:25,656
Det kostede flere m�neders arbejde
og en masse penge.
288
00:38:25,823 --> 00:38:29,952
Og s� sendte vi den
ud p� en opgave.
289
00:38:30,077 --> 00:38:34,373
Vi sagde: "Kan du se de fyre
p� den anden side af gaden?"
290
00:38:34,498 --> 00:38:37,918
"G� over og lyt til deres samtale."
291
00:38:38,085 --> 00:38:44,300
"Hverken fuglene eller hundene
eller kattene. Kun de to."
292
00:38:44,466 --> 00:38:48,596
Jep...
Og katten gik over gaden og...
293
00:38:48,762 --> 00:38:51,682
...blev k�rt ned af en taxi!
294
00:38:54,101 --> 00:38:59,607
Vi sad i en vogn
for at optage det hele.
295
00:38:59,732 --> 00:39:05,154
S� der gik en bunke penge
og flere ugers arbejde op i r�g.
296
00:39:05,279 --> 00:39:08,824
Sikke et rod!
297
00:39:08,991 --> 00:39:11,660
Men sikken ambition!
298
00:39:14,205 --> 00:39:17,750
- Ja...
- Mere kaffe, sherif?
299
00:39:17,917 --> 00:39:24,215
Nej, jeg m� videre.
Jeg er bagud med en masse.
300
00:39:24,381 --> 00:39:30,304
- Hvad med de hestesko?
- Walter, du m� meget undskylde...
301
00:39:30,471 --> 00:39:36,685
Der er en vis risiko for,
at det er slut med det ridende politi.
302
00:39:36,852 --> 00:39:39,855
Og s� beh�ver vi ingen hestesko.
303
00:39:41,523 --> 00:39:45,027
Hvordan klarer I jer?
304
00:39:45,194 --> 00:39:48,030
Fint.
305
00:39:48,197 --> 00:39:53,536
Vi lever af min opsparing
og Sams invalidepension.
306
00:39:53,661 --> 00:39:56,413
- Det er godt.
- Og...
307
00:39:56,539 --> 00:40:01,961
Hvis I ser noget, ved I, hvor jeg er.
308
00:40:02,086 --> 00:40:05,714
Ja... Og tak for kaffe.
309
00:40:44,420 --> 00:40:50,175
S� du ved ikke, hvordan en
firhjulstrukken Chevy ser ud?!
310
00:40:50,342 --> 00:40:55,014
Jeg skal vise dig, hvordan den ser ud.
S�dan her!
311
00:40:55,180 --> 00:40:57,391
Stop!
312
00:42:12,424 --> 00:42:18,097
Der er stadig liv
i den gamle hund, hvad?
313
00:42:20,808 --> 00:42:26,647
Jeg er d�ende, Walt.
Forst�r du ikke det?
314
00:42:27,940 --> 00:42:34,572
S� l�nge jeg er her,
sker der ikke noget med dig.
315
00:42:38,534 --> 00:42:42,371
Jeg er din skytsengel.
316
00:42:52,172 --> 00:42:54,425
Kan I h�re det?
317
00:42:57,970 --> 00:43:00,723
Hallo?
318
00:43:00,890 --> 00:43:03,726
Hallo...
319
00:43:04,935 --> 00:43:09,648
Er der nogen?
Hj�lp os! Vi holdes fanget her.
320
00:43:10,691 --> 00:43:14,195
Jeg kommer til at d�!
321
00:44:09,166 --> 00:44:12,336
Hvad laver du, Tom?
322
00:44:18,425 --> 00:44:20,970
Er du okay?
Er der sket noget?
323
00:44:23,389 --> 00:44:27,935
Heroppe... Tr�k i den.
324
00:44:28,060 --> 00:44:31,480
Kan du f� den op?
325
00:44:47,162 --> 00:44:50,499
Nej, du g�r ingen ting.
326
00:44:51,458 --> 00:44:55,754
De kommer igen.
De �bner burene og...
327
00:44:55,921 --> 00:45:00,551
- Nej! Du bliver dr�bt.
- Den fede kan lide dig.
328
00:45:00,676 --> 00:45:05,598
- G�r din pligt og l�b.
- Han bliver dr�bt!
329
00:45:05,764 --> 00:45:08,434
Det er vores eneste chance.
330
00:45:08,601 --> 00:45:12,897
Husk p� Gab.
Ved mindste fors�g er han d�d.
331
00:45:13,063 --> 00:45:17,026
Det var dig,
der fik os i den her knibe.
332
00:45:17,193 --> 00:45:20,446
Hvis vi ikke g�r noget,
s� d�r vi, Leslie.
333
00:45:20,571 --> 00:45:24,950
G�r, hvad du vil,
men lad min bror v�re.
334
00:45:25,117 --> 00:45:31,290
H�rer du det?
Du skal ikke g�re noget.
335
00:45:39,590 --> 00:45:44,220
Stop... Stop med det der.
336
00:46:16,126 --> 00:46:22,675
- Hun m� have noget mod tandpinen.
- Hallo der... Tid til at v�gne!
337
00:46:22,841 --> 00:46:26,554
Kom ud... Pas p� hovedet.
338
00:46:26,720 --> 00:46:28,847
Kom s�.
339
00:46:30,015 --> 00:46:32,268
Hej, hr. Stum.
340
00:46:38,107 --> 00:46:42,319
Op med dig... Pas p� hovedet.
341
00:47:10,014 --> 00:47:12,766
Tag dig af kn�gten.
342
00:47:24,403 --> 00:47:27,406
Kom s� videre!
343
00:49:12,219 --> 00:49:14,471
Undskyld...
344
00:49:23,063 --> 00:49:26,400
M� vi f� noget at drikke?
345
00:49:26,567 --> 00:49:28,903
M� vi?
346
00:49:31,488 --> 00:49:34,241
Hold k�ft.
347
00:51:09,420 --> 00:51:12,798
WACOM cintiq 12 pen tablet
348
00:51:18,262 --> 00:51:22,141
Perfekt stand
Send svar til Walter
349
00:52:05,601 --> 00:52:07,937
Maden er god her.
350
00:52:20,199 --> 00:52:24,578
Kan du lide maden i det her land?
351
00:52:25,663 --> 00:52:31,418
Hvis du kan lide den,
hvorfor vil du s� skade det?
352
00:52:35,422 --> 00:52:40,135
Du har f�et en bedem�tte der.
V�rsgo.
353
00:52:44,390 --> 00:52:47,977
- Det beh�ves ikke.
- Som du vil.
354
00:52:50,604 --> 00:52:53,357
- Navn?
- Delta 18.
355
00:52:54,733 --> 00:52:57,027
Glem det.
356
00:52:58,237 --> 00:53:01,407
- Dit rigtige navn.
- Delta 18.
357
00:53:09,498 --> 00:53:13,294
V�r ikke bange.
Det er ingen f�lde.
358
00:53:14,503 --> 00:53:17,339
Hvad er dit rigtige navn?
359
00:53:17,464 --> 00:53:20,134
Jalil.
360
00:53:20,301 --> 00:53:24,513
- Mere?
- Adel-Khalid.
361
00:53:24,680 --> 00:53:28,392
Fort�l mig, Jalil.
Hvor og hvorn�r er du f�dt?
362
00:53:30,561 --> 00:53:33,898
Den 21. marts 1976 i Boston.
363
00:53:34,982 --> 00:53:39,445
Boston? Hvad er din nationalitet?
364
00:53:41,071 --> 00:53:43,199
Amerikansk.
365
00:53:44,408 --> 00:53:47,578
Din virkelige nationalitet.
366
00:53:50,873 --> 00:53:54,210
Hvad laver du her i USA?
367
00:53:55,878 --> 00:54:00,090
Jeg er salgschef hos GE Capital.
368
00:54:00,257 --> 00:54:03,719
Det er dit d�kke.
369
00:54:03,886 --> 00:54:09,558
Jeg gider ikke gentage mig selv.
Hvad laver du i USA?
370
00:54:09,725 --> 00:54:11,936
Jeg er salgschef...
371
00:54:12,102 --> 00:54:18,359
Du lyver for kameraet, din mor,
og for omverdenen.
372
00:54:38,921 --> 00:54:41,507
Det der er dig, ikke?
373
00:54:43,133 --> 00:54:50,099
Det er dig. Jeg har alle oplysninger
om dig... Forst�r du det?
374
00:54:52,851 --> 00:54:58,691
Er jeg typen, der kan lide at f�
hovedet under vand i et badekar?
375
00:54:58,858 --> 00:55:01,861
Det er det, du skal sp�rge dig selv om.
376
00:55:02,027 --> 00:55:04,446
Hvert minut!
377
00:55:04,613 --> 00:55:10,703
- Vi tager det forfra. Dit navn?
- Leslie Goldberg.
378
00:55:11,745 --> 00:55:17,251
- Jeg er strafferetsadvokat.
- Goldberg? S� du er j�de?
379
00:55:17,418 --> 00:55:21,547
Fl�ten bed mig ikke
ved et tilf�lde, vel?
380
00:55:21,672 --> 00:55:25,968
Inderst inde m� din k�reste,
mr. Khalid, hade dig.
381
00:55:26,135 --> 00:55:29,138
- Jalil er min kommende mand.
- Du...
382
00:55:29,263 --> 00:55:33,976
N�r han spr�nger sig selv i luften
st�ende ved din side -
383
00:55:34,143 --> 00:55:37,730
- f�ler du dig n�ppe s� smart.
384
00:55:37,855 --> 00:55:40,774
Endnu en gang... Hvad laver du?
385
00:55:40,900 --> 00:55:43,277
Jeg er forfatter.
386
00:55:46,363 --> 00:55:49,742
Jeg skriver ogs� filmmanuskripter.
387
00:55:49,909 --> 00:55:51,952
Til tv-serier.
388
00:55:53,078 --> 00:55:57,958
Godt... S� kan du lide
at fort�lle historier.
389
00:56:00,461 --> 00:56:03,797
Jeg har s� ondt.
390
00:56:03,923 --> 00:56:06,926
M� jeg ikke nok f� noget?
391
00:56:07,092 --> 00:56:13,682
Jeg skrev et manus en gang
og sendte det ind. De svarede ikke.
392
00:56:14,892 --> 00:56:21,065
Du, som er manuskriptforfatter...
Er det normalt, at de ikke svarer?
393
00:56:21,232 --> 00:56:25,277
Jeg kan hj�lpe Dem, hvis De vil.
394
00:56:26,445 --> 00:56:30,741
Jeg har kontakter...
Jeg kan tale med dem.
395
00:56:35,704 --> 00:56:42,127
Det er en historie om en fyr,
der er vanvittig forelsket i en pige.
396
00:56:44,380 --> 00:56:49,969
Men hun bedrager ham,
mens han forsvarer sit land.
397
00:56:51,929 --> 00:56:56,725
Og han kan bare ikke glemme hende.
398
00:56:58,352 --> 00:57:03,274
Sid ned! Jeg vil have navne,
numre, adresser, steder.
399
00:57:03,440 --> 00:57:07,319
Forst�et?
Navne, numre, adresser, steder.
400
00:57:10,364 --> 00:57:13,033
Vi er uden for lands lov og ret.
401
00:57:14,243 --> 00:57:16,745
Mellem to verdener.
402
00:57:19,665 --> 00:57:22,334
Er du homoseksuel?
403
00:57:24,128 --> 00:57:27,381
Hvad lavede det her s� i din taske?
404
00:57:27,506 --> 00:57:33,679
Er det s� sv�rt at fort�lle,
hvad du laver? Det er jo dit liv.
405
00:57:33,804 --> 00:57:38,809
Jeg l�ser mails,
besvarer mails, ringer til klienter.
406
00:57:38,976 --> 00:57:42,813
Jeg l�ser mails
og ringer til klienter.
407
00:57:47,234 --> 00:57:49,445
Jeg g�r altid de samme ting.
408
00:57:49,612 --> 00:57:53,115
Hvordan vil du beskrive dig selv.
409
00:57:54,283 --> 00:57:57,036
Hvad synes du om dig selv?
410
00:57:57,203 --> 00:57:59,663
Jeg arbejder...
411
00:58:00,873 --> 00:58:03,709
...og jeg er et godt menneske.
412
00:58:03,834 --> 00:58:06,045
Jeg elsker mit land.
413
00:58:06,212 --> 00:58:11,008
Jeg ved, n�r du lyver.
Jeg ved altid, n�r du lyver.
414
00:58:18,349 --> 00:58:20,559
Jalil.
415
00:58:20,684 --> 00:58:24,146
Din strategi f�rer ingen steder hen.
416
00:58:27,900 --> 00:58:31,487
Jeg vil se lidt mere entusiasme.
417
00:58:36,534 --> 00:58:41,664
- Kan I ikke bare lade mig v�re?
- Se mig i �jnene.
418
00:58:43,123 --> 00:58:45,960
Tag h�nderne ned.
419
00:58:49,213 --> 00:58:54,218
- Tag s� h�nderne ned, sagde jeg!
- Hvorfor kan du ikke lide mig?
420
00:58:56,345 --> 00:59:00,266
Det er ikke sandt.
Jeg kan godt lide dig.
421
00:59:11,777 --> 00:59:14,113
S� hj�lp mig dog...
422
00:59:15,322 --> 00:59:17,366
Jeg beder Dem!
423
00:59:19,451 --> 00:59:21,787
Hj�lp mig!
424
00:59:23,497 --> 00:59:25,624
Jeg beder Dem!
425
00:59:26,834 --> 00:59:29,044
En gang...
426
00:59:30,212 --> 00:59:33,674
...s� jeg ham...
427
00:59:33,841 --> 00:59:38,721
...tale med nogen i parken
uden for huset.
428
00:59:41,056 --> 00:59:45,895
Tre m�nd,
jeg aldrig havde set f�r.
429
00:59:50,900 --> 00:59:54,069
Alle bar djellabaer...
430
00:59:55,237 --> 00:59:57,323
...og de havde sk�g.
431
00:59:58,532 --> 01:00:01,202
Hvis De forst�r, hvad jeg mener.
432
01:00:02,286 --> 01:00:04,330
Og...
433
01:00:05,539 --> 01:00:08,209
...da Jalil s� mig...
434
01:00:11,128 --> 01:00:17,718
...blev han forlegen,
som om han havde gjort noget uartigt.
435
01:00:18,928 --> 01:00:22,765
Han gik straks v�k fra dem.
436
01:00:22,932 --> 01:00:27,603
Han lod,
som om han ikke kendte dem.
437
01:00:27,770 --> 01:00:31,565
Og s� spurgte han mig,
hvad jeg lavede der.
438
01:00:37,613 --> 01:00:42,243
- Tror du, han kendte dem?
- Det gjorde han.
439
01:00:43,661 --> 01:00:47,414
Hj�lp mig, jeg beder Dem!
440
01:01:50,561 --> 01:01:53,480
G�r det... Jeg beder dig.
441
01:02:47,368 --> 01:02:53,040
"Enhver, som har til hensigt
at beg� den handling -
442
01:02:53,207 --> 01:02:55,960
- som beskrives i paragraf 288 -
443
01:02:56,085 --> 01:03:01,507
- hyrer, overtaler,
opfordrer, lokker -
444
01:03:01,632 --> 01:03:05,511
- eller udgiver falske l�fter,
fejlagtige billeder -
445
01:03:05,678 --> 01:03:09,807
- g�r sig skyldig i kidnapning."
446
01:03:12,059 --> 01:03:17,815
"Kidnapning kan give
fra tre til otte �rs f�ngsel."
447
01:03:21,318 --> 01:03:26,991
"Den, der giver et fejlagtigt billede,
forvr�nger eller lignende -
448
01:03:27,157 --> 01:03:32,830
- med henblik p� at f�re
en person ud af landet -
449
01:03:32,955 --> 01:03:37,251
- med det form�l at s�lge
den person til slaveri -
450
01:03:37,376 --> 01:03:40,629
- eller ufrivillig tjeneste -
451
01:03:40,796 --> 01:03:47,928
- eller p� anden m�de at hyre personen
til eget brug uden tilladelse"...
452
01:04:59,833 --> 01:05:03,504
- Hvad skulle der v�re?
- En whisky.
453
01:05:03,671 --> 01:05:09,718
- Med eller uden is?
- Uden. Noget irsk, hvis I har det.
454
01:05:09,885 --> 01:05:15,808
Vi har kun en slags whisky,
og den kommer ikke fra Irland, s�...
455
01:05:15,975 --> 01:05:18,143
Hvad skulle der v�re?
456
01:05:18,310 --> 01:05:23,440
S� f�r jeg en whisky,
der ikke kommer fra Irland.
457
01:05:41,292 --> 01:05:44,295
Malt... Hvad det s� end betyder.
458
01:05:44,461 --> 01:05:50,301
- M� jeg sp�rge om noget?
- Et sp�rgsm�l... Ja, mon ikke?
459
01:05:53,345 --> 01:05:59,101
- Det der er et fotografi.
- Ringer der en klokke?
460
01:05:59,268 --> 01:06:01,478
Ingen klokke.
461
01:06:02,563 --> 01:06:04,815
Nej og nej.
462
01:06:06,025 --> 01:06:10,237
Jeg har ogs� et sp�rgsm�l.
Hvad skete der med dem?
463
01:06:10,404 --> 01:06:14,700
Det er det, jeg skal finde ud af.
464
01:06:15,701 --> 01:06:20,789
Er du s�dan en detektiv,
der leder efter forsvundne personer?
465
01:06:20,956 --> 01:06:25,002
Som man ser p� billeder
p� tankstationer?
466
01:06:25,127 --> 01:06:28,797
Ja, jeg er s�dan en.
467
01:06:33,844 --> 01:06:36,388
En til?
468
01:06:36,555 --> 01:06:38,849
Jeg ved snart ikke.
469
01:06:40,184 --> 01:06:47,399
Er det et kvindenavn?
Er det, s� du ikke glemmer hende?
470
01:06:47,525 --> 01:06:51,570
Det har nu mere med en gud at g�re.
471
01:06:51,695 --> 01:06:53,989
M� jeg se?
472
01:06:58,536 --> 01:07:03,082
Det er Ganesha... En indisk gud.
473
01:07:05,292 --> 01:07:11,298
En gud, der aldrig g�r hjemmefra
uden sin �kse. Det kan jeg lide.
474
01:07:11,423 --> 01:07:18,639
Livet handler om at l�re at d�.
Det er det, �ksen betyder.
475
01:07:18,806 --> 01:07:26,021
At l�re at kappe b�ndene til livet,
inden d�den tvinger os til det.
476
01:08:20,409 --> 01:08:24,872
Jeg m� g�re det f�rdigt,
mens det stadig er gloende.
477
01:08:30,085 --> 01:08:32,922
- Jeg beklager larmen.
- Fint nok.
478
01:08:33,088 --> 01:08:38,177
- Er det der et bur?
- Ja... Eller en f�lde.
479
01:08:38,344 --> 01:08:42,056
Vi fanger n�rg�ende gnavere i den.
480
01:08:42,223 --> 01:08:47,228
- Vi beskytter vores territorium.
- Javel.
481
01:08:48,437 --> 01:08:52,733
- Det er smart.
- Ja, det er det.
482
01:08:53,943 --> 01:08:56,445
- Walter Sotos?
- Det er mig.
483
01:08:56,612 --> 01:09:03,661
Rick Brautigan... Jeg leder efter
nogle folk, der er forsvundet her.
484
01:09:03,827 --> 01:09:05,955
Det siger du ikke.
485
01:09:06,080 --> 01:09:11,085
De m� v�re betydningsfulde.
Alle leder efter dem.
486
01:09:11,252 --> 01:09:16,131
- M� jeg optage samtalen?
- Gerne, hvis det kan gl�de dig.
487
01:09:16,298 --> 01:09:21,720
Den 7. oktober.
Interview med Walter Sotos. Forts�t.
488
01:09:21,845 --> 01:09:28,727
Sherif White kom forbi
for nogle uger siden.
489
01:09:28,894 --> 01:09:32,481
Han spurgte,
om vi havde set dem.
490
01:09:32,606 --> 01:09:35,943
M�ske snakker vi om
forskellige personer.
491
01:09:36,110 --> 01:09:42,533
M� jeg vise nogle fotografier?
Bare for at v�re helt sikker.
492
01:09:43,784 --> 01:09:48,998
Det her er drengen. Han er 16.
Og pigerne.
493
01:09:50,958 --> 01:09:54,211
Nej... Og her...
494
01:09:55,296 --> 01:09:59,258
- Er det en firhjulstrukken Chevy?
- Ja.
495
01:09:59,425 --> 01:10:06,015
Det er de samme personer. Sheriffen
ledte efter en firhjulstrukken Chevy.
496
01:10:06,182 --> 01:10:08,851
Jeg m� insistere, mr. Sotos.
497
01:10:08,976 --> 01:10:14,023
Jeg er sikker p�,
mr. Khalids bil kom denne vej.
498
01:10:14,190 --> 01:10:19,862
De gjorde holdt ved benzintanken,
hvor vejen deler sig.
499
01:10:19,987 --> 01:10:25,826
Enten k�rte de mod tolden
ved Fort Francis -
500
01:10:25,951 --> 01:10:31,373
- eller ogs� tog de Fir Tree Road
og kom forbi her.
501
01:10:31,498 --> 01:10:34,668
Jeg spurgte venner og p�r�rende -
502
01:10:34,835 --> 01:10:40,007
- og jeg tror, de m�ske
fors�gte at undg� tolden.
503
01:10:40,174 --> 01:10:47,139
De havde m�ske drukket
eller gjort et eller andet dumt.
504
01:10:50,142 --> 01:10:56,315
N�, men...
I er de eneste mennesker i omr�det.
505
01:10:56,482 --> 01:11:01,028
I er min eneste mulighed
for at komme videre.
506
01:11:01,195 --> 01:11:05,074
Vi har ikke set noget.
Vel, Walt?
507
01:11:05,241 --> 01:11:09,203
Vi bor jo langt fra alfarvej.
508
01:11:09,370 --> 01:11:15,793
- Jeg leder efter en forsvundet...
...firhjulstrukken Chevy.
509
01:11:17,586 --> 01:11:20,256
Det stemmer.
510
01:11:22,049 --> 01:11:24,093
S�...
511
01:11:25,261 --> 01:11:29,890
- I har alts� ikke set nogen?
- Det er korrekt.
512
01:11:32,977 --> 01:11:37,523
- Er I i familie?
- Nej, vi er venner.
513
01:11:39,900 --> 01:11:42,570
Har I kendt hinanden l�nge?
514
01:11:42,736 --> 01:11:46,866
Walt reddede mit liv i Irak.
515
01:11:47,032 --> 01:11:52,371
- Den 14. februar 1991.
- Det f�rer �n t�ttere sammen.
516
01:11:52,496 --> 01:11:56,292
Det siges jo:
"Hvis man redder nogens liv -
517
01:11:56,458 --> 01:12:00,588
- s� er man ansvarlig for dem
til den dag, de d�r."
518
01:12:00,754 --> 01:12:06,677
Jeg ved ikke, hvad det skal betyde.
Det lyder kringlet.
519
01:12:06,802 --> 01:12:11,891
Omtrent som den forbandet rodede
verden, vi lever i.
520
01:12:13,767 --> 01:12:17,897
Er I s�dan nogle overlevere?
521
01:12:20,107 --> 01:12:24,486
Nej, men vi er selvfors�rgende.
Ikke, Walt?
522
01:12:24,653 --> 01:12:27,740
Vi fors�rger os selv efter evne.
523
01:12:27,907 --> 01:12:33,245
Vi har det fint.
Og med hensyn til andres foragt -
524
01:12:33,370 --> 01:12:39,126
- s� holder vi lav profil
og betaler uden at brokke os.
525
01:12:39,293 --> 01:12:41,962
Resten er bare pis og lort.
526
01:12:43,505 --> 01:12:47,259
- Optager du det her?
- Ja.
527
01:12:47,426 --> 01:12:52,223
Men det har vel ikke noget
med efterforskningen at g�re?
528
01:12:52,389 --> 01:12:56,852
- Jeg slukker den.
- Er det der en RM102?
529
01:12:56,977 --> 01:12:59,230
M� jeg se den?
530
01:13:00,231 --> 01:13:05,236
- Tag det ikke ud.
- Stadig analog.
531
01:13:10,991 --> 01:13:16,580
- M� jeg l�ne toilettet? Al m�lken...
- Det er denne vej.
532
01:13:16,705 --> 01:13:19,792
Undskyld.
533
01:13:36,809 --> 01:13:39,353
Nede af gangen.
534
01:13:53,868 --> 01:13:58,414
Det m� v�re et helvede
at v�re soldat.
535
01:14:00,249 --> 01:14:04,086
LEJR V
GUANTANAMO
536
01:14:06,589 --> 01:14:10,801
Det er ulovlige kombattanter.
De er statsl�se.
537
01:14:12,553 --> 01:14:18,142
De er blandt de
v�rste mordere i verden.
538
01:14:20,477 --> 01:14:22,771
Derinde.
539
01:14:37,453 --> 01:14:40,539
Det m� v�re h�rdt.
540
01:14:42,082 --> 01:14:44,668
Fik De det i Irak?
541
01:14:44,835 --> 01:14:50,591
Hver femte soldat i Golfkrigen
vendte syg hjem.
542
01:14:50,758 --> 01:14:53,677
Jeg g�r ud fra, det var der, De...
543
01:14:53,802 --> 01:14:56,555
...fik det.
- Ja.
544
01:14:57,723 --> 01:15:00,100
Det var der.
545
01:15:18,744 --> 01:15:26,335
V�r hellere forsigtig. Str�merne hader
folk, der k�rer spiritusk�rsel.
546
01:15:50,401 --> 01:15:55,531
Der er ikke spor af en ulykke.Politiet indstillede efters�gningen.
547
01:15:55,698 --> 01:16:02,121
De er forsvundet.Vi kan ikke leve s�dan her.
548
01:16:02,288 --> 01:16:07,418
De er vore to b�rn.Jeg ved, De forst�r det.
549
01:16:07,585 --> 01:16:10,504
De er bare blevet fjernet fra os.
550
01:16:10,629 --> 01:16:17,136
- De ved, hvad jeg taler om.
- Ja, det ved jeg.
551
01:16:17,303 --> 01:16:21,932
Vi blev r�det til at kontakte Dem.Fordi De kunne hj�lpe os.
552
01:16:22,099 --> 01:16:27,605
De m� finde dem. Jeg ved,de er blevet udsat for noget.
553
01:16:27,730 --> 01:16:34,195
Jeg g�r mit bedste, mr. Goldberg.De h�rer fra mig hver dag.
554
01:16:35,404 --> 01:16:39,867
De beh�ver ikke vente p�,at jeg ringer.
555
01:16:43,204 --> 01:16:47,917
Far, du m� ikke glemmeat kysse mig...
556
01:18:30,352 --> 01:18:33,355
21.29
557
01:18:36,567 --> 01:18:39,069
21.30
558
01:19:52,518 --> 01:19:54,979
02.30
559
01:23:28,943 --> 01:23:30,986
Du godeste!
560
01:24:05,729 --> 01:24:08,399
Jeg kommer igen.
561
01:26:48,267 --> 01:26:54,523
Far, du m� ikke glemmeat kysse mig, n�r du kommer hjem.
562
01:26:54,648 --> 01:26:57,234
Selv om jeg sover.
563
01:26:59,445 --> 01:27:06,660
Vi l�rte en ny sang i dag.Jeg synger for dig, mens du k�rer.
564
01:27:06,827 --> 01:27:10,873
Snefnug, snefnug bl�de og hvide
565
01:27:10,998 --> 01:27:14,627
De falder, falder gennem natten
566
01:27:14,793 --> 01:27:18,547
Mens b�rnene sover i timevis
567
01:27:18,714 --> 01:27:23,344
De d�kker blomster og bakker
568
01:27:23,469 --> 01:27:28,098
Snefnug, snefnug bl�de og hvide
569
01:27:28,265 --> 01:27:32,102
De falder, falder gennem natten
570
01:35:11,979 --> 01:35:14,023
Tekster: Martin Rendtorff
www.undertext.com
44529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.