All language subtitles for Tales from the crypt - 5x09 - Creep course

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,615 --> 00:01:26,449 OOZE WHO 2 00:01:27,467 --> 00:01:29,267 HELLO, CREEPS. 3 00:01:29,267 --> 00:01:31,467 I'LL BE WITH YOU IN A MOMENT. 4 00:01:31,467 --> 00:01:33,601 I WAS JUST IN THE MIDDLE OF CRAMMING 5 00:01:33,601 --> 00:01:35,968 FOR MY FINAL EXAMS. 6 00:01:35,968 --> 00:01:38,968 BET YOU DIDN'T KNOW YOUR PAL THE CRYPT KEEPER 7 00:01:38,968 --> 00:01:40,467 WAS STILL IN SCHOOL. 8 00:01:40,467 --> 00:01:43,467 AS A MATTER OF FACT, I'M AT THE TOP OF MY CLASS 9 00:01:43,467 --> 00:01:44,467 AT HORROR-VARD! 10 00:01:46,968 --> 00:01:49,968 WHICH BRINGS US TO TONIGHT'S ALL-FRIGHTER. 11 00:01:49,968 --> 00:01:52,467 IT CONCERNS A COUPLE OF COLLEGE KIDS 12 00:01:52,467 --> 00:01:55,968 WHO'VE GOT THEIR OWN IDEAS ABOUT HIGHER DEAD-UCATION, 13 00:01:55,968 --> 00:01:59,501 IN A BIT OF HACK-EDAMIA I CALL 14 00:01:59,501 --> 00:02:01,968 CREEP COURSE. 15 00:02:07,026 --> 00:02:08,789 EGYPTOLOGY LABORATORY 16 00:02:08,862 --> 00:02:11,092 CREEP COURSE 17 00:02:10,701 --> 00:02:14,467 THE 18th DYNASTY PRODUCED SOME OF THE GREATEST RULERS 18 00:02:14,467 --> 00:02:18,300 EVER TO HOLD THE THRONE OF EGYPT. 19 00:02:18,300 --> 00:02:20,300 THESE IMMENSELY POWERFUL PHARAOHS 20 00:02:20,300 --> 00:02:22,667 COMMANDED LOYALTY AND FEAR 21 00:02:22,667 --> 00:02:24,033 THROUGHOUT AN EMPIRE THAT STRETCHED 22 00:02:24,033 --> 00:02:25,634 FROM NUBIA IN THE SOUTH 23 00:02:25,634 --> 00:02:27,901 TO THE BORDERS OF NORTHERN SYRIA. 24 00:02:27,901 --> 00:02:33,267 WHICH BRINGS US TO THE LEGEND OF THE PHARAOH RAMSETH, 25 00:02:33,267 --> 00:02:37,567 ALSO KNOWN AS "THE MUMMY WHO WOULDN'T DIE." 26 00:02:37,567 --> 00:02:40,200 IT SEEMS THAT OLD RAMSETH 27 00:02:40,200 --> 00:02:42,734 WAS A POSSESSIVE AND JEALOUS SORT OF FELLOW, 28 00:02:42,734 --> 00:02:44,501 AND THE OBJECT OF HIS OBSESSION 29 00:02:44,501 --> 00:02:46,868 WAS A BEAUTIFUL YOUNG MAIDEN, 30 00:02:46,868 --> 00:02:48,334 PRINCESS NEFRA. 31 00:02:48,334 --> 00:02:52,200 UNFORTUNATELY, RAMSETH TOSSED HIS MORTAL COIL 32 00:02:52,200 --> 00:02:54,968 BEFORE ACTUALLY CONSUMMATING HIS RELATIONSHIP 33 00:02:54,968 --> 00:02:56,334 WITH THE LOVELY NEFRA. 34 00:02:56,334 --> 00:02:59,400 SO, DESPITE HIS NEWLY ACQUIRED STATUS 35 00:02:59,400 --> 00:03:01,901 AS AN EMBALMED AND MUMMIFIED CORPSE, 36 00:03:01,901 --> 00:03:03,901 HE EMERGED FROM HIS TOMB 37 00:03:03,901 --> 00:03:05,934 ON THE ANNIVERSARY OF HIS DEATH 38 00:03:05,934 --> 00:03:07,400 AND EACH YEAR AFTER 39 00:03:07,400 --> 00:03:10,400 TO SEARCH THE CITY FOR THE PRINCESS NEFRA. 40 00:03:10,400 --> 00:03:12,200 NEEDLESS TO SAY, 41 00:03:12,200 --> 00:03:15,901 RAMSETH'S JEALOUS DISPOSITION AND BAD TEMPER 42 00:03:15,901 --> 00:03:18,801 HAD NOT IMPROVED IN DEATH, 43 00:03:18,801 --> 00:03:21,033 AND THE LOCAL CITIZENS SO FEARED 44 00:03:21,033 --> 00:03:23,234 AND DREADED HIS ANNUAL RAMPAGE 45 00:03:23,234 --> 00:03:25,000 THAT THEY WERE FORCED TO ARRIVE 46 00:03:25,000 --> 00:03:27,334 AT A DRASTIC SOLUTION. 47 00:03:27,334 --> 00:03:32,501 EACH YEAR, A MAIDEN WAS DELIVERED TO RAMSETH'S TOMB, 48 00:03:32,501 --> 00:03:35,868 A HUMAN SACRIFICE. 49 00:03:35,868 --> 00:03:36,968 EACH TIME, 50 00:03:36,968 --> 00:03:39,334 THE CRAZED OLD MUMMY 51 00:03:39,334 --> 00:03:41,334 WOULD EXPECT TO SEE HIS BELOVED 52 00:03:41,334 --> 00:03:43,200 NEFRA STANDING BEFORE HIM, 53 00:03:43,200 --> 00:03:47,734 AND EACH TIME HE WOULD BE DISAPPOINTED. 54 00:03:47,734 --> 00:03:49,467 EXPLODING IN ANGER, 55 00:03:49,467 --> 00:03:52,968 HE VENTED HIS RAGE UPON THE INNOCENT YOUNG WOMAN 56 00:03:52,968 --> 00:03:54,901 IN A MANNER... 57 00:03:54,901 --> 00:03:58,601 REALLY TOO HORRIBLE TO DESCRIBE. 58 00:03:58,601 --> 00:04:01,868 BUT IT KEPT THE OLD BOY OFF THE STREET. 59 00:04:02,934 --> 00:04:05,167 SO, REMEMBER, SCHOLARS, 60 00:04:05,167 --> 00:04:07,534 MIDTERM EXAM ON FRIDAY 61 00:04:07,534 --> 00:04:10,868 COVERING THE FIRST 3 EGYPTIAN KINGDOMS. 62 00:04:10,868 --> 00:04:14,267 AND WHAT ARE THOSE KINGDOMS AGAIN... 63 00:04:14,267 --> 00:04:15,901 MR. SKULNICK? 64 00:04:20,167 --> 00:04:23,167 THE FIRST 3 KINGDOMS-- THOSE WOULD BE... 65 00:04:23,167 --> 00:04:24,467 WE'RE WAITING, MR. SKULNICK. 66 00:04:24,467 --> 00:04:25,467 YOU HAVE US ON THE EDGE OF OUR SEATS, 67 00:04:25,467 --> 00:04:26,901 AND FEEL FREE TO CONSULT YOUR NOTES 68 00:04:26,901 --> 00:04:28,701 OR YOUR PLAY BOOK 69 00:04:28,701 --> 00:04:32,033 OR WHATEVER THAT IS YOU HAVE IN FRONT OF YOU. 70 00:04:32,033 --> 00:04:34,701 I THINK ONE IS THE SECOND DYNASTY? 71 00:04:34,701 --> 00:04:36,767 KINGDOMS, MR. SKULNICK, 72 00:04:36,767 --> 00:04:37,767 NOT DYNASTIES! 73 00:04:37,767 --> 00:04:40,033 THE FIRST 3 KINGDOMS! 74 00:04:45,100 --> 00:04:46,601 I DON'T KNOW, SIR. 75 00:04:48,767 --> 00:04:49,834 MISS BISHOP. 76 00:04:49,834 --> 00:04:53,334 WILL YOU PLEASE GIVE MR. NUMSKULL-- 77 00:04:53,334 --> 00:04:55,033 I BEG YOUR PARDON-- MR. SKULNICK 78 00:04:55,033 --> 00:04:56,701 THE ANSWER TO THE QUESTION 79 00:04:56,701 --> 00:04:57,834 HE IS STRUGGLING TO RECALL 80 00:04:57,834 --> 00:04:59,701 FROM HIS MEMORY OF MUSH? 81 00:04:59,701 --> 00:05:03,367 UH, EARLY DYNASTIC OLD KINGDOM, 82 00:05:03,367 --> 00:05:05,868 AND, UH, FIRST INTERMEDIATE PERIOD. 83 00:05:05,868 --> 00:05:07,868 DID YOU HEAR THAT, MR. SKULNICK? 84 00:05:07,868 --> 00:05:09,334 ARE YOU LISTENING? 85 00:05:09,334 --> 00:05:12,901 DO I AT LONG LAST HAVE YOUR ATTENTION? 86 00:05:14,701 --> 00:05:15,634 YES, SIR. 87 00:05:16,968 --> 00:05:19,033 IF YOU FAIL TO PASS THIS TEST, 88 00:05:19,033 --> 00:05:21,868 MR. SKULNICK, YOU WILL BE INELIGIBLE 89 00:05:21,868 --> 00:05:24,000 TO PARTICIPATE IN THE ONE ACTIVITY 90 00:05:24,000 --> 00:05:25,334 AT WHICH YOU TRULY EXCEL. 91 00:05:25,334 --> 00:05:28,501 AND ALTHOUGH I PERSONALLY RANK FOOTBALL 92 00:05:28,501 --> 00:05:31,601 BELOW KEELHAULING AS A CULTURAL EXPERIENCE, 93 00:05:31,601 --> 00:05:33,834 I BELIEVE IT HAS SOME IMPORTANCE 94 00:05:33,834 --> 00:05:35,467 TO YOU AND YOUR CLASSMATES. 95 00:05:35,467 --> 00:05:38,501 JUST A WORD TO THE WISE, MR. SKULNICK. 96 00:05:40,868 --> 00:05:42,400 CLASS DISMISSED. 97 00:06:03,467 --> 00:06:04,934 LET ME HELP YOU WITH THAT. 98 00:06:04,934 --> 00:06:06,801 THANK YOU, IT'S FINE. 99 00:06:06,801 --> 00:06:08,200 YOU'RE STELLA, RIGHT? 100 00:06:08,200 --> 00:06:09,868 YOUR NAME IS STELLA? 101 00:06:12,167 --> 00:06:14,167 YES, IT IS. 102 00:06:14,167 --> 00:06:15,767 REGGIE SKULNICK. 103 00:06:17,167 --> 00:06:20,100 YEAH, I KNOW WHO YOU ARE. 104 00:06:20,100 --> 00:06:22,067 WORKING HARD, I SEE, HUH? 105 00:06:22,067 --> 00:06:24,033 IT'S JUST A COUPLE HOURS A DAY. 106 00:06:24,033 --> 00:06:25,400 YOU KNOW, IT'S MORE CONVENIENT WORKING ON CAMPUS THAN OFF, 107 00:06:25,400 --> 00:06:27,567 STELLA! AND, UH... 108 00:06:27,567 --> 00:06:28,801 UH... 109 00:06:30,067 --> 00:06:31,701 EXCUSE ME. 110 00:06:42,033 --> 00:06:44,534 PROFESSOR FINLEY IS REALLY ON MY CASE, ISN'T HE? 111 00:06:44,534 --> 00:06:46,434 I MEAN, HOW DO YOU LIKE THE WAY HE TREATS ME IN CLASS? 112 00:06:46,434 --> 00:06:48,133 WELL, IT WASN'T... 113 00:06:48,133 --> 00:06:50,234 I MEAN, I'VE GOT FEELINGS, TOO. 114 00:06:50,234 --> 00:06:52,300 IT WAS PRETTY EMBARRASSING FOR ME. 115 00:06:52,300 --> 00:06:54,667 YEAH, I COULD SEE THAT. 116 00:06:54,667 --> 00:06:56,067 NOW, STELLA, 117 00:06:56,067 --> 00:06:59,400 I'M GONNA FLUNK THAT MIDTERM UNLESS YOU HELP ME. 118 00:06:59,400 --> 00:07:00,868 ME? 119 00:07:00,868 --> 00:07:02,701 WILL YOU, STELLA? 120 00:07:02,701 --> 00:07:04,400 PLEASE? 121 00:07:04,400 --> 00:07:08,000 OH, I DON'T KNOW. 122 00:07:08,000 --> 00:07:09,968 PLEASE, PLEASE, PLEASE, STELLA. 123 00:07:11,834 --> 00:07:13,067 COME ON, YOU KNOW THE SUBJECT 124 00:07:13,067 --> 00:07:14,567 INSIDE AND OUT! 125 00:07:14,567 --> 00:07:16,167 IT WOULD MEAN A LOT TO ME. 126 00:07:16,167 --> 00:07:18,834 WELL, I SUPPOSE I COULD HELP YOU STUDY. 127 00:07:18,834 --> 00:07:21,667 THAT'S WHAT I'M REALLY GOOD AT. I MEAN I-- 128 00:07:21,667 --> 00:07:23,067 I'M NOT A BRAIN OR ANYTHING, 129 00:07:23,067 --> 00:07:24,567 BUT I DO TAKE EXCELLENT NOTES. 130 00:07:24,567 --> 00:07:27,067 I MEAN, WE--WE COULD GO OVER THEM TOGETHER, 131 00:07:27,067 --> 00:07:28,167 IF THAT'S WHAT YOU MEAN. 132 00:07:28,167 --> 00:07:30,100 IS, UH, LATER THIS AFTERNOON OK? 133 00:07:30,100 --> 00:07:31,834 YEAH, YEAH. 134 00:07:31,834 --> 00:07:34,033 WELL, WERE SHOULD WE MEET? 135 00:07:34,033 --> 00:07:35,400 LET'S MEET IN THE LIBRARY, 136 00:07:35,400 --> 00:07:38,167 LET'S SAY, UH, 3:00? 137 00:07:38,167 --> 00:07:40,234 OK, YEAH. 138 00:07:40,234 --> 00:07:43,067 OK, GREAT. IT'S A DATE, THEN? 139 00:07:43,067 --> 00:07:44,868 SEE YA, STELLA. 140 00:07:44,868 --> 00:07:47,834 OK. BYE. 141 00:08:19,934 --> 00:08:21,934 HI. 142 00:08:21,934 --> 00:08:23,100 HI. 143 00:08:23,100 --> 00:08:24,767 SORRY I'M LATE. 144 00:08:24,767 --> 00:08:27,300 OH, YOU ARE? OH, I DIDN'T EVEN NOTICE. 145 00:08:27,300 --> 00:08:29,434 UM... 146 00:08:29,434 --> 00:08:31,734 YOU DIDN'T BRING ANY STUFF? 147 00:08:31,734 --> 00:08:33,100 THAT'S OK, THAT'S OK. 148 00:08:33,100 --> 00:08:34,667 I HAVE EVERYTHING WE NEED. 149 00:08:34,667 --> 00:08:36,334 I'VE GOT PEN, I'VE GOT PAPER, I'VE GOT THE WORK-- 150 00:08:36,334 --> 00:08:37,501 STELLA? HMM? 151 00:08:37,501 --> 00:08:38,934 THIS ISN'T GOING TO WORK. 152 00:08:38,934 --> 00:08:41,300 WHAT? 153 00:08:41,300 --> 00:08:42,934 STUDYING WON'T HELP ME. 154 00:08:42,934 --> 00:08:44,400 I'M JUST NOT CUT OUT FOR IT. 155 00:08:44,400 --> 00:08:48,801 I'VE TRIED. I MEAN, I REALLY HAVE. 156 00:08:48,801 --> 00:08:51,367 BUT NOTHING EVER SEEMS TO STICK. 157 00:08:51,367 --> 00:08:52,868 FINLEY'S RIGHT, I MEAN, THE ONLY THING 158 00:08:52,868 --> 00:08:54,234 I'M GOOD AT IS FOOTBALL. 159 00:08:56,334 --> 00:08:59,033 SURE. 160 00:08:59,033 --> 00:09:00,901 I UNDERSTAND. 161 00:09:00,901 --> 00:09:02,200 STELLA, WAIT. 162 00:09:04,567 --> 00:09:06,601 NOW, THERE IS SOMETHING YOU CAN DO FOR ME. 163 00:09:06,601 --> 00:09:08,300 HMM? 164 00:09:08,300 --> 00:09:11,734 NOW, FINLEY KEEPS A COLLECTION OF OLD EGYPTIAN STUFF AT HIS HOUSE. 165 00:09:11,734 --> 00:09:13,400 YOU COULD MAKE AN APPOINTMENT 166 00:09:13,400 --> 00:09:15,934 TO GO OVER THERE, HAVE A LOOK AT THIS JUNK... 167 00:09:15,934 --> 00:09:17,367 FOR EXTRA CREDIT OR SOMETHING. 168 00:09:17,367 --> 00:09:19,701 HE'D GO FOR IT IN A SECOND. 169 00:09:19,701 --> 00:09:22,367 YOU COULD DO IT TOMORROW NIGHT. 170 00:09:22,367 --> 00:09:25,334 OOH...WHY WOULD I WANT TO DO THAT? 171 00:09:25,334 --> 00:09:26,334 BECAUSE... 172 00:09:26,334 --> 00:09:28,767 WHEN YOU HAVE HIM DISTRACTED, 173 00:09:28,767 --> 00:09:31,267 I'M GOING TO GO IN THERE 174 00:09:31,267 --> 00:09:32,834 AND MAKE A COPY OF THE MIDTERM. 175 00:09:37,334 --> 00:09:40,200 I COULDN'T DO THAT. 176 00:09:51,434 --> 00:09:53,934 YOU KNOW, EVERYBODY LOOKS AT ME, 177 00:09:53,934 --> 00:09:56,934 AND THEY THINK I'VE GOT IT MADE, 178 00:09:56,934 --> 00:09:59,300 LIKE I DON'T HAVE A CARE IN THE WORLD. 179 00:09:59,300 --> 00:10:01,934 BUT THEY'RE WRONG, STELLA. 180 00:10:01,934 --> 00:10:04,334 I'M REALLY SCARED. 181 00:10:04,334 --> 00:10:06,501 FOOTBALL IS THE ONLY FUTURE I'VE GOT, 182 00:10:06,501 --> 00:10:08,834 AND IT'S ABOUT TO GO DOWN THE DRAIN. 183 00:10:08,834 --> 00:10:12,334 BUT IT WOULD BE WRONG. 184 00:10:12,334 --> 00:10:14,834 IF ANYBODY GETS IN TROUBLE, 185 00:10:14,834 --> 00:10:16,834 IT'LL BE ME, NOT YOU. 186 00:10:16,834 --> 00:10:19,634 I PROMISE YOU, STELLA. 187 00:10:19,634 --> 00:10:22,367 I WILL PROTECT YOU. 188 00:10:22,367 --> 00:10:24,400 NOBODY WILL KNOW. 189 00:10:28,367 --> 00:10:30,868 NOW, AFTER THE GAME, THERE'S GOING TO BE A PARTY 190 00:10:30,868 --> 00:10:32,200 JUST FOR THE TEAM, 191 00:10:32,200 --> 00:10:33,968 AND I WANT YOU TO COME WITH ME. 192 00:10:33,968 --> 00:10:35,300 I WANT YOU TO BE MY DATE. 193 00:10:35,300 --> 00:10:36,701 NO, YOU DON'T. YOU DON'T WANT TO GO WITH ME. 194 00:10:36,701 --> 00:10:37,834 YES, I DO. 195 00:10:37,834 --> 00:10:38,834 NO, YOU DON'T. 196 00:10:38,834 --> 00:10:39,834 WHY WOULD YOU WANT TO TAKE ME? 197 00:10:39,834 --> 00:10:40,901 WHY WOULDN'T I? 198 00:10:40,901 --> 00:10:43,968 BECAUSE YOU'RE STELLA THE BOOKWORM? 199 00:10:43,968 --> 00:10:47,467 STELLA THE WALLFLOWER? HUH? 200 00:10:47,467 --> 00:10:49,634 THAT'S WHAT THEY THINK, ISN'T IT? 201 00:10:49,634 --> 00:10:51,734 BUT THEY'RE WRONG, 202 00:10:51,734 --> 00:10:54,133 AREN'T THEY? 203 00:10:54,133 --> 00:10:55,968 JUST LIKE THEY'RE WRONG ABOUT ME. 204 00:10:55,968 --> 00:10:58,200 NO, NOT ALTOGETHER. 205 00:11:16,968 --> 00:11:19,300 I SEE... 206 00:11:19,300 --> 00:11:21,100 WHO YOU REALLY ARE, STELLA. 207 00:11:26,367 --> 00:11:29,100 I SEE WHAT EVERYBODY ELSE MISSES. 208 00:11:29,100 --> 00:11:32,901 I CAN'T SEE AT ALL WITHOUT MY GLASSES. 209 00:11:54,467 --> 00:11:56,934 AH, MISS FISHER, HOW NICE TO SEE YOU. 210 00:11:56,934 --> 00:11:58,701 GOOD EVENING, PROFESSOR FINLEY. 211 00:11:58,701 --> 00:12:00,367 PLEASE, COME IN. 212 00:12:00,367 --> 00:12:02,868 THANK YOU. 213 00:12:02,868 --> 00:12:06,534 AND TH-TH-THANK YOU SO MUCH FOR ALLOWING ME TO COME OVER. 214 00:12:06,534 --> 00:12:07,601 OH, DON'T BE SILLY. 215 00:12:07,601 --> 00:12:09,968 MY HOME IS ALWAYS OPEN TO MY STUDENTS. 216 00:12:09,968 --> 00:12:11,000 I JUST WISH MORE OF THEM 217 00:12:11,000 --> 00:12:13,133 HAD YOUR INTEREST AND CURIOSITY. 218 00:12:13,133 --> 00:12:14,434 UH, LET'S JUST GO DOWNSTAIRS. 219 00:12:14,434 --> 00:12:15,534 I'VE GOT EVERYTHING READY. 220 00:12:15,534 --> 00:12:17,534 DOWNSTAIRS? YEAH, IN THE CELLAR. 221 00:12:17,534 --> 00:12:18,601 RIGHT THIS WAY. 222 00:12:25,167 --> 00:12:26,601 WOW. 223 00:12:29,868 --> 00:12:31,901 THIS IS LIKE A MUSEUM. 224 00:12:31,901 --> 00:12:34,434 WELL, MY GRANDFATHER WAS ONE OF THE FIRST 225 00:12:34,434 --> 00:12:36,267 ARCHAEOLOGISTS TO EXPLORE THE TOMBS 226 00:12:36,267 --> 00:12:38,868 IN THE VALLEY OF THE KINGS. 227 00:12:38,868 --> 00:12:43,734 ALL OF THESE ARTIFACTS ARE REALLY VERY VALUABLE. 228 00:12:43,734 --> 00:12:46,100 THIS IS INCREDIBLE. 229 00:12:48,701 --> 00:12:50,734 WHAT'S THIS? 230 00:12:50,734 --> 00:12:53,167 YOU HAVE A GOOD EYE, MY DEAR. 231 00:12:53,167 --> 00:12:55,434 THAT'S THE PRIDE AND JOY OF MY COLLECTION. 232 00:12:55,434 --> 00:12:59,367 AN ACTUAL BURIAL CHAMBER, COMPLETELY INTACT. 233 00:12:59,367 --> 00:13:01,267 A TOMB? 234 00:13:01,267 --> 00:13:03,300 THAT'S RIGHT. 235 00:13:03,300 --> 00:13:04,734 YOU WANT TO LOOK INSIDE? 236 00:13:04,734 --> 00:13:07,234 WELL, I--NO, I DON'T THINK SO. 237 00:13:07,234 --> 00:13:10,300 OH, NONSENSE. IT'S THE BEST PART. 238 00:13:36,834 --> 00:13:38,167 GO ON IN. 239 00:13:38,167 --> 00:13:39,667 OOH, IT'S COLD. 240 00:13:39,667 --> 00:13:42,167 WELL, YOU GET USED TO IT. 241 00:13:42,167 --> 00:13:43,801 HOW DID THE TORCHES GET LIT? 242 00:13:43,801 --> 00:13:46,367 WELL, LIKE I SAID, EVERYTHING'S READY. 243 00:13:48,067 --> 00:13:49,734 I SHOULD GO. 244 00:13:50,834 --> 00:13:52,100 BULLSHIT. 245 00:13:52,100 --> 00:13:55,100 COME BACK! GET IN THERE! 246 00:13:55,100 --> 00:13:57,701 PROFESSOR FINLEY, LET ME GO! 247 00:14:00,300 --> 00:14:01,400 COME ON! 248 00:14:02,634 --> 00:14:03,634 REGGIE! 249 00:14:03,634 --> 00:14:04,667 REGGIE, HELP ME! 250 00:14:04,667 --> 00:14:05,868 VIC, YOU SON OF A BITCH. 251 00:14:05,868 --> 00:14:06,934 REGGIE, HELP ME! 252 00:14:06,934 --> 00:14:08,033 PLEASE! 253 00:14:15,501 --> 00:14:18,300 WHAT'S THE MATTER WITH YOU? 254 00:14:18,300 --> 00:14:20,567 CAN'T YOU DO ANYTHING RIGHT? 255 00:14:21,767 --> 00:14:23,567 AAH! 256 00:14:30,133 --> 00:14:31,133 HEY! 257 00:14:31,133 --> 00:14:33,400 HEY, WAIT. THIS ISN'T FUNNY! 258 00:14:33,400 --> 00:14:34,367 OPEN UP! 259 00:14:36,067 --> 00:14:38,534 WOMEN ARE GETTING STRONGER THESE DAYS, AREN'T THEY? 260 00:14:38,534 --> 00:14:40,267 MUST BE THAT DAMN WORKOUT TREND. 261 00:14:40,267 --> 00:14:42,367 YOU'RE JUST OUT OF SHAPE. 262 00:14:42,367 --> 00:14:44,167 FUCK YOU, JOCKO! 263 00:14:44,167 --> 00:14:45,467 LET'S GET OUT OF HERE. 264 00:14:45,467 --> 00:14:47,334 I GOT ONE THING TO DO FIRST. 265 00:14:49,200 --> 00:14:50,567 REGGIE! 266 00:14:53,968 --> 00:14:57,467 OPEN THE DOOR! 267 00:14:59,901 --> 00:15:02,734 COME ON! LET ME OUT! 268 00:15:02,734 --> 00:15:05,567 THIS ISN'T FUNNY, MAN! 269 00:15:22,167 --> 00:15:24,467 LET'S GO UPSTAIRS. 270 00:15:24,467 --> 00:15:27,100 I NEED A DRINK. 271 00:15:27,100 --> 00:15:28,100 WHEW! 272 00:15:43,934 --> 00:15:45,300 OH, MY GOD. 273 00:16:24,367 --> 00:16:26,534 RAMSETH... 274 00:16:28,334 --> 00:16:29,601 RAMSETH. 275 00:16:32,534 --> 00:16:34,000 DON'T YOU KNOW WHO I AM? 276 00:16:34,000 --> 00:16:36,133 IT'S ME... 277 00:16:36,133 --> 00:16:37,701 PRINCESS NEFRA. 278 00:16:44,100 --> 00:16:46,234 IT'S ME. 279 00:16:46,234 --> 00:16:48,300 PRINCESS NEFRA. 280 00:16:59,100 --> 00:17:03,634 THAT IS MY GRANDFATHER-- FLINDERS FINLEY. 281 00:17:03,634 --> 00:17:05,634 WHAT AN ARCHAEOLOGIST. 282 00:17:05,634 --> 00:17:07,634 THAT GRAVE-ROBBING SON OF A BITCH 283 00:17:07,634 --> 00:17:10,667 LOOTED TOMBS UP AND DOWN THE NILE. 284 00:17:10,667 --> 00:17:13,501 RAMSETH'S BEEN IN OUR FAMILY FOR 3 GENERATIONS NOW, 285 00:17:13,501 --> 00:17:16,667 PASSED ON FROM FATHER TO SON. 286 00:17:16,667 --> 00:17:19,534 SORT OF A SACRED TRUST. 287 00:17:19,534 --> 00:17:21,200 CURSE IS MORE LIKE IT. 288 00:17:21,200 --> 00:17:23,834 WHY DON'T YOU JUST BURN THE WHOLE HOUSE DOWN? 289 00:17:23,834 --> 00:17:25,434 YOU IDIOT. 290 00:17:25,434 --> 00:17:28,567 RAMSETH IS A LIVING CONNECTION WITH ANCIENT EGYPT, 291 00:17:28,567 --> 00:17:31,133 THE GREATEST TREASURE IN ALL OF ANTIQUITY, 292 00:17:31,133 --> 00:17:32,434 AND HE'S MINE! 293 00:17:32,434 --> 00:17:35,167 THE ONLY PROBLEM IS THAT MAIDENS 294 00:17:35,167 --> 00:17:38,000 ARE GETTING HARDER AND HARDER TO FIND THESE DAYS. 295 00:17:38,000 --> 00:17:42,067 HA HA. SICK. YOU ARE VERY SICK. 296 00:17:43,734 --> 00:17:46,734 YOU LOOK LIKE A MALT LIQUOR MAN TO ME, SKULNICK, 297 00:17:46,734 --> 00:17:48,267 BUT TRY THIS ANYWAY. 298 00:17:51,667 --> 00:17:52,868 CHEERS. 299 00:17:58,300 --> 00:18:02,901 OK, DOC. I'VE LIVED UP TO MY END OF THE DEAL. 300 00:18:02,901 --> 00:18:06,267 NOW IT'S TIME YOU LIVED UP TO YOURS. 301 00:18:06,267 --> 00:18:07,601 WHAT'S YOUR HURRY? SLOW DOWN. 302 00:18:07,601 --> 00:18:09,067 RELAX. ENJOY YOUR DRINK. 303 00:18:09,067 --> 00:18:11,567 HAND OVER THE MIDTERM FIRST. 304 00:18:14,133 --> 00:18:15,934 IF YOU INSIST. 305 00:18:38,400 --> 00:18:39,634 C-PLUS. 306 00:18:39,634 --> 00:18:42,033 SURELY YOU DON'T EXPECT A BETTER GRADE THAN THAT. 307 00:18:44,300 --> 00:18:46,434 NO, THE GRADE'S FINE. 308 00:18:48,300 --> 00:18:49,534 IT JUST ISN'T ENOUGH. 309 00:18:51,601 --> 00:18:53,167 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 310 00:19:01,801 --> 00:19:03,133 I BELIEVE I HAVE YOU OVER 311 00:19:03,133 --> 00:19:05,033 A VERY LARGE BARREL HERE. 312 00:19:05,033 --> 00:19:06,734 AND I BET THAT SOME OF THAT STUFF 313 00:19:06,734 --> 00:19:09,334 YOU HAVE HOARDED AWAY DOWNSTAIRS 314 00:19:09,334 --> 00:19:11,734 IS WORTH A SMALL FORTUNE. 315 00:19:11,734 --> 00:19:17,067 WHY, YOU MISERABLE LITTLE RAT TURD. 316 00:19:17,067 --> 00:19:20,300 ARE YOU TRYING TO BLACKMAIL ME? 317 00:19:20,300 --> 00:19:23,200 JUST THINK OF IT AS A LAST-MINUTE RENEGOTIATION. 318 00:19:23,200 --> 00:19:26,334 BUT, UH, I LIKE THE ORIGINAL TERMS. 319 00:19:26,334 --> 00:19:28,968 AH, BUT I DON'T. 320 00:19:28,968 --> 00:19:31,167 YOU KNOW, IN THE CLASSROOM, 321 00:19:31,167 --> 00:19:33,167 YOU RUN THE SHOW. 322 00:19:33,167 --> 00:19:36,734 NOW...I'M CALLING THE SHOTS. 323 00:19:41,534 --> 00:19:45,133 YOU--YOU REALLY DON'T LISTEN DURING CLASS, DO YOU, REGGIE? 324 00:19:45,133 --> 00:19:48,534 YEAH, WELL, THIS ISN'T SCHOOL ANYMORE, FINLEY. 325 00:19:48,534 --> 00:19:50,534 NOT EVEN DURING THE LECTURE 326 00:19:50,534 --> 00:19:52,534 ON THE ANCIENT ART OF EMBALMING, 327 00:19:52,534 --> 00:19:54,033 AS I RECALL. 328 00:19:54,033 --> 00:19:57,734 EVEN THE DIMMEST BOVINE-BRAIN NITWIT 329 00:19:57,734 --> 00:19:59,767 USUALLY PERKS UP DURING THE EMBALMING LECTURE. 330 00:19:59,767 --> 00:20:01,834 IT'S JUST SO GROSS. 331 00:20:01,834 --> 00:20:03,167 WHAT'S YOUR POINT? 332 00:20:03,167 --> 00:20:06,467 DO YOU RECALL WHAT I SAID 333 00:20:06,467 --> 00:20:08,601 THIS INSTRUMENT WAS USED FOR? 334 00:20:10,767 --> 00:20:14,934 FOR REMOVING THE BRAIN THROUGH THE NOSE. 335 00:20:14,934 --> 00:20:16,801 I'M IMPRESSED. 336 00:20:16,801 --> 00:20:18,133 ARE YOU DONE? 337 00:20:18,133 --> 00:20:19,567 NOT YET. 338 00:20:19,567 --> 00:20:21,567 DO YOU REMEMBER, REGGIE, 339 00:20:21,567 --> 00:20:23,567 HOW THE ANCIENT EMBALMERS 340 00:20:23,567 --> 00:20:26,000 REMOVED THE OTHER INTERNAL ORGANS? 341 00:20:26,000 --> 00:20:27,434 WHO CARES? 342 00:20:29,501 --> 00:20:31,701 THEY WOULD MIX A POTION... 343 00:20:31,701 --> 00:20:33,434 CALL IT A DRINK... 344 00:20:33,434 --> 00:20:37,200 WHICH THEY WOULD POUR DOWN THE CORPSE'S THROAT. 345 00:20:37,200 --> 00:20:38,868 AFTER A SHORT TIME, 346 00:20:38,868 --> 00:20:40,300 THE ORGANS WOULD DISSOLVE 347 00:20:40,300 --> 00:20:41,501 INTO A THICK SLUDGE 348 00:20:41,501 --> 00:20:42,667 WHICH WOULD OOZE FROM THE BODY 349 00:20:42,667 --> 00:20:45,334 THROUGH THE MOUTH AND THE ASS. 350 00:20:47,100 --> 00:20:49,601 YOU'RE TRYING TO PSYCH ME OUT. 351 00:20:49,601 --> 00:20:50,901 NO, REGGIE. 352 00:20:50,901 --> 00:20:52,667 I'M TRYING TO KILL YOU. 353 00:20:54,567 --> 00:20:56,968 WAIT A MINUTE. 354 00:20:56,968 --> 00:20:58,767 YOU DRANK IT, TOO... 355 00:20:58,767 --> 00:21:00,200 PROFESSOR. 356 00:21:00,200 --> 00:21:01,901 DID I? 357 00:21:05,934 --> 00:21:08,601 DID YOU SEE ME POUR BOTH DRINKS 358 00:21:08,601 --> 00:21:10,934 FROM THE SAME DECANTER? 359 00:21:10,934 --> 00:21:12,767 NO, OF COURSE NOT. HOW COULD YOU? 360 00:21:12,767 --> 00:21:14,868 YOU WEREN'T PAYING ATTENTION, AS USUAL. 361 00:21:20,801 --> 00:21:21,934 YOU SON OF A BITCH. 362 00:21:21,934 --> 00:21:24,501 REGGIE, HOW EMBARRASSING. 363 00:21:26,534 --> 00:21:29,100 YOU LOOK LIKE THE POSTER BOY FOR DEPENDS. 364 00:21:41,934 --> 00:21:43,234 SHIT! 365 00:21:44,801 --> 00:21:48,234 GODDAMN MESS. 366 00:21:48,234 --> 00:21:49,834 OH, WELL. 367 00:21:52,734 --> 00:21:57,567 ALL IN THE NAME OF HISTORY AND SCIENCE. 368 00:23:08,567 --> 00:23:10,267 ALL RIGHT. 369 00:23:10,267 --> 00:23:12,200 WHAT THE HELL IS-- 370 00:23:13,267 --> 00:23:15,000 STELLA! 371 00:23:15,000 --> 00:23:17,434 YOU'RE ALIVE. 372 00:23:17,434 --> 00:23:20,634 CALL ME PRINCESS NEFRA. 373 00:23:20,634 --> 00:23:23,434 MMM, HE DOES. 374 00:23:23,434 --> 00:23:26,767 I DON'T BELIEVE THIS. THIS IS IMPOSSIBLE. 375 00:23:26,767 --> 00:23:28,267 I'M THE PERFECT STUDENT. 376 00:23:28,267 --> 00:23:30,367 I LISTEN IN CLASS. 377 00:23:30,367 --> 00:23:33,567 I TAKE EXCELLENT NOTES. 378 00:23:33,567 --> 00:23:35,100 WHAT? 379 00:23:37,934 --> 00:23:38,934 I LISTEN! 380 00:23:38,934 --> 00:23:40,300 IN CLASS! 381 00:23:40,300 --> 00:23:43,701 TO YOUR STUPID, BORING LECTURES! 382 00:23:43,701 --> 00:23:45,868 I WRITE DOWN EVERY WORD YOU SAY. 383 00:23:45,868 --> 00:23:48,868 SO I FIGURED IT OUT. 384 00:23:48,868 --> 00:23:53,400 THE LEGEND OF RAMSETH AND NEFRA. 385 00:23:54,901 --> 00:23:56,400 THE MUMMY WHO WOULDN'T DIE, 386 00:23:56,400 --> 00:23:57,400 ALL THAT SHIT. 387 00:23:57,400 --> 00:23:58,667 I REMEMBERED IT ALL. 388 00:23:58,667 --> 00:24:00,767 SO I PLAYED ALONG WITH THIS SACK OF RAGS, 389 00:24:00,767 --> 00:24:04,634 AND, BOY--HA HA-- WAS HE HAPPY TO SEE ME. 390 00:24:04,634 --> 00:24:07,534 DO YOU UNDERSTAND WHAT I AM SAYING? 391 00:24:07,534 --> 00:24:10,200 Y-Y-YOU MEAN THAT YOU AND HE... 392 00:24:10,200 --> 00:24:11,167 YES! 393 00:24:12,767 --> 00:24:14,133 GEE. 394 00:24:14,133 --> 00:24:15,200 HOW COULD YOU DO THIS TO ME? 395 00:24:15,200 --> 00:24:16,434 JUST KEEP YOUR VOICE DOWN. 396 00:24:16,434 --> 00:24:17,634 I THINK IT'S UPSETTING HIM. 397 00:24:19,400 --> 00:24:20,701 NO, IT'S OK. 398 00:24:20,701 --> 00:24:21,968 YOU KNOW, THERE WAS SOMETHING ELSE 399 00:24:21,968 --> 00:24:23,767 YOU SAID IN CLASS. 400 00:24:23,767 --> 00:24:28,501 ABOUT HOW JEALOUS RAMSETH WAS? 401 00:24:28,501 --> 00:24:30,801 LET'S SEE IF YOU WERE RIGHT. 402 00:24:30,801 --> 00:24:32,234 NOW, DON'T, DON'T, STELLA. 403 00:24:32,234 --> 00:24:33,501 OH, PROFESSOR FINLEY, 404 00:24:33,501 --> 00:24:35,767 ONE LITTLE KISSIE-WISSIE FOR YOUR FAVORITE STUDENT. 405 00:24:35,767 --> 00:24:36,767 NO, NO, STELLA! 406 00:24:36,767 --> 00:24:38,534 FOR YOUR FAVORITE STUDENT. NO! 407 00:24:38,534 --> 00:24:40,167 NO, NO, NO, NO, NO! 408 00:24:48,934 --> 00:24:52,234 LOOK WHAT I FOUND. 409 00:24:52,234 --> 00:24:55,033 AH, OH, NO, NO. 410 00:24:56,868 --> 00:24:59,234 NO--OH--OH! 411 00:24:59,234 --> 00:25:01,801 AAH! 412 00:25:16,834 --> 00:25:19,334 AAH! 413 00:25:32,634 --> 00:25:34,868 I'M EDNA CUME, DEAN OF WOMEN. 414 00:25:34,868 --> 00:25:36,133 THIS IS STELLA BISHOP. 415 00:25:36,133 --> 00:25:37,634 WHAT'S GOING ON? 416 00:25:37,634 --> 00:25:39,400 MY NAME IS DETECTIVE CONNORS, 417 00:25:39,400 --> 00:25:40,767 MISS BISHOP. 418 00:25:40,767 --> 00:25:42,467 IS THERE SOMETHING WRONG? 419 00:25:42,467 --> 00:25:43,968 I'M AFRAID SO. 420 00:25:43,968 --> 00:25:46,400 IT'S ABOUT YOUR CLASS PROJECT. 421 00:25:46,400 --> 00:25:48,968 DID I GET A GOOD GRADE? 422 00:25:51,534 --> 00:25:52,634 LET'S GO, STELLA. 423 00:25:52,634 --> 00:25:54,767 WE'LL TALK ABOUT IT DOWNTOWN. 424 00:26:17,275 --> 00:26:19,573 EGYPTIAN MUMMIES CLASS PROJECT BY STELLA BISHOP 425 00:26:19,644 --> 00:26:22,670 VERY FOOD A+ 426 00:26:28,000 --> 00:26:30,000 I GUESS THAT'S A WRAP 427 00:26:30,000 --> 00:26:31,934 FOR REGGIE AND PROFESSOR FINLEY. 428 00:26:31,934 --> 00:26:34,334 YOU KNOW WHAT THEY SAY, KIDDIES-- 429 00:26:34,334 --> 00:26:37,901 NEFRA SAY NEFRA AGAIN. 430 00:26:40,033 --> 00:26:41,133 AS FOR ME, 431 00:26:41,133 --> 00:26:43,701 I'VE GOT TO GET BACK TO MY CORPSE CATALOGUE 432 00:26:43,701 --> 00:26:46,100 AND DECIDE ON A MAJOR. 433 00:26:46,100 --> 00:26:48,267 I THOUGHT ABOUT GOING PRE-DEAD, 434 00:26:48,267 --> 00:26:51,234 BUT I THINK I'D BE BETTER AT SHRIEK-ONOMICS. 28653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.