Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,060 --> 00:00:45,757
"TXT"
2
00:03:15,128 --> 00:03:16,117
Puedes pasar.
3
00:04:15,522 --> 00:04:17,089
Dijiste que nunca me dejar�as.
4
00:04:19,792 --> 00:04:23,455
Dijiste que nunca me dejar�as, Roman.
5
00:04:26,232 --> 00:04:28,894
Roman, Roman, despierta.
6
00:04:34,941 --> 00:04:35,532
�Roman!
7
00:04:55,161 --> 00:04:57,595
Es culpa tuya.
8
00:04:58,598 --> 00:05:01,829
Has matado a mi hijo.
9
00:05:02,035 --> 00:05:03,832
Es culpa tuya.
10
00:05:04,337 --> 00:05:05,426
�Deseo que te mueras!
11
00:05:06,974 --> 00:05:08,873
Se�ora, yo no quise...
12
00:05:09,809 --> 00:05:12,243
- Fue un accidente.
- �Un accidente?
13
00:05:13,880 --> 00:05:15,104
�Por qu� sigues viva?
14
00:05:17,384 --> 00:05:20,619
�T� est�s viva y mi hijo muerto?
15
00:05:22,389 --> 00:05:24,653
Mi hijo ya no est�.
16
00:05:25,392 --> 00:05:29,351
Se�or, cr�ame, fue un accidente.
17
00:05:29,551 --> 00:05:30,551
Basta, Joyce.
18
00:05:31,498 --> 00:05:32,760
Largo de aqu�.
19
00:05:34,200 --> 00:05:36,031
�Y por qu� conduc�as su coche?
20
00:05:37,904 --> 00:05:39,164
�Siquiera sabes conducir?
21
00:05:39,906 --> 00:05:41,737
�Tu familia ni siquiera tiene coche!
22
00:05:42,909 --> 00:05:43,898
�Sal de aqu�!
23
00:06:28,722 --> 00:06:29,620
No est�s as�.
24
00:06:33,994 --> 00:06:35,086
�Qu� quieres decir?
25
00:06:38,967 --> 00:06:42,401
Alex, Roman est� muerto por mi culpa.
26
00:06:44,537 --> 00:06:45,834
No fue tu culpa.
27
00:06:47,974 --> 00:06:48,641
Llov�a.
28
00:06:49,109 --> 00:06:51,269
La carretera estaba
resbaladiza y estaba oscuro.
29
00:06:52,879 --> 00:06:54,673
Dijiste que siempre estar�amos juntos.
30
00:07:00,653 --> 00:07:02,177
Tengo que ir con Roman.
31
00:07:04,224 --> 00:07:07,557
La Sra. Velasco podr�a hacer que
la polic�a te arreste si regresas.
32
00:07:08,294 --> 00:07:09,591
No es culpa tuya.
33
00:07:10,468 --> 00:07:12,008
Todo va a ir bien.
34
00:07:12,108 --> 00:07:12,991
�De acuerdo?
35
00:07:17,804 --> 00:07:19,135
Me he quedado sola.
36
00:07:23,376 --> 00:07:25,469
Todos a los que quer�a...
37
00:07:27,147 --> 00:07:27,909
me han dejado.
38
00:07:54,441 --> 00:07:55,353
Joyce,
39
00:07:56,276 --> 00:07:57,072
�qu� tal est�s?
40
00:08:02,348 --> 00:08:05,681
Perdona, todav�a no est� bien.
41
00:08:06,252 --> 00:08:06,943
No pasa nada.
42
00:08:08,021 --> 00:08:10,881
�Y t� qu� tal? �C�mo es la
vida en un centro de llamadas?
43
00:08:11,258 --> 00:08:11,956
No est� mal.
44
00:08:46,461 --> 00:08:47,543
Alex.
45
00:08:59,806 --> 00:09:00,704
Muchas gracias.
46
00:09:02,775 --> 00:09:03,742
�Por qu�?
47
00:09:04,911 --> 00:09:06,706
Por todo lo que has hecho por mam�.
48
00:09:08,715 --> 00:09:09,474
Por todo esto.
49
00:09:11,718 --> 00:09:12,412
No es nada.
50
00:09:13,553 --> 00:09:15,521
Ella me trataba como a un hijo.
51
00:09:37,343 --> 00:09:38,275
Mam� ya no est�.
52
00:09:41,548 --> 00:09:42,810
Me he quedado sola.
53
00:09:45,314 --> 00:09:46,795
Joyce, yo estoy aqu�.
54
00:09:48,087 --> 00:09:49,076
Yo no te dejar�.
55
00:09:50,341 --> 00:09:52,234
Estar� contigo para siempre.
56
00:09:53,111 --> 00:09:53,963
�S�?
57
00:09:55,947 --> 00:09:57,026
�Prometido?
58
00:09:58,865 --> 00:09:59,895
�Y si me pasa algo?
59
00:10:01,901 --> 00:10:02,560
�O a ti?
60
00:10:04,344 --> 00:10:05,336
Joycey, nena,
61
00:10:06,428 --> 00:10:09,554
si alguien o algo intenta
apartarte de mi lado,
62
00:10:11,912 --> 00:10:14,379
ser� mejor de que se
aseguren de que estoy muerto.
63
00:10:16,716 --> 00:10:17,614
Porque si no...
64
00:10:20,954 --> 00:10:22,444
los matar� yo mismo.
65
00:10:25,258 --> 00:10:26,452
Los matar� a todos.
66
00:10:26,607 --> 00:10:27,782
Uno a uno.
67
00:11:05,797 --> 00:11:06,658
Joyce,
68
00:11:07,834 --> 00:11:08,596
�est�s bien?
69
00:11:16,443 --> 00:11:17,266
Puedes hacerlo.
70
00:11:20,738 --> 00:11:22,036
Joyce, puedes hacerlo.
71
00:11:24,450 --> 00:11:26,140
�Qui�n te dijo que pod�as venir?
72
00:11:27,220 --> 00:11:27,652
�Qui�n?
73
00:11:28,809 --> 00:11:31,506
Largo de mi vista.
74
00:11:33,182 --> 00:11:34,934
�Largo de nuestras vidas!
75
00:11:36,296 --> 00:11:38,764
�No quiero ver tu cara!
76
00:11:40,199 --> 00:11:41,632
�Vete de aqu�!
77
00:11:44,837 --> 00:11:45,701
�Vete!
78
00:12:05,497 --> 00:12:06,197
�S�?
79
00:12:07,490 --> 00:12:08,290
�S�?
80
00:12:15,583 --> 00:12:16,583
Joyce...
81
00:12:19,172 --> 00:12:19,804
�Por qu�...?
82
00:12:20,573 --> 00:12:21,501
S�, �qui�n es?
83
00:12:22,876 --> 00:12:24,104
Joycey, nena...
84
00:12:37,654 --> 00:12:38,616
�Por qu�...?
85
00:12:39,892 --> 00:12:41,452
�Por qu� hace tanto fr�o aqu�?
86
00:12:42,204 --> 00:12:43,110
�Hola?
87
00:12:45,832 --> 00:12:46,355
�Qu� pasa?
88
00:12:52,705 --> 00:12:54,070
�Roman?
�Qu� ha dicho?
89
00:12:56,776 --> 00:12:58,004
Dijo que sent�a fr�o.
90
00:12:59,545 --> 00:13:02,742
No estoy segura pero me
llam� "Joycey, nena".
91
00:13:03,649 --> 00:13:07,016
Chica, esa es la madre de Roman,
que quiere asustarte.
92
00:13:08,855 --> 00:13:11,985
Pero el tel�fono de Roman se rompi�,
era imposible de reparar.
93
00:13:13,593 --> 00:13:15,618
La tarjeta SIM podr�a funcionar, pero...
94
00:13:16,462 --> 00:13:18,831
no est� bien acusar a la Sra. Velasco.
95
00:13:18,931 --> 00:13:21,832
Hola, est� loca.
96
00:13:26,072 --> 00:13:27,862
�Pero por qu� dir�a que tiene fr�o?
97
00:13:28,741 --> 00:13:35,078
No lo s�. Quiz� ese monstruo
quiere volverte loca.
98
00:13:40,319 --> 00:13:41,308
Vamos a comer.
99
00:13:41,888 --> 00:13:44,448
Me apetecen las entra�as
de cerdo de la Sra. Kuring.
100
00:13:52,565 --> 00:13:53,627
Demasiado delgado...
101
00:13:54,233 --> 00:13:56,963
Y luego hubo aquel rumor...
Ah, s�, muy feliz.
102
00:13:57,870 --> 00:13:59,167
Muy confiado.
103
00:14:04,343 --> 00:14:06,140
No es obvio que...
104
00:14:06,446 --> 00:14:07,705
Y entonces as� es como...
105
00:14:08,514 --> 00:14:09,881
Buenas noches, Sra. Kuring.
106
00:14:10,183 --> 00:14:12,481
Alex, justo a tiempo.
107
00:14:13,386 --> 00:14:16,647
�Desde cu�ndo est�
permitido salir con...
108
00:14:16,847 --> 00:14:19,154
dos chicas guapas a estas horas?
109
00:14:19,559 --> 00:14:20,817
Venimos de un velatorio.
110
00:14:21,994 --> 00:14:23,559
�De un velatorio?
�El de qui�n?
111
00:14:23,829 --> 00:14:24,491
El de Roman.
112
00:14:24,764 --> 00:14:25,692
El novio de Joyce.
113
00:14:26,532 --> 00:14:28,864
Ay, Dios m�o, mis condolencias, cari�o.
114
00:14:29,402 --> 00:14:30,562
No lo sab�a.
115
00:14:30,903 --> 00:14:31,699
Gracias.
116
00:14:32,138 --> 00:14:33,264
�Por qu�, qu� pas�?
117
00:14:34,707 --> 00:14:35,864
Un accidente de coche.
118
00:14:36,409 --> 00:14:39,503
Lo sab�a, Roman siempre fue un imprudente.
119
00:14:44,817 --> 00:14:46,780
Jojo, necesitar�s raci�n extra de arroz...
120
00:14:46,880 --> 00:14:49,009
para la zorrita con la que est�s saliendo.
121
00:14:51,090 --> 00:14:53,524
Gracias por el pan, cari�o.
122
00:14:55,061 --> 00:14:56,455
S� que no est� permitido...
123
00:14:57,029 --> 00:15:00,089
pero es la �nica comida que
mi est�mago puede tolerar.
124
00:15:02,602 --> 00:15:04,900
S� que estoy aqu� para morir,
125
00:15:05,771 --> 00:15:06,328
pero...
126
00:15:07,273 --> 00:15:13,803
�de verdad tienen que acelerar mi
muerte d�ndome esa horrible comida?
127
00:15:15,414 --> 00:15:20,750
Se�ora, si dependiera de m� les
dar�a a todos sus comidas favoritas.
128
00:15:21,288 --> 00:15:23,134
Desayuno, comida y cena.
129
00:15:23,234 --> 00:15:24,383
Especialmente a usted.
130
00:15:26,325 --> 00:15:27,314
Por cierto,
131
00:15:28,461 --> 00:15:30,426
siento mucho lo que le pas� a tu novio.
132
00:15:34,534 --> 00:15:35,159
Gracias.
133
00:15:37,537 --> 00:15:38,435
�C�mo est�s?
134
00:15:45,278 --> 00:15:47,371
A�n no me creo que Roman se haya ido.
135
00:15:56,289 --> 00:15:57,551
Estoy segura de que...
136
00:15:58,658 --> 00:16:03,391
encontrar�s a otro chico
al que amar de nuevo.
137
00:16:04,897 --> 00:16:07,525
Un chico mucho mejor que Roman.
138
00:16:09,969 --> 00:16:10,731
A decir verdad,
139
00:16:12,271 --> 00:16:13,602
nunca me gust� para ti.
140
00:16:14,607 --> 00:16:15,801
�Por qu�?
141
00:16:17,209 --> 00:16:18,267
No me gustaba.
142
00:16:19,178 --> 00:16:21,241
Actuaba como si fuera
mejor que los dem�s.
143
00:16:21,981 --> 00:16:22,777
Se�ora...
144
00:16:26,352 --> 00:16:27,080
Lo s�.
145
00:16:28,087 --> 00:16:31,818
Est� mal hablar as� de los muertos.
146
00:16:32,792 --> 00:16:34,123
Hace que se enfaden.
147
00:16:36,896 --> 00:16:37,794
Pero, Joyce,
148
00:16:38,564 --> 00:16:39,690
eres una buena chica,
149
00:16:40,733 --> 00:16:42,166
quiero que seas feliz.
150
00:16:43,369 --> 00:16:45,432
No creo que hubieras
sido feliz con Roman.
151
00:16:52,912 --> 00:16:56,006
[�Dile a esa vieja zorra
que cierre la boca!]
152
00:17:00,384 --> 00:17:01,228
Joyce.
153
00:17:03,489 --> 00:17:04,387
�Qu� le pasa?
154
00:17:33,052 --> 00:17:34,842
Joyce, ellos tambi�n est�n de luto.
155
00:17:35,989 --> 00:17:38,284
Si son ellos los que te
mandan los mensajes...
156
00:17:39,592 --> 00:17:41,081
no s� qu� raz�n pueden tener.
157
00:17:43,062 --> 00:17:44,520
�Quieres que hable con ellos?
158
00:17:48,167 --> 00:17:48,724
No.
159
00:17:50,036 --> 00:17:52,561
Comprendo por qu� me
culpan de lo que pas�.
160
00:17:55,608 --> 00:17:58,441
Gracias por tu tiempo y tu ayuda.
161
00:17:59,812 --> 00:18:03,009
En lugar de descansar, est�s aqu� conmigo.
162
00:18:05,184 --> 00:18:06,617
�Qu� har�a sin ti?
163
00:18:15,628 --> 00:18:18,961
Supongo que me comprar� una nueva
SIM para poner fin al acoso.
164
00:18:20,700 --> 00:18:21,932
Pronto ser� d�a de pago.
165
00:18:23,903 --> 00:18:25,656
Es solo que esta SIM y el tel�fono...
166
00:18:25,756 --> 00:18:27,431
tienen un valor sentimental para m�.
167
00:18:28,240 --> 00:18:29,170
Roman me los dio.
168
00:18:30,376 --> 00:18:30,842
S�.
169
00:18:31,611 --> 00:18:33,972
Cuando se trataba de ti,
Roman era muy generoso.
170
00:18:34,347 --> 00:18:36,354
Y le hiciste pasar un mal rato, incluso...
171
00:18:36,454 --> 00:18:38,175
sabiendo que se mor�a por ser tu novio.
172
00:18:43,317 --> 00:18:44,229
Lo siento, Joyce.
173
00:18:46,926 --> 00:18:48,223
No me enamor� de Roman...
174
00:18:49,762 --> 00:18:51,662
por los regalos que me hac�a.
175
00:18:53,933 --> 00:18:56,458
Fue el primero en tener
coche en nuestra escuela.
176
00:18:56,869 --> 00:18:59,328
Segundo a�o de secundaria
y ya ten�a un Honda Accord.
177
00:19:00,072 --> 00:19:02,765
Ten�a el permiso de conducir
incluso siendo menor de edad.
178
00:19:04,744 --> 00:19:07,008
Si tu padre es un exitoso abogado...
179
00:19:08,614 --> 00:19:12,015
tendr�s conexiones en todas partes.
180
00:19:14,153 --> 00:19:16,118
Siempre te han gustado
los chicos malos.
181
00:19:17,123 --> 00:19:19,990
Los que eran geniales y desenvueltos.
182
00:19:21,460 --> 00:19:23,826
No es que me gusten
los chicos malos, Alex,
183
00:19:24,897 --> 00:19:27,625
lo que pasa es que ninguno
de los buenos me pidi� salir.
184
00:19:49,455 --> 00:19:50,317
Alex, mira esto.
185
00:19:54,760 --> 00:19:55,985
La acaban de sacar ahora.
186
00:19:56,796 --> 00:19:57,921
�Qui�n la ha sacado?
187
00:20:13,579 --> 00:20:14,240
�Qu� es esto?
188
00:20:14,814 --> 00:20:16,747
Es como si llevara la
mala suerte conmigo.
189
00:20:39,676 --> 00:20:41,227
Buenas noches, Srta. Joyce.
190
00:20:41,473 --> 00:20:43,532
- Emily, �c�mo est�s?
- Estoy bien.
191
00:20:44,210 --> 00:20:46,678
- Emily, entra.
- S�, se�ora.
192
00:20:50,549 --> 00:20:51,379
�Qu� necesitas?
193
00:20:53,853 --> 00:20:57,016
Se�ora, he venido para la novena.
194
00:20:57,423 --> 00:20:58,451
Ya hemos terminado.
195
00:20:58,891 --> 00:20:59,753
Estamos comiendo.
196
00:21:05,698 --> 00:21:08,189
Si no me va a dejar entrar...
197
00:21:09,635 --> 00:21:11,660
Tengo un favor que pedirle.
198
00:21:13,472 --> 00:21:17,431
Deje de mandarme mensajes y
llamarme desde el tel�fono de Roman.
199
00:21:18,456 --> 00:21:20,217
No tengo ni idea de lo que me hablas.
200
00:21:21,313 --> 00:21:22,611
Igual es que tienes hambre.
201
00:21:26,018 --> 00:21:27,645
Por favor, Sra. Velasco.
202
00:21:29,622 --> 00:21:31,715
No he hecho nada malo.
203
00:21:33,492 --> 00:21:34,388
S�, me olvidaba.
204
00:21:36,162 --> 00:21:37,590
T� no eras la que conduc�a...
205
00:21:37,863 --> 00:21:38,993
cuando mi hijo muri�.
206
00:21:39,687 --> 00:21:40,921
Era otra persona.
207
00:21:46,240 --> 00:21:47,598
Sra. Velasco.
208
00:21:47,773 --> 00:21:48,803
�Sabes qu�, Joyce?
209
00:21:49,875 --> 00:21:51,164
Yo no te mando mensajes.
210
00:21:52,044 --> 00:21:53,841
Y no te he llamado.
211
00:21:55,161 --> 00:21:59,912
Me preocupar�a la perdida
de tiempo, de dinero y de esfuerzo.
212
00:22:00,853 --> 00:22:02,113
As� que, por favor, vete.
213
00:22:03,489 --> 00:22:06,117
Vete antes de que llame a la polic�a.
214
00:22:20,906 --> 00:22:24,104
A ver, los tres chiflados, todos
trabajan en un centro de llamadas, �no?
215
00:22:25,344 --> 00:22:26,524
�Y por qu� comen aqu�?
216
00:22:26,724 --> 00:22:29,781
�Porque soy una buena cocinera
o porque son unos taca�os?
217
00:22:31,784 --> 00:22:33,274
Vaya, ahora responde.
218
00:22:34,252 --> 00:22:35,914
�Qu� le pasa a esto?
219
00:22:37,923 --> 00:22:38,885
Buenas noches, Joyce.
220
00:22:38,957 --> 00:22:39,921
�Vas a comer?
221
00:22:40,192 --> 00:22:44,088
Qu� vas a querer, cerdo marinado,
carne estofada, verduras...
222
00:22:44,288 --> 00:22:46,495
o tu favorito, sopa de camarones.
223
00:22:48,067 --> 00:22:49,557
El cerdo marinado, por favor.
224
00:22:50,369 --> 00:22:53,060
La sopa de camarones puede
esperar hasta el d�a de pago.
225
00:22:58,711 --> 00:23:02,807
Hija, s� que todav�a no est�s
bien por lo que sucedi�.
226
00:23:04,183 --> 00:23:06,845
Pero sabes, todo pasa por una raz�n.
227
00:23:07,619 --> 00:23:09,985
Incluso si no est�
claro cu�l es esa raz�n.
228
00:23:12,157 --> 00:23:12,885
�C�mo es eso?
229
00:23:13,359 --> 00:23:17,523
S� que es terrible perder a
alguien que amas, pero...
230
00:23:18,163 --> 00:23:19,289
Dios tiene un plan.
231
00:23:24,903 --> 00:23:26,427
�Cu�l puede ser ese plan?
232
00:23:27,539 --> 00:23:32,499
Podr�a ser que hay un chico
mejor que Roman para ti.
233
00:23:34,113 --> 00:23:36,047
Por ejemplo, alguien como Alex.
234
00:23:38,417 --> 00:23:40,476
Una vez te vi con Roman.
235
00:23:41,020 --> 00:23:42,544
En el coche, peleando.
236
00:23:43,022 --> 00:23:43,916
Incluso te peg�.
237
00:23:44,690 --> 00:23:47,750
Si hubiera sido t�, le habr�a
dejado esa misma noche.
238
00:23:48,427 --> 00:23:49,858
Justo despu�s de abofetearlo.
239
00:23:50,396 --> 00:23:52,990
Ha malinterpretado la
situaci�n, Sra. Kuring.
240
00:23:53,732 --> 00:23:54,289
Quiz�...
241
00:23:55,000 --> 00:23:58,492
Pero como dije, Dios tiene
un plan para nosotros.
242
00:23:58,971 --> 00:24:01,036
Incluso si no sabemos
qu� tipo de plan es.
243
00:24:02,841 --> 00:24:04,468
Aqu� tienes tu comida, cielo.
244
00:24:06,478 --> 00:24:07,843
Toma, gracias.
245
00:24:08,247 --> 00:24:09,477
�Ten cuidado, de acuerdo?
246
00:24:28,100 --> 00:24:29,328
Pide tu postre primero.
247
00:24:29,435 --> 00:24:30,865
Mientras termino el cigarro.
248
00:24:31,136 --> 00:24:31,768
De acuerdo.
249
00:24:33,172 --> 00:24:33,729
Se�or.
250
00:24:37,543 --> 00:24:38,935
�Qu� me recomienda de postre?
251
00:24:39,278 --> 00:24:41,846
Pruebe nuestra tarta de mango,
es tan dulce como usted.
252
00:24:45,451 --> 00:24:48,038
- Muy bien, una tarta de mango, por favor.
- De acuerdo.
253
00:24:59,598 --> 00:25:00,493
Espera un minuto.
254
00:25:01,200 --> 00:25:01,959
Voy al lavabo.
255
00:26:04,596 --> 00:26:05,528
�Qu� ha pasado?
256
00:26:06,865 --> 00:26:08,061
�Qu� le pas� a tu mano?
257
00:26:09,218 --> 00:26:09,918
Nos vamos.
258
00:26:10,869 --> 00:26:11,358
�Por qu�?
259
00:26:13,939 --> 00:26:17,170
- Me haces da�o.
- Da gracias que no te haya dado a ti.
260
00:26:18,310 --> 00:26:20,876
- �Pero por qu�? �Qu� he hecho?
- �Eres una buscona!
261
00:26:21,647 --> 00:26:22,909
�Deber�a darte verg�enza!
262
00:26:23,849 --> 00:26:24,986
- Vamos.
- Ay.
263
00:26:34,560 --> 00:26:37,085
[Dios no nos da problemas
que no podamos superar.]
264
00:26:48,641 --> 00:26:50,336
[Gracias, Alex, eres muy dulce.]
265
00:27:06,892 --> 00:27:09,190
[�Hay otro chico?]
266
00:27:26,578 --> 00:27:27,603
Es un alivio que...
267
00:27:27,913 --> 00:27:30,643
la Sra. Fuentes muri�
tranquilamente en la cama.
268
00:27:31,617 --> 00:27:34,108
Y que la cuidamos bien
en sus �ltimos d�as.
269
00:27:36,922 --> 00:27:39,049
Amiga, est�s preocupada
de nuevo. Cu�ntame.
270
00:27:40,692 --> 00:27:43,957
No olvides sus cosas, �de acuerdo?
Los hijo pueden quererlas.
271
00:27:46,966 --> 00:27:48,023
Creo que es el tuyo.
272
00:27:50,035 --> 00:27:51,229
Ya no tengo tel�fono.
273
00:27:51,603 --> 00:27:52,662
Se me rompi� anoche.
274
00:27:53,572 --> 00:27:54,504
�Y qu� es eso?
275
00:28:23,902 --> 00:28:26,568
�Te cont� mi amiga acerca
de la foto que recibi�?
276
00:28:26,872 --> 00:28:29,966
Supuestamente es de Roman pero
todos sabemos qui�n la envi�.
277
00:28:32,545 --> 00:28:35,980
Te prometo que ese impostor
ya no te molestar� m�s.
278
00:28:37,349 --> 00:28:42,252
Aqu� tienes, una SIM nueva,
se acab� el problema.
279
00:28:44,489 --> 00:28:45,487
No se va a detener.
280
00:28:46,825 --> 00:28:47,291
�Qu�?
281
00:28:49,628 --> 00:28:50,993
No lo har�.
282
00:28:53,298 --> 00:28:54,492
Es una nueva SIM.
283
00:28:55,167 --> 00:28:57,064
Ese bromista no sabe el n�mero nuevo.
284
00:28:57,969 --> 00:28:59,664
Encontrar� la manera.
285
00:29:00,333 --> 00:29:01,399
�C�mo?
286
00:29:05,143 --> 00:29:06,576
Romp� el tel�fono anoche,
287
00:29:07,312 --> 00:29:09,007
pero, mira, est� como nuevo.
288
00:29:10,982 --> 00:29:13,215
Joyce, es por el estr�s.
289
00:29:13,685 --> 00:29:15,880
Quiz� solo lo so�aste.
290
00:29:17,022 --> 00:29:18,512
No estoy loca.
291
00:29:19,057 --> 00:29:20,786
Nadie ha dicho que est�s loca.
292
00:29:21,360 --> 00:29:24,523
Alex dice que quiz� sea debido
al estr�s del trabajo...
293
00:29:25,263 --> 00:29:26,161
y del funeral.
294
00:29:28,333 --> 00:29:29,766
Necesitas dormir bien.
295
00:29:32,104 --> 00:29:37,201
Una noche durmiendo bien
har�a maravillas en ti.
296
00:29:38,243 --> 00:29:39,605
�Quieres quedarte a dormir?
297
00:29:41,012 --> 00:29:42,639
No, estoy bien.
298
00:29:44,783 --> 00:29:46,382
Es solo que se sinti� muy real.
299
00:29:47,186 --> 00:29:49,344
Estaba segura de que el
tel�fono se rompi�.
300
00:30:01,199 --> 00:30:02,996
Adi�s, impostor de Roman.
301
00:30:10,442 --> 00:30:15,573
Ya son las 3:15. Los de los centros
de llamadas sois como vampiros.
302
00:30:16,248 --> 00:30:18,239
Dejadme ir a casa, ya est�is llenos.
303
00:30:20,452 --> 00:30:22,420
De acuerdo, Sra. Kuring, nos iremos.
304
00:30:57,055 --> 00:30:58,386
Mi novia est� loca.
305
00:30:58,657 --> 00:31:01,315
Me pide que le recargue el
tel�fono despu�s de pelearnos.
306
00:31:01,359 --> 00:31:02,189
Est� muy loca.
307
00:31:03,528 --> 00:31:05,325
Sra. Kuring, me marcho.
308
00:31:06,498 --> 00:31:07,829
�l s� que est� loco.
309
00:31:51,306 --> 00:31:52,594
Malditas ramas.
310
00:32:27,579 --> 00:32:29,036
�Llamada de Roman?
311
00:34:05,175 --> 00:34:10,409
�Estoy segura de que te robaron el
tel�fono justo despu�s de que se te cay�!
312
00:34:11,516 --> 00:34:15,509
Pero es bueno porque tu acosador ya
no puede enviarte mensajes o llamarte.
313
00:34:16,621 --> 00:34:18,147
�Est�s segura de lo que viste?
314
00:34:21,493 --> 00:34:22,821
Ya no estoy segura de nada.
315
00:34:23,729 --> 00:34:26,520
Lo �nico que s� es que no he
estado m�s asustada en mi vida.
316
00:34:29,242 --> 00:34:32,373
Joyce, te lo vuelvo a pedir.
317
00:34:33,405 --> 00:34:35,202
Puedes quedarte en mi casa.
318
00:34:37,075 --> 00:34:37,871
O en la de Ida.
319
00:34:45,316 --> 00:34:45,873
�Qu�?
320
00:34:46,418 --> 00:34:47,546
�Tu casa o la m�a?
321
00:34:48,053 --> 00:34:51,250
La tuya. Solo a las
cucarachas les gusta mi casa.
322
00:35:00,799 --> 00:35:01,823
Dormir�s en la cama.
323
00:35:02,867 --> 00:35:04,156
Yo en el saco de dormir.
324
00:35:05,370 --> 00:35:07,463
Alex, t� tendr�as que dormir en la cama.
325
00:35:08,448 --> 00:35:09,396
Eres mi invitada.
326
00:35:09,607 --> 00:35:11,074
Y yo soy un caballero.
327
00:35:12,777 --> 00:35:16,076
�Faltar al trabajo es
parte de ser un caballero?
328
00:35:17,115 --> 00:35:19,948
Es un permiso por enfermedad.
Me lo pagan.
329
00:35:30,395 --> 00:35:33,523
Hay un cepillo de dientes
detr�s del espejo.
330
00:35:34,299 --> 00:35:35,331
Y si necesitas ropa,
331
00:35:35,900 --> 00:35:39,165
hay camisetas y pantalones
cortos en el caj�n de abajo.
332
00:35:39,838 --> 00:35:40,302
Muy bien.
333
00:35:51,416 --> 00:35:52,307
�Est� bien si...
334
00:35:52,651 --> 00:35:54,040
dejo la puerta entreabierta?
335
00:35:54,853 --> 00:35:55,319
Claro.
336
00:35:56,988 --> 00:35:59,249
Estar� viendo la televisi�n
si necesitas algo.
337
00:36:06,998 --> 00:36:08,090
Gracias.
338
00:36:09,434 --> 00:36:10,530
Tengo mucha suerte...
339
00:36:11,636 --> 00:36:14,537
de tener amigos como t�,
siempre dispuesto a ayudarme.
340
00:36:17,041 --> 00:36:17,939
S�.
341
00:36:19,010 --> 00:36:22,070
�No lo sab�as? Fui un ni�o
explorador durante 4 a�os.
342
00:36:57,783 --> 00:36:59,413
Perdona, no me o�ste.
343
00:36:59,584 --> 00:37:01,552
Voy a comprar algo de comer.
344
00:37:01,920 --> 00:37:04,087
�Te parece bien si voy
donde la Sra. Kuring?
345
00:37:04,956 --> 00:37:06,423
No me dejes sola.
346
00:37:08,159 --> 00:37:10,352
Est� bien, puedes venir
conmigo si quieres.
347
00:37:11,062 --> 00:37:13,530
Es una verg�enza pero
no tengo nada de comida.
348
00:37:15,400 --> 00:37:15,991
Vamos.
349
00:37:47,765 --> 00:37:49,357
Hemos venido aqu� durante a�os.
350
00:37:49,868 --> 00:37:51,357
Es la primera vez que no est�.
351
00:37:52,036 --> 00:37:53,034
Quiz� est� enferma.
352
00:38:00,378 --> 00:38:03,313
�Sabes por qu� no est� la Sra. Kuring?
353
00:38:03,748 --> 00:38:05,511
S�, Srta. Muri� la pasada noche.
354
00:38:08,920 --> 00:38:09,784
�C�mo muri�?
355
00:38:11,923 --> 00:38:13,220
Nadie lo sabe.
356
00:38:13,558 --> 00:38:14,525
Algunos dicen...
357
00:38:15,293 --> 00:38:16,425
que la han asesinado.
358
00:38:17,061 --> 00:38:19,859
El cad�ver se ve�a aterrador.
359
00:38:21,933 --> 00:38:22,558
Espera...
360
00:38:23,234 --> 00:38:24,132
�Os conozco?
361
00:38:26,271 --> 00:38:27,836
Ven�amos a comer aqu� a menudo.
362
00:38:29,174 --> 00:38:31,298
�Qu� quieres decir con que
se ve�a aterrador?
363
00:38:33,678 --> 00:38:36,108
Si no te asustas f�cilmente,
te lo puedo ense�ar.
364
00:38:36,881 --> 00:38:37,609
Espera.
365
00:38:38,983 --> 00:38:40,507
Quieren ver a la Sra. Kuring.
366
00:38:42,353 --> 00:38:45,880
Un amigo nuestro sac� una foto
antes de que se llevaran el cuerpo.
367
00:38:55,767 --> 00:38:56,358
D�jame ver.
368
00:38:57,902 --> 00:38:58,927
No, Joyce, mejor no.
369
00:38:59,837 --> 00:39:02,067
Quiero verla, ens��amelo.
370
00:39:30,635 --> 00:39:32,726
[�Est�s seguro de que
era la Sra. Kuring?]
371
00:39:40,712 --> 00:39:42,145
[Estoy seguro.]
372
00:39:55,326 --> 00:39:57,817
[Por favor, ll�mame,
no tengo saldo.]
373
00:40:07,772 --> 00:40:09,706
�Y c�mo ha reaccionado?
374
00:40:10,608 --> 00:40:12,571
�T� qu� crees? Joyce se puso hist�rica.
375
00:40:13,311 --> 00:40:15,871
No s� qu� tipo de persona
tomar�a una foto as�.
376
00:40:16,381 --> 00:40:18,548
�La pobre mujer est�
muerta y le sacan una foto?
377
00:40:18,616 --> 00:40:20,247
Y se pasan la foto por el tel�fono.
378
00:40:20,685 --> 00:40:23,786
�Cu�l es la �nica diferencia
entre los animales y los hombres?
379
00:40:24,923 --> 00:40:26,815
Que los animales no tienen tel�fonos.
380
00:40:27,892 --> 00:40:31,318
�Qui�n crees que le mand� la primera
foto de la Sra. Kuring a Joyce?
381
00:40:32,130 --> 00:40:33,959
�Crees que puede ser el que la mat�?
382
00:40:35,199 --> 00:40:35,790
Puede ser.
383
00:40:37,435 --> 00:40:39,196
Por eso estoy preocupado por Joyce.
384
00:40:40,471 --> 00:40:41,697
�Podemos hablar ma�ana?
385
00:40:42,040 --> 00:40:44,907
S�, claro.
Alex, cuida de mi amiga.
386
00:40:46,144 --> 00:40:46,974
Seguro.
387
00:41:22,480 --> 00:41:23,906
Dijo que debemos ir a casa.
388
00:41:24,348 --> 00:41:26,407
�Sabe que hemos llegado?
389
00:41:47,572 --> 00:41:49,403
�No vas a responder?
390
00:42:09,127 --> 00:42:10,958
Ida, mira esto.
391
00:42:13,431 --> 00:42:14,290
Es la Sra. Lilia.
392
00:42:16,167 --> 00:42:16,792
Es Roman.
393
00:42:17,902 --> 00:42:20,132
�l es el que me manda las fotos.
394
00:42:21,305 --> 00:42:22,967
Tambi�n asesin� a la Sra. Kuring.
395
00:42:23,041 --> 00:42:25,468
Joyce, �c�mo un chico
muerto va a matar a nadie?
396
00:42:25,509 --> 00:42:26,271
M�ralo.
397
00:42:27,612 --> 00:42:29,379
La abuela Lilia va a ser la siguiente.
398
00:42:32,050 --> 00:42:33,680
Ida, necesito que me hagas un favor.
399
00:42:34,051 --> 00:42:35,545
Qu�date aqu� conmigo esta noche.
400
00:42:35,853 --> 00:42:39,084
Vigilaremos a la abuela Lilia
hasta las cuatro de la ma�ana.
401
00:42:40,124 --> 00:42:40,756
�Por favor?
402
00:42:41,692 --> 00:42:43,523
Vamos a intentar protegerla.
403
00:42:44,729 --> 00:42:46,720
Joyce, �por qu� hasta las cuatro?
404
00:42:47,532 --> 00:42:50,194
La Sra. Kuring muri� a
las 3:30 de la ma�ana.
405
00:42:52,904 --> 00:42:53,962
No te lo cont�...
406
00:42:54,572 --> 00:42:56,870
pero cuando recib� la foto...
407
00:42:57,508 --> 00:43:00,306
en los detalles pon�a las 3:29.
408
00:43:02,280 --> 00:43:07,183
Ida, Roman muri� a las 3:29.
409
00:43:13,658 --> 00:43:16,923
�Qu� he hecho para merecer
esta atenci�n de las dos?
410
00:43:19,697 --> 00:43:21,521
Abuela Lilia, habla como si fuera...
411
00:43:21,621 --> 00:43:23,826
la primera vez que recibe
una atenci�n especial.
412
00:43:47,725 --> 00:43:49,556
La abuela est� esperando su leche.
413
00:43:50,161 --> 00:43:51,525
�Por qu� la has dejado sola?
414
00:43:51,629 --> 00:43:54,569
Te dije que no la dejaras nunca sola.
415
00:43:54,669 --> 00:43:58,539
Qu� pod�a hacer,
preguntaba por su leche.
416
00:43:58,639 --> 00:44:00,930
Dice que estamos pegadas
a ella como pegamento.
417
00:44:01,030 --> 00:44:03,103
Aqu� tienes, vete.
418
00:44:03,474 --> 00:44:05,473
Joyce, �est�s segura
de que va a pasar algo?
419
00:44:06,244 --> 00:44:08,610
Por eso estamos aqu�.
Para que no pase nada.
420
00:44:08,846 --> 00:44:09,244
Ve.
421
00:44:27,636 --> 00:44:29,198
Gracias y que pase un buen d�a.
422
00:45:29,694 --> 00:45:30,790
[Serpiente]
423
00:45:42,340 --> 00:45:42,999
�Qui�n es?
424
00:45:53,592 --> 00:45:54,778
Perdone.
425
00:45:58,489 --> 00:45:59,353
�Qui�n es?
426
00:46:40,531 --> 00:46:50,805
[�Quieres ver a un fantasma?]
427
00:47:57,342 --> 00:47:58,970
Joyce, tu tel�fono.
428
00:48:12,455 --> 00:48:13,278
�Roman?
429
00:49:09,480 --> 00:49:13,143
Por favor... �Lo siento!
�No sab�a que esto iba a pasar!
430
00:49:13,651 --> 00:49:15,118
Abuela, lo siento.
431
00:49:16,287 --> 00:49:17,345
Llamar� a la polic�a.
432
00:50:15,479 --> 00:50:16,876
Tambi�n es de gran ayuda...
433
00:50:18,182 --> 00:50:19,080
si reza por ella.
434
00:50:28,492 --> 00:50:30,587
A la abuela Lilia
tampoco le gustaba Roman.
435
00:50:33,197 --> 00:50:34,027
Dijo...
436
00:50:36,734 --> 00:50:38,734
que deber�a haber roto
con �l hace mucho.
437
00:50:42,773 --> 00:50:43,432
�Qu�?
438
00:50:45,709 --> 00:50:46,698
La Sra. Kuring...
439
00:50:48,545 --> 00:50:50,775
tambi�n dijo que no le
gustaba Roman para m�.
440
00:50:53,250 --> 00:50:54,877
A ninguna le gustaba Roman.
441
00:50:56,620 --> 00:50:58,451
Y ahora las dos est�n muertas.
442
00:51:02,426 --> 00:51:03,757
Quieres decir...
443
00:51:04,762 --> 00:51:05,694
Que Roman...
444
00:51:07,431 --> 00:51:10,093
ha asesinado a las dos.
445
00:51:12,503 --> 00:51:13,863
�Te ocupaste de todo esto?
446
00:51:14,238 --> 00:51:15,705
- S�.
- Ha quedado muy bonito.
447
00:51:19,343 --> 00:51:20,467
Y tambi�n las flores.
448
00:51:44,802 --> 00:51:46,702
[Recuerda, eres m�a.]
449
00:51:53,477 --> 00:51:54,671
Incluso muerto,
450
00:51:56,146 --> 00:51:57,579
Roman es igual de celoso.
451
00:52:00,317 --> 00:52:01,579
- Nos vamos.
- Claro.
452
00:52:03,921 --> 00:52:04,353
Padre.
453
00:52:05,823 --> 00:52:08,053
- �Puedo hablar con usted?
- Por supuesto.
454
00:52:09,126 --> 00:52:10,650
�Qu� puedo hacer por ti?
455
00:52:14,631 --> 00:52:17,828
Padre, �cree en fantasmas?
456
00:52:19,436 --> 00:52:23,998
Creo en los esp�ritus,
y creo en las almas perdidas.
457
00:52:25,008 --> 00:52:26,942
�Est�n aqu�?
�Est�n entre nosotros?
458
00:52:27,644 --> 00:52:31,671
Cuando una persona muere,
se convierte en un esp�ritu.
459
00:52:32,449 --> 00:52:38,547
Y ese esp�ritu deambula por nuestro mundo
hasta que encuentra el camino al cielo.
460
00:52:39,823 --> 00:52:41,381
�Y nos persiguen?
461
00:52:42,226 --> 00:52:46,788
Los vivos no pueden
sentir a los esp�ritus.
462
00:52:47,731 --> 00:52:52,600
Eso son cuentos.
Son esp�ritus, no fantasmas.
463
00:52:53,804 --> 00:52:56,034
No creo en los fantasmas.
464
00:52:56,874 --> 00:52:57,841
Yo tampoco, Padre.
465
00:52:59,477 --> 00:53:01,974
Antes de todo esto,
yo tampoco cre�a en fantasmas.
466
00:53:03,480 --> 00:53:07,177
Pero, �les importa a los fantasmas
si creemos en ellos o no?
467
00:53:09,920 --> 00:53:13,378
Padre, yo tambi�n, al igual que Joyce,
468
00:53:14,758 --> 00:53:18,353
�ltimamente he visto cosas
que no puedo explicar.
469
00:53:21,532 --> 00:53:23,727
No creo que yo pueda
hablar de esas cosas.
470
00:53:24,835 --> 00:53:27,668
Pero tengo un amigo con
el que pod�is hablar.
471
00:53:28,438 --> 00:53:30,065
Se llama Dante Marasigan.
472
00:53:30,574 --> 00:53:33,441
Deber�ais buscarlo.
473
00:53:48,225 --> 00:53:53,094
�Se�or! �Se�ora! Aqu�, en paquetes
de cuatro o cinco, yo lo tengo.
474
00:53:53,530 --> 00:53:54,660
Blanqueador de axilas.
475
00:53:54,698 --> 00:53:58,794
Cristales, cristales.
476
00:53:59,369 --> 00:54:01,030
�Aqu�! �Qu� necesitas?
477
00:54:02,673 --> 00:54:04,331
- �S�?
- �Tienes algo como la viagra?
478
00:54:04,474 --> 00:54:08,570
�Como la viagra?
Esto es lo que necesitas.
479
00:54:08,779 --> 00:54:09,377
No lo quiero.
480
00:54:11,582 --> 00:54:12,549
Es de verdad.
481
00:54:12,616 --> 00:54:14,208
- Vamos, amigo.
- �Esto es muy poderoso!
482
00:54:15,018 --> 00:54:16,451
�Vaya, estos hombres!
483
00:54:17,120 --> 00:54:18,849
- Hermano, hermana.
- �Cu�nto vale?
484
00:54:19,490 --> 00:54:21,052
- �Cu�l?
- Ese, para el encanto.
485
00:54:21,925 --> 00:54:24,120
Es muy barato, hermana, y muy efectivo.
486
00:54:24,294 --> 00:54:25,824
Te lo digo yo, una vez lo uses...
487
00:54:25,963 --> 00:54:27,897
se enamorar� de ti
un hombre m�s joven.
488
00:54:28,097 --> 00:54:28,896
Muy bien.
489
00:54:29,133 --> 00:54:30,665
- S�, este es bueno.
- S�, hermana.
490
00:54:31,301 --> 00:54:32,868
Comprar eso ser� un gran error.
491
00:54:33,637 --> 00:54:35,565
No es m�s que glutamato
monos�dico y agua.
492
00:54:35,939 --> 00:54:38,803
- No, gracias, es falso.
- Todo lo que har� es matar a tu perro.
493
00:54:39,009 --> 00:54:40,467
Es de verdad, hermana.
�Se�ora!
494
00:54:40,944 --> 00:54:44,971
Hermana, es de verdad.
�Alejar� a los malos esp�ritus!
495
00:54:48,185 --> 00:54:48,651
Oye.
496
00:54:49,686 --> 00:54:52,211
Vamos a separarnos para
encontrarlo m�s r�pido.
497
00:55:07,137 --> 00:55:08,261
�Es usted el Sr. Dante?
498
00:55:12,743 --> 00:55:13,334
�Se�or?
499
00:55:16,246 --> 00:55:17,508
�Es usted el Sr. Dante?
500
00:55:19,416 --> 00:55:20,644
�Me veo como un Dante?
501
00:55:24,655 --> 00:55:25,451
S�, se�or.
502
00:55:27,391 --> 00:55:28,790
Necesito algo de �l.
503
00:55:43,874 --> 00:55:44,704
�Qu� dec�as?
504
00:55:45,542 --> 00:55:46,970
Espero encontrar al Sr. Dante.
505
00:55:48,779 --> 00:55:49,609
Ah, Dante.
506
00:55:50,314 --> 00:55:51,110
- �Dante?
- S�.
507
00:55:52,749 --> 00:55:54,740
�Ves esa tienda?
508
00:55:56,586 --> 00:55:58,918
�Conoce a Dante Marasigan?
509
00:56:01,492 --> 00:56:03,382
Te ha vendido art�culos falsos,
�a qu� s�?
510
00:56:03,593 --> 00:56:04,651
Lo sab�a.
511
00:56:05,863 --> 00:56:08,490
Est� muy bien que mis productos
sean verdaderos. �Te gusta?
512
00:56:08,598 --> 00:56:09,926
�Ves al vendedor de soja?
513
00:56:11,301 --> 00:56:12,029
Ese es Dante.
514
00:56:13,136 --> 00:56:13,898
Oye, Dante.
515
00:56:15,038 --> 00:56:17,268
Deja de criticar mis productos.
516
00:56:17,741 --> 00:56:20,141
Estoy perdiendo clientes,
ya nadie me compra.
517
00:56:20,711 --> 00:56:22,975
�Te la est�s buscando, Dante!
518
00:56:23,480 --> 00:56:27,610
- Rel�jate, podr�as tener un infarto.
- �Un infarto? �Qu� quieres decir?
519
00:56:28,919 --> 00:56:29,613
�Qu� es eso?
520
00:56:30,053 --> 00:56:31,918
Un amuleto, para una larga vida.
521
00:56:32,956 --> 00:56:34,321
�Una larga vida?
522
00:56:38,862 --> 00:56:40,624
Oye, hermana, un amuleto.
Para una larga vida.
523
00:56:41,031 --> 00:56:42,562
10 pesos, para una vida larga.
524
00:56:47,170 --> 00:56:48,296
�Y ahora qu�?
525
00:56:50,240 --> 00:56:52,335
Fue el Padre Xavier el
que me habl� de usted.
526
00:56:52,909 --> 00:56:55,070
Ah, el Padre Xavee.
Es majo.
527
00:56:57,547 --> 00:56:58,445
�Qu� necesitas?
528
00:57:00,650 --> 00:57:02,349
Un fantasma me est� persiguiendo.
529
00:57:05,922 --> 00:57:10,621
Felicidades, jovencita.
�C�mo se llama el fantasma? �Casper?
530
00:57:12,662 --> 00:57:14,625
Ese fantasma est� matando a mis amigos.
531
00:57:21,305 --> 00:57:23,302
Muy bien, contin�a tu historia, jovencita.
532
00:57:28,879 --> 00:57:29,846
�Es cat�lico?
533
00:57:31,348 --> 00:57:32,474
S�, claro.
534
00:57:34,284 --> 00:57:36,582
�Y por qu� tiene estatuas
de otras religiones?
535
00:57:38,889 --> 00:57:40,322
Para asegurarme, chico.
536
00:57:41,158 --> 00:57:42,523
Me protegen.
537
00:57:53,770 --> 00:57:55,670
Sentaros. Sentaros.
538
00:57:56,673 --> 00:57:57,503
Gracias.
539
00:58:03,313 --> 00:58:05,105
�Desde cu�ndo est� interesado en...
540
00:58:05,649 --> 00:58:06,807
fantasmas y esp�ritus?
541
00:58:10,687 --> 00:58:11,485
Desde que...
542
00:58:11,988 --> 00:58:14,752
so�� con la tragedia
que mat� a mi hermano.
543
00:58:20,497 --> 00:58:21,930
Unos d�as antes de que...
544
00:58:22,532 --> 00:58:24,224
el Do�a Paz se hundiera en 1987,
545
00:58:27,370 --> 00:58:29,361
mi padre se me apareci� en sue�os.
546
00:58:30,941 --> 00:58:32,373
�l ya hab�a fallecido.
547
00:58:33,243 --> 00:58:33,834
Me avis�...
548
00:58:34,744 --> 00:58:37,144
que no dejara que mi
hermano fuera a Manila.
549
00:58:37,581 --> 00:58:39,109
Porque algo malo iba a pasar.
550
00:58:39,850 --> 00:58:41,483
No hice caso de su advertencia.
551
00:58:42,652 --> 00:58:43,812
Mi hermano muri�.
552
00:58:44,421 --> 00:58:46,389
Junto a otras 3000 personas.
553
00:58:48,892 --> 00:58:49,756
Hasta este d�a...
554
00:58:51,928 --> 00:58:54,055
mi hermano todav�a
visita mis sue�os.
555
00:58:58,201 --> 00:58:59,998
�Nunca encontraste su cuerpo?
556
00:59:05,175 --> 00:59:05,732
No.
557
00:59:07,844 --> 00:59:09,744
Contin�a tu historia sobre Roman.
558
00:59:11,781 --> 00:59:13,578
Hablaste de dos v�ctimas.
559
00:59:15,352 --> 00:59:17,582
Que dijeron cosas malas de �l.
560
00:59:18,655 --> 00:59:19,212
S�.
561
00:59:19,723 --> 00:59:21,418
La Sra. Kuring y la abuela Lilia.
562
00:59:21,992 --> 00:59:23,552
Estoy seguro de que habr� m�s.
563
00:59:25,495 --> 00:59:26,657
Por eso es que Roman...
564
00:59:27,030 --> 00:59:28,759
se resiste a dejar nuestro mundo.
565
00:59:31,768 --> 00:59:32,792
Pero...
566
00:59:33,970 --> 00:59:35,198
como un esp�ritu...
567
00:59:37,274 --> 00:59:39,606
sus actos no deber�an
seguir una direcci�n.
568
00:59:41,278 --> 00:59:42,745
�Qu� quieres decir?
569
00:59:44,581 --> 00:59:46,344
Los esp�ritus son como...
570
00:59:46,983 --> 00:59:47,950
ni�os perdidos.
571
00:59:51,054 --> 00:59:53,682
Siempre buscando a qui�n seguir.
572
00:59:54,057 --> 00:59:55,081
A qui�n aferrarse.
573
00:59:56,993 --> 00:59:58,392
Lo que no puedo entender...
574
00:59:59,496 --> 01:00:03,865
es c�mo Roman localiza a sus v�ctimas.
575
01:00:06,303 --> 01:00:09,272
�Por qu� le manda mensajes
y esas fotos a Joyce?
576
01:00:10,173 --> 01:00:11,562
�Est� intentando asustarla?
577
01:00:14,778 --> 01:00:15,904
�Sabes de...
578
01:00:16,846 --> 01:00:17,938
esas tribus...
579
01:00:19,182 --> 01:00:21,650
que no conocen de la tecnolog�a?
580
01:00:22,919 --> 01:00:25,012
Se asustaban de las fotos...
581
01:00:25,489 --> 01:00:26,921
cuando fueron descubiertos.
582
01:00:27,757 --> 01:00:29,156
Cre�an que...
583
01:00:30,160 --> 01:00:31,422
si les tomaban fotos...
584
01:00:32,829 --> 01:00:37,596
era para quedarse con sus almas.
585
01:00:40,403 --> 01:00:41,570
�Por qu� ha hecho eso?
586
01:00:42,939 --> 01:00:43,837
Un recuerdo.
587
01:00:44,708 --> 01:00:46,432
�No sabes que eres guapa, querida?
588
01:00:48,445 --> 01:00:50,970
Sabes, Roman no solo te est� asustando.
589
01:00:52,115 --> 01:00:53,878
Te est� dejando saber...
590
01:00:54,117 --> 01:00:56,677
que tiene poderes m�s all� de la muerte.
591
01:00:58,622 --> 01:01:00,119
Y tambi�n quiere que sepas...
592
01:01:01,124 --> 01:01:02,455
que �l es tu due�o.
593
01:01:05,028 --> 01:01:06,126
Debemos averiguar...
594
01:01:06,263 --> 01:01:09,027
cu�l es el objetivo de Roman.
595
01:01:10,600 --> 01:01:11,294
Por qu�...
596
01:01:11,968 --> 01:01:13,902
y c�mo est� matando a tus amigos.
597
01:01:16,239 --> 01:01:17,297
�Sabes si...
598
01:01:19,776 --> 01:01:21,903
Roman estaba interesado en el ocultismo?
599
01:01:23,813 --> 01:01:24,507
S�.
600
01:01:25,548 --> 01:01:29,177
Me habl� sobre rituales y
maldiciones que conoc�a.
601
01:01:29,586 --> 01:01:31,713
Pens� que solo estaba
tratando de asustarme.
602
01:01:32,889 --> 01:01:34,220
No s� si eran de verdad.
603
01:01:35,692 --> 01:01:36,922
Tienes que conseguirme...
604
01:01:36,993 --> 01:01:38,460
algunos objetos de Roman...
605
01:01:39,095 --> 01:01:41,456
que tengan que ver con
su inter�s por lo oculto.
606
01:01:43,533 --> 01:01:45,300
- Gracias, Sr. Dante.
- De nada.
607
01:01:45,368 --> 01:01:46,164
Gracias.
608
01:01:57,847 --> 01:01:58,538
�Qu� es esto?
609
01:01:58,815 --> 01:02:00,339
Es de �frica.
610
01:02:01,251 --> 01:02:04,618
Para protegerse de los malos esp�ritus.
Cuesta 300 pesos.
611
01:02:05,689 --> 01:02:07,350
Pero a ti te lo dejo por 250.
612
01:02:20,704 --> 01:02:22,897
Est� bien, Alex.
Gracias otra vez por tu ayuda.
613
01:02:24,007 --> 01:02:26,466
�Est�s segura de que est�s bien?
Puedo llevarte a casa.
614
01:02:26,509 --> 01:02:27,671
No hace falta, estoy bien.
615
01:02:27,911 --> 01:02:29,401
Ya has hecho demasiado.
616
01:02:29,846 --> 01:02:30,835
Estoy bien.
617
01:02:32,082 --> 01:02:33,071
Ve a trabajar.
618
01:02:33,416 --> 01:02:34,280
Llegar�s tarde.
619
01:02:34,884 --> 01:02:35,678
�Est�s segura?
620
01:02:35,852 --> 01:02:36,341
S�.
621
01:02:37,320 --> 01:02:38,582
Venga, ten cuidado.
622
01:02:47,397 --> 01:02:48,022
S�, Joyce.
623
01:02:49,132 --> 01:02:49,798
Ten cuidado.
624
01:02:51,333 --> 01:02:52,260
Nos vemos.
625
01:02:56,239 --> 01:02:56,967
T� tambi�n.
626
01:02:57,507 --> 01:02:58,471
Gracias, otra vez.
627
01:03:39,272 --> 01:03:41,612
[Que duermas bien.
�Dulces sue�os!]
628
01:04:05,375 --> 01:04:06,364
Ser� un minuto.
629
01:04:22,992 --> 01:04:23,615
Srta. Joyce.
630
01:04:24,127 --> 01:04:25,055
Beth, �c�mo est�s?
631
01:04:25,361 --> 01:04:27,989
�C�mo es que no ha venido
a las novenas por Roman?
632
01:04:28,765 --> 01:04:31,631
Lo siento. Pero tu se�ora Edith
dijo que no era bienvenida.
633
01:04:32,001 --> 01:04:33,195
Ya...
634
01:04:34,037 --> 01:04:36,096
�Y qu� hace aqu�?
635
01:04:38,541 --> 01:04:40,873
Beth, �el tel�fono de Roman est� aqu�?
636
01:04:42,445 --> 01:04:43,104
S�.
637
01:04:44,280 --> 01:04:44,905
�Por qu�?
638
01:04:45,015 --> 01:04:46,806
Lo necesito, ser� por poco tiempo.
639
01:04:46,906 --> 01:04:48,440
Lo devolver� tan pronto como pueda.
640
01:04:50,887 --> 01:04:51,979
Srta. Joyce,
641
01:04:54,057 --> 01:04:55,888
la Sra. Edith se puede enfadar.
642
01:04:56,392 --> 01:04:57,188
No se enterar�.
643
01:04:57,560 --> 01:04:59,289
Por favor, es muy importante.
644
01:04:59,596 --> 01:05:02,895
Sabes que no te lo pedir�a
si no fuera importante.
645
01:05:03,700 --> 01:05:04,261
�Por favor?
646
01:05:08,071 --> 01:05:09,536
Lo siento mucho, Srta. Joyce.
647
01:05:09,839 --> 01:05:11,773
Ya no se entra en su habitaci�n.
648
01:06:42,332 --> 01:06:43,198
La se�ora est� aqu�.
649
01:06:44,000 --> 01:06:45,831
- Esc�ndase.
- Gracias, Beth.
650
01:06:46,369 --> 01:06:49,361
- S�, s�.
- R�pido.
651
01:08:53,296 --> 01:08:55,455
V�yase mientras la Sra.
Edith est� en el lavabo.
652
01:08:55,632 --> 01:08:56,330
Venga, vamos.
653
01:08:56,999 --> 01:08:59,058
Venga, r�pido. Vamos.
654
01:09:04,207 --> 01:09:06,175
Vamos, v�yase.
655
01:09:06,943 --> 01:09:08,703
Beth, �d�nde est� el masajeador de pies?
656
01:09:11,380 --> 01:09:12,244
�Esa era Joyce?
657
01:09:14,584 --> 01:09:15,209
�Est�s bien?
658
01:09:16,219 --> 01:09:17,117
Ella me vio.
659
01:09:18,421 --> 01:09:20,413
Espero que Beth no se meta en problemas.
660
01:09:21,591 --> 01:09:22,387
�A d�nde vamos?
661
01:09:24,127 --> 01:09:25,555
Vamos a donde el Sr. Dante.
662
01:09:44,113 --> 01:09:45,512
No, no...
663
01:09:52,688 --> 01:09:54,918
Ida, �d�nde est�s?
664
01:09:55,158 --> 01:09:56,483
En el hospicio, �por qu�?
665
01:09:56,793 --> 01:09:58,460
Ida, qu�date ah�, voy para all�.
666
01:09:59,162 --> 01:09:59,856
�D�nde est�?
667
01:10:00,296 --> 01:10:01,121
En el hospicio.
668
01:10:02,565 --> 01:10:04,157
Alex, por favor, d�jame all�.
669
01:10:04,667 --> 01:10:05,631
Joyce, ir� contigo.
670
01:10:05,868 --> 01:10:07,165
No, Alex, por favor, no.
671
01:10:08,671 --> 01:10:13,608
Si lo que dijo el Sr. Dante es verdad
y Roman ve todo lo que hago,
672
01:10:13,943 --> 01:10:15,433
no podemos estar juntos.
673
01:10:16,045 --> 01:10:17,571
No quiero que tengas problemas.
674
01:10:17,713 --> 01:10:19,947
Si es por eso, Roman ya
sabe que estoy implicado.
675
01:10:20,216 --> 01:10:22,275
�Alex, no quiero perderte a ti tambi�n!
676
01:10:35,498 --> 01:10:36,328
�Qu� pasa?
677
01:10:41,637 --> 01:10:42,897
Tengo que hablar contigo.
678
01:10:50,847 --> 01:10:51,404
�Sobre qu�?
679
01:10:57,920 --> 01:10:58,745
Antes de nada...
680
01:10:59,956 --> 01:11:01,453
quiero decirte que lo siento.
681
01:11:01,557 --> 01:11:02,251
�Por qu�?
682
01:11:07,063 --> 01:11:08,530
Por haberte involucrado en...
683
01:11:09,432 --> 01:11:10,763
mi problema con Roman.
684
01:11:18,574 --> 01:11:20,565
Har� lo que sea para ayudarte.
685
01:11:37,059 --> 01:11:37,548
�Cu�ndo?
686
01:11:40,229 --> 01:11:40,888
M�s tarde...
687
01:11:43,132 --> 01:11:44,997
A las tres y media de la ma�ana.
688
01:11:47,470 --> 01:11:52,430
De verdad que lo siento, Ida.
689
01:11:57,880 --> 01:12:01,111
Joyce, escucha.
690
01:12:03,019 --> 01:12:05,351
Gracias a ti, siento
que tengo una hermana.
691
01:12:07,523 --> 01:12:11,152
Si este es mi destino, lo aceptar�
sin ning�n remordimiento, recu�rdalo.
692
01:12:12,662 --> 01:12:15,096
No, no podemos dejar que Roman gane.
693
01:12:16,832 --> 01:12:18,124
Encontraremos la manera.
694
01:12:19,702 --> 01:12:21,499
Vamos al cementerio.
695
01:12:29,499 --> 01:12:31,506
Que tu luz perpetua brille sobre �l,
696
01:12:31,872 --> 01:12:33,179
y que descanse en paz.
697
01:12:33,924 --> 01:12:34,514
Am�n.
698
01:12:44,927 --> 01:12:46,451
Roman, te pedimos...
699
01:12:49,198 --> 01:12:52,326
que perdones a Ida por las
cosas que dijo sobre nosotros.
700
01:12:54,003 --> 01:12:55,300
Dijo esas cosas...
701
01:12:56,372 --> 01:12:58,071
porque ella no te conoce como yo.
702
01:12:58,174 --> 01:12:59,038
�A qu� viene eso?
703
01:13:00,343 --> 01:13:01,241
Conozco a Roman.
704
01:13:01,744 --> 01:13:05,202
Y no voy a retirar lo que
dije sobre c�mo abus� de ti.
705
01:13:05,581 --> 01:13:06,809
- Ida, no.
- Y t�, Roman,
706
01:13:07,416 --> 01:13:08,082
�te conozco!
707
01:13:08,317 --> 01:13:11,752
Y lo dir�a de nuevo. De todos los
chicos a los que les gust� Joyce,
708
01:13:11,921 --> 01:13:14,012
no entiendo por qu� te dijo que s� a ti.
709
01:13:14,957 --> 01:13:17,926
�Eras rico y guapo
pero por dentro estabas podrido!
710
01:13:20,963 --> 01:13:23,526
�Puede que est�s muerto,
pero sigues siendo un imb�cil!
711
01:13:23,599 --> 01:13:25,228
�Ida, ya basta!
712
01:13:25,601 --> 01:13:28,636
�Si quieres a alguien para
pelearte en el infierno, adelante!
713
01:13:28,871 --> 01:13:29,728
�Estoy preparada!
714
01:13:29,828 --> 01:13:31,797
�A las tres y media de
la ma�ana? �Muy bien!
715
01:13:31,897 --> 01:13:33,097
�D�jalo ya!
716
01:13:33,142 --> 01:13:35,437
�Vamos, tengo cosas que
hacer en el hospicio!
717
01:13:47,523 --> 01:13:48,353
Buenas noches.
718
01:13:49,592 --> 01:13:51,316
�Qui�n de ustedes es Joyce Pacis?
719
01:13:53,729 --> 01:13:54,991
Soy yo. �Por qu�?
720
01:13:55,331 --> 01:13:56,928
Venga con nosotros a la comisar�a.
721
01:13:57,033 --> 01:13:59,513
Hay una denuncia por
allanamiento y robo en contra...
722
01:13:59,613 --> 01:14:01,699
de usted, presentada por la
Sra. Edith Velasco.
723
01:14:03,205 --> 01:14:04,365
No rob� nada.
724
01:14:04,874 --> 01:14:06,100
Y no entr� a la fuerza.
725
01:14:07,143 --> 01:14:09,836
No puedo ir con ustedes porque
tengo que quedarme con mi amiga.
726
01:14:09,879 --> 01:14:11,005
Un segundo, esperen...
727
01:14:11,514 --> 01:14:13,106
Ida, ven conmigo.
728
01:14:13,416 --> 01:14:16,111
No te preocupes por m�,
encontrar� la manera de sacarte de all�.
729
01:14:16,118 --> 01:14:18,782
- �A d�nde ir�s despu�s de terminar aqu�?
- Ir� a la comisar�a.
730
01:14:19,722 --> 01:14:20,746
Luego ir� all�.
731
01:14:21,023 --> 01:14:22,512
�Y si vas a casa de tus padres?
732
01:14:22,524 --> 01:14:25,020
- �Qu� hago all�?
- No quiero que est�s sola.
733
01:14:25,494 --> 01:14:26,188
Llama a Alex.
734
01:14:26,328 --> 01:14:29,456
No le metas en esto.
Ir� a la comisar�a.
735
01:14:29,732 --> 01:14:30,994
M�ndame un mensaje, �s�?
736
01:14:32,168 --> 01:14:33,430
�Joyce, no tengo saldo!
737
01:14:41,510 --> 01:14:42,204
Vamos, vamos.
738
01:14:55,257 --> 01:14:55,780
No.
739
01:14:58,394 --> 01:14:59,017
Sr. polic�a.
740
01:15:00,262 --> 01:15:00,919
Sr. polic�a.
741
01:15:01,497 --> 01:15:02,621
Por favor, d�jeme ir.
742
01:15:03,466 --> 01:15:04,694
No hice da�o a nadie.
743
01:15:05,334 --> 01:15:06,623
Por favor, se lo suplico.
744
01:15:06,969 --> 01:15:09,494
No puedo, su caso es muy serio.
745
01:15:13,275 --> 01:15:14,533
�De cu�nto es mi fianza?
746
01:15:16,979 --> 01:15:18,807
Sabe qu�, Srta, la verdad es que...
747
01:15:18,881 --> 01:15:21,944
nos dijeron que no le
dejemos ir hasta ma�ana.
748
01:15:22,318 --> 01:15:23,742
Para que aprenda la lecci�n.
749
01:15:23,986 --> 01:15:26,648
Mire, sabe que no hice nada malo.
750
01:15:28,224 --> 01:15:29,623
Se�or, se lo suplico.
751
01:15:30,493 --> 01:15:31,619
D�jeme ir.
752
01:15:32,728 --> 01:15:35,761
Lo siento, tengo que obedecer
las �rdenes de mis superiores.
753
01:15:42,605 --> 01:15:43,697
Se�or, �sabe sobre...
754
01:15:45,141 --> 01:15:47,609
las dos mujeres mayores que han muerto?
755
01:15:52,515 --> 01:15:54,209
�Las que ten�an sangre en los o�dos?
756
01:15:54,717 --> 01:15:56,241
S�, lo escuchamos.
757
01:15:56,619 --> 01:15:58,486
�Por qu�?
�Sabes algo sobre esas muertes?
758
01:15:58,888 --> 01:15:59,582
No.
759
01:16:01,757 --> 01:16:02,348
Mire,
760
01:16:03,125 --> 01:16:03,921
mi amiga,
761
01:16:04,894 --> 01:16:06,452
su vida est� en peligro.
762
01:16:08,564 --> 01:16:10,798
Morir� pasadas las tres
y media de la ma�ana.
763
01:16:12,801 --> 01:16:15,099
Se�or, por favor, ay�deme.
Vamos a ayudarla.
764
01:16:18,807 --> 01:16:20,104
Gran actuaci�n, Srta.
765
01:16:20,976 --> 01:16:21,908
Casi la creo.
766
01:16:24,180 --> 01:16:24,942
�Sabes?
767
01:16:25,715 --> 01:16:27,477
Si el crimen no pasar� hasta las 3:30,
768
01:16:28,350 --> 01:16:31,012
entonces es cuando te dejar� ir.
769
01:16:35,024 --> 01:16:38,721
Si est�s pensando en escapar,
estar� afuera, as� que olv�dalo.
770
01:17:35,584 --> 01:17:36,414
Sr. polic�a.
771
01:17:37,453 --> 01:17:39,614
Se�or, hablemos.
772
01:17:42,024 --> 01:17:42,590
�Sobre qu�?
773
01:17:43,626 --> 01:17:46,493
Se�or, d�jeme ir. Le dar� mi tel�fono.
774
01:17:47,329 --> 01:17:48,125
�Trato hecho?
775
01:17:49,498 --> 01:17:50,260
�Tiene saldo?
776
01:17:51,133 --> 01:17:52,493
S�, todav�a tiene 200 pesos.
777
01:17:54,103 --> 01:17:55,434
Y est� pr�cticamente nuevo.
778
01:18:00,242 --> 01:18:02,503
Vamos por la parte de atr�s
para que el jefe no nos vea.
779
01:18:05,147 --> 01:18:06,006
�R�pido, r�pido!
780
01:18:10,419 --> 01:18:13,286
Gracias. Espere, se�or.
Lo que le cont� de mi amiga...
781
01:18:13,889 --> 01:18:14,617
es verdad.
782
01:18:15,124 --> 01:18:16,088
Por favor, ay�dela.
783
01:18:16,458 --> 01:18:19,325
Est� bien, ll�mame si pasa algo.
784
01:18:19,762 --> 01:18:20,729
- S�.
- Espera.
785
01:18:21,397 --> 01:18:23,865
�Por qu� est�s tan segura
de que tu amiga va a morir?
786
01:18:24,700 --> 01:18:25,632
Alguien me lo dijo.
787
01:18:26,201 --> 01:18:26,829
Una adivina.
788
01:18:28,070 --> 01:18:29,662
Se�or, le llamar�.
789
01:18:30,039 --> 01:18:32,827
�Cu�l es su tel�fono fijo para llamarle?
790
01:18:32,927 --> 01:18:36,420
Pregunta por Reuben Supangco. 6725555.
791
01:18:37,780 --> 01:18:38,774
- Gracias.
- Espera.
792
01:18:39,148 --> 01:18:41,480
No le digas a nadie que te he soltado.
793
01:18:41,750 --> 01:18:43,012
- S�.
- Espera.
794
01:18:52,428 --> 01:18:53,520
�Qu� pasa, hija?
795
01:18:53,863 --> 01:18:56,497
- �La polic�a te est� buscando?
- �Le debes dinero a alguien?
796
01:18:56,565 --> 01:18:57,324
�Qu� has hecho?
797
01:18:57,700 --> 01:18:58,832
Es una larga historia.
798
01:18:59,568 --> 01:19:02,366
Pensar�is que estoy loca si os la cuento.
799
01:19:05,808 --> 01:19:06,832
Por favor.
800
01:19:08,711 --> 01:19:10,076
Si alguien me llama,
801
01:19:11,080 --> 01:19:12,907
ya sea al tel�fono fijo o al m�vil,
802
01:19:13,882 --> 01:19:15,782
no me pas�is el tel�fono.
803
01:19:18,354 --> 01:19:20,151
Y recordad...
804
01:19:21,990 --> 01:19:23,514
que os quiero mucho.
805
01:19:25,894 --> 01:19:27,452
Os lo contar� ma�ana.
806
01:19:41,043 --> 01:19:43,273
D�jame sola a las 3:00,
�de acuerdo?
807
01:19:44,947 --> 01:19:47,809
No quiero que mis padres
piensen que tienes algo que ver,
808
01:19:52,121 --> 01:19:54,385
si Roman sigue con su plan.
809
01:20:01,663 --> 01:20:02,960
�Qu� puedo hacer?
810
01:20:04,566 --> 01:20:08,600
Aseg�rate de que no hay ning�n tel�fono
cerca que Roman pueda usar para matarme.
811
01:20:34,229 --> 01:20:35,355
�Puedo pasar?
812
01:20:36,598 --> 01:20:37,565
Claro.
813
01:20:55,284 --> 01:20:56,308
Guarda esto.
814
01:20:59,988 --> 01:21:01,785
Es una carta para mis padres.
815
01:21:02,925 --> 01:21:04,654
Explicando lo que ha pasado.
816
01:21:09,832 --> 01:21:11,024
�D�nde est� la polic�a?
817
01:21:11,533 --> 01:21:13,160
Ya les he llamado.
818
01:21:13,769 --> 01:21:16,237
Sabe cu�ndo tendr� lugar el crimen.
819
01:21:17,806 --> 01:21:19,530
�Qui�n se lo dijo, la Sra. Auring?
820
01:21:36,258 --> 01:21:36,949
�D�nde est�n?
821
01:21:37,759 --> 01:21:40,250
Estamos en Vista Villa, 2, en un asunto.
822
01:21:40,696 --> 01:21:41,287
Dejadlo.
823
01:21:42,197 --> 01:21:44,025
Ha habido un accidente en Sumulong.
824
01:21:44,066 --> 01:21:44,725
Una pareja.
825
01:21:47,536 --> 01:21:48,195
Aqu� est�n.
826
01:21:48,637 --> 01:21:49,296
�Han llegado!
827
01:21:51,473 --> 01:21:52,435
�Qui�n ha avisado?
828
01:21:52,641 --> 01:21:53,630
Se llama Roman.
829
01:21:55,511 --> 01:21:56,239
�Qu� era?
830
01:21:56,778 --> 01:21:58,010
Vamos a esto m�s tarde.
831
01:21:58,447 --> 01:22:01,141
- Ha habido un accidente en Sumulong.
- Sinverg�enzas.
832
01:22:01,884 --> 01:22:02,441
Est�n aqu�.
833
01:22:07,089 --> 01:22:07,418
No.
834
01:22:08,323 --> 01:22:09,654
�Qu� hacen, a d�nde van?
835
01:22:10,025 --> 01:22:11,253
�Estamos aqu�!
836
01:22:12,261 --> 01:22:12,759
�Esperen!
837
01:22:27,576 --> 01:22:28,665
Ida, abre la puerta.
838
01:22:37,753 --> 01:22:39,045
�Joyce, no puedo abrirla!
839
01:22:40,556 --> 01:22:41,818
Joyce, llama a pap�.
840
01:22:53,802 --> 01:22:54,234
Se�or.
841
01:23:00,342 --> 01:23:01,036
Se�or.
842
01:23:11,420 --> 01:23:12,115
�Qu� ocurre?
843
01:23:28,804 --> 01:23:30,135
�Ay�dela, por favor!
844
01:23:38,146 --> 01:23:39,078
Ida, estamos aqu�.
845
01:24:19,187 --> 01:24:20,381
�Hija!
846
01:25:09,247 --> 01:25:10,247
Hola, Joyce.
847
01:25:10,995 --> 01:25:11,795
Hola.
848
01:25:12,785 --> 01:25:13,520
Hola, Alex.
849
01:25:14,376 --> 01:25:15,138
�Qu� ha pasado?
850
01:25:19,314 --> 01:25:20,338
Ida muri�.
851
01:25:25,387 --> 01:25:26,711
�D�nde est�s? Ir� para all�.
852
01:25:27,622 --> 01:25:27,849
No.
853
01:25:29,509 --> 01:25:30,512
Alex, por favor.
854
01:25:31,760 --> 01:25:33,022
No podemos vernos m�s.
855
01:25:33,729 --> 01:25:34,523
Joyce, no voy--
856
01:26:03,760 --> 01:26:05,041
�Sra. Velasco!
857
01:26:06,261 --> 01:26:08,422
�No me ir� hasta que me deje entrar!
858
01:26:16,905 --> 01:26:17,801
�Qu� pasa ahora?
859
01:26:18,674 --> 01:26:20,564
Necesito algo de la habitaci�n de Roman.
860
01:26:21,143 --> 01:26:22,440
�El qu�? �Su cartera?
861
01:26:24,212 --> 01:26:25,470
No es de su incumbencia.
862
01:26:26,573 --> 01:26:27,408
Perdone.
863
01:26:27,582 --> 01:26:29,240
�Todav�a no has aprendido la lecci�n?
864
01:26:29,985 --> 01:26:31,980
�Quieres que vuelva a llamar a la polic�a?
865
01:26:34,055 --> 01:26:34,814
�Claro que s�!
866
01:26:35,824 --> 01:26:38,185
Espero que esta vez llame
a verdaderos polic�as.
867
01:26:39,027 --> 01:26:40,988
Los de la noche pasada
eran unos imb�ciles.
868
01:26:41,897 --> 01:26:44,893
Ni siquiera pudieron ayudarme a
salvar la vida de mi mejor amiga.
869
01:26:46,234 --> 01:26:47,701
Roman la asesin�.
870
01:26:57,612 --> 01:26:58,471
�Qui�n ha muerto?
871
01:27:00,382 --> 01:27:01,314
Mi amiga.
872
01:27:02,751 --> 01:27:05,041
Al principio pensaba que
usted estaba detr�s de esto,
873
01:27:05,954 --> 01:27:07,386
pero me di cuenta de que...
874
01:27:08,290 --> 01:27:10,485
ser una snob elitista...
875
01:27:12,260 --> 01:27:13,859
no la convierte en una asesina.
876
01:27:20,669 --> 01:27:22,569
- �No vuelvas nunca!
- �No lo har�!
877
01:27:23,205 --> 01:27:26,038
�La ver� en el infierno
junto al imb�cil de su hijo!
878
01:27:34,416 --> 01:27:35,075
Sr. Dante.
879
01:27:38,279 --> 01:27:39,079
Joyce.
880
01:27:42,834 --> 01:27:44,029
Mis condolencias.
881
01:27:45,827 --> 01:27:47,453
Siento no haberte podido ayudar...
882
01:27:47,462 --> 01:27:48,651
a evitar la muerte de Ida.
883
01:27:50,565 --> 01:27:53,534
Todav�a hay cosas que no tengo claras.
884
01:27:56,204 --> 01:27:57,732
Espero que esto pueda ayudar.
885
01:27:58,473 --> 01:27:59,965
Este es el tel�fono de Roman.
886
01:28:02,944 --> 01:28:03,840
�Esto es sangre?
887
01:28:06,214 --> 01:28:06,578
S�.
888
01:28:07,415 --> 01:28:08,006
�De qui�n?
889
01:28:10,719 --> 01:28:11,547
De Roman y m�a.
890
01:28:25,901 --> 01:28:26,868
Un Ouroboros.
891
01:28:28,036 --> 01:28:28,798
Eso es.
892
01:28:29,604 --> 01:28:30,698
Este es el s�mbolo...
893
01:28:31,273 --> 01:28:32,467
de la vida eterna.
894
01:28:40,181 --> 01:28:41,307
�En alg�n momento...
895
01:28:42,784 --> 01:28:43,808
Roman te pidi�...
896
01:28:45,320 --> 01:28:46,580
prometeros amor eterno...
897
01:28:47,155 --> 01:28:47,951
el uno al otro?
898
01:28:59,034 --> 01:29:00,228
Cu�ntame todo...
899
01:29:01,436 --> 01:29:02,596
lo que pas� esa noche.
900
01:29:23,591 --> 01:29:24,717
Yo conduzco.
901
01:29:28,229 --> 01:29:29,560
Yo conduzco, es mi coche.
902
01:29:34,135 --> 01:29:34,929
Est�s borracho.
903
01:29:35,003 --> 01:29:35,992
Es peligroso.
904
01:29:39,574 --> 01:29:40,541
Joyce, b�same.
905
01:29:44,728 --> 01:29:45,827
Por �ltima vez.
906
01:29:48,883 --> 01:29:50,282
�Acabas de romper conmigo!
907
01:29:55,424 --> 01:29:56,475
Roman, por favor.
908
01:30:03,865 --> 01:30:05,890
�Si no dejas que te bese,
voy a conducir!
909
01:30:31,292 --> 01:30:31,815
Dulce.
910
01:30:56,918 --> 01:30:58,510
Dijiste que no nos separar�amos.
911
01:30:59,754 --> 01:31:01,312
Que estar�amos siempre juntos.
912
01:31:05,860 --> 01:31:06,924
Creo que es mejor...
913
01:31:07,729 --> 01:31:08,918
si duermes en mi casa.
914
01:31:10,332 --> 01:31:12,927
No quiero que conduzcas
despu�s de llegar a mi casa.
915
01:31:18,573 --> 01:31:20,607
No me gusta tu apartamento,
Joycey, nena.
916
01:31:23,411 --> 01:31:23,968
Apesta.
917
01:31:26,714 --> 01:31:27,180
Es enano.
918
01:31:29,217 --> 01:31:29,740
Caliente.
919
01:31:34,589 --> 01:31:36,120
Entonces, te llevar� a tu casa.
920
01:31:37,659 --> 01:31:39,017
Y tomar� un taxi desde all�.
921
01:31:42,664 --> 01:31:44,859
No voy a perderte.
922
01:31:45,934 --> 01:31:48,630
Roman, �qu� est�s haciendo?
�Qu� est�s haciendo?
923
01:31:51,072 --> 01:31:51,902
Dame tu mano.
924
01:31:52,474 --> 01:31:53,063
�No quiero!
925
01:31:55,577 --> 01:31:56,903
�Roman, estoy conduciendo!
926
01:31:57,045 --> 01:31:57,975
- �D�mela!
- Que...
927
01:32:02,417 --> 01:32:03,076
�Qu�?
928
01:32:08,356 --> 01:32:10,051
�Ahora siempre estaremos juntos!
929
01:32:53,001 --> 01:32:54,131
Lo que Roman quiere...
930
01:32:54,502 --> 01:32:55,730
en la otra vida...
931
01:32:57,472 --> 01:32:59,838
es lo que quer�a en esta.
932
01:33:01,843 --> 01:33:02,673
A ti.
933
01:33:13,521 --> 01:33:14,419
Entonces,
934
01:33:17,091 --> 01:33:19,218
�por qu� mata a mis amigos?
935
01:33:24,299 --> 01:33:24,788
�Qu�?
936
01:33:25,533 --> 01:33:26,261
�Por qu�?
937
01:33:30,839 --> 01:33:32,067
Tienes raz�n.
938
01:33:34,709 --> 01:33:35,801
Alex es el siguiente.
939
01:33:40,081 --> 01:33:40,513
No...
940
01:33:41,916 --> 01:33:43,474
No estoy seguro.
941
01:33:44,485 --> 01:33:46,412
- No.
- Pero si estoy en lo correcto...
942
01:33:47,789 --> 01:33:49,984
No dejar� que haga da�o a Alex.
943
01:33:57,123 --> 01:33:58,278
Si Roman...
944
01:34:00,335 --> 01:34:02,303
quiere que estemos juntos para siempre,
945
01:34:06,908 --> 01:34:07,670
entonces...
946
01:34:11,346 --> 01:34:12,472
le dar� lo que quiere.
947
01:34:39,207 --> 01:34:40,999
Sr. Dante, �sabe d�nde est� Joyce?
948
01:34:42,043 --> 01:34:44,603
Ha habido cambios con el
problema de Roman y Joyce.
949
01:34:45,613 --> 01:34:46,270
No es bueno.
950
01:34:46,814 --> 01:34:47,439
�Qu�?
951
01:34:48,116 --> 01:34:48,941
�Qu� ha pasado?
952
01:34:49,817 --> 01:34:51,682
Joyce recibi� una nueva foto.
953
01:34:52,654 --> 01:34:53,914
Una foto de vosotros dos.
954
01:34:54,856 --> 01:34:55,823
�Cu�ndo va a pasar?
955
01:34:56,791 --> 01:34:58,520
A las tres y media de la ma�ana.
956
01:34:59,260 --> 01:35:00,857
Por eso Joyce te est� evitando.
957
01:35:00,928 --> 01:35:04,091
Sr. Dante, Roman no
dejar� que eso lo detenga.
958
01:35:06,701 --> 01:35:07,868
Lo que Roman quiere...
959
01:35:08,236 --> 01:35:08,859
es a Joyce.
960
01:35:09,771 --> 01:35:11,962
Por eso ella ha decidido
terminar con esto.
961
01:35:12,307 --> 01:35:14,138
Le va a dar a Roman lo que quiere.
962
01:35:14,809 --> 01:35:16,141
Para que no te haga da�o.
963
01:35:16,611 --> 01:35:17,908
�Joyce se va a suicidar?
964
01:35:20,181 --> 01:35:21,746
Sr. Dante, por favor, ay�denos.
965
01:35:21,983 --> 01:35:23,050
Por favor, Sr. Dante.
966
01:35:23,719 --> 01:35:25,408
Alex, har� todo lo que pueda.
967
01:35:27,121 --> 01:35:28,520
Intentar� buscar a Joyce.
968
01:35:28,923 --> 01:35:31,484
Ir� a Sumulong. Tengo la
corazonada de que est� all�.
969
01:36:06,828 --> 01:36:07,624
Umbra...
970
01:36:19,340 --> 01:36:20,830
No lo hagas, Joyce.
971
01:36:28,249 --> 01:36:29,216
Te quiero, Joyce.
972
01:36:31,486 --> 01:36:32,248
Mucho.
973
01:37:20,635 --> 01:37:21,733
Alex, no te acerques.
974
01:37:27,942 --> 01:37:30,729
No lo hagas, por favor.
975
01:37:36,451 --> 01:37:37,718
Alex, es la �nica manera.
976
01:37:39,287 --> 01:37:40,652
No quiero que te haga da�o.
977
01:37:42,924 --> 01:37:44,585
No dejar� que te lleve.
978
01:37:47,962 --> 01:37:50,522
Si saltas, saltar� contigo.
Pero a�n no es tarde.
979
01:37:52,767 --> 01:37:54,291
El Sr. Dante va a ayudarnos.
980
01:37:55,403 --> 01:37:57,136
Nos enfrentaremos a Roman juntos.
981
01:37:57,171 --> 01:37:58,604
- Joyce, te amo...
- �No!
982
01:38:02,844 --> 01:38:05,609
Alex, si te has visto metido en
esto es porque Roman lo sabe.
983
01:38:05,612 --> 01:38:08,139
�Si Roman sabe que te amo
entonces no puedo hacer nada!
984
01:38:08,449 --> 01:38:10,815
No me echar� atr�s...
985
01:38:11,052 --> 01:38:12,751
incluso si mi vida est� en peligro.
986
01:38:17,959 --> 01:38:19,326
Alex, yo tambi�n te quiero.
987
01:38:49,967 --> 01:38:50,567
Umbra...
988
01:38:58,699 --> 01:38:59,290
Sombra...
989
01:39:34,101 --> 01:39:35,700
Estaban en el coche, peleando.
990
01:39:36,037 --> 01:39:37,004
Incluso te peg�.
991
01:39:37,405 --> 01:39:41,206
- Lo que Roman quiere en la otra vida...
- �Ser�s guapo y rico pero est�s podrido!
992
01:39:41,275 --> 01:39:42,699
Joyce, �qu� pasa? �Es Roman?
993
01:39:45,279 --> 01:39:47,406
Nunca me gust� para ti.
994
01:39:47,715 --> 01:39:51,276
Ya s� que no se debe
hablar as� de los muertos.
995
01:39:51,786 --> 01:39:53,378
Pero quiero que seas feliz.
996
01:39:53,688 --> 01:39:55,748
Y ese esp�ritu deambula
por nuestro mundo...
997
01:39:55,848 --> 01:39:57,649
hasta que encuentra
el camino al cielo.
998
01:39:58,125 --> 01:40:00,286
Los esp�ritus son como ni�os perdidos.
999
01:40:01,529 --> 01:40:02,427
No es tu culpa.
1000
01:40:03,030 --> 01:40:03,989
Siempre buscando...
1001
01:40:06,667 --> 01:40:07,634
Al�jate de m�.
1002
01:40:08,102 --> 01:40:08,568
�Qu�?
1003
01:40:10,071 --> 01:40:10,603
�Por qu�?
1004
01:40:11,505 --> 01:40:13,234
Lo que Roman quer�a en su vida...
1005
01:40:13,808 --> 01:40:15,639
es lo que quiere en la otra vida.
1006
01:40:17,478 --> 01:40:18,569
Alex es el siguiente.
1007
01:40:18,646 --> 01:40:19,512
Joyce, por favor.
1008
01:40:19,580 --> 01:40:20,913
Dime cu�l es el mensaje.
1009
01:40:21,215 --> 01:40:22,648
�Alex, vete!
1010
01:40:22,984 --> 01:40:24,884
�Dime cu�l es el mensaje!
1011
01:40:27,321 --> 01:40:29,221
[Es tu sombra.]
1012
01:40:49,777 --> 01:40:50,607
Qu� demonios...
1013
01:41:03,257 --> 01:41:03,916
No te dejar�.
1014
01:41:05,726 --> 01:41:07,693
Alex, por favor,
antes de que te pase algo.
1015
01:41:07,761 --> 01:41:08,050
No.
1016
01:41:09,397 --> 01:41:10,796
Alex, no subas al coche.
1017
01:41:11,065 --> 01:41:11,997
No te dejar�.
1018
01:41:12,733 --> 01:41:13,722
Te har� da�o.
1019
01:41:14,468 --> 01:41:15,196
Te amo, Joyce.
1020
01:41:15,936 --> 01:41:16,800
�No te dejar�!
1021
01:42:19,366 --> 01:42:20,091
�No da se�al!
1022
01:44:56,056 --> 01:44:57,023
Alex, respira.
1023
01:44:57,858 --> 01:45:00,026
Alex, por favor, respira.
�Por favor, Alex!
1024
01:45:25,986 --> 01:45:27,476
Te dije que nunca te dejar�a.
1025
01:45:33,928 --> 01:45:35,054
�Est�s bien?
1026
01:45:35,596 --> 01:45:36,995
S�, estoy bien.
1027
01:45:39,066 --> 01:45:40,260
- Joyce, el coche.
- No.
1028
01:45:40,434 --> 01:45:41,459
T� eres lo primero.
1029
01:45:43,037 --> 01:45:43,833
�Est�s herido?
1030
01:45:44,905 --> 01:45:45,200
No.
1031
01:45:45,773 --> 01:45:46,762
Estoy bien.
1032
01:45:47,841 --> 01:45:49,900
Comprueba el otro coche.
1033
01:46:07,895 --> 01:46:08,793
Te quiero, Joyce.
1034
01:46:11,632 --> 01:46:12,721
Recuerda eso siempre.
1035
01:46:21,642 --> 01:46:22,606
Espera un momento.
1036
01:46:50,571 --> 01:46:51,936
No le hagas da�o, Roman.
1037
01:46:56,010 --> 01:46:57,240
Tuviste que interferir.
1038
01:46:59,346 --> 01:47:01,337
Si Joyce se hubiera suicidado...
1039
01:47:03,984 --> 01:47:06,113
ahora estar�amos juntos
en mi purgatorio.
1040
01:47:08,255 --> 01:47:09,982
Pero ten�as que hacerte el h�roe.
1041
01:47:16,797 --> 01:47:18,025
�A qu� esperas?
1042
01:47:20,267 --> 01:47:21,256
M�tame.
1043
01:47:23,504 --> 01:47:25,299
Vamos a esperar a la hora correcta.
1044
01:47:45,125 --> 01:47:46,287
El Sr. Dante tiene raz�n.
1045
01:47:47,194 --> 01:47:48,656
�Todav�a tienes poder, Roman?
1046
01:47:51,298 --> 01:47:54,233
Joyce nunca ser� tuya.
1047
01:47:55,569 --> 01:47:56,895
La he amado durante a�os.
1048
01:47:57,938 --> 01:47:58,936
Y ella me ama a m�.
1049
01:48:07,247 --> 01:48:08,145
Lo s�.
1050
01:48:30,137 --> 01:48:32,662
�Sr. Dante! �Sr. Dante!
1051
01:48:36,543 --> 01:48:37,339
�No se mueva!
1052
01:48:46,887 --> 01:48:49,788
No se mueva. Espere,
Sr. Dante, pedir� ayuda.
1053
01:49:05,506 --> 01:49:07,296
Sr. Dante, por favor, no se mueva.
1054
01:49:17,050 --> 01:49:18,176
�Sr. Dante!
1055
01:49:30,163 --> 01:49:32,597
[Roman usar� el cuerpo de Alex.]
1056
01:49:57,157 --> 01:49:59,421
Hola, Joycey, nena.
1057
01:50:11,566 --> 01:50:14,092
Traducido por Mekare305
w w w . A l l z i n e . o r g
72902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.