Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,082 --> 00:00:06,466
You finally had a family.
2
00:00:06,479 --> 00:00:08,463
You were building something.
3
00:00:08,514 --> 00:00:10,065
Bobby: It's as close
to happiness
4
00:00:10,132 --> 00:00:11,516
as I've ever seen
a hunter get.
5
00:00:11,601 --> 00:00:13,468
Dean?
6
00:00:13,519 --> 00:00:15,020
Ben, just stay there.
I thought I heard you --
7
00:00:15,104 --> 00:00:16,238
I said stay back!
[ Grunts ]
8
00:00:18,941 --> 00:00:20,609
Lisa: Ben won't even
talk about it.
9
00:00:20,660 --> 00:00:23,078
This is the worst time
in the universe to talk.
10
00:00:23,145 --> 00:00:24,363
Can we do this later?
11
00:00:24,447 --> 00:00:27,249
You shoved my kid, Dean.
How about we do this now?
12
00:00:27,316 --> 00:00:29,584
- But you and Ben --
- Me and Ben can't be in this with you.
13
00:00:31,421 --> 00:00:34,155
Lucifer's cage.
Sam's soul is stuck in that box.
14
00:00:34,345 --> 00:00:35,545
Nasty, those memories.
15
00:00:37,471 --> 00:00:38,421
You don't want to know
what they'll do to him.
16
00:00:38,472 --> 00:00:41,841
This.
Don't scratch the wall.
17
00:00:41,926 --> 00:00:43,793
[ Screaming ]
18
00:00:43,844 --> 00:00:46,629
Death didn't just shove
your soul back in, okay?
19
00:00:46,680 --> 00:00:48,565
He put up
the great wall of Sam
20
00:00:48,632 --> 00:00:50,600
between you and the things
that you don't remember.
21
00:00:50,651 --> 00:00:53,302
And trust me when I say that the
things you don't know could kill you.
22
00:00:55,305 --> 00:00:56,856
Sammy?
23
00:00:56,941 --> 00:00:58,942
Sammy?!
[ Gasps ]
24
00:00:58,993 --> 00:01:00,777
Sammy, talk to me!
[ Inhales sharply ]
25
00:01:11,589 --> 00:01:12,488
Dean: Sam?
26
00:01:15,175 --> 00:01:17,510
Sam.
27
00:01:17,595 --> 00:01:20,162
S-Sam?
28
00:01:20,214 --> 00:01:21,881
[ Breathing heavily ]
29
00:01:24,167 --> 00:01:25,268
Oh, come on.
30
00:01:25,335 --> 00:01:27,220
Sammy!
31
00:01:29,223 --> 00:01:30,723
Come on, come on.
32
00:01:33,811 --> 00:01:35,028
Come on, damn it.
33
00:01:36,447 --> 00:01:38,781
[ Sam groans ]
34
00:01:39,516 --> 00:01:41,568
[ Exhales sharply ]
35
00:01:41,652 --> 00:01:44,153
[ Exhales sharply ]
36
00:01:44,204 --> 00:01:45,371
Hey, hey, hey,
you with me?
37
00:01:45,456 --> 00:01:47,540
[ Breathes deeply ]
38
00:01:47,625 --> 00:01:49,826
[ Groans ]
Okay.
39
00:01:49,877 --> 00:01:52,245
Come on. Come on,
got to get you out of here.
[ Grunts ]
40
00:01:55,249 --> 00:01:57,133
[ Siren wails in distance ]
41
00:01:57,201 --> 00:02:00,587
[ Cart approaching ]
42
00:02:13,434 --> 00:02:14,567
[ Mop thuds ]
43
00:02:14,652 --> 00:02:16,736
[ Sighs lightly ]
44
00:02:32,402 --> 00:02:35,004
[ Plastic creaking ]
45
00:02:55,893 --> 00:02:58,311
What the...
46
00:03:01,899 --> 00:03:04,117
[ Breathing heavily ]
47
00:03:04,201 --> 00:03:05,068
[ Metal clatters ]
48
00:03:08,122 --> 00:03:09,706
[ Plastic creaking ]
Who's there?!
49
00:03:09,773 --> 00:03:11,457
[ Breathing heavily ]
50
00:03:11,542 --> 00:03:12,408
[ Rustling ]
51
00:03:21,451 --> 00:03:24,253
[ Screams ]
52
00:03:34,477 --> 00:03:38,412
♪ Supernatural 6x14 ♪
Mannequin 3: The Reckoning
Original Air Date on February 18, 2011
53
00:03:38,435 --> 00:03:42,370
== sync by elderman ==
== corrections by elderman ==
== www.addic7ed.com ==
54
00:03:48,445 --> 00:03:50,779
[ groans lightly ]
55
00:03:59,489 --> 00:04:00,623
[ Exhales sharply ]
56
00:04:00,674 --> 00:04:03,492
How you feel?
57
00:04:03,543 --> 00:04:06,428
Like I got hit
by a...planet.
58
00:04:06,496 --> 00:04:09,765
Well, lucky for you,
I'm a doctor.
59
00:04:09,832 --> 00:04:12,051
I got Joe, grub, and...
60
00:04:12,135 --> 00:04:13,352
[ Pills rattle ]
61
00:04:13,436 --> 00:04:14,803
What are they?
62
00:04:14,854 --> 00:04:16,138
Effective.
63
00:04:18,174 --> 00:04:19,358
I'm okay. Thanks.
64
00:04:20,176 --> 00:04:21,360
Suit yourself.
65
00:04:21,444 --> 00:04:23,679
[ Exhales sharply ]
66
00:04:23,730 --> 00:04:25,314
So, how long
was I out, again?
67
00:04:25,365 --> 00:04:28,317
I'm telling you,
like two or three minutes.
68
00:04:28,368 --> 00:04:30,018
[ Sighs ]
Why, what'd it feel like to you?
69
00:04:30,070 --> 00:04:32,905
About a week,
give or take.
70
00:04:35,408 --> 00:04:37,459
You want to talk about it?
71
00:04:39,496 --> 00:04:40,546
"It"?
72
00:04:40,630 --> 00:04:41,964
Yeah, whatever that was.
73
00:04:42,031 --> 00:04:44,149
I mean, it was like
you were freakin' electrocuted.
74
00:04:50,757 --> 00:04:54,143
Look [sighs] I mean,
it wasn't fun,
75
00:04:54,210 --> 00:04:56,211
but I-I'm...fine.
76
00:04:56,279 --> 00:04:58,063
Fine.
77
00:05:00,883 --> 00:05:03,218
It was Hell, wasn't it?
78
00:05:03,270 --> 00:05:05,154
You got a big, fat
faceful of Hell.
79
00:05:05,221 --> 00:05:07,723
Ever cross your mind
that you could've died?
80
00:05:07,774 --> 00:05:09,558
- Oh, come on.
- I'm serious.
81
00:05:09,609 --> 00:05:11,827
And none of this
"it's just a flesh wound" crap.
82
00:05:11,894 --> 00:05:13,412
'Cause we did it your way.
83
00:05:13,496 --> 00:05:14,896
We let you go explore,
84
00:05:14,948 --> 00:05:17,199
and every bad thing that
I said would happen happened.
85
00:05:17,250 --> 00:05:18,834
So guess what --
86
00:05:18,901 --> 00:05:20,102
past stays past.
87
00:05:20,170 --> 00:05:21,837
We're not
kicking that wall again.
88
00:05:21,904 --> 00:05:23,405
So I'm supposed to
just ignore it?
89
00:05:23,456 --> 00:05:24,340
Yes.
90
00:05:24,407 --> 00:05:26,759
Dean...
91
00:05:26,843 --> 00:05:28,910
I might've done...
92
00:05:28,962 --> 00:05:30,963
who knows what,
93
00:05:31,047 --> 00:05:32,598
and you want me
to just forget about it?
94
00:05:32,682 --> 00:05:35,351
You shove it down,
and you let it come out
95
00:05:35,418 --> 00:05:37,636
in spurts of violence
and alcoholism.
96
00:05:37,721 --> 00:05:39,021
That sounds healthy.
97
00:05:39,088 --> 00:05:40,272
Well, works for me.
98
00:05:40,357 --> 00:05:41,440
[ Sighs ]
99
00:05:41,524 --> 00:05:44,893
It's not a joke.
100
00:05:44,944 --> 00:05:47,279
Your life
is on the line here, Sam.
101
00:05:47,364 --> 00:05:49,882
This is not a debate.
102
00:05:49,949 --> 00:05:52,985
I mean, first you were
a-a soulless dickbag,
103
00:05:53,069 --> 00:05:54,303
and now you're not.
104
00:05:56,105 --> 00:05:57,122
So we good?
105
00:06:00,410 --> 00:06:02,127
Yeah. Sure.
106
00:06:03,780 --> 00:06:05,581
Good.
107
00:06:08,607 --> 00:06:11,559
Well, let's get your mind
off it, shall we?
108
00:06:11,610 --> 00:06:15,446
You, uh, up for a job?
109
00:06:15,530 --> 00:06:16,730
Well, what do you got?
110
00:06:16,781 --> 00:06:18,699
Janitor murdered
in a college lab last night.
111
00:06:18,766 --> 00:06:21,185
Doors were locked, nobody else
in or out of the building.
112
00:06:22,454 --> 00:06:23,704
Great. Where to?
113
00:06:23,771 --> 00:06:25,156
Paterson, New Jersey.
114
00:06:25,240 --> 00:06:27,291
Hey, maybe we'll have
a Snooki sighting.
115
00:06:27,375 --> 00:06:28,576
[ Chuckles ]
116
00:06:28,627 --> 00:06:29,577
What's a Snooki?
117
00:06:31,163 --> 00:06:32,830
That is a good question.
118
00:06:36,885 --> 00:06:39,119
Check it out.
This thing's friggin' awesome!
119
00:06:44,726 --> 00:06:46,093
Be my Valentine.
120
00:06:46,144 --> 00:06:48,128
Sam: Dude, we're working.
Put it back.
121
00:06:48,180 --> 00:06:49,346
Have a heart.
Dean!
122
00:06:49,431 --> 00:06:51,649
[ Laughs ]
Buzz kill.
123
00:06:51,733 --> 00:06:54,518
[ Sniffs ]
You smell sulfur?
124
00:06:54,586 --> 00:06:56,136
Yeah,
we're in a science lab.
125
00:06:56,188 --> 00:06:58,939
Right.
[ Cellphone rings ]
126
00:06:58,990 --> 00:07:02,026
[ Heart thuds ]
127
00:07:02,110 --> 00:07:03,577
Who is it?
128
00:07:03,645 --> 00:07:05,996
[ Ringing continues ]
129
00:07:08,450 --> 00:07:09,617
[ Keypad beeps ]
130
00:07:09,668 --> 00:07:11,835
So, Lisa?
131
00:07:11,920 --> 00:07:13,420
Maybe you should
mind your own business.
132
00:07:13,488 --> 00:07:15,322
What's wrong with just
talking to her, Dean?
133
00:07:15,390 --> 00:07:17,791
Thanks, Dr. Laura.
That's -- that's very insightful.
134
00:07:17,842 --> 00:07:19,343
Look at that --
our time's up.
135
00:07:19,427 --> 00:07:21,128
[ Scoffs ]
136
00:07:21,213 --> 00:07:22,396
[ Warbling ]
Hey.
137
00:07:25,100 --> 00:07:26,800
Whoa. Ghosts gone wild.
138
00:07:26,851 --> 00:07:28,135
Something's up in here.
139
00:07:31,890 --> 00:07:33,457
Question is, what?
140
00:07:37,357 --> 00:07:39,542
Sam, good news.
141
00:07:39,603 --> 00:07:41,204
Big Brother's watching.
142
00:08:05,223 --> 00:08:06,807
[ Cellphone vibrates ]
143
00:08:16,651 --> 00:08:17,718
[ Sighs heavily ]
144
00:08:17,769 --> 00:08:19,553
Hey.
[ Clears throat ]
145
00:08:19,604 --> 00:08:21,522
So, what'd you find out from the,
uh, mop jockey's girlfriend?
146
00:08:21,573 --> 00:08:22,740
[ Sighs ] Nothing.
147
00:08:22,824 --> 00:08:25,075
Just how great he was --
went to church,
148
00:08:25,160 --> 00:08:27,894
donated to charity,
rubbed her feet during "Glee."
149
00:08:27,946 --> 00:08:29,613
I just threw up
in my mouth.
150
00:08:29,698 --> 00:08:32,399
Sorry. Anyway, I checked
his record -- spotless.
151
00:08:32,450 --> 00:08:34,835
What about the science building?
Anything?
152
00:08:34,902 --> 00:08:37,204
Built in '05.
Nothing weird about the land.
153
00:08:37,255 --> 00:08:39,623
Before this, the biggest mishap
was some genius
154
00:08:39,708 --> 00:08:42,259
accidentally spilled
sulfuric acid on his crotch.
155
00:08:42,344 --> 00:08:44,211
They don't even dissect
anything good in there.
156
00:08:44,262 --> 00:08:46,630
Anything bigger than Kermit,
they use an iPad.
157
00:08:46,715 --> 00:08:47,965
[ Scoffs ]
158
00:08:48,049 --> 00:08:50,083
So we got nothing?
159
00:08:50,135 --> 00:08:51,986
Yeah,
a big steaming pile of it.
160
00:09:18,330 --> 00:09:20,447
[ Rattling ]
161
00:09:30,642 --> 00:09:33,010
Hello?
162
00:09:33,094 --> 00:09:34,395
Who's there?!
163
00:09:40,318 --> 00:09:41,602
Jonny?!
164
00:09:41,653 --> 00:09:43,570
[ Chuckles ]
165
00:09:43,638 --> 00:09:46,306
Is that you?!
166
00:09:48,410 --> 00:09:49,693
[ Gasps ]
167
00:09:53,832 --> 00:09:55,366
Okay.
168
00:09:55,450 --> 00:09:57,084
Ha ha, very funny.
169
00:10:06,044 --> 00:10:07,261
What the hell?
170
00:10:18,523 --> 00:10:20,307
Oh!
171
00:11:22,655 --> 00:11:25,657
[ High-pitched whine ]
172
00:11:29,945 --> 00:11:31,079
[ Warbling ]
173
00:11:35,417 --> 00:11:36,718
Dean?
174
00:11:36,785 --> 00:11:39,671
[ Warbling continues ]
175
00:11:39,755 --> 00:11:40,989
Yeah?
176
00:11:41,056 --> 00:11:42,590
This thing's humming.
177
00:11:42,641 --> 00:11:44,509
Hmm.
178
00:11:44,626 --> 00:11:46,794
Wait.
179
00:11:46,845 --> 00:11:49,931
That anatomy dummy you were
molesting at the lab.
180
00:11:49,982 --> 00:11:51,099
Excuse me?
181
00:11:51,150 --> 00:11:53,234
What if that's what
this is about?
182
00:11:53,301 --> 00:11:55,603
What exactly
are you accusing me of?
183
00:11:55,654 --> 00:11:56,904
I don't mean that.
184
00:11:56,972 --> 00:11:58,690
I mean, there was
an anatomy dummy there,
185
00:11:58,774 --> 00:12:01,025
and here...
186
00:12:01,093 --> 00:12:03,745
You're joking.
187
00:12:04,813 --> 00:12:06,114
You're not joking.
188
00:12:06,165 --> 00:12:07,532
Okay, uh, so, what,
189
00:12:07,616 --> 00:12:10,785
we've got -- we've got
a bunch of killer dolls
190
00:12:10,836 --> 00:12:13,087
like...Chucky?
191
00:12:13,155 --> 00:12:15,173
I mean, come on,
that's -- that's just...
192
00:12:17,159 --> 00:12:18,459
...Friggin' creepy.
193
00:12:18,510 --> 00:12:19,660
[ Sighs ]
194
00:12:19,712 --> 00:12:21,629
I mean, if ghosts
can possess humans
195
00:12:21,680 --> 00:12:24,331
and -- and move objects,
why can't they possess this?
196
00:12:24,383 --> 00:12:26,401
[ Police radio chatter ]
197
00:12:26,453 --> 00:12:27,620
I suppose.
198
00:12:27,704 --> 00:12:29,121
But riddle me this,
bat boy --
199
00:12:29,206 --> 00:12:31,791
ghosts aren't exactly known
for hopping county lines, right?
200
00:12:31,875 --> 00:12:33,942
True.
201
00:12:33,994 --> 00:12:35,578
This one hits up a college
202
00:12:35,629 --> 00:12:37,997
and now a factory,
what, three towns over?
203
00:12:38,081 --> 00:12:39,165
Doesn't add up.
204
00:12:40,801 --> 00:12:43,135
So we dig.
205
00:12:44,638 --> 00:12:46,972
Over there.
206
00:12:49,643 --> 00:12:52,395
I don't like the way
Kim Cattrall's lookin' at me.
207
00:12:59,636 --> 00:13:02,988
Well, this dead guy's as squeaky
clean as the last dead guy.
208
00:13:03,073 --> 00:13:05,858
I can't find a speck of dirt
on him. You?
209
00:13:05,926 --> 00:13:07,243
Nothing. [ Sighs ]
210
00:13:07,310 --> 00:13:09,295
[ Keyboard clacks ]
211
00:13:09,363 --> 00:13:10,663
Hmm.
212
00:13:10,747 --> 00:13:12,281
Well, here's a speck.
213
00:13:14,201 --> 00:13:18,421
Uh, seamstress named Rose Brown
went missing over a year ago.
214
00:13:18,488 --> 00:13:20,155
Uh, cops just gave up
on her.
215
00:13:20,207 --> 00:13:23,492
Last seen at the factory,
presumed dead.
216
00:13:23,543 --> 00:13:26,212
Survived by sister Isabel.
217
00:13:26,296 --> 00:13:29,265
50 bucks --
vengeful spirit.
218
00:13:29,332 --> 00:13:30,633
Pay sis a visit?
219
00:13:32,436 --> 00:13:33,969
All right.
220
00:13:34,020 --> 00:13:36,472
[ Cellphone rings ]
221
00:13:40,644 --> 00:13:41,894
Answer it.
222
00:13:41,978 --> 00:13:44,613
[ Ringing continues ]
223
00:13:51,405 --> 00:13:52,955
Lisa?
224
00:13:53,022 --> 00:13:54,073
Ben: Finally.
225
00:13:54,157 --> 00:13:55,574
I've been calling.
226
00:13:55,659 --> 00:13:57,359
Ben?
227
00:13:57,411 --> 00:13:58,761
What are you --
something's wrong with mom.
228
00:14:01,865 --> 00:14:03,632
What are you
talking about?
229
00:14:03,700 --> 00:14:06,535
It's bad, Dean.
Define "bad."
230
00:14:06,586 --> 00:14:08,838
I-I don't know.
S-she won't talk to me.
231
00:14:08,889 --> 00:14:10,723
- All right, put her on the phone.
- She won't come to the phone.
232
00:14:13,477 --> 00:14:15,544
Ben, get your mom
and put her on the phone.
233
00:14:15,595 --> 00:14:17,513
I-I-I can't.
Her door's locked.
234
00:14:17,581 --> 00:14:19,098
She barely gets out of bed.
235
00:14:19,166 --> 00:14:20,716
I'm not kidding.
236
00:14:20,767 --> 00:14:22,618
Please just --
just come help me.
237
00:14:22,686 --> 00:14:24,219
I-I don't know
what to do.
238
00:14:24,271 --> 00:14:26,071
All right,
let me call you back.
239
00:14:26,156 --> 00:14:27,840
Dean --
five minutes.
240
00:14:31,528 --> 00:14:33,395
Come on, man,
I-I can't just leave.
241
00:14:33,447 --> 00:14:34,663
Dude, you got to leave.
242
00:14:34,731 --> 00:14:36,866
Yeah, but we're talking
life or death here.
243
00:14:36,917 --> 00:14:39,034
Right. I can handle it
for 24 hours, Dean.
244
00:14:39,085 --> 00:14:40,903
I get
you want to bury it.
245
00:14:40,954 --> 00:14:42,872
But I had to deal with my past year.
You got to deal with yours.
246
00:14:42,923 --> 00:14:44,707
Oh, yeah, and that worked
so great for you.
247
00:14:44,758 --> 00:14:46,375
Come on.
248
00:14:51,515 --> 00:14:53,299
So, you and Rose
were close, huh?
249
00:14:53,383 --> 00:14:54,433
Very.
250
00:14:54,518 --> 00:14:56,719
Our parents died
when we were little,
251
00:14:56,770 --> 00:14:58,304
so we had each other.
252
00:14:58,421 --> 00:15:00,022
What was she like?
253
00:15:00,089 --> 00:15:02,641
Um, kind...
254
00:15:02,726 --> 00:15:04,610
Giving.
255
00:15:04,694 --> 00:15:07,897
She had the biggest heart.
256
00:15:07,948 --> 00:15:10,699
But people
gave her a hard time.
257
00:15:10,767 --> 00:15:11,717
How come?
258
00:15:11,785 --> 00:15:15,070
She was shy,
a little awkward.
259
00:15:15,121 --> 00:15:17,940
I guess that made her
an easy target.
260
00:15:17,991 --> 00:15:19,992
I feel like I've been
defending her my whole life.
261
00:15:20,076 --> 00:15:21,660
I'm sure
she appreciated it.
262
00:15:21,745 --> 00:15:25,314
Well, it went both ways.
263
00:15:25,382 --> 00:15:28,167
She did more for me
than anybody else ever could.
264
00:15:28,251 --> 00:15:30,503
I just miss her.
265
00:15:33,807 --> 00:15:36,008
Um, may I?
266
00:15:36,092 --> 00:15:37,426
Sure. Please.
267
00:15:43,600 --> 00:15:47,570
Oh, it's a company Christmas
party a couple years back.
268
00:15:47,637 --> 00:15:48,938
[ Chuckles softly ]
269
00:15:48,989 --> 00:15:51,490
Wait, you work
at Salzman & Sons, too?
270
00:15:51,575 --> 00:15:55,027
Well, everybody
works at the factory.
271
00:15:55,111 --> 00:15:57,496
That's Rose.
272
00:16:06,456 --> 00:16:07,840
Dean, hey, get this.
273
00:16:07,924 --> 00:16:09,491
That college janitor?
274
00:16:09,543 --> 00:16:12,711
He worked at the factory, too,
until last year.
275
00:16:12,796 --> 00:16:15,047
Apparently, he quit right after
Rose's disappearance.
276
00:16:15,131 --> 00:16:17,800
So fair bet something happened
to that girl around that factory,
277
00:16:17,851 --> 00:16:19,668
so let's call that joint
ground zero.
278
00:16:19,719 --> 00:16:21,353
Right, but it still
doesn't explain
279
00:16:21,438 --> 00:16:24,006
how a ghost ended up at
a college in another zip code.
280
00:16:24,057 --> 00:16:25,641
It's not like
she hopped the blue line.
281
00:16:25,692 --> 00:16:26,892
I'm headed
to the factory now.
282
00:16:26,977 --> 00:16:28,527
I'll call when I get
the whole scoop on Rose.
283
00:16:28,612 --> 00:16:30,896
[ Machinery whirring ]
284
00:16:46,546 --> 00:16:48,047
So, how long have you been here
with the company?
285
00:16:48,114 --> 00:16:50,049
I've been here
about three years now.
286
00:16:52,535 --> 00:16:53,702
[ Scoffs ]
287
00:16:53,753 --> 00:16:56,305
I'm sorry,
w-what's this got to do with me?
288
00:16:58,391 --> 00:17:00,809
Relax.
Just a routine questioning.
289
00:17:00,877 --> 00:17:02,544
Oh. Okay.
290
00:17:02,596 --> 00:17:04,997
Uh, did you
know Rose Brown?
291
00:17:07,000 --> 00:17:08,434
Uh...
292
00:17:08,518 --> 00:17:09,935
Maybe.
293
00:17:11,271 --> 00:17:14,757
Uh, the name
sounds kind of familiar.
294
00:17:17,560 --> 00:17:20,112
She was a seamstress here.
295
00:17:20,180 --> 00:17:21,997
She went missing
about a year ago.
296
00:17:22,065 --> 00:17:24,033
Here.
297
00:17:24,084 --> 00:17:25,367
You mind taking a look?
298
00:17:29,238 --> 00:17:31,206
Uh, yeah, I s--
I saw her around.
299
00:17:35,428 --> 00:17:37,279
Anything you can tell me
about her that might help?
300
00:17:39,399 --> 00:17:42,751
[ Chuckles ]
Look, I'd love to help,
301
00:17:42,819 --> 00:17:45,170
but I don't know anything.
302
00:17:45,271 --> 00:17:47,940
And, uh, I'm about to be
late back from break, so --
303
00:17:48,024 --> 00:17:49,224
You seem nervous, Jonny.
304
00:17:53,647 --> 00:17:55,564
Well [scoffs]
305
00:17:55,615 --> 00:17:59,818
those guys that died
were my friends.
306
00:17:59,903 --> 00:18:01,704
O-of course
I'm gonna be upset.
307
00:18:01,771 --> 00:18:03,505
I didn't say upset.
I said nervous.
308
00:18:08,411 --> 00:18:10,079
Here.
309
00:18:12,716 --> 00:18:14,917
In case
you remember anything.
310
00:18:25,979 --> 00:18:27,096
[ Sighs heavily ]
311
00:18:27,147 --> 00:18:29,398
[ Doorbell ringing ]
312
00:18:39,142 --> 00:18:40,776
Dean,
what are you doing here?
313
00:18:40,827 --> 00:18:44,163
Well,
you look absolutely fine.
314
00:18:44,247 --> 00:18:46,532
What's going on?
315
00:18:46,616 --> 00:18:49,084
[ Exhales sharply ]
316
00:18:49,152 --> 00:18:50,986
We've been "parent trapped."
317
00:18:51,037 --> 00:18:52,071
What?
318
00:18:52,138 --> 00:18:53,539
Ben sent out a 911.
319
00:18:53,623 --> 00:18:55,090
Why would he do that?
320
00:18:55,158 --> 00:18:56,792
You're going
on a date, huh?
321
00:18:59,262 --> 00:19:00,879
[ Scoffs ]
322
00:19:00,964 --> 00:19:02,247
Come in.
323
00:19:10,890 --> 00:19:12,391
[ Bottle cap clatters ]
324
00:19:12,475 --> 00:19:13,892
You want to sit down?
325
00:19:13,977 --> 00:19:15,894
Not so much.
326
00:19:18,198 --> 00:19:19,481
So, who's the guy?
327
00:19:23,903 --> 00:19:25,821
"Who's the guy?"
[ chuckles ]
328
00:19:27,523 --> 00:19:28,874
His name is Matt.
329
00:19:28,958 --> 00:19:30,075
He's a doctor.
330
00:19:30,160 --> 00:19:32,478
Oh, Dr. Matt.
331
00:19:32,545 --> 00:19:34,163
How respectable.
332
00:19:34,214 --> 00:19:36,048
Really? That's how
this is gonna be?
333
00:19:39,586 --> 00:19:40,886
Look, I-I --
334
00:19:40,970 --> 00:19:42,504
I called you six times,
Dean.
335
00:19:42,555 --> 00:19:43,872
And I almost called you back
about 100.
336
00:19:43,923 --> 00:19:44,923
Good to know.
337
00:19:45,008 --> 00:19:46,391
Lis, Ben called me.
338
00:19:46,476 --> 00:19:48,260
I dropped everything
and ran.
339
00:19:48,344 --> 00:19:50,145
If you want to know
if I care --
340
00:19:50,213 --> 00:19:51,146
Doesn't help me.
341
00:19:51,217 --> 00:19:52,451
What do you want from me?
342
00:19:52,519 --> 00:19:53,802
I'm not
asking for anything.
343
00:19:53,870 --> 00:19:54,904
Well, then
ask for something!
344
00:19:57,424 --> 00:19:59,207
Um...
345
00:19:59,259 --> 00:20:00,142
Go to your room!
Go to your room!
346
00:20:10,553 --> 00:20:13,022
[ Sighs ]
347
00:20:13,073 --> 00:20:16,742
You know, I...I can't.
348
00:20:16,810 --> 00:20:19,445
Ask for something.
349
00:20:21,281 --> 00:20:23,332
I know what I want.
350
00:20:23,399 --> 00:20:25,000
But I can't have it --
351
00:20:25,068 --> 00:20:28,236
not how you live.
352
00:20:28,288 --> 00:20:32,374
My phone rings, I think --
tiny chance it's you,
353
00:20:32,425 --> 00:20:35,377
big chance it's Sam calling
to tell me you're dead.
354
00:20:35,428 --> 00:20:37,546
- Lis...
- No, don't.
355
00:20:37,597 --> 00:20:42,267
Don't apologize
or anything.
356
00:20:42,352 --> 00:20:44,770
It's just...
357
00:20:44,854 --> 00:20:46,922
It's just I get to this place
where I'm okay,
358
00:20:46,973 --> 00:20:48,590
and then you show up
at our door.
359
00:20:48,642 --> 00:20:50,225
You keep doing that,
360
00:20:50,276 --> 00:20:53,579
every time I think
I'm never gonna see you again.
361
00:20:53,647 --> 00:20:56,198
I'm trying
to get over you.
362
00:20:57,984 --> 00:20:59,485
What are you
trying to do?
363
00:21:01,538 --> 00:21:03,505
What do you want
from us, Dean?
364
00:21:21,791 --> 00:21:24,643
Why am I flipping out?!
365
00:21:24,728 --> 00:21:26,762
I-I don't know,
maybe 'cause of the feds!
366
00:21:26,813 --> 00:21:28,764
Maybe 'cause Dave and Steve
are freaking dead.
367
00:21:30,850 --> 00:21:33,802
Look -- no. No.
368
00:21:33,853 --> 00:21:35,521
Just...call me later.
369
00:21:35,605 --> 00:21:36,939
[ Sighs ]
370
00:22:05,077 --> 00:22:06,161
[ Gasps ]
371
00:22:06,212 --> 00:22:07,862
Come on.
372
00:22:11,217 --> 00:22:13,501
What's going on?
373
00:22:13,553 --> 00:22:15,303
[ Clatter ]
374
00:22:16,305 --> 00:22:18,924
That was a ghost trying
to kill you for being a dick.
375
00:22:19,008 --> 00:22:19,758
What?
376
00:22:21,710 --> 00:22:23,044
You know what?
377
00:22:23,095 --> 00:22:25,247
You're lucky you are
the most suspicious interview
378
00:22:25,248 --> 00:22:26,515
of all time.
379
00:22:26,732 --> 00:22:29,550
I figured something like this
would happen.
380
00:22:29,602 --> 00:22:31,269
Figured something like whatwould happen?
381
00:22:31,337 --> 00:22:33,605
Buddy, look, I don't have time
for the big speech, all right?
382
00:22:33,689 --> 00:22:35,690
So, brass tacks --
383
00:22:35,741 --> 00:22:36,958
Rose is back.
384
00:22:37,026 --> 00:22:38,860
That's crazy!
385
00:22:38,911 --> 00:22:40,946
Look, you're gonna end up
like your friends
386
00:22:41,030 --> 00:22:43,064
unless you tell me
what you did to Rose.
387
00:22:46,619 --> 00:22:48,970
Do you want me to help you
or not?
388
00:22:54,961 --> 00:22:56,428
It was just
a stupid joke.
389
00:22:56,512 --> 00:22:58,964
You know, I mean, you --
you -- you play jokes.
390
00:22:59,048 --> 00:23:00,999
We didn't think
it was that big of a deal.
391
00:23:01,067 --> 00:23:03,018
[ Sighs ]
392
00:23:03,085 --> 00:23:05,370
What did you do?
393
00:23:08,941 --> 00:23:11,142
We made Rose think
she had a secret admirer.
394
00:23:24,040 --> 00:23:26,992
I don't think the girl had ever
been asked out in her life.
395
00:23:27,059 --> 00:23:30,629
Honestly, we just thought
she was kind of pathetic...
396
00:23:37,803 --> 00:23:39,387
...So we knew
she'd take the bait.
397
00:23:53,135 --> 00:23:55,437
She was so excited.
398
00:24:01,027 --> 00:24:03,194
The poor girl
never saw it coming.
399
00:24:13,322 --> 00:24:14,989
[ Laughter ]
400
00:24:19,545 --> 00:24:21,763
[ Echoing ] Look, Rose,
I think he likes you.
401
00:24:23,015 --> 00:24:24,766
It was mean.
402
00:24:24,833 --> 00:24:27,018
But you know how it is when
a group of guys get together.
403
00:24:27,103 --> 00:24:28,219
They --
they act like jackasses.
404
00:24:29,855 --> 00:24:32,006
Aw, don't be like that.
405
00:24:32,058 --> 00:24:34,675
[ Echoing ] Come on, Rosey,
it's just a joke!
406
00:24:38,514 --> 00:24:40,865
[ Echoing ] Go to hell.
407
00:24:40,950 --> 00:24:42,734
Jonny:
It happened so fast...
408
00:24:42,818 --> 00:24:45,520
Hey, take a joke, Rosey.
409
00:24:45,588 --> 00:24:46,805
Seriously.
410
00:24:48,124 --> 00:24:49,874
[ Thud ]
411
00:24:55,030 --> 00:24:57,382
We didn't mean
for it to happen.
412
00:24:59,418 --> 00:25:01,886
And then
it was too late.
413
00:25:07,560 --> 00:25:09,844
What are you doing?
I'm calling the cops.
414
00:25:09,895 --> 00:25:11,963
Are you crazy?
It was an accident.
415
00:25:12,031 --> 00:25:14,315
We tricked her here.
I grabbed her.
416
00:25:14,383 --> 00:25:16,351
That's involuntary
manslaughter at least,
417
00:25:16,402 --> 00:25:17,936
and that's if they even
believe us.
418
00:25:18,020 --> 00:25:19,687
You understand?
419
00:25:19,739 --> 00:25:22,440
Steve said there was
only one option.
420
00:25:27,896 --> 00:25:29,864
I wish I could
take it all back.
421
00:25:29,915 --> 00:25:31,332
I'm sure you do.
422
00:25:31,400 --> 00:25:32,951
I didn't kill her.
423
00:25:33,035 --> 00:25:34,369
Okay.
424
00:25:34,420 --> 00:25:35,620
Look me in the eyes
425
00:25:35,704 --> 00:25:37,255
and tell me
none of it's on you.
426
00:25:40,242 --> 00:25:41,843
[ Inhales sharply ]
427
00:25:41,910 --> 00:25:45,213
Look, I'm not saying
you deserve to die.
428
00:25:45,264 --> 00:25:46,431
[ Sighs ]
429
00:25:46,515 --> 00:25:48,183
I can help you.
430
00:25:48,250 --> 00:25:49,434
How?
431
00:25:49,518 --> 00:25:51,919
You have to tell me
where she's buried.
432
00:25:51,971 --> 00:25:54,189
In the woods,
433
00:25:54,256 --> 00:25:56,040
a clearing
off Canyon Run Road.
434
00:25:58,394 --> 00:26:00,012
No, no, no, no. You're not going anywhere.
But I --
435
00:26:00,100 --> 00:26:02,068
you need to stay inside the salt line
until I tell you you're safe.
436
00:26:04,732 --> 00:26:08,151
You just want me
to stand here all night?!
437
00:26:08,416 --> 00:26:10,635
Consider it
getting off easy.
438
00:26:14,621 --> 00:26:16,689
[ Screeching ]
439
00:26:28,602 --> 00:26:30,069
Well, that's ridiculous.
440
00:26:30,137 --> 00:26:31,654
Plants could never
kill a zombie.
441
00:26:31,739 --> 00:26:34,073
You think
I'm gonna say "I'm sorry"?
442
00:26:34,141 --> 00:26:35,692
And why would I think that?
443
00:26:35,776 --> 00:26:37,494
Because you lied
to get me here?
444
00:26:37,578 --> 00:26:39,195
It was an emergency.
445
00:26:39,263 --> 00:26:41,647
A date's
not an emergency, Ben.
446
00:26:41,699 --> 00:26:43,983
It is
if it's the third one.
447
00:26:44,034 --> 00:26:46,202
I watch TV.
I know what that means.
448
00:26:46,287 --> 00:26:48,955
[ Screeching continues ]
449
00:26:57,014 --> 00:26:58,882
[ Clears throat ]
450
00:27:01,101 --> 00:27:03,937
Well,
your mom's a grown-up.
451
00:27:04,004 --> 00:27:05,889
She gets to go out.
452
00:27:05,973 --> 00:27:07,607
Why won't you come home?
453
00:27:07,674 --> 00:27:10,443
Can't you just say "I'm sorry"
and then come back?
454
00:27:12,646 --> 00:27:13,863
I'm sorry. I can't.
455
00:27:13,948 --> 00:27:15,014
Can't or won't?
456
00:27:15,065 --> 00:27:16,533
Both.
457
00:27:16,617 --> 00:27:19,068
- So, you hate mom now?
- What? No, come on.
458
00:27:19,153 --> 00:27:21,070
- So it's me.
- Ben, stop it.
459
00:27:21,155 --> 00:27:22,539
Whatever I did, I'm sorry.
460
00:27:22,623 --> 00:27:25,291
Listen to me.
461
00:27:25,359 --> 00:27:27,126
You didn't do anything.
462
00:27:27,194 --> 00:27:29,245
You understand that?
463
00:27:31,632 --> 00:27:35,368
Look,
one day you'll, uh...
464
00:27:35,436 --> 00:27:37,053
You'll get this
when you're older.
465
00:27:37,137 --> 00:27:38,838
Don't talk to me
like I'm six.
466
00:27:41,258 --> 00:27:42,425
Okay, fine.
467
00:27:46,046 --> 00:27:49,232
It's like this, then.
468
00:27:49,316 --> 00:27:51,684
Just 'cause
you love someone
469
00:27:51,735 --> 00:27:55,822
doesn't mean you should stick
around and screw up their life.
470
00:27:55,889 --> 00:27:58,341
So I can't be here.
471
00:27:58,409 --> 00:28:00,743
You think something
will follow you home?
472
00:28:00,828 --> 00:28:02,812
[ Inhales sharply ]
473
00:28:02,880 --> 00:28:06,199
No.
474
00:28:06,250 --> 00:28:09,586
No, I don't,
475
00:28:09,670 --> 00:28:11,287
that can't sit
at your dinner table.
476
00:28:11,372 --> 00:28:13,572
And if I stayed,
477
00:28:13,624 --> 00:28:16,042
you'd end up
just like me.
478
00:28:16,093 --> 00:28:17,293
[ Scoffs ]
479
00:28:17,378 --> 00:28:20,763
Why do you say it
like you're so...bad?
480
00:28:20,848 --> 00:28:22,265
[ Chuckles ]
481
00:28:22,349 --> 00:28:24,467
Well, trust me, I'm not someone
you want to aim to be.
482
00:28:24,551 --> 00:28:26,185
- Don't I get a vote?
- No, you don't.
483
00:28:28,088 --> 00:28:29,722
I'm sorry, Ben.
484
00:28:29,790 --> 00:28:31,441
But, see,
this way you got a shot
485
00:28:31,508 --> 00:28:33,109
at living
whatever life you want.
486
00:28:33,193 --> 00:28:35,178
You know, pick one.
487
00:28:35,245 --> 00:28:37,447
Pick five.
488
00:28:37,531 --> 00:28:41,401
'Cause with me,
there's just the one road.
489
00:28:41,452 --> 00:28:43,903
- You're a liar, Dean.
- Excuse me?
490
00:28:43,954 --> 00:28:45,538
You say
family's so important,
491
00:28:45,606 --> 00:28:48,107
but -- but what do you call
people who -- who care for you,
492
00:28:48,158 --> 00:28:51,494
who love you
even when you're a dick?
493
00:28:51,578 --> 00:28:53,863
You know you're walking out
on your family, right?
494
00:29:22,192 --> 00:29:23,359
[ Dialing ]
495
00:29:30,701 --> 00:29:34,003
All right, it's over.
You're safe.
496
00:29:34,088 --> 00:29:35,154
And, Jonny?
497
00:29:35,205 --> 00:29:37,840
Look at this
as a new beginning.
498
00:29:37,925 --> 00:29:40,510
Lot of chances
not to be a jackass.
499
00:30:51,081 --> 00:30:52,498
[ Nazareth's "Love Hurts"
plays in distance ]
500
00:30:52,566 --> 00:30:57,787
♪ Ooh, ooh, love hurts ♪
501
00:30:59,573 --> 00:31:00,757
[ Car door closes ]
502
00:31:18,942 --> 00:31:20,309
Jenny?
503
00:31:20,394 --> 00:31:23,780
Hon...We're leaving...
504
00:31:23,864 --> 00:31:26,098
Tonight.
505
00:31:26,150 --> 00:31:29,101
So, pack up.
Just the essentials.
506
00:31:29,153 --> 00:31:33,573
♪ Love is just a lie ♪
507
00:31:33,624 --> 00:31:37,043
All I want is for us
to move on with our lives.
508
00:31:37,111 --> 00:31:38,995
I love you.
509
00:31:39,079 --> 00:31:41,347
You know that.
510
00:31:41,415 --> 00:31:44,417
It's been...
511
00:31:44,468 --> 00:31:46,669
It's been really hard, Jen.
512
00:31:46,737 --> 00:31:52,291
♪ Ooh, ooh-ooh, love hurts ♪
513
00:31:52,342 --> 00:31:57,396
♪ ooh, ooh-oooooh ♪
514
00:32:08,045 --> 00:32:09,328
[ Camera shutter clicks,
flash whirs ]
515
00:32:16,787 --> 00:32:18,271
[ Camera shutter clicks,
flash whirs ]
516
00:32:20,207 --> 00:32:22,876
[ Dialing ]
517
00:32:22,898 --> 00:32:24,515
Dean: This is Dean's
other other cell,
518
00:32:24,566 --> 00:32:26,016
so you must know what to do.
[ Beep ]
519
00:32:26,068 --> 00:32:27,151
Hey, it's not over.
520
00:32:27,202 --> 00:32:29,120
Burning the remains
didn't stop her.
521
00:32:29,187 --> 00:32:31,355
She's got to be
hooked to something else.
522
00:32:31,406 --> 00:32:33,157
I'm gonna head
to the sister's now.
523
00:32:33,208 --> 00:32:34,358
Call me.
524
00:32:42,301 --> 00:32:45,286
So, um, this is it?
525
00:32:45,354 --> 00:32:49,173
I gave most of her clothes
to the Goodwill.
526
00:32:49,224 --> 00:32:51,092
She didn't have much.
527
00:32:53,553 --> 00:32:55,070
Those yours?
528
00:32:55,110 --> 00:32:55,578
Yeah.
529
00:32:55,667 --> 00:32:57,534
- Are you in school?
- Mm-hmm, yeah.
530
00:32:57,933 --> 00:32:59,634
- Where?
- Uh, Great Falls.
531
00:33:01,219 --> 00:33:02,236
[ Warbling ]
532
00:33:05,023 --> 00:33:06,324
So let me guess...
533
00:33:06,391 --> 00:33:07,692
[ Warbling ]
534
00:33:07,743 --> 00:33:11,896
Um, you were at the chem lab
and the factory this week.
535
00:33:13,597 --> 00:33:14,802
Well, yeah.
536
00:33:17,169 --> 00:33:22,089
Did you happen to stop by a bar
called McOwen's last night?
537
00:33:22,174 --> 00:33:24,425
Everybody from the factory
goes there.
538
00:33:24,510 --> 00:33:28,596
I stop in
maybe three times a week.
539
00:33:28,680 --> 00:33:30,464
Why?
540
00:33:33,101 --> 00:33:35,853
That's it.
[ Exhales sharply ]
541
00:33:35,921 --> 00:33:38,222
- So this is all about you.
- What? What is?
542
00:33:38,290 --> 00:33:42,193
The murders -- your coworkers,
your college janitor.
543
00:33:42,202 --> 00:33:44,186
What, you -- you think Icould do something like that?!
544
00:33:44,234 --> 00:33:45,294
No, no, no, no, no.
545
00:33:45,341 --> 00:33:46,925
But -- but I think
you're at the center.
546
00:33:48,567 --> 00:33:49,901
Me? How?
547
00:33:49,952 --> 00:33:52,269
What are you wearing of Rose's?
A ring? A bracelet?
548
00:33:52,321 --> 00:33:54,655
- Her baby teeth in a locket? What?
- You're scaring me.
549
00:33:54,740 --> 00:33:55,624
Just think, please.
550
00:33:55,638 --> 00:33:57,722
What -- what do you have of Rose
that you carry with you?
I-I'm...
551
00:34:00,762 --> 00:34:01,996
What?
552
00:34:04,249 --> 00:34:06,751
Well, the only thing I have
of hers is a part of me.
553
00:34:08,170 --> 00:34:10,671
When I was 16, she gave me
one of her kidneys.
554
00:34:10,756 --> 00:34:12,840
Her kidney?
555
00:34:12,925 --> 00:34:14,058
Yeah.
556
00:34:14,125 --> 00:34:15,309
You're kidding.
557
00:34:15,394 --> 00:34:16,861
Will you please tell me
what this is about?
558
00:34:16,929 --> 00:34:19,480
Yeah. Um...
559
00:34:19,565 --> 00:34:21,749
But I'm gonna need you
to come with me.
560
00:34:37,866 --> 00:34:39,033
[ Sighs ]
561
00:34:39,829 --> 00:34:41,047
So, that the girl
with the haunted kidney?
562
00:34:41,094 --> 00:34:42,827
Yeah.
[ Exhales sharply ]
563
00:34:42,911 --> 00:34:44,461
Well, just when you think
you seen it all.
Right.
564
00:34:45,615 --> 00:34:46,715
What do you want to do?
565
00:34:46,783 --> 00:34:47,917
Can't exactly
burn the thing.
566
00:34:47,919 --> 00:34:48,753
I mean,
she kind of needs it.
567
00:34:48,769 --> 00:34:50,107
Well, she can't just
walk around with it, Dean.
568
00:34:50,119 --> 00:34:51,103
The spirit's attached.
569
00:34:51,179 --> 00:34:53,458
It's gonna use her to get close
to anyone it wants revenge on.
570
00:34:53,888 --> 00:34:54,972
It's not gonna
stop killing.
571
00:34:55,015 --> 00:34:56,565
Okay, so what are you suggesting,
that we cut it out of her?
572
00:34:56,633 --> 00:34:57,983
And then what?
573
00:34:58,068 --> 00:35:01,103
Leave her in a tub of ice
with a phone taped to her hand?
574
00:35:01,154 --> 00:35:02,471
Maybe we should
call Dr. Robert.
575
00:35:02,522 --> 00:35:03,822
Might have some leads
on some
576
00:35:03,907 --> 00:35:05,474
non-haunted, black-market
replacement kidneys.
577
00:35:05,525 --> 00:35:07,159
He works
out of a butcher shop.
578
00:35:07,244 --> 00:35:09,161
It's pretty clean.
You'd be surprised.
579
00:35:09,246 --> 00:35:10,829
No. I think
we have to go hoodoo.
580
00:35:10,914 --> 00:35:13,249
- Hoodoo?
- Yeah, hoodoo.
581
00:35:13,316 --> 00:35:14,917
That's more of a band-aid,
not really a cure.
582
00:35:14,984 --> 00:35:16,168
It buys us a minute.
583
00:35:16,253 --> 00:35:17,836
All right,
Louisiana it is.
584
00:35:17,921 --> 00:35:19,588
Voodoo?!
585
00:35:19,656 --> 00:35:22,007
[ Laughing ] What the hell
are you talking about?
586
00:35:22,092 --> 00:35:23,175
Actually, it's "hoodoo."
587
00:35:23,260 --> 00:35:24,493
It's a little different.
588
00:35:24,544 --> 00:35:26,462
- Hold on, Isabel.
- You're not Feds.
589
00:35:26,513 --> 00:35:28,764
Just let us explain.
[ Engine turns over ]
590
00:35:28,831 --> 00:35:30,933
[ Engine revs ]
Dean: No.
591
00:35:31,000 --> 00:35:33,052
No way.
592
00:35:33,136 --> 00:35:34,136
That's impossible.
593
00:35:34,187 --> 00:35:37,356
No, no, no, no, no, no.
594
00:35:37,440 --> 00:35:39,892
She possesses sex dolls!
This -- this is not a sex doll!
595
00:35:39,976 --> 00:35:41,277
[ Engine revs ]
596
00:35:42,345 --> 00:35:43,729
Hey, you leave
my baby alone!
597
00:35:43,813 --> 00:35:44,830
She's got
nothing to do with this!
598
00:35:44,898 --> 00:35:46,532
[ Engine revs ]
599
00:35:46,616 --> 00:35:48,317
[ Tires squeal ]
Go, go, go, go, go!
600
00:35:50,453 --> 00:35:52,655
Okay, here, here, here.
Get in.
601
00:35:56,025 --> 00:35:57,576
[ Tires squeal ]
602
00:35:57,661 --> 00:35:58,577
[ Engine revs ]
603
00:36:04,534 --> 00:36:06,585
[ Tires squeal ]
604
00:36:08,350 --> 00:36:10,550
Son of a bitch!
605
00:36:15,830 --> 00:36:16,830
I'm so sorry, baby.
606
00:36:23,219 --> 00:36:25,104
[ Panting ]
607
00:36:28,877 --> 00:36:31,295
Okay.
608
00:36:32,325 --> 00:36:33,409
You all right?
609
00:36:33,460 --> 00:36:34,910
Yeah. Yeah, I'm good.
You guys?
610
00:36:34,961 --> 00:36:36,161
Yeah.
611
00:36:37,614 --> 00:36:39,781
Yeah, I'm...
612
00:36:43,086 --> 00:36:45,504
[ Groans lightly ]
613
00:36:45,589 --> 00:36:47,339
Isabel?
614
00:36:47,424 --> 00:36:49,258
Hey, hey.
Hey, hey, hey, hey.
615
00:36:51,177 --> 00:36:54,063
[ Breathes shakily ]
616
00:37:10,089 --> 00:37:13,358
I'm sorry.
617
00:37:13,626 --> 00:37:16,411
I didn't mean for this.
618
00:37:21,491 --> 00:37:23,876
[ Exhales sharply ]
619
00:37:48,725 --> 00:37:50,726
How's it look?
620
00:37:50,811 --> 00:37:52,228
[ Grunts lightly ]
621
00:37:52,488 --> 00:37:54,290
Well, considering she got
carjacked by poltergeist,
622
00:37:54,370 --> 00:37:56,338
could be worse.
623
00:37:56,835 --> 00:37:58,168
[ Sighs ]
624
00:37:58,486 --> 00:38:01,354
I mean, what exactly
did we do back there, Sam?
625
00:38:03,315 --> 00:38:05,883
Yeah, I'm not putting it
in the win column, either.
626
00:38:05,967 --> 00:38:07,468
We saved a few dicks,
627
00:38:07,519 --> 00:38:09,586
a-a-and we killed
an innocent girl.
628
00:38:11,923 --> 00:38:13,691
I got a heartbroken kid
629
00:38:13,775 --> 00:38:16,527
and a woman
who's so pissed at me...
630
00:38:16,594 --> 00:38:19,012
I see what you mean
about facing your past.
631
00:38:19,064 --> 00:38:20,514
It's, uh [chuckles]
632
00:38:20,565 --> 00:38:22,633
- It's awesome. Thanks.
- Dean.
633
00:38:22,701 --> 00:38:25,336
- I mean, all we do is make a mess.
- That's not true.
634
00:38:25,579 --> 00:38:28,998
We do save lives,
now and again.
635
00:38:33,632 --> 00:38:34,998
Yeah, I guess.
636
00:38:35,050 --> 00:38:36,333
I'm just...
637
00:38:36,384 --> 00:38:38,385
I'm just tired
of all the bad luck, you know?
638
00:38:38,470 --> 00:38:40,170
Well, you know,
number one,
639
00:38:40,222 --> 00:38:42,807
bad luck is kind of
in the job description.
640
00:38:42,874 --> 00:38:44,775
And two,
it's not all bad.
641
00:38:44,843 --> 00:38:46,277
Really. Look at me.
642
00:38:46,344 --> 00:38:48,846
I mean, at least
Satan's left the building.
643
00:38:48,914 --> 00:38:51,148
Yeah.
644
00:38:51,199 --> 00:38:52,700
It's the little things.
645
00:38:54,986 --> 00:38:58,489
And I have a soul
because of you.
646
00:38:58,540 --> 00:38:59,874
I never thanked you
for that, did I?
647
00:39:01,460 --> 00:39:02,743
Ah, it's all good, man.
648
00:39:02,828 --> 00:39:03,711
Well, thanks.
649
00:39:05,630 --> 00:39:07,197
You'd have done the same
for me.
650
00:39:07,249 --> 00:39:08,332
I mean it.
651
00:39:10,385 --> 00:39:14,705
Look, we keep our heads down,
keep swinging.
652
00:39:14,756 --> 00:39:18,008
We'll lose some.
Hopefully, we'll win more.
653
00:39:18,059 --> 00:39:20,377
And...
654
00:39:20,428 --> 00:39:22,012
I don't know.
655
00:39:22,063 --> 00:39:25,399
Anyway,
for what it's worth,
656
00:39:25,484 --> 00:39:26,550
I got your back.
657
00:39:28,820 --> 00:39:30,821
Yeah, I know.
658
00:39:32,891 --> 00:39:35,058
[ Chuckles lightly ]
659
00:39:40,465 --> 00:39:43,965
== sync by elderman ==
== corrections by elderman ==
== www.addic7ed.com ==44703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.