All language subtitles for Supernatural.S06E13.720p.WEB.DL.nHD.x264-NhaNc3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,345 --> 00:00:05,288 Hello, Dean. What is it you want? 2 00:00:05,488 --> 00:00:06,388 Dean: Lucifer's cage. 3 00:00:06,444 --> 00:00:08,120 Sam's soul is stuck in that box. 4 00:00:08,269 --> 00:00:11,482 I can't erase Sam's Hell, but I can put it behind a wall. 5 00:00:11,606 --> 00:00:13,002 Nasty, those memories. 6 00:00:13,833 --> 00:00:15,532 You don't want to know what they will do to him 7 00:00:19,177 --> 00:00:20,628 Death said he can put up a wall. 8 00:00:20,712 --> 00:00:22,246 But you wouldn't remember Hell. 9 00:00:22,319 --> 00:00:24,820 - Don't do this. - Don't scratch the wall. 10 00:00:25,789 --> 00:00:27,440 [ Screaming ] 11 00:00:27,507 --> 00:00:29,041 You should have told me, Dean. 12 00:00:29,126 --> 00:00:31,093 You weren't supposed to know. What I did? 13 00:00:31,161 --> 00:00:33,129 To Bobby? To you? 14 00:00:33,180 --> 00:00:34,764 Of course I should know. 15 00:00:34,831 --> 00:00:37,883 Sam, death didn't just shove your soul back in, okay? 16 00:00:37,968 --> 00:00:39,852 He put up the great wall of Sam 17 00:00:39,936 --> 00:00:41,270 between you and the things that you don't remember. 18 00:00:41,338 --> 00:00:42,555 And trust me when I say 19 00:00:42,639 --> 00:00:44,690 that the things you don't know could kill you. 20 00:00:44,775 --> 00:00:46,559 - That's not a joke. - But I have to set things right. 21 00:00:46,643 --> 00:00:48,844 So I need to know what I did. 22 00:00:48,895 --> 00:00:50,780 But you don't know how dangerous that could be. 23 00:00:50,847 --> 00:00:53,733 I warned you not to put that thing back inside him. 24 00:00:53,817 --> 00:00:55,517 What was I supposed to do? 25 00:00:55,569 --> 00:00:59,155 Let me tell you what his soul felt like when I touched it. 26 00:00:59,206 --> 00:01:01,874 Like it had been skinned alive, Dean. 27 00:01:01,958 --> 00:01:03,692 If you wanted to kill your brother, 28 00:01:03,744 --> 00:01:05,328 you should have done it outright. 29 00:01:15,205 --> 00:01:17,056 [ Shell casing clatters ] 30 00:01:23,563 --> 00:01:24,730 [ Gunshot ] 31 00:01:24,815 --> 00:01:27,183 [ Shell casing clatters ] 32 00:01:27,234 --> 00:01:28,384 [ Gunshot ] 33 00:01:28,435 --> 00:01:30,269 [ Shell casing clatters ] 34 00:01:32,255 --> 00:01:34,540 [ Gunshot ] 35 00:01:37,694 --> 00:01:39,745 [ Sam breathing heavily ] 36 00:01:42,699 --> 00:01:43,916 Samuel: You okay? - Yeah. 37 00:01:44,000 --> 00:01:45,034 How's the arm? 38 00:01:45,085 --> 00:01:46,836 It'll hold till we get out of town. 39 00:01:46,903 --> 00:01:48,587 Just don't bleed out, all right? 40 00:01:48,672 --> 00:01:49,955 Yeah, well, that's the plan. 41 00:01:59,966 --> 00:02:03,052 [ Siren wailing ] 42 00:02:04,087 --> 00:02:06,472 Cop. 43 00:02:17,484 --> 00:02:18,934 [ Wailing stops ] 44 00:02:19,002 --> 00:02:21,454 [ Insects chirping ] 45 00:02:26,576 --> 00:02:28,944 [ Sighs ] 46 00:02:28,995 --> 00:02:30,796 Evening, Deputy. 47 00:02:30,881 --> 00:02:32,164 Agent Roark, Agent Wynand, 48 00:02:32,249 --> 00:02:33,949 mind stepping out of the van a moment? 49 00:02:37,671 --> 00:02:38,971 We're just on our way to the office. 50 00:02:39,055 --> 00:02:40,389 Everything okay? [ Car door closes ] 51 00:02:40,457 --> 00:02:42,808 No. I can't get Sheriff Dobbs on the phone. 52 00:02:42,893 --> 00:02:44,226 I can't get anyone! 53 00:02:44,294 --> 00:02:45,294 We spoke to Dobbs earlier. Maybe he's just, uh -- 54 00:02:45,345 --> 00:02:46,512 is that blood? 55 00:02:50,317 --> 00:02:52,234 Hey, look, there's no need to get riled. 56 00:02:52,302 --> 00:02:54,136 You're coming with me. All right. 57 00:02:54,187 --> 00:02:55,471 We'll follow you back. 58 00:02:55,522 --> 00:02:57,106 I don't think so. 59 00:02:57,157 --> 00:02:59,358 Get in my car, or you're under arrest. 60 00:02:59,443 --> 00:03:01,143 You're gonna arrest two federal agents? 61 00:03:01,194 --> 00:03:03,579 Really? [ Laughs ] 62 00:03:05,198 --> 00:03:06,282 Have a good night. 63 00:03:06,333 --> 00:03:07,700 If you think -- 64 00:03:07,784 --> 00:03:09,251 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, just hold -- 65 00:03:09,319 --> 00:03:10,870 [ grunting ] 66 00:03:26,386 --> 00:03:29,388 [ Breathing heavily ] 67 00:03:30,640 --> 00:03:32,274 You think there were maybe calmer ways 68 00:03:32,342 --> 00:03:33,509 we could have done all that? 69 00:03:33,560 --> 00:03:35,110 Do we care? 70 00:03:36,229 --> 00:03:38,013 Let's go. 71 00:03:41,985 --> 00:03:43,185 [ Groans softly ] [ Car door closes ] 72 00:03:43,236 --> 00:03:44,653 [ Engine turns over ] 73 00:03:55,465 --> 00:03:59,300 ♪ Supernatural 6x13 ♪ Unforgiven Original Air Date on February 11, 2011 74 00:03:59,468 --> 00:04:02,503 == sync by elderman == == corrections by elderman == == www.addic7ed.com == 75 00:04:03,465 --> 00:04:04,232 Reporter: Sources said 76 00:04:04,304 --> 00:04:06,754 prosecutors were getting closer to a decision 77 00:04:06,773 --> 00:04:08,473 on whether to charge the actor. 78 00:04:08,524 --> 00:04:10,358 But they adamantly denied that any prosecution was in any... 79 00:04:10,443 --> 00:04:12,360 What are you watching? 80 00:04:12,445 --> 00:04:14,029 Just trying to catch up. So... 81 00:04:14,113 --> 00:04:17,148 Mel Gibson really took a turn this past year, huh? 82 00:04:17,200 --> 00:04:18,967 Or he's possessed. 83 00:04:19,035 --> 00:04:21,286 Seriously, think about it. 84 00:04:21,337 --> 00:04:23,538 So, I just got off the blower with Bobby. 85 00:04:23,623 --> 00:04:25,090 Oh, yeah? 86 00:04:25,157 --> 00:04:27,292 You got anything else on this, uh, "mother of all" thing? 87 00:04:27,343 --> 00:04:29,211 Uh, no, nothing solid. 88 00:04:29,295 --> 00:04:30,929 He says it's quiet. 89 00:04:30,996 --> 00:04:33,715 [ Cellphone beeping ] 90 00:04:33,800 --> 00:04:36,051 Quiet like quiet or quiet like too quiet? 91 00:04:36,135 --> 00:04:37,636 When is it ever just quiet? 92 00:04:37,687 --> 00:04:39,521 Right. 93 00:04:39,605 --> 00:04:42,674 [ Sighs ] 94 00:04:42,725 --> 00:04:44,175 Hmm. What? 95 00:04:48,314 --> 00:04:50,899 What are these, coordinates? Who's it from? 96 00:04:50,983 --> 00:04:52,567 I have no idea. 97 00:04:54,570 --> 00:04:55,987 [ Telephone ringing ] 98 00:04:56,038 --> 00:04:57,188 [ Toilet flushes ] 99 00:05:00,376 --> 00:05:02,377 [ Cellphone beeps ] Well? 100 00:05:02,461 --> 00:05:04,212 Uh, Bristol, Rhode island, 101 00:05:04,297 --> 00:05:07,365 where three women disappeared in the last week. 102 00:05:07,416 --> 00:05:12,003 Apparently, the, uh, victims seemed to vanish into thin air. 103 00:05:12,054 --> 00:05:15,140 Could be something. Who's the text from? 104 00:05:15,207 --> 00:05:16,424 I don't know. It just kept ringing. 105 00:05:16,509 --> 00:05:18,643 - What's that about? - Could be another hunter 106 00:05:18,711 --> 00:05:20,595 looking for backup, throwing us a case? 107 00:05:20,680 --> 00:05:22,514 Who knows how many hunters I even met, 108 00:05:22,565 --> 00:05:24,266 working with the Campbells, you know? 109 00:05:24,350 --> 00:05:25,550 But I think we should go. 110 00:05:25,601 --> 00:05:27,602 Whoa, wait. We're just gonna drop everything? 111 00:05:27,687 --> 00:05:29,738 Dude, two minutes ago, you weren't doing anything. 112 00:05:30,724 --> 00:05:32,693 You got mysterious coordinates 113 00:05:32,742 --> 00:05:35,493 from a mysterious Mr. "X," leading to a mysterious town? 114 00:05:35,561 --> 00:05:37,445 That doesn't throw up red flags to you? 115 00:05:37,530 --> 00:05:39,397 I don't know. Maybe. 116 00:05:39,448 --> 00:05:41,333 But that doesn't mean we can just ignore a bunch of missing girls. 117 00:05:42,869 --> 00:05:44,619 Right? 118 00:05:46,205 --> 00:05:48,506 Okay. We'll check it out. 119 00:05:48,574 --> 00:05:51,092 But if things get squirrelly, we dump out, okay? 120 00:05:51,177 --> 00:05:52,076 Yeah. 121 00:05:55,214 --> 00:05:56,247 [ Sighs ] 122 00:06:06,859 --> 00:06:07,759 [ Woman screams ] 123 00:06:18,204 --> 00:06:19,704 What? 124 00:06:21,657 --> 00:06:23,208 Nothing. 125 00:06:32,451 --> 00:06:34,252 [ Indistinct conversations ] 126 00:06:34,303 --> 00:06:36,721 Well, freak's got a type -- brunettes. 127 00:06:36,789 --> 00:06:38,623 Whoa. 128 00:06:38,674 --> 00:06:40,508 This one's got a little bit of a wild side. 129 00:06:40,593 --> 00:06:43,895 It's all in the eyes, Sam. 130 00:06:43,963 --> 00:06:45,397 See it? 131 00:06:45,464 --> 00:06:48,016 All right, well, aside from your little deep insight there, 132 00:06:48,100 --> 00:06:50,185 these women actually have nothing in common -- 133 00:06:50,269 --> 00:06:53,438 different jobs, different friends, different everything. 134 00:06:53,489 --> 00:06:54,773 So, what's the connection? 135 00:06:54,824 --> 00:06:56,741 I don't know. Why don't you figure that out? 136 00:06:56,809 --> 00:06:58,643 I'm gonna go hit the poop deck. 137 00:07:00,246 --> 00:07:03,448 [ Chuckles ] 138 00:07:03,499 --> 00:07:05,367 [ Mug thuds ] 139 00:07:10,840 --> 00:07:12,674 Agent roark? 140 00:07:12,758 --> 00:07:14,659 It's good to see you again. 141 00:07:14,710 --> 00:07:16,928 It is. 142 00:07:16,996 --> 00:07:19,264 Oh, you remember my husband? 143 00:07:19,331 --> 00:07:21,182 Right. [ Chuckles ] 144 00:07:21,267 --> 00:07:23,518 - Don. - Of course, right. Um, hi. 145 00:07:23,602 --> 00:07:26,337 So... 146 00:07:26,389 --> 00:07:30,341 So, you're back 'cause it started again, right -- the disappearances? 147 00:07:32,611 --> 00:07:34,729 Uh, yeah. Yeah, right. 148 00:07:34,814 --> 00:07:37,849 Um...So, if either of you two hear anything, 149 00:07:37,900 --> 00:07:39,284 please let me know. 150 00:07:39,351 --> 00:07:41,352 [ Toilet flushes ] 151 00:07:43,322 --> 00:07:44,489 [ Door creaks ] 152 00:07:47,243 --> 00:07:49,044 [ Chuckles ] 153 00:07:49,128 --> 00:07:51,496 [ Door closes ] 154 00:07:55,217 --> 00:07:56,634 Where's your partner? 155 00:07:58,203 --> 00:07:59,554 The big bald guy? 156 00:07:59,638 --> 00:08:01,589 [ Exhales sharply ] Agent , right? 157 00:08:01,674 --> 00:08:04,042 - Agent Wynand, of course. Well -- - Sex rehab. 158 00:08:04,093 --> 00:08:07,095 Yeah, you've heard of plushies, right? [ Shudders ] 159 00:08:07,179 --> 00:08:08,897 This is, uh -- this is my new partner. 160 00:08:08,981 --> 00:08:10,065 Hi. Pleasure. 161 00:08:10,149 --> 00:08:13,068 How you doing? Hi. 162 00:08:13,152 --> 00:08:15,437 Uh, so, Agent, we should, uh [Clicks tongue] 163 00:08:15,521 --> 00:08:16,988 Yeah. Yeah, of course. 164 00:08:17,056 --> 00:08:20,325 Of course. Uh, nice chatting with you, Agent Roark. 165 00:08:20,392 --> 00:08:22,994 You too. 166 00:08:31,087 --> 00:08:31,786 Cuff me. 167 00:08:35,875 --> 00:08:36,958 What was that? 168 00:08:38,294 --> 00:08:39,511 She just cougar-eyed you. 169 00:08:41,130 --> 00:08:43,298 I think Samuel and I have worked a case in this town. 170 00:08:45,134 --> 00:08:46,184 You think? 171 00:08:52,975 --> 00:08:54,609 Come on. Let's get the hell out of here. 172 00:08:59,949 --> 00:09:02,484 Hey, come on. Hop to, would you? 173 00:09:02,568 --> 00:09:04,702 We can't go, Dean. 174 00:09:04,770 --> 00:09:06,871 Uh, yeah, we can. 175 00:09:06,939 --> 00:09:09,290 No, listen -- five guys went missing a year ago. 176 00:09:09,375 --> 00:09:10,825 They never found the bodies. 177 00:09:10,910 --> 00:09:13,128 I mean, that's got to be the job me and Samuel worked, right? 178 00:09:13,212 --> 00:09:14,829 Great. What difference does it make? 179 00:09:14,914 --> 00:09:16,748 A year ago, five guys go missing, 180 00:09:16,799 --> 00:09:18,967 and -- and now suddenly all these women go missing. 181 00:09:19,051 --> 00:09:20,668 Something's here. 182 00:09:20,753 --> 00:09:23,254 So either we just didn't stop it, 183 00:09:23,305 --> 00:09:25,623 or we only thought we did. 184 00:09:25,674 --> 00:09:27,976 Okay, but why the gender bend, huh? 185 00:09:28,060 --> 00:09:30,178 First it's dudes. Now it's chicks? 186 00:09:30,262 --> 00:09:31,629 That's a totally different M.O. 187 00:09:31,680 --> 00:09:32,814 I don't know. Who knows? 188 00:09:32,898 --> 00:09:34,432 The point is, something's still here. 189 00:09:34,483 --> 00:09:36,267 Great. Well, call Bobby. He can deal with it. 190 00:09:36,318 --> 00:09:37,485 Why? We can deal with it. 191 00:09:37,570 --> 00:09:39,154 Are you serious? [ Sighs ] 192 00:09:39,238 --> 00:09:40,638 Sam, there is a reason 193 00:09:40,689 --> 00:09:43,741 that hunters don't hit the same town over again -- 194 00:09:43,809 --> 00:09:45,844 'cause we have a habit of leaving messes behind. 195 00:09:45,911 --> 00:09:48,079 Right. I agree. One of dad's rules -- 196 00:09:48,147 --> 00:09:50,281 you never use the same crapper twice. 197 00:09:50,332 --> 00:09:52,584 Everyone uses the same crapper twice. Not us. 198 00:09:54,120 --> 00:09:55,203 You know what I mean. 199 00:09:55,287 --> 00:09:56,654 Okay, look -- 200 00:09:56,705 --> 00:09:59,157 this creature is still walking around 'cause of me, right? 201 00:09:59,208 --> 00:10:00,375 I mean, i let it go. 202 00:10:00,459 --> 00:10:02,210 Dad also said, "you finish what you start." 203 00:10:02,294 --> 00:10:03,795 [ Scoffs ] 204 00:10:03,846 --> 00:10:05,430 Okay, I get it. 205 00:10:05,497 --> 00:10:07,048 Do you? Yes. 206 00:10:07,133 --> 00:10:09,267 You're afraid I'll stroll down memory lane 207 00:10:09,334 --> 00:10:11,469 and I'll kick this wall in my head so hard, 208 00:10:11,520 --> 00:10:12,971 hell comes flooding through, right? 209 00:10:13,022 --> 00:10:14,689 And then all of a sudden, I'm some drooling mess on the floor. 210 00:10:14,757 --> 00:10:15,840 It's not a joke. 211 00:10:15,891 --> 00:10:18,509 Okay. I know. 212 00:10:18,561 --> 00:10:22,197 But listen -- what's happening here right now -- 213 00:10:22,281 --> 00:10:25,233 it's because i messed up somehow, 214 00:10:25,317 --> 00:10:26,851 in some big way. 215 00:10:26,902 --> 00:10:30,205 So every person who gets taken, every person who dies -- 216 00:10:30,289 --> 00:10:31,656 that's on me. 217 00:10:31,707 --> 00:10:34,292 I have to stop it. 218 00:10:34,359 --> 00:10:36,678 And you'd do the same thing. 219 00:10:36,745 --> 00:10:38,947 [ Chuckles ] 220 00:10:42,168 --> 00:10:43,751 All right. 221 00:10:43,836 --> 00:10:45,503 I'll follow up with the brunettes. 222 00:10:45,554 --> 00:10:47,255 You see what you get from the cops. 223 00:10:47,339 --> 00:10:50,675 So, you and Nicole were roommates for a long time. 224 00:10:50,726 --> 00:10:53,044 Since college, but we've been best friends forever. 225 00:10:53,095 --> 00:10:54,212 Hmm. 226 00:10:54,263 --> 00:10:55,813 This whole thing's really surreal. 227 00:10:57,566 --> 00:11:00,018 Are you any closer to finding her, or...? 228 00:11:00,069 --> 00:11:01,653 We're doing everything we can. 229 00:11:05,724 --> 00:11:08,392 Now, you were with Nicole the night she went missing. 230 00:11:08,444 --> 00:11:10,361 Did she say anything? 231 00:11:10,412 --> 00:11:12,030 Nothing. 232 00:11:12,081 --> 00:11:14,065 It's like I told the cops -- 233 00:11:14,116 --> 00:11:15,700 I wish there was something. 234 00:11:24,793 --> 00:11:26,911 Where'd you get this? 235 00:11:26,962 --> 00:11:28,780 Oh, Nicole got that from that FBI guy. 236 00:11:30,015 --> 00:11:31,132 Agent Roark. 237 00:11:31,217 --> 00:11:32,884 About -- about yea high? 238 00:11:32,935 --> 00:11:34,385 Yeah, that was him. 239 00:11:34,436 --> 00:11:36,638 One of the men that disappeared last year 240 00:11:36,722 --> 00:11:38,189 lived in our building. 241 00:11:38,257 --> 00:11:40,108 Right. 242 00:11:40,192 --> 00:11:43,061 So Agent Roark was asking us all questions about it, I guess. 243 00:11:43,112 --> 00:11:44,062 You guess? 244 00:11:44,113 --> 00:11:46,231 So he -- he came by here? 245 00:11:46,282 --> 00:11:49,200 Oh, he came by a few times. 246 00:11:50,953 --> 00:11:52,487 Did he? 247 00:11:52,571 --> 00:11:54,322 To, uh... 248 00:11:54,406 --> 00:11:55,957 Speak to Nicole. 249 00:11:56,041 --> 00:11:57,792 Right. 250 00:11:57,876 --> 00:12:00,828 And how would you... 251 00:12:00,913 --> 00:12:02,547 Characterize their relationship? 252 00:12:02,614 --> 00:12:04,582 Relationship? No, they weren't having a -- 253 00:12:04,633 --> 00:12:05,917 just the -- the -- the tone 254 00:12:05,968 --> 00:12:07,735 or the nature of their conversation. 255 00:12:09,471 --> 00:12:11,556 Well...Loud. 256 00:12:13,058 --> 00:12:15,059 And... 257 00:12:15,127 --> 00:12:17,679 Athletic. 258 00:12:17,763 --> 00:12:18,846 [ Chuckles softly ] 259 00:12:32,995 --> 00:12:34,645 Hold it right there! 260 00:12:34,697 --> 00:12:35,663 Stop right there! 261 00:12:37,116 --> 00:12:38,283 Hands where I can see them! 262 00:12:38,334 --> 00:12:40,451 Get in my car, or you're under arrest. 263 00:12:45,457 --> 00:12:46,924 Look -- no, sir. 264 00:12:46,992 --> 00:12:48,259 Please just hold on for a second. 265 00:12:48,327 --> 00:12:49,711 There's been a misunderstanding here. 266 00:12:49,795 --> 00:12:51,829 [ Grunting ] 267 00:12:57,720 --> 00:13:00,338 Man, you are dumb as a sack of hair -- 268 00:13:00,389 --> 00:13:02,840 coming back here after what you did? 269 00:13:02,891 --> 00:13:04,809 Look, there's been a misunderstanding here. 270 00:13:04,860 --> 00:13:06,644 You are not a damn Agent, okay? 271 00:13:06,695 --> 00:13:08,696 - The FBI never heard of you. - Just listen. 272 00:13:08,781 --> 00:13:10,348 Where are the bodies? 273 00:13:10,399 --> 00:13:13,234 Mothers want to bury their loved ones. 274 00:13:13,319 --> 00:13:14,452 I don't know. 275 00:13:14,519 --> 00:13:15,737 Where's Sheriff Dobbs? 276 00:13:15,821 --> 00:13:17,155 I don't know. 277 00:13:17,206 --> 00:13:20,541 You run out of town soaked in blood -- 278 00:13:20,626 --> 00:13:23,995 Oh, and you bash my brains in to do it -- 279 00:13:24,046 --> 00:13:25,546 and you really expect me to buy that? 280 00:13:27,249 --> 00:13:30,084 Look, would you believe that I don't remember anything? 281 00:13:30,169 --> 00:13:31,202 No. 282 00:13:31,253 --> 00:13:33,421 But good luck selling it to the judge. 283 00:13:53,826 --> 00:13:54,942 [ Door opens ] 284 00:14:02,284 --> 00:14:04,585 What happened to my husband? 285 00:14:08,040 --> 00:14:10,091 [ Sighs ] 286 00:14:10,175 --> 00:14:11,209 Look, I-I don't know. 287 00:14:11,276 --> 00:14:12,543 Don't lie to me. 288 00:14:12,594 --> 00:14:14,462 I know who you are, Sam. 289 00:14:14,546 --> 00:14:15,980 I know what you do. 290 00:14:16,048 --> 00:14:18,049 What? 291 00:14:20,052 --> 00:14:21,169 You do? 292 00:14:28,894 --> 00:14:31,929 Let me get this straight -- you're not feds. 293 00:14:31,980 --> 00:14:34,949 You actually hunt things. 294 00:14:35,033 --> 00:14:36,901 We know how it sounds. I'm not sure you do. 295 00:14:36,952 --> 00:14:38,569 You saw those crime scenes, Roy. 296 00:14:38,620 --> 00:14:41,272 You really think something human could have taken those guys? 297 00:14:41,323 --> 00:14:42,657 What you're saying -- it's impossible. 298 00:14:42,741 --> 00:14:44,775 You know, I'm sorry, I-I don't understand 299 00:14:44,827 --> 00:14:46,244 what she's got to do with any of this. 300 00:14:47,796 --> 00:14:48,713 She's my wife. 301 00:14:52,918 --> 00:14:55,169 She works with me at the sheriff's station. 302 00:14:55,254 --> 00:14:56,921 You tell something like this to me, you tell it to her, too. 303 00:15:00,476 --> 00:15:02,710 All right, what do you need us to do? 304 00:15:06,131 --> 00:15:08,799 Your husband -- he's the sheriff. 305 00:15:08,851 --> 00:15:11,769 Was the sheriff, until he vanished... 306 00:15:11,820 --> 00:15:13,187 And you vanished. 307 00:15:13,272 --> 00:15:15,306 What was I supposed to think? 308 00:15:15,357 --> 00:15:18,409 T-that thing got him, or that you killed him? 309 00:15:18,477 --> 00:15:19,777 [ Exhales sharply ] 310 00:15:23,248 --> 00:15:24,949 I just want to know what happened. 311 00:15:25,000 --> 00:15:26,868 [ Sighs ] 312 00:15:26,952 --> 00:15:29,504 So do I. Believe me. 313 00:15:29,588 --> 00:15:32,623 Something happened to me. 314 00:15:32,674 --> 00:15:35,460 I have no memory of being here, ever. 315 00:15:35,511 --> 00:15:36,961 What is this, "Days of Our Lives"? 316 00:15:37,012 --> 00:15:38,713 You're telling me you have some sort of amnesia? 317 00:15:38,797 --> 00:15:40,014 If I knew any of this, 318 00:15:40,098 --> 00:15:42,200 would I have stepped foot into this station? 319 00:15:43,519 --> 00:15:44,552 I'm sorry. 320 00:15:44,636 --> 00:15:46,204 I-I don't even know your name. 321 00:15:46,271 --> 00:15:47,355 [ Exhales sharply ] 322 00:15:47,439 --> 00:15:49,190 If this is some sort of a game, 323 00:15:49,274 --> 00:15:51,893 you're either incredibly clever or incredibly stupid. 324 00:15:51,977 --> 00:15:53,311 I'm telling the truth. 325 00:15:55,013 --> 00:15:56,364 [ Sighs ] 326 00:15:56,448 --> 00:15:58,733 Look... 327 00:15:58,817 --> 00:16:02,286 I don't know what happened to your husband. 328 00:16:02,354 --> 00:16:03,905 But I can find out. 329 00:16:03,989 --> 00:16:05,523 [ Scoffs ] 330 00:16:05,574 --> 00:16:06,824 How? 331 00:16:06,875 --> 00:16:10,211 If you really know me, then you know that's my job. 332 00:16:10,295 --> 00:16:11,796 You really don't remember? 333 00:16:13,582 --> 00:16:15,082 No. I really don't. 334 00:16:15,167 --> 00:16:18,085 [ Exhales sharply ] 335 00:16:25,727 --> 00:16:27,228 I'm Brenna Dobbs. 336 00:16:27,312 --> 00:16:29,430 Brenna... 337 00:16:31,567 --> 00:16:34,602 ...I'm sorry about what happened to your husband. 338 00:16:36,721 --> 00:16:40,491 But I can find answers... 339 00:16:40,559 --> 00:16:42,276 Just not from in here. 340 00:16:57,709 --> 00:16:59,961 Come on. Help me find some rope. 341 00:17:00,045 --> 00:17:01,796 If it's gonna look like a break-out, 342 00:17:01,880 --> 00:17:03,264 you're gonna need to tie me up. 343 00:17:08,053 --> 00:17:11,272 [ Sighs ] 344 00:17:14,142 --> 00:17:15,393 What? 345 00:17:15,444 --> 00:17:17,528 The boxed stuff doesn't get better with age, Don. 346 00:17:17,596 --> 00:17:20,815 [ Both sigh ] 347 00:17:24,069 --> 00:17:26,103 [ Scoffs ] 348 00:17:26,154 --> 00:17:27,788 [ Glass thuds ] 349 00:17:28,940 --> 00:17:31,442 [ Door creaks ] 350 00:17:42,421 --> 00:17:45,122 Ahh! 351 00:17:45,173 --> 00:17:48,593 [ Breathing heavily ] 352 00:17:48,644 --> 00:17:50,361 Aah! 353 00:18:03,431 --> 00:18:05,632 [ Rustling ] 354 00:18:13,725 --> 00:18:15,559 Hey, Sam. [ Breathing heavily ] 355 00:18:15,643 --> 00:18:16,977 So, how does it feel to be a fugitive again? 356 00:18:18,279 --> 00:18:19,563 Hate to say "I told you so." 357 00:18:19,647 --> 00:18:21,482 [ Scoffs ] You love to say "I told you so." 358 00:18:21,533 --> 00:18:23,734 Actually, you're right -- I do love to say "I told you so." 359 00:18:23,818 --> 00:18:26,853 So, I found something on, uh, "crazy eyes McGee." 360 00:18:26,905 --> 00:18:28,072 Turns out you two knew each other. 361 00:18:28,123 --> 00:18:29,456 What? 362 00:18:29,524 --> 00:18:31,575 Biblically. I just spoke to her roommate. 363 00:18:31,659 --> 00:18:33,911 I got to say, man -- you really got around. 364 00:18:33,995 --> 00:18:37,164 I mean, soulless or not [chuckling] I'm actually kind of impressed. 365 00:18:37,215 --> 00:18:38,732 Dispatcher: Eight Sierra Papa. 366 00:18:38,800 --> 00:18:40,367 Got a 1057, 1100 block of Hope Street. Over. 367 00:18:40,418 --> 00:18:42,702 Missing person -- another one. 368 00:18:42,754 --> 00:18:45,389 Okay, all right. I'll go. You stay. 369 00:18:45,473 --> 00:18:46,507 Yeah. Fine. 370 00:18:46,558 --> 00:18:47,841 - Sam? - What? 371 00:18:47,892 --> 00:18:48,976 Stay here. 372 00:18:49,043 --> 00:18:50,260 Fine! Go! 373 00:18:52,180 --> 00:18:54,148 [ Sighs ] 374 00:18:54,215 --> 00:18:57,851 [ Door closes ] 375 00:18:57,902 --> 00:18:59,987 [ Car door opens ] 376 00:19:00,054 --> 00:19:02,322 [ Engine turns over ] 377 00:19:02,390 --> 00:19:06,059 [ Police radio chatter ] 378 00:19:06,111 --> 00:19:07,778 Listen, thank you for your time. 379 00:19:07,862 --> 00:19:09,196 We're on it. 380 00:19:09,247 --> 00:19:11,748 Yeah. Thanks. 381 00:19:11,833 --> 00:19:13,784 [ Ringing ] 382 00:19:13,868 --> 00:19:15,335 Sam: This is Sam. Leave a message. 383 00:19:15,403 --> 00:19:16,503 [ Beeps ] 384 00:19:16,571 --> 00:19:17,938 Sam, answer the phone, damn it. 385 00:19:18,006 --> 00:19:20,007 I found the connection between the missing chicks. 386 00:19:20,074 --> 00:19:22,242 They all banged the same dude -- 387 00:19:22,310 --> 00:19:23,577 You. 388 00:19:23,628 --> 00:19:25,596 It's you, Sam. 389 00:19:25,680 --> 00:19:27,965 The texts, the victims, all of it -- 390 00:19:28,049 --> 00:19:30,551 it's a trap for you. 391 00:19:30,602 --> 00:19:32,919 Call me back. 392 00:19:42,447 --> 00:19:43,780 [ Gasps ] 393 00:19:43,865 --> 00:19:45,098 I'm sorry. I'm sorry. 394 00:19:45,150 --> 00:19:46,283 You can't be here! 395 00:19:46,367 --> 00:19:48,101 Okay, p-please just listen. 396 00:19:48,153 --> 00:19:49,369 What happened to Debbie Harris? 397 00:19:49,437 --> 00:19:52,272 Debbie? Who? 398 00:19:52,323 --> 00:19:54,241 I let you out, and she's just gone. 399 00:19:54,292 --> 00:19:56,543 And y-you think I did something to her? 400 00:19:56,611 --> 00:19:58,879 I don't know what to think. 401 00:19:58,946 --> 00:20:01,131 Look, um, I need your help. 402 00:20:01,216 --> 00:20:03,050 [ Scoffs ] Are you kidding? 403 00:20:03,117 --> 00:20:04,384 [ Exhales sharply ] 404 00:20:04,452 --> 00:20:06,286 I need the case files that your husband made 405 00:20:06,337 --> 00:20:08,288 about the disappearances last year. 406 00:20:08,339 --> 00:20:09,590 So go to the station and find it. 407 00:20:09,641 --> 00:20:10,807 [ Sighs ] 408 00:20:10,892 --> 00:20:12,676 It's not there. 409 00:20:12,760 --> 00:20:15,962 I broke in and I looked, and it's gone. 410 00:20:16,014 --> 00:20:18,982 And I have a theory about who might have it. 411 00:20:19,067 --> 00:20:22,736 Look, we both want the same thing here, Brenna. 412 00:20:22,803 --> 00:20:24,271 I promise. 413 00:20:24,322 --> 00:20:26,323 We want to find out what happened last year, 414 00:20:26,407 --> 00:20:28,425 and we want to stop what's happening right now. 415 00:20:28,493 --> 00:20:30,694 [ Sighs ] 416 00:20:34,032 --> 00:20:35,532 The file's upstairs. 417 00:20:35,617 --> 00:20:36,733 [ Sighs ] 418 00:20:38,036 --> 00:20:39,920 I'll be right back. 419 00:20:42,373 --> 00:20:44,625 [ Exhales sharply ] 420 00:20:45,543 --> 00:20:46,593 Let's go! 421 00:20:55,270 --> 00:20:58,522 So, you guys just travel all the time? 422 00:20:58,606 --> 00:20:59,890 I mean, you just pick up and go? 423 00:20:59,974 --> 00:21:01,692 Doesn't that get hard? 424 00:21:01,776 --> 00:21:03,677 Samuel: Not when you're young -- it's great. 425 00:21:03,728 --> 00:21:06,563 Once you got a family, it's a little tougher. 426 00:21:06,648 --> 00:21:08,148 Deanna got pregnant, 427 00:21:08,199 --> 00:21:10,050 and we didn't know what we were gonna do. 428 00:21:10,118 --> 00:21:12,536 But Mary was... 429 00:21:12,620 --> 00:21:14,554 She was a blessing. 430 00:21:17,075 --> 00:21:18,909 There's more in the garage. 431 00:21:18,993 --> 00:21:20,577 Ah, listen, you sit. I'll get it. [ Grunts ] 432 00:21:23,698 --> 00:21:24,715 He misses her. 433 00:21:26,050 --> 00:21:27,551 You know, at least you two have each other. 434 00:21:27,635 --> 00:21:30,036 Well, Samuel wasn't really around when I was a kid. 435 00:21:30,088 --> 00:21:32,706 We have more of a, uh, business relationship. 436 00:21:32,757 --> 00:21:35,058 Uh, do you have any other family? 437 00:21:37,812 --> 00:21:38,895 Family just slows you down. 438 00:21:38,980 --> 00:21:40,597 Sam? 439 00:21:40,665 --> 00:21:43,317 Sam?! 440 00:21:43,384 --> 00:21:45,068 You all right? 441 00:21:45,153 --> 00:21:46,320 Yeah. Yeah. 442 00:21:46,387 --> 00:21:49,823 Um...All right, let's see what you have. 443 00:21:49,890 --> 00:21:51,441 [ Exhales sharply ] 444 00:22:08,259 --> 00:22:08,342 [ Exhales sharply ] 445 00:22:24,726 --> 00:22:27,110 Best guess -- it came from an Arachne. 446 00:22:27,195 --> 00:22:28,928 - You ever seen one? - No one has -- 447 00:22:28,980 --> 00:22:31,031 not outside of Crete, not for about 2,000 years. 448 00:22:31,098 --> 00:22:33,150 - Then what do we even know about them? - Zip. 449 00:22:33,234 --> 00:22:34,568 Just a bunch of guesses 450 00:22:34,619 --> 00:22:36,987 and a blurry picture on the side of a Greek vase. 451 00:22:37,071 --> 00:22:38,655 Yeah! [ Laughter ] 452 00:22:38,740 --> 00:22:39,623 Ohh! [ Scattered applause ] 453 00:22:39,707 --> 00:22:41,508 Both: Yo ho, sea Captain. 454 00:22:43,628 --> 00:22:45,545 So, I gather we got no clue how to kill this thing, huh? 455 00:22:45,613 --> 00:22:47,381 I guess we just go at it till something sticks. 456 00:22:47,448 --> 00:22:49,966 Well, I got an idea of where it might be, at least. 457 00:22:50,051 --> 00:22:52,919 So far, all the vics have been men in their 30s, 458 00:22:52,970 --> 00:22:55,088 and they've all gone missing within a 2-mile radius. 459 00:22:55,139 --> 00:22:56,840 So we just get out and kick bushes. 460 00:22:56,924 --> 00:22:58,091 No, that'd be a waste of time. 461 00:22:58,142 --> 00:22:59,509 I mean, it's all suburban sprawl -- 462 00:22:59,594 --> 00:23:00,894 hundreds of houses, at least. 463 00:23:00,961 --> 00:23:02,229 It could be anywhere. 464 00:23:03,848 --> 00:23:05,432 - Lonely Pines Park. - Yeah. 465 00:23:05,483 --> 00:23:07,317 I say we make this thing come to us. 466 00:23:07,402 --> 00:23:08,518 How do we do that? 467 00:23:13,775 --> 00:23:14,941 [ Exhales sharply ] 468 00:23:14,992 --> 00:23:17,027 Hey, um, Brenna, do you mind if I -- 469 00:23:17,111 --> 00:23:19,830 if I, um, borrow all this stuff for a couple hours? 470 00:23:19,914 --> 00:23:23,450 Um, okay, I guess. 471 00:23:24,919 --> 00:23:28,088 You really don't remember Roy, do you? 472 00:23:33,361 --> 00:23:35,245 He was a good man. 473 00:23:39,684 --> 00:23:41,685 I've made peace that he's dead. 474 00:23:41,769 --> 00:23:43,603 I have. 475 00:23:43,671 --> 00:23:45,305 But I just want to know what happened. 476 00:23:48,526 --> 00:23:50,894 [ Exhales sharply ] I'm sure he died a hero. 477 00:24:08,195 --> 00:24:08,245 Dean: Sam, answer the phone, damn it. 478 00:24:10,047 --> 00:24:12,916 I found the connection between the missing chicks. 479 00:24:13,000 --> 00:24:15,034 They all banged the same dude -- 480 00:24:15,086 --> 00:24:16,169 You. 481 00:24:16,220 --> 00:24:17,871 It's you, Sam. 482 00:24:17,922 --> 00:24:23,209 The texts, the victims, all of it -- it's a trap for you. 483 00:24:23,261 --> 00:24:26,012 Call me back. 484 00:24:48,252 --> 00:24:49,402 Whoa. Whoa. [ Gun cocks ] 485 00:24:49,454 --> 00:24:51,588 I almost shot you... 486 00:24:51,672 --> 00:24:52,539 Again. 487 00:24:52,590 --> 00:24:53,673 What the hell? 488 00:24:53,741 --> 00:24:55,125 I figured you'd come and talk to her. 489 00:24:55,209 --> 00:24:56,510 I told you to stay home, man. 490 00:24:56,577 --> 00:24:59,095 Did you get my message? 491 00:24:59,180 --> 00:25:00,847 Come on. We got to get you out of here. Let's go. 492 00:25:11,498 --> 00:25:12,618 So, we know that this is a monster 493 00:25:12,718 --> 00:25:13,918 with opposable thumbs 494 00:25:14,102 --> 00:25:15,402 And unlimited text messaging, 495 00:25:15,471 --> 00:25:18,106 And we know that it wants to kill you specifically. 496 00:25:18,191 --> 00:25:19,408 Does that about cover it? 497 00:25:19,487 --> 00:25:20,571 It's an Arachne. 498 00:25:22,370 --> 00:25:24,004 A what? 499 00:25:25,487 --> 00:25:27,204 I remembered. 500 00:25:27,289 --> 00:25:28,956 You remembered? 501 00:25:29,007 --> 00:25:30,692 Y-- I'm sorry. 502 00:25:30,761 --> 00:25:32,095 Uh, what else have you remembered? 503 00:25:32,179 --> 00:25:33,713 Don't worry, all right? I-it's nothing to do with Hell. 504 00:25:34,198 --> 00:25:36,249 - Uh-huh. Not yet, anyway. - What can I do, Dean? 505 00:25:36,316 --> 00:25:37,801 The stuff is just starting to come back, all right? 506 00:25:37,868 --> 00:25:39,152 Maybe it's natural. 507 00:25:39,203 --> 00:25:40,938 - We're leaving. - No, we can't. 508 00:25:41,021 --> 00:25:42,805 We are not the only hunters on the planet, okay? 509 00:25:42,873 --> 00:25:44,091 We can call Bobby. 510 00:25:44,161 --> 00:25:45,545 - He and Rufus could come and wrap up. - How? 511 00:25:46,527 --> 00:25:47,660 Like you said, it could be anybody, 512 00:25:47,706 --> 00:25:48,906 - We got jack for leads. - We know that it hates you. 513 00:25:49,777 --> 00:25:51,561 I know who did this. 514 00:25:51,612 --> 00:25:54,414 I just -- I can't remember. 515 00:25:55,175 --> 00:25:57,222 I don't think you get the risk here, Sam. 516 00:25:57,322 --> 00:25:58,739 - Yes, I do. - Really? 517 00:25:58,790 --> 00:26:00,707 You get that every time you scratch that wall, 518 00:26:00,775 --> 00:26:02,376 that you are playing Russian roulette? 519 00:26:02,443 --> 00:26:03,827 Dean, I get you're worried, okay? 520 00:26:03,912 --> 00:26:05,629 And I know what you think is gonna happen. 521 00:26:05,713 --> 00:26:07,280 But you know what? It will or it won't. Sam -- 522 00:26:07,332 --> 00:26:08,665 look, I'm starting to think 523 00:26:08,750 --> 00:26:11,117 that -- that I might have done some bad stuff here, Dean. 524 00:26:11,169 --> 00:26:13,119 And so I don't care if it's dangerous. 525 00:26:13,171 --> 00:26:14,588 I have to set things right, 526 00:26:14,639 --> 00:26:16,506 'cause I got a frigging soul now, 527 00:26:16,591 --> 00:26:18,725 and -- and it won't let me just walk away. 528 00:26:18,793 --> 00:26:20,677 [ Scoffs ] 529 00:26:20,762 --> 00:26:23,680 I'm staying here. 530 00:26:23,765 --> 00:26:26,066 And I need you to back me up. 531 00:26:30,972 --> 00:26:33,023 [ Scoffs ] 532 00:26:34,976 --> 00:26:36,076 All right. 533 00:26:36,143 --> 00:26:37,527 Why not? 534 00:26:39,197 --> 00:26:40,914 Well, let's "memento" this thing, shall we? 535 00:26:40,982 --> 00:26:42,783 [ Sighs ] 536 00:26:47,789 --> 00:26:50,707 [ Echoing ] So, you're back 'cause it started again, right -- the disappearances? 537 00:26:50,792 --> 00:26:53,710 [ Echoing ] You're not feds. You actually hunt things. 538 00:26:55,096 --> 00:26:56,179 [ Echoing ] You really don't remember? 539 00:26:58,516 --> 00:27:01,167 Dean: [ Echoing ] I, uh, found something on "crazy eyes McGee." 540 00:27:01,219 --> 00:27:02,686 Turns out you two knew each other. 541 00:27:22,540 --> 00:27:23,707 You okay? 542 00:27:26,461 --> 00:27:28,078 [ Gasps ] 543 00:27:28,162 --> 00:27:29,663 Sam: That's right. 544 00:27:29,714 --> 00:27:31,748 Yeah, Lonely Pines Park, one hour. Thanks, Roy. 545 00:27:31,833 --> 00:27:33,967 All right. 546 00:27:34,035 --> 00:27:35,368 Are you sure about this? 547 00:27:35,420 --> 00:27:37,638 The Arachne's been snacking on mid-30s guys. 548 00:27:37,705 --> 00:27:39,640 We need bait that fits the demo. 549 00:27:39,707 --> 00:27:41,141 I'm too young. You're too old. 550 00:27:41,208 --> 00:27:44,044 [ Chuckles ] 89 and counting. 551 00:27:44,095 --> 00:27:46,546 I still think that we should have looped Roy in on the plan. 552 00:27:46,597 --> 00:27:48,682 Do we want a credible performance, or don't we? 553 00:27:48,733 --> 00:27:49,900 But what if something goes wrong? 554 00:27:49,984 --> 00:27:51,435 Roy's a big boy. He'll be fine. 555 00:27:51,519 --> 00:27:52,886 Trust me. 556 00:27:52,937 --> 00:27:54,738 It's just... not the way I'm used to doing things. 557 00:27:54,822 --> 00:27:56,156 Got it. 558 00:27:56,223 --> 00:27:58,058 [ Zipper clicking ] 559 00:27:58,109 --> 00:27:59,159 Welcome to the future. Let's go. 560 00:28:07,568 --> 00:28:09,336 Let's hope this thing's hungry. 561 00:28:11,238 --> 00:28:12,089 [ Sighs ] 562 00:28:28,189 --> 00:28:30,223 Ugh! Aah! 563 00:28:38,171 --> 00:28:39,338 Let's split up, look for him. 564 00:28:39,389 --> 00:28:40,640 No, no, wait. It's too late. 565 00:28:40,691 --> 00:28:42,024 Let's go! They're gone, Samuel! 566 00:28:42,109 --> 00:28:44,527 Look -- it's okay. I turned on the P.P.S. on Roy's cell. 567 00:28:44,611 --> 00:28:46,395 In english, please. 568 00:28:46,480 --> 00:28:48,847 We can track them back to wherever she goes. 569 00:28:48,899 --> 00:28:51,150 So, what, Roy's just some redshirt to you, 570 00:28:51,201 --> 00:28:52,368 just spider bait? 571 00:28:52,452 --> 00:28:54,737 No, no, of course not. This is my back-up plan. 572 00:28:54,821 --> 00:28:57,823 My God, son, you're about as cold as they come. 573 00:28:57,874 --> 00:28:59,125 You know that? 574 00:28:59,192 --> 00:29:00,126 Let's go. 575 00:29:00,193 --> 00:29:02,328 [ Breathing heavily ] 576 00:30:06,943 --> 00:30:09,278 [ Sighs ] Poor bastard. 577 00:30:09,363 --> 00:30:12,398 [ Gasps ] 578 00:30:12,449 --> 00:30:14,316 [ Breathing heavily ] 579 00:30:19,156 --> 00:30:22,041 Roy: Help me. 580 00:30:28,215 --> 00:30:31,917 I can't...Feel... 581 00:30:35,639 --> 00:30:37,673 Roy, hey, where is she? 582 00:30:41,228 --> 00:30:42,395 Ugh! 583 00:30:42,462 --> 00:30:43,646 Unh! 584 00:30:48,769 --> 00:30:50,653 [ Gunshots ] 585 00:30:54,408 --> 00:30:55,641 Aah! 586 00:30:55,692 --> 00:30:56,659 Aah! 587 00:31:02,249 --> 00:31:03,999 [ Exhales sharply ] Ow. 588 00:31:04,084 --> 00:31:06,619 [ Grunts ] 589 00:31:06,670 --> 00:31:07,820 Ahh. 590 00:31:07,871 --> 00:31:10,756 [ Breathing heavily ] 591 00:31:12,183 --> 00:31:13,317 Well, I guess decapitation works. 592 00:31:13,993 --> 00:31:15,761 [ Exhales sharply ] 593 00:31:15,829 --> 00:31:17,179 Roy. 594 00:31:23,837 --> 00:31:26,889 You're gonna be okay. Just hang in. 595 00:31:26,973 --> 00:31:28,941 We're gonna get you some help. 596 00:31:31,561 --> 00:31:33,512 Listen, if we can get him to the hospital quick -- 597 00:31:33,563 --> 00:31:35,397 - He can't be helped. - What? 598 00:31:35,482 --> 00:31:38,734 I don't know about Arachne, but I do know about spiders. 599 00:31:38,819 --> 00:31:41,186 One brown recluse bite can kill you. This thing? 600 00:31:41,238 --> 00:31:44,690 Look at these guys -- that poison's eating them alive. 601 00:31:44,741 --> 00:31:47,042 - They're just dead men walking. - So, what are you saying? 602 00:31:47,127 --> 00:31:49,378 I'm saying we put him out of his misery. 603 00:31:50,797 --> 00:31:52,498 [ Sighs ] 604 00:31:55,085 --> 00:31:58,504 Sam...Please. 605 00:31:58,555 --> 00:32:01,874 Killing this thing saved a lot of lives. 606 00:32:01,925 --> 00:32:03,759 - We couldn't have done it without you. - No. 607 00:32:03,844 --> 00:32:05,261 You're a hero. 608 00:32:08,815 --> 00:32:09,932 [ Shell casing clatters ] 609 00:32:19,776 --> 00:32:20,943 [ Gunshot ] 610 00:32:21,027 --> 00:32:23,329 [ Shell casing clatters ] 611 00:32:23,396 --> 00:32:24,396 [ Gunshot ] 612 00:32:24,447 --> 00:32:26,448 [ Shell casing clatters ] 613 00:32:26,533 --> 00:32:27,750 [ Gunshot ] 614 00:32:27,834 --> 00:32:29,034 [ Shell casing clatters ] 615 00:32:29,085 --> 00:32:30,035 [ Gunshot ] 616 00:32:30,086 --> 00:32:32,505 [ Shell casing clatters ] 617 00:32:34,457 --> 00:32:35,708 We can't just leave the bodies here. 618 00:32:35,759 --> 00:32:37,760 Get the gasoline. 619 00:32:42,371 --> 00:32:43,821 I know what happened. 620 00:32:48,277 --> 00:32:50,244 [ Door opens ] 621 00:32:51,997 --> 00:32:53,164 [ Door closes ] 622 00:33:01,757 --> 00:33:03,424 [ Exhales sharply ] Roy? 623 00:33:05,844 --> 00:33:07,562 [ Exhales sharply ] 624 00:33:10,715 --> 00:33:11,450 I love you. 625 00:33:11,532 --> 00:33:12,949 [ Telephone ringing ] 626 00:33:15,997 --> 00:33:17,164 What are you gonna say to Brenna? 627 00:33:17,164 --> 00:33:18,415 Relax, Dean. 628 00:33:18,466 --> 00:33:20,450 Hey, Brenna, it's -- it's Sam. 629 00:33:20,501 --> 00:33:21,968 I'm just checking in. 630 00:33:22,844 --> 00:33:24,845 Yeah, of course I can swing by. 631 00:33:24,912 --> 00:33:28,231 Okay. Yeah. Bye. 632 00:33:28,299 --> 00:33:31,218 What was that about? 633 00:33:31,269 --> 00:33:32,552 She wants me to swing by. 634 00:33:32,603 --> 00:33:33,803 For? 635 00:33:33,888 --> 00:33:36,122 She said it's no big deal. 636 00:33:36,190 --> 00:33:39,276 I can tell she's in deep trouble. 637 00:33:39,360 --> 00:33:41,761 [ Vehicle approaching ] 638 00:33:45,533 --> 00:33:47,767 [ Engine shuts off ] 639 00:33:57,461 --> 00:33:58,662 Dean, back door. 640 00:34:00,581 --> 00:34:02,165 Sam. 641 00:34:02,250 --> 00:34:04,134 Light's on in the shed. 642 00:34:10,958 --> 00:34:13,059 [ Door closes ] 643 00:34:15,346 --> 00:34:17,147 My spidey senses are tingling. 644 00:34:17,231 --> 00:34:18,348 Shh. 645 00:34:19,800 --> 00:34:20,650 Sam? 646 00:34:20,735 --> 00:34:23,653 Brenna? 647 00:34:23,738 --> 00:34:25,438 Hey. 648 00:34:31,946 --> 00:34:33,780 What you did to Roy... 649 00:34:35,583 --> 00:34:37,334 Is it true? 650 00:34:46,711 --> 00:34:49,512 [ Grunting ] 651 00:34:49,597 --> 00:34:51,464 Answer the question, Sam. 652 00:35:01,729 --> 00:35:04,781 [ Sam breathing heavily ] 653 00:35:07,952 --> 00:35:09,786 [ Grunting ] 654 00:35:13,791 --> 00:35:16,576 You got to admit I look good, Sam. [ chuckles ] 655 00:35:17,995 --> 00:35:21,331 Well, except for your little souvenir. 656 00:35:21,382 --> 00:35:23,166 Sam: You win. I'm here. 657 00:35:24,919 --> 00:35:26,086 Let Brenna go. 658 00:35:26,170 --> 00:35:29,139 This has nothing to do with her. 659 00:35:29,206 --> 00:35:31,891 You come back around, 660 00:35:31,976 --> 00:35:34,544 start hanging out with my wife, 661 00:35:34,595 --> 00:35:35,929 and you think this has nothing to do with her? 662 00:35:37,548 --> 00:35:42,319 But then...you thought I was out of the way, right? 663 00:35:42,386 --> 00:35:45,722 I got to say, you get a hell of a lot wrong, Sam, 664 00:35:45,773 --> 00:35:49,576 like that thing you threw me to. 665 00:35:49,660 --> 00:35:51,861 You thought it was here to feed. 666 00:35:51,912 --> 00:35:53,896 - She was here to breed. - Yeah. 667 00:35:53,948 --> 00:35:56,533 That thing was playing the mating game, 668 00:35:56,584 --> 00:35:58,585 and I guess I fit her profile... 669 00:35:58,669 --> 00:36:01,104 Me and all those other poor bastards. 670 00:36:01,172 --> 00:36:03,406 She bit us to turn us into what she was. 671 00:36:08,379 --> 00:36:10,246 By the time you pulled that trigger, 672 00:36:10,297 --> 00:36:12,966 I wasn't human. 673 00:36:13,050 --> 00:36:14,884 Not anymore. 674 00:36:14,952 --> 00:36:17,354 So bullets didn't hurt me much. 675 00:36:21,192 --> 00:36:23,810 Oh, and neither did fire. 676 00:36:23,894 --> 00:36:27,981 So after you left, well, we ran. 677 00:36:29,450 --> 00:36:32,402 Me -- I hid for months, nearly starved. 678 00:36:32,453 --> 00:36:34,704 But you know what kept me going? 679 00:36:37,458 --> 00:36:40,610 Every night, I dreamed about ripping your throat out. 680 00:36:40,661 --> 00:36:43,580 I thought I was sending you a neon sign. 681 00:36:43,647 --> 00:36:44,748 The text? 682 00:36:44,799 --> 00:36:47,050 Taking all those girls you screwed? 683 00:36:47,117 --> 00:36:49,052 I was kicking so much sand in your eye, 684 00:36:49,119 --> 00:36:51,287 I couldn't figure out why you weren't getting it! 685 00:36:53,391 --> 00:36:55,675 Then Bren tells me you've got brain damage. 686 00:36:55,760 --> 00:36:58,762 It's just too good. 687 00:36:58,829 --> 00:37:00,463 Where are they, Roy -- 688 00:37:00,514 --> 00:37:01,964 the women? 689 00:37:02,016 --> 00:37:04,967 Scattered...In the wind. 690 00:37:05,019 --> 00:37:06,803 They're like me now. 691 00:37:06,854 --> 00:37:10,807 You killed one monster, you made so many more. 692 00:37:10,875 --> 00:37:13,493 Congratulations. 693 00:37:13,577 --> 00:37:15,945 The only question is, do I kill you... 694 00:37:17,448 --> 00:37:19,482 ...Or turn you? 695 00:37:29,043 --> 00:37:30,293 Ugh! 696 00:37:31,011 --> 00:37:33,713 No! Roy, stop! 697 00:37:33,798 --> 00:37:35,048 [ Grunting ] 698 00:37:45,693 --> 00:37:47,009 [ Breathing heavily ] 699 00:37:50,064 --> 00:37:52,649 [ Breathing heavily ] 700 00:38:11,558 --> 00:38:13,559 [ Sighs ] 701 00:38:17,357 --> 00:38:19,842 Brenna... 702 00:38:19,893 --> 00:38:23,813 [ Sighs ] Look, I am so sorry. 703 00:38:28,785 --> 00:38:31,353 Brenna, I-I mean, I... 704 00:38:31,405 --> 00:38:33,906 [ Sighs ] 705 00:38:50,223 --> 00:38:53,225 You okay? 706 00:38:53,310 --> 00:38:55,578 You were right. 707 00:38:55,646 --> 00:38:59,315 We shouldn't have come back here. 708 00:38:59,383 --> 00:39:02,234 Well, you did kill the spider man. 709 00:39:02,319 --> 00:39:03,769 [ Chuckles ] 710 00:39:03,854 --> 00:39:07,556 So, you're suggesting what I did back there was a good thing? 711 00:39:07,624 --> 00:39:09,108 - I'm just saying -- - What? 712 00:39:13,080 --> 00:39:15,197 Sam, y-y-you got to understand 713 00:39:15,248 --> 00:39:17,350 that all that crap last year -- 714 00:39:17,417 --> 00:39:19,502 all of it -- none of it was you. 715 00:39:19,569 --> 00:39:21,654 [ Scoffs ] 716 00:39:21,722 --> 00:39:24,690 Let's be crystal clear, okay? 717 00:39:24,758 --> 00:39:26,125 It was me. 718 00:39:31,181 --> 00:39:33,382 Well, can I get you anything? 719 00:39:33,450 --> 00:39:35,685 What are you now, my waitress? 720 00:39:35,752 --> 00:39:38,304 I'm just trying to make you feel better. Don't be a bitch. 721 00:39:41,008 --> 00:39:43,225 Yeah, I'm fine. 722 00:39:45,112 --> 00:39:47,446 Yeah, you look fine. 723 00:39:47,531 --> 00:39:50,900 All I'm saying is everything's gonna be okay. 724 00:39:50,951 --> 00:39:52,485 I don't know, Dean. 725 00:39:52,569 --> 00:39:54,937 If I did this here, then who knows how many oth-- 726 00:39:54,988 --> 00:39:57,123 [ thud ] 727 00:39:57,207 --> 00:39:59,125 Sammy? 728 00:39:59,209 --> 00:40:00,242 Sammy?! 729 00:40:00,293 --> 00:40:01,494 [ Gasps ] 730 00:40:01,578 --> 00:40:02,578 Sammy, talk to me! [ Inhales sharply ] 731 00:40:15,194 --> 00:40:18,714 == sync by elderman == == corrections by elderman == == www.addic7ed.com ==50472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.