All language subtitles for Supernatural.S06E11.720p.WEB.DL.nHD.x264-NhaNc3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,453 --> 00:00:05,452 Death... 2 00:00:05,559 --> 00:00:07,379 he's gonna be there. 3 00:00:07,581 --> 00:00:09,877 I understand you want this. 4 00:00:09,924 --> 00:00:11,323 There are conditions. 5 00:00:11,560 --> 00:00:13,660 You know you can't cheat death. 6 00:00:14,392 --> 00:00:16,176 Dean: I don't think it's killing people. 7 00:00:16,260 --> 00:00:18,461 I think it's taking them when their time is just up. 8 00:00:18,512 --> 00:00:19,729 A reaper. 9 00:00:19,797 --> 00:00:21,931 You're much prettier than the last reaper I met. 10 00:00:21,983 --> 00:00:23,516 So, this is the reaper that came after you. 11 00:00:23,601 --> 00:00:25,268 - Dean. - Tessa. 12 00:00:25,319 --> 00:00:27,270 Castiel: Balthazar. - Why you buying up human souls? 13 00:00:27,321 --> 00:00:29,539 Do you have any idea what souls are worth? 14 00:00:29,607 --> 00:00:31,024 What power they hold? 15 00:00:31,092 --> 00:00:32,642 Just making sure that you're not having second thoughts 16 00:00:32,693 --> 00:00:34,010 about getting your soul back. 17 00:00:34,078 --> 00:00:37,947 Castiel: Sam's soul has been locked in the cage 18 00:00:37,999 --> 00:00:39,849 with Michael and Lucifer. 19 00:00:39,917 --> 00:00:41,167 If we try to force 20 00:00:41,252 --> 00:00:43,620 that mutilated thing down Sam's gullet, 21 00:00:43,688 --> 00:00:45,038 it could be catastrophic. 22 00:00:45,122 --> 00:00:46,339 He needs his soul. 23 00:00:46,424 --> 00:00:47,841 Look, we get it back. 24 00:00:47,908 --> 00:00:49,843 And if there are complications, 25 00:00:49,927 --> 00:00:52,228 then we will figure out a way to deal with those, too. 26 00:00:54,382 --> 00:00:56,216 [ Engine revs ] 27 00:01:01,055 --> 00:01:02,522 [ Engine shuts off ] 28 00:01:05,526 --> 00:01:07,176 [ Car door closes ] 29 00:01:07,228 --> 00:01:08,812 [ Indistinct conversations ] 30 00:01:15,185 --> 00:01:17,520 Oh, you got to be kidding me. 31 00:01:17,571 --> 00:01:19,789 [ Asian music plays ] 32 00:01:25,463 --> 00:01:27,363 Hi, I'm, uh, looking for... 33 00:01:27,415 --> 00:01:29,132 Follow all the way back. 34 00:01:29,199 --> 00:01:31,668 All the way back. 35 00:01:31,719 --> 00:01:33,586 [ Exhales sharply ] 36 00:01:33,671 --> 00:01:35,538 [ Sniffles ] 37 00:01:39,560 --> 00:01:41,311 [ Door buzzes in distance ] 38 00:01:53,074 --> 00:01:54,657 Dean Winchester? 39 00:01:57,060 --> 00:01:59,612 You must be Dr. Robert? 40 00:01:59,697 --> 00:02:01,114 [ Exhales sharply ] 41 00:02:01,198 --> 00:02:02,582 [ Chuckles ] 42 00:02:02,666 --> 00:02:07,170 Son, I stitched up your daddy more times than I can count, 43 00:02:07,237 --> 00:02:08,838 [laughing] Let me tell you. 44 00:02:08,906 --> 00:02:11,257 Oh, it's good to see you. 45 00:02:11,342 --> 00:02:13,209 'Course, that was ages ago, 46 00:02:13,260 --> 00:02:15,879 back when, uh, I still had my medical license. 47 00:02:15,930 --> 00:02:17,213 Right this way. 48 00:02:17,264 --> 00:02:18,298 [ Sighs lightly ] 49 00:02:18,382 --> 00:02:19,916 Well, you know, I'm, uh, 50 00:02:19,967 --> 00:02:22,185 I'm no germ freak, but... [ Chuckles ] 51 00:02:23,387 --> 00:02:24,687 Rent's cheap. 52 00:02:26,774 --> 00:02:29,692 [ Sighs ] 53 00:02:32,947 --> 00:02:35,198 Eva, my assistant. 54 00:02:35,265 --> 00:02:35,865 Hi. 55 00:02:39,436 --> 00:02:41,404 Hop right up. 56 00:02:41,455 --> 00:02:45,274 N-now, you -- you have, uh, done this a lot? 57 00:02:45,326 --> 00:02:46,826 Oh, many, many times. 58 00:02:46,911 --> 00:02:49,496 And your...Success rate? 59 00:02:49,580 --> 00:02:51,631 Oh, excellent -- almost 75%. 60 00:02:53,116 --> 00:02:56,586 So, should we get the, uh, preliminaries out of the way? 61 00:02:56,637 --> 00:02:57,954 Yeah. Uh, yeah, right. 62 00:02:59,122 --> 00:03:00,640 Ah. Oh. 63 00:03:02,292 --> 00:03:04,060 Oh. 64 00:03:04,127 --> 00:03:06,295 Uh... 65 00:03:06,347 --> 00:03:07,680 So... 66 00:03:07,765 --> 00:03:10,984 Listen, if, uh, something... 67 00:03:11,068 --> 00:03:12,301 Goes wrong? 68 00:03:12,353 --> 00:03:15,238 Yeah. Uh... 69 00:03:15,305 --> 00:03:17,690 Would you mail this for me, please? 70 00:03:18,809 --> 00:03:20,142 Sure. 71 00:03:20,194 --> 00:03:22,478 Would've thought you had something for your brother, Sam. 72 00:03:24,865 --> 00:03:26,416 If I don't make it back, 73 00:03:26,483 --> 00:03:29,285 nothing I say is gonna mean a damn thing to him. 74 00:03:29,336 --> 00:03:31,504 [ Monitor beeping ] 75 00:03:31,589 --> 00:03:33,489 [ Grunts, chuckles lightly ] 76 00:03:35,342 --> 00:03:36,826 Ahh! 77 00:03:36,877 --> 00:03:38,595 Don't be a baby. 78 00:03:38,662 --> 00:03:41,497 You know, a little bedside manner would be nice. 79 00:03:44,001 --> 00:03:45,301 Are we ready? Hmm? 80 00:03:45,352 --> 00:03:46,853 [ Beeping continues ] 81 00:03:50,107 --> 00:03:52,008 [ Clears throat ] 82 00:03:53,360 --> 00:03:55,361 You've got three minutes. 83 00:04:11,194 --> 00:04:13,830 [ Flatline ] No pulse, no sinus rhythm. 84 00:04:13,881 --> 00:04:15,548 He's dead. 85 00:04:24,975 --> 00:04:26,643 Good times. 86 00:04:35,486 --> 00:04:37,553 This better work. 87 00:04:37,605 --> 00:04:41,390 Messorum evoco qui me tetigit. 88 00:04:41,442 --> 00:04:42,325 Dean? 89 00:04:42,392 --> 00:04:44,077 What the hell? 90 00:04:44,161 --> 00:04:45,227 What do you know? It worked. 91 00:04:45,279 --> 00:04:46,579 I was in the Sudan! 92 00:04:46,664 --> 00:04:48,581 What's with yanking me ov-- 93 00:04:48,666 --> 00:04:50,733 wait, why are you dead? Tessa, I need a favor. 94 00:04:50,784 --> 00:04:52,368 Oh, you're kidding. You died to ask me -- 95 00:04:52,419 --> 00:04:54,704 tell your boss I need to talk to him. No. 96 00:04:54,755 --> 00:04:56,089 Please? Where do you get the nerve? 97 00:04:56,173 --> 00:04:58,124 Desperate times. 98 00:04:58,208 --> 00:05:00,260 He calls us. We don't call him. 99 00:05:00,344 --> 00:05:01,844 You make an exception! I can't. 100 00:05:01,912 --> 00:05:03,263 Can't or won't?! Both! 101 00:05:03,347 --> 00:05:05,581 Death: All right, Tessa. Thank you very much. 102 00:05:08,018 --> 00:05:10,019 Hello, Dean. 103 00:05:12,640 --> 00:05:15,475 ♪ Supernatural 6x11 ♪ Appointment in Samarra Original Air Date on December 10, 2010 104 00:05:15,542 --> 00:05:18,294 == sync, corrected by elderman == 105 00:05:20,646 --> 00:05:22,164 I'm busy, Dean. Talk fast. 106 00:05:22,248 --> 00:05:23,815 I have something of yours. 107 00:05:23,866 --> 00:05:25,150 You mean my ring? 108 00:05:25,201 --> 00:05:28,420 I recall loaning you that temporarily. 109 00:05:28,487 --> 00:05:30,155 Well, if you want it back -- 110 00:05:30,206 --> 00:05:31,490 I'm sorry, 111 00:05:31,557 --> 00:05:33,959 you assume that I don't know where you've hidden it. 112 00:05:34,010 --> 00:05:39,047 Now we've established you have hubris but no leverage, 113 00:05:39,132 --> 00:05:41,116 what is it you want? 114 00:05:41,184 --> 00:05:42,968 [ Stopwatch ticking ] 115 00:05:44,771 --> 00:05:45,687 Lucifer's cage. 116 00:05:46,939 --> 00:05:48,357 I figure you're one of the few people 117 00:05:48,441 --> 00:05:49,608 that can actually jailbreak it. 118 00:05:49,675 --> 00:05:51,727 Do you? 119 00:05:51,811 --> 00:05:54,012 Sam's soul is stuck in that box. 120 00:05:54,063 --> 00:05:56,198 I've heard. And our other brother is trapped in there, too. 121 00:05:56,282 --> 00:05:57,649 Michael rode him in. 122 00:05:57,700 --> 00:06:00,569 Dean, quit shuffling and deal. 123 00:06:00,653 --> 00:06:02,037 I want you to get 'em both out. 124 00:06:03,740 --> 00:06:06,408 Hmm. 125 00:06:06,492 --> 00:06:07,492 Pick one. 126 00:06:07,543 --> 00:06:08,543 [ Stopwatch ticking ] 127 00:06:10,529 --> 00:06:11,747 What?! 128 00:06:11,831 --> 00:06:14,049 Sam's soul or Adam's. 129 00:06:14,133 --> 00:06:17,202 But -- as a rule, I don't bring people back. 130 00:06:17,253 --> 00:06:20,255 I might make an exception once, not twice. 131 00:06:20,339 --> 00:06:22,540 So...Pick. 132 00:06:22,592 --> 00:06:23,558 Sam. 133 00:06:25,478 --> 00:06:28,013 His soul has been in there for a year, 134 00:06:28,064 --> 00:06:31,600 and I understand that it's...Damaged. 135 00:06:31,684 --> 00:06:34,486 Try flayed to the raw nerve. 136 00:06:37,190 --> 00:06:39,574 Well, is there any way that you could, uh, 137 00:06:39,659 --> 00:06:43,078 I don't know, hack the hell part off? 138 00:06:43,162 --> 00:06:45,197 [ Sighs ] 139 00:06:45,248 --> 00:06:48,366 Eva: Four, three, two... 140 00:06:48,418 --> 00:06:50,401 Now. [ Flatline ] 141 00:06:51,754 --> 00:06:53,538 [ Flatline continues ] 142 00:06:53,589 --> 00:06:54,739 Again. 143 00:06:54,791 --> 00:06:58,176 Dean, Dean, Dean. 144 00:06:58,244 --> 00:07:00,929 What do you think the soul is? 145 00:07:01,013 --> 00:07:02,564 Some pie you can slice? 146 00:07:02,632 --> 00:07:05,851 The soul can be bludgeoned, tortured, but never broken. 147 00:07:05,918 --> 00:07:07,519 Not even by me. 148 00:07:07,586 --> 00:07:08,770 Well, there's got to be something. 149 00:07:08,855 --> 00:07:10,021 Maybe. 150 00:07:10,089 --> 00:07:12,724 Can't erase Sam's hell, 151 00:07:12,792 --> 00:07:15,426 but I can... 152 00:07:15,478 --> 00:07:17,729 Put it behind a wall, if you will. 153 00:07:17,780 --> 00:07:18,980 A "wall." 154 00:07:19,065 --> 00:07:22,100 In his mind -- a dam to hold back the tide. 155 00:07:22,151 --> 00:07:25,070 Nasty, those memories. 156 00:07:25,121 --> 00:07:27,072 You don't want to know what they'll do to him. 157 00:07:27,123 --> 00:07:28,373 Believe me. 158 00:07:30,276 --> 00:07:33,245 Okay, uh, a wall. Sounds good. 159 00:07:33,296 --> 00:07:35,797 But it's not permanent. 160 00:07:35,882 --> 00:07:38,216 She's right. Nothing lasts forever. 161 00:07:38,284 --> 00:07:40,635 Well, I do, but... 162 00:07:42,288 --> 00:07:43,788 Okay, so that's the choice -- 163 00:07:43,840 --> 00:07:46,258 Sam with no soul, or Sam with some drywall 164 00:07:46,309 --> 00:07:48,510 that if or when it collapses, 165 00:07:48,594 --> 00:07:50,395 he's...Done? 166 00:07:50,462 --> 00:07:51,730 Yes. 167 00:07:51,797 --> 00:07:53,298 Do it. 168 00:07:55,184 --> 00:07:57,853 I never said I'd do it. 169 00:07:57,937 --> 00:07:59,304 Well, then what the hell have we been talking about? 170 00:07:59,355 --> 00:08:00,305 Your prize. 171 00:08:01,574 --> 00:08:02,741 If you win the wager. 172 00:08:04,527 --> 00:08:07,145 Great. What's the bet? 173 00:08:09,982 --> 00:08:12,483 Don't roll your eyes, Dean. It's impolite. 174 00:08:14,670 --> 00:08:17,956 Now, when you fetch my ring, put it on. 175 00:08:18,007 --> 00:08:19,324 What? 176 00:08:19,375 --> 00:08:23,545 I want you to be me for one day. 177 00:08:23,613 --> 00:08:25,180 Are you serious? 178 00:08:25,264 --> 00:08:28,466 No, I'm being incredibly sarcastic. 179 00:08:28,518 --> 00:08:30,135 Eva, adrenaline! 180 00:08:30,186 --> 00:08:31,303 [ Flatline ] 181 00:08:34,941 --> 00:08:38,193 Take the ring off before the 24 hours are up, 182 00:08:38,277 --> 00:08:39,311 and you lose. 183 00:08:40,813 --> 00:08:42,347 No soul for Sam. Clear? 184 00:08:43,900 --> 00:08:45,317 Okay. Yes. 185 00:08:45,368 --> 00:08:47,285 But...But why? 186 00:08:47,353 --> 00:08:49,237 Simple, Dean. Because -- 187 00:08:49,322 --> 00:08:50,572 [ gasps ] 188 00:08:50,656 --> 00:08:52,023 Oh, thank Moses. 189 00:08:52,074 --> 00:08:54,826 You couldn't have given me five more seconds? 190 00:08:54,877 --> 00:08:57,495 Son, you were gone for seven minutes. 191 00:08:59,632 --> 00:09:00,531 I was? 192 00:09:00,583 --> 00:09:01,833 Mm-hmm. 193 00:09:01,884 --> 00:09:04,336 I thought for sure death had you by the twins. 194 00:09:06,038 --> 00:09:07,505 [ Sighs ] 195 00:09:07,557 --> 00:09:09,007 Sam: You what?! Dean: Just hear me out. 196 00:09:09,058 --> 00:09:10,809 I heard Cass and Crowley when they said 197 00:09:10,876 --> 00:09:12,561 it would either kill me or turn me to jello, Dean! 198 00:09:12,645 --> 00:09:13,962 I heard enough! 199 00:09:14,030 --> 00:09:15,897 Death said he can put up a wall. A wall? 200 00:09:15,965 --> 00:09:17,732 Yes, yes, a wall -- that -- that, basically, 201 00:09:17,800 --> 00:09:18,800 you wouldn't remember hell. Really? 202 00:09:18,868 --> 00:09:19,951 Really. 203 00:09:20,019 --> 00:09:21,770 For good? Like a cure? 204 00:09:23,439 --> 00:09:24,739 No, it's not a cure. It... 205 00:09:24,824 --> 00:09:26,741 He said it could last a lifetime. 206 00:09:26,826 --> 00:09:28,076 Great. 207 00:09:28,160 --> 00:09:29,894 So, playing pretty fast and loose with my life here, 208 00:09:29,946 --> 00:09:31,830 don't you think, Dean? I'm trying to save your life! 209 00:09:31,897 --> 00:09:33,615 Exactly, Dean! It's my life! 210 00:09:33,699 --> 00:09:35,033 It's my life, it's my soul. 211 00:09:35,084 --> 00:09:37,586 And it sure as hell ain't your head that's gonna explode 212 00:09:37,670 --> 00:09:39,621 when this whole scheme of yours goes sideways! 213 00:09:41,424 --> 00:09:42,674 Bobby: Just curious. 214 00:09:45,344 --> 00:09:47,512 I presume death's not doing this 215 00:09:47,580 --> 00:09:49,764 out of the goodness of his heart. 216 00:09:49,849 --> 00:09:51,600 So what's your half of the deal? 217 00:09:55,388 --> 00:09:57,188 I'm sorry. I didn't get that. 218 00:09:57,256 --> 00:09:58,607 I have to wear the ring for a day. 219 00:09:58,691 --> 00:09:59,975 Why the hell would he want you to do that? 220 00:10:00,059 --> 00:10:02,143 Get his rocks off. I don't know. But I'm doing it. 221 00:10:04,697 --> 00:10:07,616 Where you going? 222 00:10:07,700 --> 00:10:10,035 Look, I hear you, all right? I get it. 223 00:10:10,102 --> 00:10:12,887 I just need a minute to wrap my head around it, all right? 224 00:10:26,669 --> 00:10:28,837 Dean: Looking for this? 225 00:10:30,673 --> 00:10:32,841 Just taking a walk. 226 00:10:32,925 --> 00:10:34,843 Sam. 227 00:10:34,927 --> 00:10:36,428 [ Sighs ] 228 00:10:36,479 --> 00:10:38,980 I'm your brother. 229 00:10:39,065 --> 00:10:41,399 I'm not gonna let you get hurt. 230 00:10:41,467 --> 00:10:43,568 I know what I'm doing here. What if you're wrong? 231 00:10:43,635 --> 00:10:45,236 I won't let it go wrong. 232 00:10:49,075 --> 00:10:50,275 Fine. 233 00:10:50,326 --> 00:10:52,477 Fine? So, you're -- 234 00:10:52,528 --> 00:10:54,746 So, I'm trusting you here. 235 00:10:54,813 --> 00:10:55,780 Barely. 236 00:10:55,848 --> 00:10:56,948 You sure? 237 00:10:56,999 --> 00:10:58,616 You're the one with the compass, right? 238 00:10:58,668 --> 00:10:59,934 Just don't mess it up. 239 00:11:00,002 --> 00:11:08,960 I won't. 240 00:11:09,027 --> 00:11:10,378 Watch him. 241 00:11:18,387 --> 00:11:20,805 So, is this the part where you pull a gun on me 242 00:11:20,873 --> 00:11:22,340 and lock me in the panic room? 243 00:11:22,391 --> 00:11:24,375 Do I have to? 244 00:11:26,712 --> 00:11:27,846 No. 245 00:11:27,897 --> 00:11:30,315 I guess Dean's got to do what he's got to do. 246 00:11:31,767 --> 00:11:33,818 Guess we all do, kid. 247 00:11:41,277 --> 00:11:43,661 Well, here goes everything. 248 00:11:51,370 --> 00:11:52,504 Wow. 249 00:11:52,571 --> 00:11:54,005 They'll just let any slack-jawed haircut 250 00:11:54,072 --> 00:11:55,290 be death these days. 251 00:11:55,374 --> 00:11:57,092 Well, you're all charm today, aren't you? 252 00:11:57,176 --> 00:11:59,627 Let's be clear so that we get through this 253 00:11:59,712 --> 00:12:01,346 with a minimum of screw-up. 254 00:12:01,413 --> 00:12:02,630 I don't like this. 255 00:12:02,715 --> 00:12:05,934 And right now, I'm not crazy about you, either. 256 00:12:06,018 --> 00:12:08,085 This is your boss' idea, not mine. 257 00:12:08,137 --> 00:12:09,354 True. 258 00:12:09,421 --> 00:12:10,855 But you have a long history 259 00:12:10,923 --> 00:12:12,590 of throwing a wrench in everything, 260 00:12:12,641 --> 00:12:14,091 so let's just stick to the rules. 261 00:12:14,143 --> 00:12:15,310 Deal? And the rules are? 262 00:12:15,394 --> 00:12:17,145 For the next 24 hours, 263 00:12:17,229 --> 00:12:20,097 you kill everyone whose number's up. 264 00:12:20,149 --> 00:12:21,783 Well, how am I supposed to know who to... Kill? 265 00:12:21,867 --> 00:12:23,201 Yeah. I have a list. 266 00:12:23,268 --> 00:12:24,452 Let me see. [ Laughing ] No. 267 00:12:24,537 --> 00:12:27,655 You touch them, they die, I reap them. 268 00:12:27,740 --> 00:12:29,040 Are we clear? 269 00:12:29,107 --> 00:12:30,959 Yeah, I guess. 270 00:12:31,043 --> 00:12:33,461 Remove the ring, you lose. 271 00:12:33,546 --> 00:12:35,830 Slack off, you lose. 272 00:12:35,915 --> 00:12:37,782 - Got it?- - Yeah. 273 00:12:37,833 --> 00:12:39,116 Don't mess this up. 274 00:12:39,168 --> 00:12:40,952 It's not my job to be your damn babysitter. 275 00:13:05,828 --> 00:13:09,531 Sam...Winchester. 276 00:13:15,871 --> 00:13:17,655 This had better be good. 277 00:13:25,046 --> 00:13:27,359 Why here's one for the list of dumbest things ever. 278 00:13:27,602 --> 00:13:29,870 Summon the Angel who wants to kill you. 279 00:13:29,938 --> 00:13:30,887 Desperate times. 280 00:13:32,106 --> 00:13:34,074 I need your help, Balthazar. 281 00:13:34,158 --> 00:13:35,359 Interesting... 282 00:13:35,410 --> 00:13:36,693 Since last time we met, 283 00:13:36,744 --> 00:13:39,162 you wanted to -- what was it? 284 00:13:39,230 --> 00:13:43,584 Oh, yes, yes -- fry my wings "extra crispy." 285 00:13:43,668 --> 00:13:44,918 Well, that was a misunderstanding. 286 00:13:45,003 --> 00:13:47,421 Some misunderstanding! 287 00:13:47,505 --> 00:13:48,572 I need some advice. 288 00:13:48,623 --> 00:13:50,524 - Advice? - Angel advice. 289 00:13:50,592 --> 00:13:52,459 Well, then go ask your boyfriend. 290 00:13:52,544 --> 00:13:54,261 Cass can't help me. 291 00:13:54,329 --> 00:13:58,048 I need to know if there's a spell or a weapon, 292 00:13:58,099 --> 00:14:01,602 anything that can keep a soul out -- forever. 293 00:14:01,669 --> 00:14:02,703 Ohh. 294 00:14:02,770 --> 00:14:04,605 What's going on, Sam? 295 00:14:06,524 --> 00:14:07,924 It's for me. 296 00:14:07,976 --> 00:14:09,893 Well. 297 00:14:09,944 --> 00:14:12,095 The plot thickens. 298 00:14:15,049 --> 00:14:16,984 Where's your soul, Sam? 299 00:14:19,087 --> 00:14:21,154 Good God, no. It's not still... 300 00:14:23,441 --> 00:14:25,626 It is. 301 00:14:25,710 --> 00:14:28,045 My brother found a way to put it back in me. 302 00:14:28,112 --> 00:14:29,379 I don't want it. 303 00:14:29,447 --> 00:14:30,947 No, you don't. 304 00:14:30,999 --> 00:14:34,134 No, no, 'cause Michael and Lucy are hate-banging it 305 00:14:34,202 --> 00:14:35,519 as we speak. 306 00:14:35,587 --> 00:14:37,754 Can you help me? Oh, yes. 307 00:14:37,805 --> 00:14:40,457 The question is, will I? 308 00:14:40,508 --> 00:14:42,059 Set your terms. 309 00:14:44,228 --> 00:14:45,462 I'll do it for free. 310 00:14:45,513 --> 00:14:48,065 Free? [ Scoffs ] 311 00:14:48,132 --> 00:14:49,266 Why? 312 00:14:49,317 --> 00:14:51,468 Well, you seem like a capable young man. 313 00:14:51,519 --> 00:14:53,270 I'd love to have you in my debt. 314 00:14:53,321 --> 00:14:56,490 And I have to say, I'm not a fan of your brother, 315 00:14:56,574 --> 00:14:59,359 so screwing him would delight me. 316 00:14:59,444 --> 00:15:01,811 Anyway, to business. The spell, yes. 317 00:15:01,863 --> 00:15:05,115 So, finding the ingredients are easy enough, 318 00:15:05,166 --> 00:15:07,668 but, uh, there's one tricky part, however. 319 00:15:07,752 --> 00:15:08,869 Okay. 320 00:15:08,953 --> 00:15:10,687 You need to scar your vessel. 321 00:15:10,755 --> 00:15:12,322 Meaning what? 322 00:15:12,373 --> 00:15:15,992 Meaning something that so pollutes it, 323 00:15:16,044 --> 00:15:18,195 it renders it uninhabitable. 324 00:15:18,262 --> 00:15:21,048 Calls for something very specific. 325 00:15:21,132 --> 00:15:22,165 Great. What? 326 00:15:22,216 --> 00:15:24,117 Patricide. 327 00:15:24,185 --> 00:15:26,853 My dad's been dead for years. [ Scoffs ] 328 00:15:26,938 --> 00:15:30,190 To be clear, um, you need the blood of your father, 329 00:15:30,274 --> 00:15:32,843 but your father needn't be blood. 330 00:15:34,512 --> 00:15:35,729 Comprende? 331 00:15:43,454 --> 00:15:45,489 Just so you know, when people die, 332 00:15:45,540 --> 00:15:47,708 they might have questions for you. 333 00:15:47,792 --> 00:15:50,377 Well, you know, not you, but death. 334 00:15:50,461 --> 00:15:53,196 You mean like, "how did Betty White outlast me?" 335 00:15:53,247 --> 00:15:55,699 "What's it all mean?" Is popular. 336 00:15:55,750 --> 00:15:57,367 And am I just gonna magically know? 337 00:15:57,418 --> 00:15:58,635 No. 338 00:15:58,703 --> 00:16:00,203 Then what the hell am I supposed to say? 339 00:16:00,254 --> 00:16:01,505 Oh, come on, give me something. 340 00:16:01,556 --> 00:16:02,806 Suck it up. Comes with the gig. 341 00:16:02,873 --> 00:16:04,374 Come on! Come on! Let's go! 342 00:16:06,594 --> 00:16:08,545 They can't hear you. They can't see you. 343 00:16:08,596 --> 00:16:09,730 Just let this play out. 344 00:16:09,814 --> 00:16:10,931 Well, who am I taking? 345 00:16:11,015 --> 00:16:12,048 Wait and see. 346 00:16:12,100 --> 00:16:13,233 Which one? 347 00:16:13,317 --> 00:16:15,318 You want me to shoot the kid?! Hurry up! 348 00:16:16,604 --> 00:16:17,938 Oh, you think I'm kidding? 349 00:16:18,022 --> 00:16:20,273 And don't forget the drawer under the register. 350 00:16:20,358 --> 00:16:22,576 Come on, move it! 351 00:16:22,660 --> 00:16:24,194 Let's go! 352 00:16:24,245 --> 00:16:26,496 You idiot. 353 00:16:28,566 --> 00:16:29,583 [ Gunshot ] 354 00:16:44,465 --> 00:16:46,516 Hello? Tick tock. 355 00:16:46,584 --> 00:16:48,635 He's in agonizing pain, right? 356 00:16:48,720 --> 00:16:50,303 Uh, yes. 357 00:16:50,388 --> 00:16:52,856 Give me a minute. 358 00:16:55,193 --> 00:16:56,109 [ Sighs heavily ] 359 00:17:09,207 --> 00:17:12,292 [ Wind rustles ] 360 00:17:21,169 --> 00:17:22,636 Why? 361 00:17:22,720 --> 00:17:24,454 Mostly because you're a dick. 362 00:17:25,923 --> 00:17:27,724 Enjoy the ride down, pal. 363 00:17:27,792 --> 00:17:29,626 Trust me -- sauna gets hot. 364 00:17:38,803 --> 00:17:40,654 That wasn't so hard. 365 00:17:45,326 --> 00:17:48,495 Call me crazy, but this smells like a heart attack. 366 00:17:48,579 --> 00:17:50,146 [ Groans, chokes ] 367 00:17:51,616 --> 00:17:53,450 Lucky guess. 368 00:17:53,501 --> 00:17:55,085 [ Choking ] 369 00:18:00,458 --> 00:18:02,008 [ Wind rustles ] 370 00:18:10,284 --> 00:18:11,468 Why? 371 00:18:11,519 --> 00:18:13,970 You think maybe it was the extra cheese? 372 00:18:14,021 --> 00:18:16,473 Yeah. It was good, though. 373 00:18:16,524 --> 00:18:18,441 Is that a local place? Dean. 374 00:18:18,509 --> 00:18:21,177 Right. Uh, time to go, man. 375 00:18:21,229 --> 00:18:22,112 Sorry. 376 00:18:25,950 --> 00:18:27,200 Wait. 377 00:18:27,285 --> 00:18:30,353 Will you tell me what it all means? 378 00:18:36,527 --> 00:18:39,546 Everything is dust in the wind. 379 00:18:41,082 --> 00:18:42,966 That's it?! 380 00:18:43,033 --> 00:18:44,467 A Kansas song?! 381 00:18:44,535 --> 00:18:45,752 Sorry. He's new. 382 00:18:59,901 --> 00:19:02,352 Woke up and you were gone. Where you been? 383 00:19:02,403 --> 00:19:04,554 Just driving around. No biggie. 384 00:19:09,327 --> 00:19:10,493 [ Sighs ] 385 00:19:20,671 --> 00:19:22,339 After you, boss. 386 00:19:30,097 --> 00:19:32,732 That's you when we went to California. 387 00:19:32,800 --> 00:19:34,050 You were 6 then. 388 00:19:34,101 --> 00:19:37,187 Hilary: God. We should burn that. 389 00:19:37,254 --> 00:19:38,772 You were adorable. 390 00:19:38,856 --> 00:19:41,725 The dad or the kid? 391 00:19:41,776 --> 00:19:42,509 Kid. 392 00:19:46,697 --> 00:19:48,448 Come on. What is she, 13? 393 00:19:48,532 --> 00:19:49,766 She's 12. 394 00:19:49,817 --> 00:19:51,785 And that's...? 395 00:19:51,869 --> 00:19:54,321 That's your mom... 396 00:19:54,405 --> 00:19:57,841 When she was your age. 397 00:19:57,909 --> 00:19:59,609 This guy have any other family? 398 00:19:59,660 --> 00:20:01,328 No, not really. 399 00:20:01,412 --> 00:20:03,947 [ Scoffs ] 400 00:20:08,085 --> 00:20:09,669 Well, this is awesome. 401 00:20:09,754 --> 00:20:11,755 What, you thought it was all gonna be armed robbers 402 00:20:11,806 --> 00:20:13,340 and heart attacks waiting to happen? 403 00:20:13,424 --> 00:20:15,875 She's 12! With a serious heart condition. 404 00:20:18,429 --> 00:20:20,013 Who's next on the list? 405 00:20:20,097 --> 00:20:22,399 Dean, you have to take her. 406 00:20:22,466 --> 00:20:23,817 Says who? Death. 407 00:20:23,901 --> 00:20:25,268 I'm death. You know what I mean. 408 00:20:25,319 --> 00:20:26,403 Well, who tells him? 409 00:20:26,470 --> 00:20:27,687 I don't know. It just is. 410 00:20:27,772 --> 00:20:28,855 It's destiny. 411 00:20:28,940 --> 00:20:30,740 Give me a break. 412 00:20:30,808 --> 00:20:33,026 I've spent my whole life fighting that crap. 413 00:20:33,110 --> 00:20:35,078 There's no such thing as destiny, 414 00:20:35,145 --> 00:20:37,313 just like there was no apocalypse -- 415 00:20:37,365 --> 00:20:39,148 just a bunch of stuck-up mooks 416 00:20:39,200 --> 00:20:41,334 who didn't want us human slaves asking questions. 417 00:20:41,419 --> 00:20:43,653 Well, I say the little girl lives. 418 00:20:43,704 --> 00:20:45,372 Do you know what's amazing? 419 00:20:45,456 --> 00:20:47,156 You don't actually buy a word you're saying. 420 00:20:48,843 --> 00:20:50,210 Yes, I do. Oh, really? 421 00:20:50,294 --> 00:20:52,462 So, all the times that you messed with life and death, 422 00:20:52,513 --> 00:20:54,097 they just worked out for you? 423 00:20:54,164 --> 00:20:57,017 It was just a beach party every time, huh? 424 00:20:57,101 --> 00:20:59,302 Well, I know this much -- 425 00:20:59,353 --> 00:21:02,455 I'm death, she's 12, 426 00:21:02,523 --> 00:21:04,357 and she's not dying today. 427 00:21:42,930 --> 00:21:46,433 Dr. Owens: Medically, I can't explain it. 428 00:21:46,517 --> 00:21:49,152 So [Clears throat] Her heart just healed? 429 00:21:49,219 --> 00:21:51,071 Couple of times in your career, 430 00:21:51,155 --> 00:21:53,857 you see something you just got to call a miracle. 431 00:21:53,908 --> 00:21:56,860 All I know is I won't have to operate. 432 00:21:56,911 --> 00:21:58,778 Thank you. Thank you, doctor. 433 00:22:00,197 --> 00:22:02,065 You did it. You're gonna be okay. 434 00:22:02,116 --> 00:22:03,149 [ Laughs ] 435 00:22:07,237 --> 00:22:08,538 [ Groans lightly ] 436 00:22:08,589 --> 00:22:10,790 Hey, hon, guess what? I'm leaving. 437 00:22:10,875 --> 00:22:13,043 No, surgery was canceled. 438 00:22:13,094 --> 00:22:15,211 Tessa: Come on. We have more work here. 439 00:22:15,262 --> 00:22:17,847 Okay. See you soon. 440 00:22:17,915 --> 00:22:19,466 Sam: Pair of aces. 441 00:22:19,550 --> 00:22:20,750 Want another one? 442 00:22:20,801 --> 00:22:23,570 Yeah, sure. 443 00:22:32,146 --> 00:22:34,030 May have been born at night, boy, 444 00:22:34,098 --> 00:22:35,431 but it wasn't last night. 445 00:22:44,208 --> 00:22:45,675 Not good. 446 00:22:56,349 --> 00:22:59,802 Let's not do anything hasty here, Sam. 447 00:23:21,408 --> 00:23:22,675 [ Doorknob rattles ] 448 00:23:26,463 --> 00:23:27,463 [ Thud ] 449 00:23:34,054 --> 00:23:36,138 Don't say, "here's Johnny." 450 00:23:36,206 --> 00:23:38,223 I got to do this, Bobby. I'm sorry. 451 00:23:38,308 --> 00:23:40,309 You shouldn't have cornered yourself. 452 00:23:40,376 --> 00:23:42,377 I didn't! 453 00:23:45,381 --> 00:23:47,066 [ Grunts ] 454 00:23:47,150 --> 00:23:50,218 [ Door slams ] [ Groans ] 455 00:23:50,270 --> 00:23:52,404 [ Breathing heavily ] 456 00:24:09,589 --> 00:24:09,671 Bobby: Reinforced steel core, 457 00:24:12,042 --> 00:24:13,842 titanium kick plate. 458 00:24:13,910 --> 00:24:16,261 Get comfy. [ Sighs ] 459 00:24:16,346 --> 00:24:18,630 You want to explain what this is about? 460 00:24:18,698 --> 00:24:21,216 I just, uh... 461 00:24:21,267 --> 00:24:22,718 [ Breathing heavily ] 462 00:24:22,786 --> 00:24:24,586 I have to do this, Bobby. 463 00:24:24,637 --> 00:24:25,754 Says who? 464 00:24:25,805 --> 00:24:28,557 [ Breathing heavily ] 465 00:24:28,608 --> 00:24:29,591 [ Groans ] 466 00:24:32,545 --> 00:24:34,513 If Dean shoves that soul back in me, 467 00:24:34,581 --> 00:24:36,315 think how bad that could really be. 468 00:24:36,399 --> 00:24:38,734 I can't let it happen, Bobby. 469 00:24:38,785 --> 00:24:40,769 I mean, it's not like I want to kill you. 470 00:24:40,820 --> 00:24:42,488 You've been nothing but good to me. 471 00:24:42,555 --> 00:24:44,857 So...What, 472 00:24:44,924 --> 00:24:46,825 demon deal or something? 473 00:24:46,893 --> 00:24:48,794 Spell. 474 00:24:48,878 --> 00:24:50,579 You're making a mistake, Sam. 475 00:24:50,630 --> 00:24:51,980 I'm trying to survive. 476 00:24:52,048 --> 00:24:54,116 Dean's got a way to make it safe. 477 00:24:54,167 --> 00:24:56,418 Oh, yeah, what, some wall inside my head 478 00:24:56,469 --> 00:24:57,553 that maybe stays up? 479 00:24:57,620 --> 00:24:58,670 Come on. 480 00:24:58,755 --> 00:24:59,621 If it works -- 481 00:24:59,689 --> 00:25:01,340 Yeah, what if it doesn't? 482 00:25:01,424 --> 00:25:02,958 Dean doesn't care about me. 483 00:25:03,026 --> 00:25:05,778 He -- he just cares about his little brother, Sammy, 484 00:25:05,845 --> 00:25:06,962 burning in hell. 485 00:25:07,013 --> 00:25:08,897 He'll kill me to get that other guy back. 486 00:25:08,965 --> 00:25:10,799 Look, I... 487 00:25:10,867 --> 00:25:13,168 I know how scary it is. 488 00:25:13,236 --> 00:25:16,138 But you know what's scarier? 489 00:25:16,189 --> 00:25:17,790 You right now. 490 00:25:17,857 --> 00:25:20,692 You're not in your right head, Sam. 491 00:25:20,760 --> 00:25:23,545 You're not giving us much choice here. 492 00:25:26,866 --> 00:25:28,901 Sam? 493 00:25:30,787 --> 00:25:32,204 Balls! 494 00:25:32,288 --> 00:25:33,488 [ Inhales sharply ] 495 00:25:38,094 --> 00:25:42,047 Ain't nobody killing me in my house but me. 496 00:26:02,118 --> 00:26:04,953 I don't want to blow your legs out, boy, but I will. 497 00:26:28,761 --> 00:26:31,230 Oh, what, you gonna give me the silent treatment now? 498 00:26:31,314 --> 00:26:33,982 Really? 499 00:26:34,050 --> 00:26:35,767 Damn it! I knew it! 500 00:26:35,852 --> 00:26:37,219 What? 501 00:26:37,270 --> 00:26:39,071 Woman on P.A.: Code 500, E.R. code 500, E.R. 502 00:26:39,155 --> 00:26:40,555 What's going on? 503 00:26:40,607 --> 00:26:42,224 Fractured spine, internal bleeding. 504 00:26:42,275 --> 00:26:43,909 Had a heart attack in the ambulance. 505 00:26:43,993 --> 00:26:45,410 We need Dr. Owens. He just left. 506 00:26:45,495 --> 00:26:46,745 Call Owens. Tell him to turn around. 507 00:26:54,037 --> 00:26:55,621 Wait, that's... You let the girl live. 508 00:26:55,705 --> 00:26:57,172 The nurse goes home early, 509 00:26:57,240 --> 00:26:58,624 gets in a crash she wouldn't have. 510 00:26:58,708 --> 00:27:00,626 And she needs the heart surgeon, 511 00:27:00,710 --> 00:27:02,261 and where is he? 512 00:27:03,546 --> 00:27:04,963 You knew this would happen? 513 00:27:05,048 --> 00:27:06,265 No. 514 00:27:06,349 --> 00:27:07,749 Just knew that you knocked over a domino. 515 00:27:10,086 --> 00:27:11,053 She's in cardiac arrest. 516 00:27:11,104 --> 00:27:12,771 Take her. What? 517 00:27:12,855 --> 00:27:13,889 Doctor: Clear! 518 00:27:13,940 --> 00:27:15,390 She's not on the list! 519 00:27:15,441 --> 00:27:17,276 Everything you do has consequences. 520 00:27:17,360 --> 00:27:19,478 Do you want to set off another chain reaction? 521 00:27:19,562 --> 00:27:20,612 She's got nothing to do with this! 522 00:27:20,697 --> 00:27:22,030 Well, too bad, Dean. 523 00:27:22,098 --> 00:27:24,483 You put on the ring. Now do your damn job. 524 00:27:24,567 --> 00:27:26,935 Clear! 525 00:27:26,986 --> 00:27:28,237 Fine. 526 00:27:32,125 --> 00:27:33,709 [ Wind rustles ] 527 00:27:33,776 --> 00:27:35,944 She's crashing again. We're losing her. 528 00:27:35,995 --> 00:27:37,246 [ Flatline ] 529 00:27:37,297 --> 00:27:38,914 Clear! 530 00:27:41,384 --> 00:27:42,384 Jolene: Is that... 531 00:27:42,451 --> 00:27:44,503 Am I... Yes. 532 00:27:44,587 --> 00:27:46,788 I'm sorry. 533 00:27:46,839 --> 00:27:47,839 [ Sighs ] 534 00:27:47,924 --> 00:27:49,007 But I'm... 535 00:27:49,092 --> 00:27:50,642 So young. 536 00:27:50,727 --> 00:27:52,644 Yeah. 537 00:27:52,729 --> 00:27:54,646 Actually, you were supposed to live for many decades. 538 00:27:54,731 --> 00:27:57,482 Have kids, grandkids. 539 00:27:59,402 --> 00:28:01,687 Then why? 540 00:28:01,771 --> 00:28:03,972 Because he screwed up. 541 00:28:05,908 --> 00:28:07,359 You did this to me? 542 00:28:10,813 --> 00:28:12,831 Come on, Jolene. It's time. 543 00:28:15,368 --> 00:28:16,835 Wait. 544 00:28:18,921 --> 00:28:19,871 I'm sorry. 545 00:28:30,767 --> 00:28:33,435 Man: Where is she? Where's my wife? 546 00:28:33,502 --> 00:28:34,803 Where is she? 547 00:28:34,854 --> 00:28:38,307 [ Whispering indistinctly ] 548 00:28:38,374 --> 00:28:41,176 [ Sobs ] 549 00:28:46,983 --> 00:28:49,851 [ Sobbing ] No! 550 00:28:49,869 --> 00:28:51,119 No! 551 00:28:51,187 --> 00:28:52,704 [ Sobs ] 552 00:28:54,324 --> 00:28:55,707 A real vacation? 553 00:28:55,792 --> 00:28:56,858 Yeah. 554 00:28:56,909 --> 00:28:58,660 I can take you to this one café, 555 00:28:58,711 --> 00:29:00,462 show you where I met your mom. 556 00:29:00,529 --> 00:29:02,864 You saw what happened to the nurse. 557 00:29:02,915 --> 00:29:05,000 Go and kill that girl, Dean. 558 00:29:12,975 --> 00:29:16,378 I tried to tell you what you already know. 559 00:29:16,429 --> 00:29:19,164 She's disrupting the natural order 560 00:29:19,232 --> 00:29:21,249 by being alive. 561 00:29:21,317 --> 00:29:23,385 You of all people know what that means. 562 00:29:23,436 --> 00:29:26,438 Chaos and sadness will follow her for the rest of her life. 563 00:29:26,522 --> 00:29:28,223 We tried it your way. 564 00:29:34,580 --> 00:29:36,732 Give me a minute. 565 00:29:36,799 --> 00:29:37,683 What? 566 00:30:05,194 --> 00:30:06,445 [ Groans ] 567 00:30:09,765 --> 00:30:11,650 [ Pipe clatters ] 568 00:30:13,119 --> 00:30:15,070 [ Grunts ] 569 00:30:15,955 --> 00:30:17,789 [ Engine revs ] 570 00:30:24,797 --> 00:30:26,248 Come on, man, pull the car over. 571 00:30:26,299 --> 00:30:27,799 You're gonna get yourself killed. 572 00:30:28,584 --> 00:30:30,669 What are you doing? Pull the damn car over! 573 00:30:30,753 --> 00:30:32,587 [ Engine revs ] Stop the car. 574 00:30:32,638 --> 00:30:34,923 Come on, stop the car. 575 00:30:34,974 --> 00:30:36,258 Route 10 is still shut down... What are you doing?! Stop the car! 576 00:30:36,309 --> 00:30:38,310 From an earlier fatal crash. 577 00:30:38,394 --> 00:30:41,763 All traffic has to exit... 578 00:30:41,814 --> 00:30:43,064 Aah! Hit the brakes! 579 00:30:43,132 --> 00:30:44,983 [ Tires screech ] Aah! 580 00:31:03,503 --> 00:31:05,454 [ Sighs ] 581 00:31:05,505 --> 00:31:07,706 Damn it. 582 00:31:21,438 --> 00:31:24,174 [ Groans ] 583 00:31:24,241 --> 00:31:25,308 [ Groans ] 584 00:31:34,849 --> 00:31:36,266 Tessa! 585 00:31:36,334 --> 00:31:39,103 You there?! Tessa?! 586 00:31:39,170 --> 00:31:42,022 I lost! 587 00:31:42,107 --> 00:31:43,690 Sam's screwed! 588 00:31:43,775 --> 00:31:45,008 You happy?! 589 00:31:45,076 --> 00:31:48,695 Least you can do is zap my ass back home! 590 00:31:51,015 --> 00:31:52,733 Hello?! 591 00:32:13,288 --> 00:32:14,955 I lost the bet. 592 00:32:15,023 --> 00:32:17,207 Sorry about your brother. 593 00:32:23,181 --> 00:32:25,215 Let's just go. 594 00:32:25,266 --> 00:32:26,449 Go where, Dean? We're done. 595 00:32:27,228 --> 00:32:29,179 What are we -- 596 00:32:29,704 --> 00:32:31,405 Unfinished business. 597 00:32:35,026 --> 00:32:36,076 It's over. 598 00:32:36,161 --> 00:32:37,661 You took the ring off. 599 00:32:37,728 --> 00:32:39,896 Anyway, thought you wanted the girl to skate by. 600 00:32:39,948 --> 00:32:41,949 No one really skates by. 601 00:32:42,033 --> 00:32:44,418 Do they? 602 00:33:02,487 --> 00:33:05,222 You should say your goodbyes, man. 603 00:33:05,290 --> 00:33:06,807 [ Inhales sharply ] 604 00:33:06,891 --> 00:33:10,027 [ Clears throat ] 605 00:33:10,094 --> 00:33:11,662 Hey, honey. 606 00:33:11,729 --> 00:33:13,564 I must have dozed off. 607 00:33:15,283 --> 00:33:16,950 [ Flatline ] 608 00:33:18,119 --> 00:33:19,703 Hilary? 609 00:33:19,770 --> 00:33:20,571 Somebody! 610 00:33:27,345 --> 00:33:29,796 I'm dead? 611 00:33:29,881 --> 00:33:31,615 I'm sorry. 612 00:33:31,666 --> 00:33:34,218 But what about my dad? He'll be fine. 613 00:33:34,285 --> 00:33:35,235 Really? 614 00:33:35,303 --> 00:33:37,387 I have no idea. 615 00:33:37,455 --> 00:33:39,756 I-I can't just leave him. 616 00:33:39,807 --> 00:33:42,009 It's not fair! I know. 617 00:33:42,093 --> 00:33:43,810 Well, then why? 618 00:33:43,895 --> 00:33:46,263 Because... 619 00:33:48,900 --> 00:33:51,985 There's sort of a -- a natural order to things. 620 00:33:52,070 --> 00:33:54,821 Natural order is stupid. 621 00:33:54,906 --> 00:33:56,990 Well, I agree with you there. 622 00:34:18,846 --> 00:34:20,881 Listen to me. [ Breathing heavily ] 623 00:34:20,965 --> 00:34:22,349 You don't want to do this. 624 00:34:24,669 --> 00:34:26,186 Sam. 625 00:34:29,891 --> 00:34:32,025 I've been like a father to you, boy. 626 00:34:32,110 --> 00:34:34,561 Somewhere inside, you've got to know that. 627 00:34:34,646 --> 00:34:37,898 Well, that's just it. 628 00:34:37,982 --> 00:34:40,317 [ Exhales sharply ] 629 00:34:40,368 --> 00:34:41,368 Sorry. 630 00:34:41,452 --> 00:34:42,953 [ Moans ] 631 00:34:46,824 --> 00:34:48,709 [ Grunts ] Hi, Sam. I'm back. 632 00:34:50,795 --> 00:34:52,829 [ Panting ] 633 00:35:03,720 --> 00:35:05,387 I can't keep doing this, Bobby. 634 00:35:06,032 --> 00:35:06,950 I mean, what am I, 635 00:35:06,951 --> 00:35:09,852 gonna tie him up every time he tries to kill someone? 636 00:35:09,904 --> 00:35:11,571 And that's not gonna hold him. I mean, he's -- 637 00:35:11,656 --> 00:35:12,572 capable of anything. 638 00:35:22,500 --> 00:35:24,417 What am I supposed to do here? 639 00:35:27,138 --> 00:35:28,255 I don't know. 640 00:35:53,064 --> 00:35:55,131 [ Door closes ] 641 00:35:55,199 --> 00:35:57,484 [ Sighs lightly ] 642 00:36:00,855 --> 00:36:02,539 Death: Dean. 643 00:36:02,590 --> 00:36:04,507 Join me. 644 00:36:12,266 --> 00:36:14,050 Brought you one -- 645 00:36:14,101 --> 00:36:15,769 from a little stand in Los Angeles 646 00:36:15,853 --> 00:36:18,104 known for their bacon dogs. 647 00:36:20,057 --> 00:36:21,224 Sit. 648 00:36:30,084 --> 00:36:32,002 Boy, what's with you and cheap food? 649 00:36:32,069 --> 00:36:34,404 I could ask you the same thing. 650 00:36:35,906 --> 00:36:39,075 Thought I'd have a treat before I put the ring back on. 651 00:36:40,878 --> 00:36:43,046 Heavier than it looks, isn't it? 652 00:36:44,865 --> 00:36:48,351 Sometimes, you just want the thing off. 653 00:36:48,419 --> 00:36:49,970 But you know that. 654 00:36:53,090 --> 00:36:54,808 Not hungry? 655 00:36:54,892 --> 00:36:56,693 Look... 656 00:36:56,761 --> 00:36:59,763 I think you know that I flunked. 657 00:36:59,814 --> 00:37:01,514 So there. 658 00:37:01,599 --> 00:37:04,267 Oh, and by the way, I, uh... 659 00:37:04,318 --> 00:37:06,436 I sucked at being you. 660 00:37:06,487 --> 00:37:09,305 Really screwed up the whole natural order thing. 661 00:37:09,357 --> 00:37:12,192 But I'm sure you knew about that, too. 662 00:37:12,276 --> 00:37:16,529 So, if you could go back, 663 00:37:16,614 --> 00:37:19,816 would you simply kill the little girl? 664 00:37:19,884 --> 00:37:22,035 No fuss, no stomping your feet? 665 00:37:22,119 --> 00:37:24,371 Knowing what I know now, yeah. 666 00:37:24,455 --> 00:37:27,874 I'm surprised to hear that. 667 00:37:27,958 --> 00:37:30,627 Surprised and glad. 668 00:37:30,678 --> 00:37:32,078 Yeah, well, don't get excited. 669 00:37:32,146 --> 00:37:33,747 I would have saved the nurse, okay? 670 00:37:33,814 --> 00:37:34,964 That's it. 671 00:37:35,032 --> 00:37:37,834 I think it's a little more than that. 672 00:37:37,885 --> 00:37:41,705 Today, you got a hard look behind the curtain. 673 00:37:41,772 --> 00:37:46,693 Wrecking the natural order's not quite such fun 674 00:37:46,777 --> 00:37:49,446 when you have to mop up the mess, is it? 675 00:37:49,513 --> 00:37:52,849 This is hard for you, Dean. 676 00:37:52,917 --> 00:37:56,353 You throw away your life because you've come to assume 677 00:37:56,420 --> 00:37:59,021 that it'll bounce right back into your lap. 678 00:37:59,073 --> 00:38:04,394 But the human soul is not a rubber ball. 679 00:38:04,462 --> 00:38:07,497 It's vulnerable, impermanent, 680 00:38:07,565 --> 00:38:09,866 but stronger than you know. 681 00:38:09,917 --> 00:38:13,420 And more valuable than you can imagine. 682 00:38:17,425 --> 00:38:20,009 So... 683 00:38:20,061 --> 00:38:23,847 I think you've learned something today. 684 00:38:23,898 --> 00:38:26,583 Want to know what I think? 685 00:38:29,570 --> 00:38:31,688 I think you knew that I wouldn't last a day. 686 00:38:31,739 --> 00:38:34,691 I have no idea what you're talking about. 687 00:38:34,742 --> 00:38:36,659 I lost. Fine. 688 00:38:36,727 --> 00:38:38,528 But at least I have the balls to admit 689 00:38:38,579 --> 00:38:39,979 that it was rigged from the jump. 690 00:38:43,784 --> 00:38:46,786 Most people speak to me with more respect. 691 00:38:46,871 --> 00:38:48,838 I didn't mean -- 692 00:38:48,906 --> 00:38:49,839 We're done here. 693 00:38:49,907 --> 00:38:52,408 It's been lovely. 694 00:38:52,460 --> 00:38:55,178 But now I'm going to go to hell 695 00:38:55,245 --> 00:38:57,931 to get your brother's soul. 696 00:38:59,767 --> 00:39:01,250 Why would you do that for me? 697 00:39:01,302 --> 00:39:03,803 I wouldn't do it for you. 698 00:39:03,888 --> 00:39:06,973 You and your brother keep coming back. 699 00:39:07,057 --> 00:39:10,393 You're an affront to the balance of the universe, 700 00:39:10,444 --> 00:39:13,129 and you cause disruption on a global scale. 701 00:39:13,197 --> 00:39:15,264 I apologize for that. 702 00:39:15,316 --> 00:39:16,866 But you have use. 703 00:39:16,934 --> 00:39:19,619 Right now, you're digging at something. 704 00:39:21,021 --> 00:39:23,656 The intrepid Detective. 705 00:39:23,741 --> 00:39:26,108 I want you to keep digging, Dean. 706 00:39:26,160 --> 00:39:27,794 So you're just gonna be cryptic, or... 707 00:39:27,878 --> 00:39:29,479 It's about the souls. 708 00:39:31,715 --> 00:39:34,918 You'll understand when you need to. 709 00:39:34,969 --> 00:39:36,853 Wait -- 710 00:39:36,921 --> 00:39:39,088 with Sam... 711 00:39:39,140 --> 00:39:40,557 Is this wall thing really gonna work? 712 00:39:40,624 --> 00:39:42,509 Call it 75%. 713 00:39:42,593 --> 00:39:45,395 [ Wind rustles ] 714 00:39:47,014 --> 00:39:48,064 Dean: Bobby! 715 00:39:48,131 --> 00:39:49,482 Sam: Stay away from me! 716 00:39:49,567 --> 00:39:50,850 Open the door. 717 00:39:50,935 --> 00:39:52,268 What happened? Now! 718 00:39:52,319 --> 00:39:56,138 Get the hell away from me. 719 00:39:56,190 --> 00:39:57,941 Get away from me! 720 00:40:00,811 --> 00:40:02,529 Don't. 721 00:40:02,613 --> 00:40:03,496 Don't! 722 00:40:10,037 --> 00:40:11,704 Now, Sam, 723 00:40:11,789 --> 00:40:15,175 I'm gonna put up a barrier inside your mind. 724 00:40:15,259 --> 00:40:16,325 No, don't touch me. 725 00:40:16,377 --> 00:40:19,495 It might feel a little...Itchy. 726 00:40:19,547 --> 00:40:21,347 But do me a favor -- 727 00:40:21,432 --> 00:40:24,350 don't scratch the wall. 728 00:40:27,638 --> 00:40:29,672 Because trust me -- 729 00:40:29,723 --> 00:40:32,192 you're not gonna like what happens. 730 00:40:32,276 --> 00:40:33,643 Please. 731 00:40:33,694 --> 00:40:35,061 Don't do this. 732 00:40:46,040 --> 00:40:47,724 No, no! You don't know! 733 00:40:47,791 --> 00:40:49,042 You don't know what'll happen to me! 734 00:40:56,000 --> 00:40:57,550 Aah! 735 00:40:57,635 --> 00:40:59,302 [ Screaming ] 736 00:41:05,476 --> 00:41:08,361 [ Screaming continues ] 737 00:41:08,561 --> 00:41:12,161 == sync, corrected by elderman ==48551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.