All language subtitles for Speed.Kills.2018.Bluray

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,477 --> 00:00:19,877 Subtitle oleh explosiveskull ( - PropertiL_A - ) 2 00:01:09,951 --> 00:01:11,684 Dapatkah aku membantumu? 3 00:01:11,686 --> 00:01:13,586 aku mencari, eh, 4 00:01:13,588 --> 00:01:15,988 Ben Aronoff. 5 00:01:15,990 --> 00:01:17,124 aku takut dia tidak ada. 6 00:01:17,126 --> 00:01:18,594 Hah. 7 00:01:20,429 --> 00:01:22,129 aku telah berusaha menghubunginya selama seminggu, 8 00:01:22,131 --> 00:01:24,029 tapi dia belum membalasku. 9 00:01:24,031 --> 00:01:27,102 aku menelepon, dan aku menelepon, dan aku menelepon. 10 00:01:29,103 --> 00:01:33,139 Sekarang, lihat, bos ku adalah orang yang sangat kaya 11 00:01:33,141 --> 00:01:36,175 yang ingin membeli perahu. 12 00:01:36,177 --> 00:01:37,710 Dan dia ingin membeli perahu 13 00:01:37,712 --> 00:01:39,579 sebelum dia kembali ke Michigan. 14 00:01:39,581 --> 00:01:42,082 Sekarang, lihat, aku hanya mencoba memberi pria ini sejumlah uang. 15 00:01:42,084 --> 00:01:43,786 aku Ben. 16 00:01:45,186 --> 00:01:47,053 Mengapa kau tidak membawa atasanmu? 17 00:01:47,055 --> 00:01:49,959 Kami akan menunjukkan padanya beberapa perahu, dan dia bisa melihat apa yang dia suka. 18 00:01:53,495 --> 00:01:54,931 Bos aku... 19 00:01:56,031 --> 00:01:58,564 mengambil aku dari selokan, 20 00:01:58,566 --> 00:02:01,100 memberiku pekerjaan. 21 00:02:01,102 --> 00:02:05,772 Semua yang aku miliki, semuanya aku, aku berhutang padanya. 22 00:02:05,774 --> 00:02:09,042 aku akan melakukan apa saja untuk bosku. 23 00:02:09,044 --> 00:02:13,647 Apa saja... dan semuanya. 24 00:02:13,649 --> 00:02:17,552 aku tidak akan pernah membelakangi bosku. 25 00:02:20,222 --> 00:02:23,626 kau memberi tahu atasanmu bahwa aku sudah selesai. 26 00:02:25,026 --> 00:02:28,661 aku tidak berhutang apapun kepada siapa pun. 27 00:02:28,663 --> 00:02:31,666 aku dibayar penuh dan lebih lagi. 28 00:02:32,867 --> 00:02:34,002 kau katakan itu padanya. 29 00:02:35,837 --> 00:02:39,138 BAIK. Aku akan mengatakan padanya. 30 00:02:39,140 --> 00:02:41,676 aku akan memberi tahu dia setiap kata. 31 00:03:42,737 --> 00:03:44,004 Hei, Ben. 32 00:03:47,742 --> 00:03:49,910 kau tidak bisa membangun rumah tangga sialan sekarang 33 00:03:49,912 --> 00:03:52,044 tanpa seseorang meledakkan mobilmu! 34 00:03:52,046 --> 00:03:54,915 Irv, tenang saja dan katakan saja padaku apa yang terjadi. 35 00:03:54,917 --> 00:03:56,917 Ini sudah berakhir! Perang sudah berakhir. Kami kehilangan, kawan. 36 00:03:56,919 --> 00:03:58,785 Tidak. Tidak, apa yang dikatakan Lansky? 37 00:03:58,787 --> 00:04:00,053 kau tidak mengerti! 38 00:04:00,055 --> 00:04:01,887 Apa yang dia katakan? 39 00:04:01,889 --> 00:04:03,322 Kami selesai! Kami bangkrut, Ben! 40 00:04:03,324 --> 00:04:06,959 Kami kehilangan persatuan! kau masih punya uang tunai, bukan? 41 00:04:06,961 --> 00:04:08,828 Dasar bajingan. 42 00:04:08,830 --> 00:04:11,064 - Apa itu? - aku mendapatkannya. 43 00:04:11,066 --> 00:04:13,632 kau selalu menjadi bajingan yang beruntung. 44 00:04:13,634 --> 00:04:15,302 Sekarang ambil keluarga dan uangmu, 45 00:04:15,304 --> 00:04:18,240 dan keluar sebelum semuanya menjadi lebih buruk! 46 00:04:20,242 --> 00:04:25,812 aku Ben Aronoff, kontraktor, pengusaha, suami, ayah, 47 00:04:25,814 --> 00:04:27,747 dan keluar dari bisnis. 48 00:04:27,749 --> 00:04:29,649 Waktunya memulai kembali. 49 00:04:54,009 --> 00:04:55,878 kau akan melihat ini. 50 00:05:04,752 --> 00:05:08,387 Kami selesai dengan musim dingin di New Jersey. 51 00:05:08,389 --> 00:05:11,024 Awal baru, sayang. 52 00:05:11,026 --> 00:05:16,695 Bagaimana dengan rumah kami, Ben, dan bisnis konstruksi? 53 00:05:16,697 --> 00:05:17,998 Kami mengunggulinya. 54 00:05:18,000 --> 00:05:20,636 Coney Island, New Jersey... 55 00:05:22,670 --> 00:05:26,038 Ini adalah awal yang baru, Ny. Aronoff. Kami berada di Florida. 56 00:05:26,040 --> 00:05:27,742 Kehidupan baru. 57 00:05:29,043 --> 00:05:31,711 aku tidak yakin apa yang salah dengan kehidupan lama kita. 58 00:05:31,713 --> 00:05:35,818 kau sedang berayun dengan Tarzan sekarang. Tunggu sebentar. 59 00:05:42,923 --> 00:05:46,361 Aku akan ke meja depan untuk mengambil beberapa barang. 60 00:05:55,403 --> 00:05:58,038 Hei, hei, hei. Ayolah. Tetap tenang. 61 00:05:58,040 --> 00:06:01,240 Kalian berdua di sana, Melissa di tempat tidur ini. 62 00:06:01,242 --> 00:06:03,075 Menyelesaikan. 63 00:06:03,077 --> 00:06:04,411 aku akan kembali dalam dua menit, 64 00:06:04,413 --> 00:06:06,079 mematikan lampu. 65 00:06:15,223 --> 00:06:16,723 - Hei - Bourbon rapi. 66 00:06:16,725 --> 00:06:18,160 kau mengerti. 67 00:06:33,240 --> 00:06:34,774 Dua Miller dan bola tinggi. 68 00:06:34,776 --> 00:06:36,209 kau mengerti. 69 00:06:36,211 --> 00:06:37,976 Nah, jika aku tahu bahwa kau sedang bekerja, 70 00:06:37,978 --> 00:06:40,245 aku akan mengambil meja. 71 00:06:40,247 --> 00:06:43,216 Tidak pernah terlambat. 72 00:06:43,218 --> 00:06:45,084 Raja konstruksi, 73 00:06:45,086 --> 00:06:47,286 - Big Ben. - Jules! 74 00:06:47,288 --> 00:06:51,291 Sekarang orang ini adalah Jules Bergman, pria utama Meyer Lansky. 75 00:06:51,293 --> 00:06:53,325 Sangat terhubung dan sangat berbahaya. 76 00:06:53,327 --> 00:06:55,995 - Apa kabar? - Selamat Datang di Miami. 77 00:06:55,997 --> 00:06:58,098 - Terima kasih. - Temukan semuanya? Keluarga baik-baik saja? 78 00:06:58,100 --> 00:07:00,733 Iya nih. Iya nih. Kami semua sudah di lantai atas... 79 00:07:00,735 --> 00:07:02,868 dan aku berterima kasih atas pengaturannya. 80 00:07:02,870 --> 00:07:04,870 Tentu saja. 81 00:07:04,872 --> 00:07:08,440 Mereka memberi tahuku bahwa kau membangun 100 rumah di satu pinggiran kota 82 00:07:08,442 --> 00:07:11,777 dari kotoran-ke-dijual di bawah empat bulan? 83 00:07:11,779 --> 00:07:14,079 Lebih dari sekali. Melaju bank gila. 84 00:07:14,081 --> 00:07:16,252 Wow. Mari duduk. 85 00:07:17,351 --> 00:07:19,154 Yakin. 86 00:07:23,190 --> 00:07:25,158 Jadi kau memanggil ku ketika kau siap 87 00:07:25,160 --> 00:07:28,060 dan aku akan membawamu ke depan pria tua itu. 88 00:07:28,062 --> 00:07:29,962 Bagaimana dia? 89 00:07:29,964 --> 00:07:31,430 Ketika Castro kembali ke Havana 90 00:07:31,432 --> 00:07:34,099 dan mencuri kasino Mr. Lansky, 91 00:07:34,101 --> 00:07:36,069 siapa yang merawatku? 92 00:07:36,071 --> 00:07:37,771 Siapa yang membawaku keluar dari pulau? 93 00:07:37,773 --> 00:07:41,007 Jika kau memotong hati Tuan Lansky, 94 00:07:41,009 --> 00:07:44,176 dia hanya akan melumpuhkan kesetiaan. 95 00:07:44,178 --> 00:07:46,079 Untukmu juga, Ben. 96 00:07:46,081 --> 00:07:49,115 kau tahu, aku menghargai itu. aku menghargai semua itu, tapi aku, 97 00:07:49,117 --> 00:07:51,284 aku ingin melakukan sesuatu sendiri di sini, kau tahu? 98 00:07:51,286 --> 00:07:54,320 Kota baru, awal yang baru. 99 00:07:54,322 --> 00:07:57,890 Seperti game kedua dari seorang doubleheader. 100 00:07:57,892 --> 00:08:00,793 Jadi apa rencanamu? 101 00:08:00,795 --> 00:08:02,197 Seperti biasa, untuk menang. 102 00:08:04,365 --> 00:08:06,034 BAIK. 103 00:08:07,201 --> 00:08:10,103 kau memanggilku ketika kau siap. 104 00:08:10,105 --> 00:08:14,039 - Senang melihatmu. - Senang melihatmu. 105 00:08:14,041 --> 00:08:15,777 Terima kasih. 106 00:08:22,449 --> 00:08:25,418 Jadi, kau masih menginginkan meja itu? 107 00:08:25,420 --> 00:08:26,553 Kenapa aku tidak? 108 00:09:00,922 --> 00:09:02,258 Ben? 109 00:09:03,258 --> 00:09:04,456 Shelley? 110 00:09:04,458 --> 00:09:06,158 Shelley Katz, hukum real estat. 111 00:09:06,160 --> 00:09:07,926 Ya, dia adalah seorang pengacara kecil, 112 00:09:07,928 --> 00:09:09,462 tapi aku butuh seseorang yang lapar. 113 00:09:09,464 --> 00:09:14,334 - Apa kabar? - Aku hebat. Ini kartuku. 114 00:09:14,336 --> 00:09:16,169 Jadi apakah kau, uh, 115 00:09:16,171 --> 00:09:19,137 membuat undang-undang atau apakah kau mencari cara untuk memecahkannya? 116 00:09:19,139 --> 00:09:20,809 Batuan Scotch. 117 00:09:22,043 --> 00:09:25,344 aku membuat, aku istirahat. aku hanya tidak melakukan lantai. 118 00:09:25,346 --> 00:09:27,079 Dan bagaimana denganmu, Tn. Big Shot? 119 00:09:27,081 --> 00:09:28,882 Tidak, aku memeriksamu. 120 00:09:28,884 --> 00:09:31,184 Pusat perbelanjaan raksasa, seluruh lingkungan. 121 00:09:31,186 --> 00:09:33,453 Apa yang kau rencanakan untuk Miami? Piramida? 122 00:09:33,455 --> 00:09:35,421 Hanya mencari peluang. 123 00:09:35,423 --> 00:09:39,092 Kalau begitu, untuk catatan, di luar tarif per jamku, 124 00:09:39,094 --> 00:09:40,993 aku mengambil 5% dari setiap transaksi yang kami tutup. 125 00:09:40,995 --> 00:09:44,263 aku lebih dari sekedar perjanjian pembelian dan akta kepercayaan. 126 00:09:44,265 --> 00:09:45,400 3%. 127 00:09:51,273 --> 00:09:52,942 BAIK. 128 00:09:55,076 --> 00:09:56,910 kau terlalu mudah. 129 00:09:56,912 --> 00:09:58,611 Itu adalah diskon klien baruku. 130 00:09:58,613 --> 00:10:02,448 Baiklah, beri tahu aku Counselor, apa yang kau ketahui tentang itu? 131 00:10:02,450 --> 00:10:04,950 Itu, temanku... 132 00:10:04,952 --> 00:10:07,152 adalah apa yang membuat Miami Miami. 133 00:10:07,154 --> 00:10:09,055 Itu mengalahkan keluar dari beton dan kotoran. 134 00:10:09,057 --> 00:10:10,956 Mm-hmm. 135 00:10:39,988 --> 00:10:41,257 kau diterima bekerja. 136 00:10:43,325 --> 00:10:44,460 Untuk apa? 137 00:10:49,197 --> 00:10:51,564 - Bagaimana kabarmu? - Baik, kau? 138 00:10:51,566 --> 00:10:53,999 - Ben. - Knocky House, Mr. Aronoff. 139 00:10:54,001 --> 00:10:56,102 Knocky? Apakah itu nama aslimu? 140 00:10:56,104 --> 00:10:58,470 - Itu yang teman-temanku memangggil. - Oh ya? 141 00:10:58,472 --> 00:10:59,973 Ya. 142 00:10:59,975 --> 00:11:01,373 Jadi apa yang kau dapatkan di sana? 143 00:11:01,375 --> 00:11:04,209 Twin 327 kubik inci Chevy V-8. 144 00:11:04,211 --> 00:11:07,313 Oh ya? 145 00:11:07,315 --> 00:11:08,617 Wow. 146 00:11:10,317 --> 00:11:13,719 Ya! Ayo kita keluar! 147 00:11:13,721 --> 00:11:16,925 - Silakan, buka dia! - Ayo lakukan! 148 00:11:19,995 --> 00:11:21,529 Gunakan garis itu! 149 00:11:25,265 --> 00:11:26,634 Baiklah! 150 00:11:30,004 --> 00:11:31,439 Merayu! 151 00:11:36,410 --> 00:11:40,113 Dan booming, begitu saja, aku jatuh cinta. 152 00:11:40,115 --> 00:11:42,448 Kecepatan, air, tergesa-gesa. 153 00:11:42,450 --> 00:11:46,155 aku menginginkannya, aku membutuhkannya, aku akan memilikinya. 154 00:11:47,288 --> 00:11:48,957 Siap? 155 00:11:50,258 --> 00:11:53,095 Ya! aku tidak pernah bosan dengan omong kosong ini! 156 00:11:58,365 --> 00:12:00,199 Bagaimana menurutmu, teman-teman? 157 00:12:00,201 --> 00:12:03,136 Dan kau, kemarilah. 158 00:12:03,138 --> 00:12:06,339 Bagaimana dengan ini? Menurutmu, nama siapa yang seharusnya ada di sana? 159 00:12:06,341 --> 00:12:09,244 - Siapa? - Hormat, bodoh! 160 00:12:13,181 --> 00:12:15,281 Apa yang kau pikirkan? 161 00:12:15,283 --> 00:12:20,055 - Ya, itu agak seksi. - Ya Ini. 162 00:12:25,659 --> 00:12:28,427 Sekarang ini di sini adalah balapan pertamaku 163 00:12:28,429 --> 00:12:30,430 melawan sekelompok kucing gemuk yang kaya 164 00:12:30,432 --> 00:12:33,101 dan mainan mereka, dan aku menyukainya. 165 00:12:44,611 --> 00:12:47,680 Itu pengisap yang harus kita kalahkan di sana. 166 00:12:47,682 --> 00:12:51,084 Taruhan mereka tidak pernah bergulat dengan seorang anak dari Brooklyn College. 167 00:13:22,616 --> 00:13:23,715 Jaga throttle bawah! 168 00:13:23,717 --> 00:13:25,788 - Mari kita lakukan! - aku ada di dalamnya! 169 00:13:35,864 --> 00:13:37,696 Kami melakukannya! 170 00:13:37,698 --> 00:13:40,134 Ya! 171 00:13:48,408 --> 00:13:50,511 - Ya! - Whoo-hoo! 172 00:13:53,313 --> 00:13:55,250 Kami mengalahkan mereka! 173 00:13:58,820 --> 00:14:02,825 - Kita dapat! - Ah, ya! 174 00:14:08,562 --> 00:14:10,228 Apa itu tadi? 175 00:14:10,230 --> 00:14:12,831 Tunggu, aku akan periksa kembali. 176 00:14:12,833 --> 00:14:15,434 Jaga dia tetap lurus. 177 00:14:15,436 --> 00:14:18,738 Ah tidak. Allah. Dia bersulang. 178 00:14:18,740 --> 00:14:21,741 Oke lupakan itu. Baiklah, kau tahu apa? 179 00:14:21,743 --> 00:14:23,575 Ini fantastis. 180 00:14:23,577 --> 00:14:25,478 Lupakan motornya, lupakan semuanya. 181 00:14:25,480 --> 00:14:27,548 Ini fantastis. Aku menyukainya. 182 00:14:34,489 --> 00:14:37,793 Mari kita rayakan, minum segelas sampanye! 183 00:14:44,865 --> 00:14:48,968 233. Ini adalah perahu eksklusif. Ini adalah ikon untuk, 184 00:14:48,970 --> 00:14:51,337 untuk gaya dan kecepatan. 185 00:14:51,339 --> 00:14:55,210 Ini adalah jenis mainan seksi yang kau tidak bisa hidup tanpanya. 186 00:14:56,510 --> 00:14:59,712 Nah, kau menutup satu pintu dan kau membuka yang lain. 187 00:14:59,714 --> 00:15:02,281 Perusahaan baru dengan visi baru. 188 00:15:02,283 --> 00:15:04,717 Kami sedang membangun kapal itu, yah, mereka... 189 00:15:04,719 --> 00:15:06,953 mendorong amplop dan memecahkan hambatan. 190 00:15:06,955 --> 00:15:10,488 Berani, menantang, tentu saja, mereka tak tertahankan. 191 00:15:10,490 --> 00:15:14,259 Jika kau ingin melewati garis finis pertama, oleh Donzi. 192 00:15:14,261 --> 00:15:17,930 Ini adalah hari yang luar biasa di sini di mana sebuah lapangan dari 51 arus pembalap 193 00:15:17,932 --> 00:15:22,234 kecepatan penuh ke depan dari garis start di Miami. 194 00:15:22,236 --> 00:15:23,703 Dan ada Dick Bertram 195 00:15:23,705 --> 00:15:25,537 berlari menuju posisinya yang biasa 196 00:15:25,539 --> 00:15:27,772 di depan pak. 197 00:15:27,774 --> 00:15:29,474 Tuan Aronoff, 198 00:15:29,476 --> 00:15:32,011 beritahu kami tentang kemenangan pertama dari Miami ke Nassau. 199 00:15:32,013 --> 00:15:33,878 Jika kau benar-benar ingin menang, 200 00:15:33,880 --> 00:15:36,616 kadang-kadang kau harus mengambil kesempatan, biarkan semuanya hang out. 201 00:15:36,618 --> 00:15:39,388 Seperti yang dikatakan anak-anak, ini harus menjadi tasmu. 202 00:15:47,327 --> 00:15:49,762 Saat para pemimpin mendekati Nassau, itu adalah Bertram, 203 00:15:49,764 --> 00:15:52,668 Webb, dan Ben Aronoff. 204 00:16:07,948 --> 00:16:11,617 Para pembalap melakukan pergantian untuk membersihkan bagian luar pulau 205 00:16:11,619 --> 00:16:15,588 dan oh, ya ampun! Itu adalah Aronoff memasang taruhan besar, 206 00:16:15,590 --> 00:16:18,291 mempertaruhkan semuanya pada jalan pintas melalui pantai, 207 00:16:18,293 --> 00:16:21,263 menusukkan jarum melalui bebatuan bergerigi! 208 00:16:55,429 --> 00:16:56,728 Aronoff di 0-0-7. 209 00:16:56,730 --> 00:16:58,631 - Aronoff! - Iya nih! 210 00:16:58,633 --> 00:17:00,969 James Bond sendiri yang memimpin! 211 00:17:08,742 --> 00:17:12,280 Dan tidak ada yang akan menangkapnya sekarang! 212 00:18:44,605 --> 00:18:46,572 Terima kasih. 213 00:18:46,574 --> 00:18:47,976 Tidak ada buah zaitun. 214 00:18:55,883 --> 00:18:58,616 Hai ayah! Hai ayah! 215 00:18:58,618 --> 00:18:59,788 Menangkap! 216 00:19:00,855 --> 00:19:03,521 Spiral yang bagus, Joe Namath! 217 00:19:03,523 --> 00:19:04,989 Mau ikut bermain dengan kita? 218 00:19:04,991 --> 00:19:07,061 Kemudian. Aku harus menemukan ibumu. 219 00:19:10,798 --> 00:19:11,932 Ya. 220 00:19:13,867 --> 00:19:15,734 Oh, luar biasa kau muncul. 221 00:19:15,736 --> 00:19:19,071 Sudah larut tadi malam, aku hanya tinggal di Knocky's. 222 00:19:19,073 --> 00:19:22,141 Balapan kemarin, kurasa aku merusak sesuatu. 223 00:19:22,143 --> 00:19:24,011 Ya, benar. 224 00:19:26,079 --> 00:19:27,883 Permisi. 225 00:19:46,733 --> 00:19:49,834 Wanita itu memiliki tato Elvis di kedua pahanya, 226 00:19:49,836 --> 00:19:52,770 dan dia tidak yakin bahwa itu seperti Elvis. 227 00:19:52,772 --> 00:19:56,074 Jadi dia keluar di jalan, dia menemukan seorang mabuk, 228 00:19:56,076 --> 00:19:58,811 dan dia mengangkat roknya, dan dia berkata pada si mabuk 229 00:19:58,813 --> 00:20:00,613 "Apakah kau mengenali orang-orang ini?" 230 00:20:00,615 --> 00:20:04,517 Dan si mabuk berkata, "aku tidak tahu siapa si kembar, 231 00:20:04,519 --> 00:20:07,085 tapi orang di tengah pasti Willie Nelson. " 232 00:20:09,990 --> 00:20:13,726 aku butuh minum. Lelucon yang bagus selalu membuatku haus. 233 00:20:13,728 --> 00:20:16,664 Ben, seseorang ingin melihatmu. 234 00:20:25,539 --> 00:20:27,739 Tuan Lansky. 235 00:20:27,741 --> 00:20:30,910 Meyer Lansky, ahli keuangan dari kejahatan terorganisasi. 236 00:20:30,912 --> 00:20:33,711 Ketika dia menelepon, kau menjawab. 237 00:20:33,713 --> 00:20:34,979 Ben Aronoff dari Sheepshead Bay. 238 00:20:34,981 --> 00:20:36,548 Apa kabar? 239 00:20:36,550 --> 00:20:39,285 - Baiklah. kau terlihat bagus. - Oh terima kasih. 240 00:20:39,287 --> 00:20:42,720 Sangat bagus. aku telah mengikutimu. 241 00:20:42,722 --> 00:20:44,289 - Oh? - Ya 242 00:20:44,291 --> 00:20:47,559 Rumah kotak kami di Jersey pasti terasa seperti berabad-abad lalu 243 00:20:47,561 --> 00:20:50,796 dan tidak se-sexy seperti perahu milikmu. 244 00:20:50,798 --> 00:20:52,831 Bangun perahu, bangun rumah, hal yang sama. 245 00:20:52,833 --> 00:20:54,866 - Tidak menurut keponakanku. - Apakah itu benar? 246 00:20:54,868 --> 00:20:57,036 Dia adalah gaga untuk powerboatsmu. 247 00:20:57,038 --> 00:20:58,036 Dan iklan-iklan itu. 248 00:21:00,141 --> 00:21:02,240 Hei, Robbie! 249 00:21:02,242 --> 00:21:05,777 Itu adalah Robbie Reemer, keponakan bajingan kecil Meyer Lansky. 250 00:21:05,779 --> 00:21:07,779 Beritahu kami mengapa kau menyukai Ben Aronoff. 251 00:21:07,781 --> 00:21:10,015 Karena Ben Aronoff punya segalanya! 0 00:00:22,877 --> 00:00:26,877 >> ReSync By Coffee_prison << 252 00:21:11,719 --> 00:21:13,522 Lihat? 253 00:21:16,824 --> 00:21:19,290 Masih ingat Yakub, ayahmu. 254 00:21:19,292 --> 00:21:22,227 Dia akan bangga denganmu menjual ke kerumunan yang heboh. 255 00:21:22,229 --> 00:21:24,766 Membuat aduk, menghasilkan uang. 256 00:21:26,232 --> 00:21:27,536 Tetapi sendiri? 257 00:21:29,737 --> 00:21:30,971 Awal yang baru? 258 00:21:32,038 --> 00:21:33,541 Itu omong kosong. 259 00:21:34,608 --> 00:21:37,109 Tidak ingin merepotkan? 260 00:21:37,111 --> 00:21:38,876 Lebih banyak omong kosong. 261 00:21:38,878 --> 00:21:41,246 Kami adalah keluargamu, Benny. 262 00:21:41,248 --> 00:21:42,817 Ini adalah orang-orangmu. 263 00:21:45,619 --> 00:21:49,290 Terkadang kau hanya ingin melakukan beberapa hal sendiri. 264 00:21:52,993 --> 00:21:56,327 kau melakukan itu ketika datang untuk memukul-mukul shiksas 265 00:21:56,329 --> 00:21:58,162 dan bertaruh kuda-kuda. 266 00:21:58,164 --> 00:22:00,234 kau tidak menempatkan omong kosong itu di depanku. 267 00:22:04,005 --> 00:22:07,275 kau pernah melihat kepala semua membengkak? Itu kau. 268 00:22:08,375 --> 00:22:11,043 Tidak bagus untuk hal yang sial. 269 00:22:11,045 --> 00:22:13,715 Tidak ingat siapa kau, atau dari mana kau berasal. 270 00:22:32,333 --> 00:22:33,865 Hei. Apakah kau bercanda? 271 00:22:33,867 --> 00:22:35,366 kau kenal dia? kau tahu Meyer Lansky? 272 00:22:35,368 --> 00:22:37,835 Oh, sial Lansky! aku telah bekerja terlalu keras, Shelley 273 00:22:37,837 --> 00:22:39,738 agar dia datang di tengah-tengah kotoran kita. 274 00:22:39,740 --> 00:22:42,176 Kami punya terlalu banyak hal besar yang masuk. 275 00:23:57,183 --> 00:23:59,485 Rokok revolusioner Aronoff telah diambil 276 00:23:59,487 --> 00:24:01,519 powerboat lepas pantai berpacu oleh badai. 277 00:24:01,521 --> 00:24:04,021 Di setiap perhentian di sirkuit Eropa 278 00:24:04,023 --> 00:24:05,824 Rokok telah terbakar melalui buku rekor 279 00:24:05,826 --> 00:24:09,260 menghancurkan setiap tanda untuk waktu dan kecepatan. 280 00:24:09,262 --> 00:24:12,197 Fantastis 66 mil per jam, 281 00:24:12,199 --> 00:24:15,267 13 mil per jam lebih cepat dari rekor yang ditetapkan tiga tahun lalu. 282 00:24:15,269 --> 00:24:18,804 Perahu adalah simbol seks, dan tentu saja perahu Rokok 283 00:24:18,806 --> 00:24:22,277 adalah perahu yang seksi, tapi kami tidak memasarkannya seperti itu. 284 00:24:37,090 --> 00:24:40,124 Itu adalah perahu manusia, dan itu adalah mesin yang berbahaya. 285 00:24:40,126 --> 00:24:42,193 Dan ada Ben Aronoff yang melaju pulang 286 00:24:42,195 --> 00:24:45,430 menuju kemenangan ketujuhnya musim ini. 287 00:24:45,432 --> 00:24:49,304 Satu lagi, dan dia merebut kembali kejuaraan dunia. 288 00:25:15,195 --> 00:25:19,832 Suamiku ingin membeli dua perahu Rokok. 289 00:25:19,834 --> 00:25:22,234 - Hmm. - Hmm. 290 00:25:22,236 --> 00:25:25,437 Baik untukmu, aku harus menagihnya dua kali lipat. 291 00:25:30,344 --> 00:25:35,046 kau tahu, aku harus datang ke Amerika, menjemput mereka. 292 00:25:35,048 --> 00:25:36,416 Bisakah kau? 293 00:25:40,487 --> 00:25:44,021 Apakah pernah menjadi dingin, eh, Florida? 294 00:25:44,023 --> 00:25:46,357 sungguh. 295 00:25:46,359 --> 00:25:49,961 Tapi aku selalu bisa menggunakan sedikit kehangatan 296 00:25:49,963 --> 00:25:53,433 dari... Tuscan... matahari. 297 00:25:55,869 --> 00:25:58,970 Hei, Ben. 298 00:25:58,972 --> 00:26:01,105 Shelley? 299 00:26:01,107 --> 00:26:02,407 aku telah melihat semuanya untukmu. 300 00:26:02,409 --> 00:26:05,309 - Siapa orang ini? - Dia adalah pengacaraku. 301 00:26:05,311 --> 00:26:06,947 Kita harus bicara. 302 00:26:09,016 --> 00:26:12,220 aku akan kembali. Apakah kau tidak pergi. 303 00:26:16,557 --> 00:26:20,424 Sekarang aku tidak secara sukarela, OK, untuk menjalankan kantormu, 304 00:26:20,426 --> 00:26:24,296 bisnismu dan keluarga mu, demi tuhan. 305 00:26:24,298 --> 00:26:26,364 aku hanya seorang pengacara, ingat? 306 00:26:26,366 --> 00:26:29,200 kau terbang 3.000 mil untuk mengeluh? 307 00:26:29,202 --> 00:26:31,569 Apa yang kau lakukan di sini, Ben? 308 00:26:31,571 --> 00:26:33,572 kau melarikan diri dari apa? Lansky? 309 00:26:33,574 --> 00:26:35,539 aku merusak pantatku untuk perusahaan kami. 310 00:26:35,541 --> 00:26:38,209 Oh, oh, oke. Ya benar. aku bisa melihatnya. 311 00:26:38,211 --> 00:26:40,511 Memenangkan ras menjual perahu, Shelley. 312 00:26:40,513 --> 00:26:42,381 Apakah kau melakukan hubungan seks dengan setiap penjualan atau apakah mereka harus membayar untuk itu juga? 313 00:26:42,383 --> 00:26:44,181 kau lebih baik menonton mulut sialanmu. 314 00:26:44,183 --> 00:26:46,384 Oh bagus. Besar. Robek aku ke cabik, Ben, karena itu 315 00:26:46,386 --> 00:26:50,557 tidak akan ada orang yang menjalankan perusahaanmu. 316 00:26:52,326 --> 00:26:53,928 Aku minta maaf. 317 00:26:54,929 --> 00:26:56,297 Ya. 318 00:26:58,598 --> 00:27:00,332 aku akan memenangkan kejuaraan dunia 319 00:27:00,334 --> 00:27:02,500 pada akhir bulan ini, Shelley. 320 00:27:02,502 --> 00:27:05,038 Itu besar. Ini sangat besar. 321 00:27:07,040 --> 00:27:08,942 Mazel tov. 322 00:27:11,144 --> 00:27:13,312 Ngomong-ngomong, anakmu baru saja masuk kuliah. 323 00:27:13,314 --> 00:27:15,016 Dia akan pergi dalam seminggu. 324 00:27:16,450 --> 00:27:19,351 aku hanya berpikir kau ingin tahu. 325 00:27:19,353 --> 00:27:21,623 aku akan melihatmu kembali di Florida. 326 00:28:31,157 --> 00:28:34,459 Tapi ketika aku memenangkan kejuaraan 327 00:28:34,461 --> 00:28:38,063 aku kehilangan sesuatu yang jauh lebih penting. 328 00:28:53,380 --> 00:28:54,478 Kathy. 329 00:28:57,084 --> 00:28:58,553 Andrew. 330 00:28:59,819 --> 00:29:03,087 Dia merusak tulang punggungnya... dalam kecelakaan mobil. 331 00:29:03,089 --> 00:29:04,725 Dia sedang dioperasi sekarang. 332 00:29:06,226 --> 00:29:08,196 Mereka mengatakan dia mungkin tidak berhasil. 333 00:29:11,664 --> 00:29:14,132 Jangan khawatir Kami akan melakukannya dengan benar. 334 00:29:14,134 --> 00:29:16,604 Kami akan mendapatkan hak ini. 335 00:29:48,434 --> 00:29:52,173 Andy, kau harus berjuang melalui ini. 336 00:29:54,240 --> 00:29:56,243 kau harus bertahan. 337 00:29:57,644 --> 00:30:01,715 kau seorang Aronoff. Kami melawan balik. Kami bertempur. 338 00:30:04,218 --> 00:30:05,851 OK, ini kesepakatannya. 339 00:30:05,853 --> 00:30:08,553 kau akan dapat melewati ini, kau akan menjadi lebih baik, 340 00:30:08,555 --> 00:30:10,658 dan kau akan keluar dari sini. 341 00:30:12,358 --> 00:30:14,095 kau mendengarku? 342 00:30:17,597 --> 00:30:20,465 aku akan berada di sini sepanjang malam bersamamu, oke? 343 00:30:20,467 --> 00:30:24,169 aku akan ada di sini. aku akan tidur di sana di sofa. 344 00:30:24,171 --> 00:30:27,674 aku tidak ke mana-mana. BAIK? Ayah kembali. 345 00:30:32,278 --> 00:30:34,082 Ayah kembali. 346 00:30:37,151 --> 00:30:38,419 Bayi laki-laki. 347 00:31:07,181 --> 00:31:10,382 Putramu harus hampir kehilangan nyawanya 348 00:31:10,384 --> 00:31:12,819 untuk mendapatkan perhatian ayahnya. 349 00:31:15,888 --> 00:31:18,625 Apa yang harus kita lakukan? 350 00:31:22,828 --> 00:31:24,796 Ayolah. 351 00:31:24,798 --> 00:31:26,299 Ayolah. 352 00:31:49,957 --> 00:31:53,261 - kau punya banyak teman, Ben. - Benarkah? 353 00:32:01,934 --> 00:32:03,770 Bagaimana dia? Bagaimana kabar Andrew? 354 00:32:06,573 --> 00:32:09,442 Mereka bilang dia tidak akan pernah berjalan lagi. 355 00:32:13,913 --> 00:32:16,183 Ya Tuhan. 356 00:32:18,652 --> 00:32:21,385 Maksudku, dia ada di sini, kan? 357 00:32:21,387 --> 00:32:24,722 Dia anak yang tangguh. Dia akan bertempur kembali. 358 00:32:24,724 --> 00:32:28,328 Kathy dan aku berhasil melaluinya. Selesai 359 00:32:29,429 --> 00:32:31,265 Dulu, Ben. 360 00:32:33,567 --> 00:32:36,770 Jadi bagaimana keadaan kita? 361 00:32:40,007 --> 00:32:41,605 Maksud kau apa? Kebijakan bisnis? 362 00:32:41,607 --> 00:32:43,708 - Iya nih. - Oh. 363 00:32:43,710 --> 00:32:45,509 Tidak, aku tidak berbicara tentang itu sekarang. 364 00:32:45,511 --> 00:32:46,844 Oh, ya kau, Shelley. 365 00:32:46,846 --> 00:32:48,646 Sebenarnya, tidak, aku tidak. 366 00:32:48,648 --> 00:32:50,914 Katakan saja bagaimana kabarmu? Berapa jumlahnya? 367 00:32:50,916 --> 00:32:52,319 Katakan saja. 368 00:32:54,488 --> 00:32:56,421 Lihatlah, tidak seperti setiap kali kau memenangkan perlombaan 369 00:32:56,423 --> 00:32:59,356 mereka memberimu satu juta dolar, yang separuh dari biayanya 370 00:32:59,358 --> 00:33:02,262 untuk menjalankan tim balap di seluruh Eropa selama musim panas. 371 00:33:04,530 --> 00:33:08,533 Sejujurnya, kita tidak bisa menjual lambung yang cukup dalam setahun 372 00:33:08,535 --> 00:33:10,834 untuk menjaga perusahaan tetap bertahan, bukan cara kami menjalankannya. 373 00:33:10,836 --> 00:33:12,807 Kami berada di lubang yang dalam, Ben. 374 00:33:20,446 --> 00:33:24,815 Baiklah, aku akan memperbaikinya. 375 00:33:24,817 --> 00:33:26,319 Seperti yang selalu aku lakukan. 376 00:33:47,507 --> 00:33:50,342 aku tahu ke mana aku harus pergi 377 00:33:50,344 --> 00:33:53,478 dan dia menungguku. 378 00:33:53,480 --> 00:33:56,014 aku pikir aku keluar, 379 00:33:56,016 --> 00:33:57,951 tetapi kau tidak pernah keluar. 380 00:34:34,721 --> 00:34:36,456 Senang bertemu denganmu, Ben. 381 00:34:48,001 --> 00:34:51,372 Orang lain sedang menungguku juga. 382 00:35:03,516 --> 00:35:06,617 Neraka hari di luar sana, jagoan. 383 00:35:06,619 --> 00:35:09,052 Tetapi mereka masih menjalankan kuda-kuda di siang hari. 384 00:35:09,054 --> 00:35:14,425 Jadi apa yang kau katakan kita bakar satu atau dua besar 385 00:35:14,427 --> 00:35:17,130 dan ingat seperti apa rasanya bir sebenarnya? 386 00:35:20,065 --> 00:35:22,599 Andy? 387 00:35:22,601 --> 00:35:26,704 aku mengatakan ya, mengasihani diri sendiri tidak akan berhasil. 388 00:35:26,706 --> 00:35:30,678 kau harus keluar, nak. kau harus hidup kembali. 389 00:35:32,579 --> 00:35:36,083 Ayolah, sobat. Ayo keluar. Ayo keluar ke trek. 390 00:35:39,585 --> 00:35:41,521 Oke, itu dia. 391 00:35:45,659 --> 00:35:47,528 Aku sangat membencimu! 392 00:36:03,476 --> 00:36:05,112 Yah, aku cinta kau. 393 00:36:22,695 --> 00:36:24,095 Apa yang kulihat? 394 00:36:24,097 --> 00:36:26,264 aku melihat senyuman? 395 00:36:26,266 --> 00:36:29,032 kau tahu kau masih gila? 396 00:36:29,034 --> 00:36:31,735 Ya. aku tahu itu. 397 00:36:31,737 --> 00:36:33,139 Sekarang mari kita pergi ke trek. 398 00:36:34,574 --> 00:36:36,577 Dan mereka pergi! 399 00:36:38,077 --> 00:36:39,577 Kita mulai! Kita mulai! 400 00:36:39,579 --> 00:36:43,146 Kita mulai! Ayolah! Ayolah! 401 00:36:43,148 --> 00:36:48,253 Lakukan! Lima! Ayolah! Lima! Ayolah! 402 00:36:48,255 --> 00:36:52,624 - kau dapat ini! - Lakukan! Lakukan! Lakukan! 403 00:36:52,626 --> 00:36:54,525 Lima! Ayolah! 404 00:36:54,527 --> 00:36:57,862 Iya nih! Itu ada! Lihat lihat! Lihat, lihat, lihat! Kami mengerti! 405 00:36:57,864 --> 00:36:59,264 Iya nih! Ya, ya, ya, ya, ya! 406 00:36:59,266 --> 00:37:01,666 Bawa pulang! Merayu! 407 00:37:01,668 --> 00:37:03,804 - Itu dia, sayang! - Kami mengerti! 408 00:37:06,206 --> 00:37:08,742 Ayo, lima! 409 00:37:15,181 --> 00:37:17,849 Whoo-hoo! 410 00:37:17,851 --> 00:37:20,985 Dua kemenangan hari ini, kawan. Tidak buruk. 411 00:37:20,987 --> 00:37:23,054 kau menyukainya? 412 00:37:23,056 --> 00:37:25,188 Ya, apa yang tidak disukai? Itu menyenangkan. 413 00:37:25,190 --> 00:37:29,626 kau tahu, aku mendapat garis di utara stabil besar di Ocala. 414 00:37:29,628 --> 00:37:31,195 Menurutmu, apa yang kita beli? 415 00:37:31,197 --> 00:37:33,331 Kami mengisinya dengan kuda yang sempurna, 416 00:37:33,333 --> 00:37:36,668 dan kau menjalankan semuanya. 417 00:37:36,670 --> 00:37:39,070 aku tidak tahu apa-apa tentang kuda, ayah. 418 00:37:39,072 --> 00:37:42,710 aku tidak tahu apa-apa tentang kapal atau membangun rumah. 419 00:37:44,811 --> 00:37:48,845 Lihat ini? Lihat itu? 420 00:37:48,847 --> 00:37:50,648 Itu gajiku sepanjang tahun 421 00:37:50,650 --> 00:37:53,083 ketika aku menjadi guru olahraga di Brooklyn. 422 00:37:53,085 --> 00:37:54,885 Bagaimana menurutmu aku melakukan itu? 423 00:37:54,887 --> 00:37:56,688 Bagaimana menurutmu aku membuat itu terjadi? 424 00:37:56,690 --> 00:38:00,594 Aku merusak pantatku, dan aku mengalahkan peluang sialan itu. 425 00:38:01,695 --> 00:38:02,963 kau juga bisa. 426 00:38:05,364 --> 00:38:09,601 - kau berpikir seperti itu? - aku tahu itu. 427 00:38:09,603 --> 00:38:13,003 aku tidak pernah benar-benar ada untuknya, tetapi aku ingin membelinya 428 00:38:13,005 --> 00:38:18,011 beberapa kebahagiaan, dan dia mengambil uang itu... dan berlari. 429 00:38:23,382 --> 00:38:24,751 Coño. 430 00:38:31,358 --> 00:38:33,594 Model top-of-the-line. 431 00:38:37,664 --> 00:38:40,668 - Berapa banyak? - Ritel, 32K. 432 00:38:41,768 --> 00:38:44,605 - kau akan mengambil 35? - 45. 433 00:38:52,746 --> 00:38:56,179 Sialan. Kami ambil bersama, berpasangan. 434 00:38:56,181 --> 00:39:00,019 - Katakan, 80K. - 100K. 435 00:39:10,929 --> 00:39:12,929 BAIK. 436 00:39:12,931 --> 00:39:14,331 Ah. 437 00:39:14,333 --> 00:39:16,099 Berurusan. 438 00:39:16,101 --> 00:39:18,168 kau ingin gelar apa? 439 00:39:18,170 --> 00:39:21,405 Pilih nama. Salah satu yang baik. 440 00:39:21,407 --> 00:39:24,675 Tidak ada yang mau menjelaskan dari mana uang itu berasal. 441 00:39:24,677 --> 00:39:28,081 - Ikutlah bersamaku. - aku suka pria ini. 442 00:39:39,893 --> 00:39:42,860 Dan seperti anjing yang mengendus narkoba, 443 00:39:42,862 --> 00:39:44,862 setelah DEA mendapat aroma, 444 00:39:44,864 --> 00:39:46,333 mereka sulit untuk digoyahkan. 445 00:39:47,367 --> 00:39:49,032 Tuan Aronoff! 446 00:39:49,034 --> 00:39:51,204 Stuart Lopez, DEA. 447 00:39:53,172 --> 00:39:54,371 Perahu yang bagus! 448 00:39:54,373 --> 00:39:57,275 aku ingin mengajukan beberapa pertanyaan kepadamu. 449 00:39:57,277 --> 00:39:59,110 Kantor. 450 00:39:59,112 --> 00:40:00,914 Aku akan menemuimu di sana. 451 00:40:04,451 --> 00:40:07,351 Dengar, tidak mengherankan, Mr. Aronoff. 452 00:40:07,353 --> 00:40:10,487 Kapal-kapal rokok menjadi hit besar di sirkuit obat-obatan. 453 00:40:10,489 --> 00:40:13,157 Belakangan ini, kami menangkap banyak penyelundup yang mengemudikan perahumu. 454 00:40:13,159 --> 00:40:14,791 Perahuku? 455 00:40:14,793 --> 00:40:16,427 Maksudku, kapal yang diproduksi oleh perusahaanmu. 456 00:40:16,429 --> 00:40:18,463 Ah iya. 457 00:40:18,465 --> 00:40:20,363 Masalahnya adalah nama penjualan adalah fiksi 458 00:40:20,365 --> 00:40:22,800 dan nomor lambung tidak masuk akal. 459 00:40:22,802 --> 00:40:24,101 Kami menjual perahu. 460 00:40:24,103 --> 00:40:25,470 Mereka terdaftar, terdaftar ulang, 461 00:40:25,472 --> 00:40:27,738 dijual dan dijual kembali. Dan ngomong-ngomong, 462 00:40:27,740 --> 00:40:31,909 nilai jual kembali melalui atap sialan. 463 00:40:31,911 --> 00:40:34,778 Apakah kau mencatat nomor lambung yang terkait dengan setiap pembelian? 464 00:40:34,780 --> 00:40:38,215 Sekarang kau tahu, dan aku tahu, itu ilegal 465 00:40:38,217 --> 00:40:40,751 jangan mencatat angka-angka itu, jadi 466 00:40:40,753 --> 00:40:42,854 mau kemana kau dengan ini? 467 00:40:42,856 --> 00:40:44,789 Hanya melakukan pekerjaan kami, Pak Aronoff. 468 00:40:44,791 --> 00:40:47,258 kau tahu, menangkap orang jahat. 469 00:40:47,260 --> 00:40:50,862 Oke, jadi kau pergi ke Smith dan Wesson 470 00:40:50,864 --> 00:40:53,463 setiap kali kau mengangkut seseorang dengan pistol? 471 00:40:53,465 --> 00:40:55,465 Dengar, aku membuat perahu. Perahu cepat. 472 00:40:55,467 --> 00:40:59,804 Orang-orang menginginkannya. Mereka datang ke sini, aku mengambil ID mereka, 473 00:40:59,806 --> 00:41:03,273 mereka membayarku uang dan boom, mereka berdiri 474 00:41:03,275 --> 00:41:07,345 di kokpit speedboat. Sebuah speedboat yang sangat seksi. 475 00:41:07,347 --> 00:41:08,945 Jadi apa yang ingin aku lakukan? 476 00:41:08,947 --> 00:41:10,514 Untuk mengejar mereka dan sidik jari mereka? 477 00:41:10,516 --> 00:41:13,351 Kami akan menempatkanmu dalam daftar gaji kami jika kau melakukannya. 478 00:41:15,487 --> 00:41:17,323 Itu bagus. 479 00:41:34,873 --> 00:41:37,143 - Whoa, hati-hati. - Keluar dari jalan! 480 00:41:44,550 --> 00:41:46,550 Pastikan kau mendapatkan nama yang tepat. 481 00:41:46,552 --> 00:41:49,056 aku Robbie Reemer sialan! 482 00:41:53,025 --> 00:41:55,325 Dengan FBI mendekati dia, 483 00:41:55,327 --> 00:41:57,894 Meyer Lansky melarikan diri ke Israel, 484 00:41:57,896 --> 00:42:00,831 tetapi Israel menyambut semua orang Yahudi dari mana saja 485 00:42:00,833 --> 00:42:05,471 tidak termasuk dia, dan dia dipaksa kembali ke Miami. 486 00:42:10,610 --> 00:42:13,079 Hei, Ben. Datang. 487 00:42:21,487 --> 00:42:25,021 Meyer, selamat datang kembali. Apa kabar? 488 00:42:25,023 --> 00:42:26,324 Ben. 489 00:42:30,128 --> 00:42:33,331 Mereka mengatakan kepada ku bahwa kau melakukan semua pembayaran kembali kepadaku. 490 00:42:33,333 --> 00:42:36,333 Iya nih. Hampir enam bulan yang lalu. 491 00:42:36,335 --> 00:42:38,068 Kami baru saja meluncurkannya. 492 00:42:38,070 --> 00:42:41,606 kau tahu, ini adalah... Bisnis sedang booming dan itu... 493 00:42:41,608 --> 00:42:45,876 Ini seperti semua orang dan saudara mereka menginginkan speedboat. 494 00:42:45,878 --> 00:42:47,246 Di sini, biarkan aku mengerti. 495 00:42:51,516 --> 00:42:53,085 Ya, itu bagus. 496 00:42:58,590 --> 00:43:01,161 kau bajingan kecil puas diri. 497 00:43:06,565 --> 00:43:08,268 kau mengambil uang itu, Ben. 498 00:43:12,070 --> 00:43:14,137 kau mengambil uang sialan! 499 00:43:14,139 --> 00:43:17,277 kau tidak meminjamnya dari Keuangan Rumah Tangga! 500 00:43:19,045 --> 00:43:21,278 kau tidak berpikir bahwa aku punya hal-hal lain yang perlu dikhawatirkan? 501 00:43:21,280 --> 00:43:23,680 Selain Ben Aronoff dan bisnis perahu kecilnya? 502 00:43:23,682 --> 00:43:25,983 Meyer. Meyer, tolonglah. 503 00:43:25,985 --> 00:43:27,485 kau tahu aku bersyukur, 504 00:43:27,487 --> 00:43:29,619 dan kau juga tahu aku bersusah payah untuk... 505 00:43:29,621 --> 00:43:31,390 Berhenti! 506 00:43:36,228 --> 00:43:38,965 Kami sedang mengembangkan operasi kami di laut. 507 00:43:40,065 --> 00:43:42,566 kau bersih dan itu membantu. 508 00:43:42,568 --> 00:43:45,101 Jangan pura-pura bodoh. 509 00:43:45,103 --> 00:43:46,670 kau tahu persis apa yang aku bicarakan. 510 00:43:46,672 --> 00:43:49,206 Sekarang ada perbedaan besar antara 511 00:43:49,208 --> 00:43:52,709 apa yang telah kami setujui dan apa yang kau nyatakan di sini. 512 00:43:52,711 --> 00:43:55,315 kau akan melakukan bagian sialanmu! 513 00:44:04,389 --> 00:44:07,425 - Hei, jagoan. - Hei 514 00:44:07,427 --> 00:44:08,929 aku mendapat nama sialan! 515 00:44:11,297 --> 00:44:13,530 kau ingat aku, kan? 516 00:44:13,532 --> 00:44:16,502 Karena Ben Aronoff memiliki segalanya. 517 00:44:17,603 --> 00:44:19,737 Keponakan Meyer. 518 00:44:19,739 --> 00:44:21,505 Keponakan Meyer? 519 00:44:21,507 --> 00:44:24,075 kau bukan? 520 00:44:24,077 --> 00:44:26,209 aku berlomba sekarang! kau lebih berhati-hati! 521 00:44:26,211 --> 00:44:28,479 Oh ya? Kami akan mencarimu. 522 00:44:58,077 --> 00:44:59,479 Senang melihatmu. 523 00:45:01,780 --> 00:45:03,115 aku harus melihatnya. 524 00:45:12,791 --> 00:45:15,325 Kami baik-baik saja? 525 00:45:15,327 --> 00:45:17,998 Ya, kami baik-baik saja. Begini caranya. 526 00:45:25,570 --> 00:45:27,204 1,5 ton. 527 00:45:27,206 --> 00:45:29,039 Sekarang itulah yang aku bicarakan. 528 00:45:29,041 --> 00:45:32,112 - Anak laki-laki, mulai bekerja. - Ya pak. 529 00:45:40,052 --> 00:45:41,721 Merayu! 530 00:45:43,088 --> 00:45:45,588 Rasanya lebih kuat setiap hari, kawan. 531 00:45:45,590 --> 00:45:48,325 Hai bos! kau mau? 532 00:45:48,327 --> 00:45:49,696 Ya, berikan di sini! 533 00:45:51,230 --> 00:45:53,563 Beberapa gulma baik sialan! 534 00:45:53,565 --> 00:45:55,365 Lihat apakah kau melihatnya. Dia datang kepadamu. Akhir model C. 535 00:45:55,367 --> 00:45:57,168 Ya, kami memperhatikannya sekarang. 536 00:45:57,170 --> 00:46:01,137 Di sini dia datang. Di sini dia datang. Semua orang sudah siap? 537 00:46:01,139 --> 00:46:02,740 - Ya pak. Siap. - Siap. Siap. 538 00:46:02,742 --> 00:46:06,677 Pergi! Pergi! Pergi! 539 00:46:06,679 --> 00:46:09,246 - Sial! - Oh, sial! Sial! 540 00:46:09,248 --> 00:46:10,514 Ini adalah Penjaga Pantai! 541 00:46:10,516 --> 00:46:14,021 Hentikan perahumu! Hentikan perahumu! 542 00:46:31,536 --> 00:46:33,336 Oh man! 543 00:46:33,338 --> 00:46:35,171 kau tidak apa-apa? kau tidak apa-apa? 544 00:46:35,173 --> 00:46:36,807 Kotoran! Brad terlihat buruk! 545 00:46:36,809 --> 00:46:38,445 Pegang kemudi! 546 00:46:41,646 --> 00:46:43,349 kau akan baik-baik saja! 547 00:46:47,586 --> 00:46:49,056 Pindah! 548 00:46:51,623 --> 00:46:54,760 Jemput dia! Jemput dia! 549 00:47:10,175 --> 00:47:11,842 Butuh beberapa perbaikan, jagoan. 550 00:47:11,844 --> 00:47:13,844 aku mendapat beberapa lubang di dalam dirinya, 551 00:47:13,846 --> 00:47:15,681 dan aku ingin kau mengurusnya. 552 00:47:23,155 --> 00:47:25,688 Tidak. Kami tidak melakukan perbaikan semacam itu. 553 00:47:25,690 --> 00:47:27,657 aku yakin kau melakukannya. 554 00:47:27,659 --> 00:47:31,228 Faktanya, aku tahu kau begitu. 555 00:47:31,230 --> 00:47:32,896 Dan ketika kau melakukannya, bagaimana kalau kau menempatkan beberapa dari mereka 556 00:47:32,898 --> 00:47:35,566 kursi jahitan kustom yang telah kau lakukan pada yang baru? 557 00:47:35,568 --> 00:47:39,336 aku benar-benar suka itu. Dan ketika kau selesai, 558 00:47:39,338 --> 00:47:41,472 kau dapat menjalankan tagihan ke paman aku. 559 00:47:41,474 --> 00:47:43,474 Biarkan aku menanyakan sesuatu. 560 00:47:43,476 --> 00:47:45,778 Apakah pamanmu mengajarimu cara berenang? 561 00:48:01,760 --> 00:48:03,927 Ayo kita minum. Ayolah. 562 00:48:03,929 --> 00:48:05,563 Ini sangat menyenangkan bersamamu, Ben. 563 00:48:05,565 --> 00:48:08,532 - Manhattan, dua ceri? - Ayo lakukan sampanye. 564 00:48:08,534 --> 00:48:10,302 Sampanye! 565 00:48:11,836 --> 00:48:13,503 Apakah mereka semakin muda, jagoan 566 00:48:13,505 --> 00:48:15,472 atau kau semakin dibedakan? 567 00:48:15,474 --> 00:48:17,941 Apakah kau benar-benar ingin memulai ini dengan klien terbaikmu yang membayar ? 568 00:48:17,943 --> 00:48:20,911 aku tidak memulai apapun. 569 00:48:20,913 --> 00:48:23,414 - kau adalah pembalap perahu yang terkenal? - Iya nih. 570 00:48:23,416 --> 00:48:25,215 Iya nih. 571 00:48:25,217 --> 00:48:27,650 Jadi haruskah aku memanggil mu "The Animal?" 572 00:48:27,652 --> 00:48:28,888 Iya nih. 573 00:48:32,391 --> 00:48:34,394 kau bisa memanggilku, "Si Hewan." 574 00:48:43,702 --> 00:48:46,403 - Paduka. - Raja Hussein dari Yordania? 575 00:48:46,405 --> 00:48:48,875 Sekarang kau tahu ini tempatnya! 576 00:48:57,315 --> 00:49:01,420 Dan oh, Tuhanku, dia masuk. 577 00:49:16,869 --> 00:49:18,538 aku telah mengenalnya selama bertahun-tahun. 578 00:49:19,871 --> 00:49:21,373 aku akan segera kembali. 579 00:49:26,846 --> 00:49:28,347 Bagaimana kabar raja favoritku? 580 00:49:30,782 --> 00:49:33,516 kau tidak menyadarinya? aku berhenti berbicara kepadamu 581 00:49:33,518 --> 00:49:35,885 setelah kau menjual Donzis ke Israel, 582 00:49:35,887 --> 00:49:37,887 dan mereka mengubahnya menjadi perahu torpedo. 583 00:49:37,889 --> 00:49:40,691 Apa pun untuk mengalahkan orang-orang Arab sialan. 584 00:49:40,693 --> 00:49:42,726 Masih Ben yang sama. 585 00:49:42,728 --> 00:49:44,494 Teman temanku. 586 00:49:44,496 --> 00:49:48,065 kau tidak bisa mengatakan "Miami" tanpa mengatakan Ben Aronoff. 587 00:49:48,067 --> 00:49:51,869 Dan makhluk cantik ini adalah Emily Gowen. 588 00:49:51,871 --> 00:49:53,670 Dengan senang hati. 589 00:49:53,672 --> 00:49:58,008 aku memancingnya dari New York untuk datang bersama kami di pantai. 590 00:49:58,010 --> 00:50:00,447 aku tidak akan menyebutnya begitu, Yang Mulia. 591 00:50:02,347 --> 00:50:05,585 Emily, bagaimana kabarmu? 592 00:51:48,753 --> 00:51:51,755 Tadi malam di The Jockey Club, bajingan ini mendatangiku 593 00:51:51,757 --> 00:51:53,891 dan berkata, "Turunlah ke gudangmu sekarang." 594 00:51:53,893 --> 00:51:56,193 Jadi aku membuang kencan ku, aku mempercepat, 595 00:51:56,195 --> 00:51:58,961 aku membuka gerbang sialan, dan bam! 596 00:51:58,963 --> 00:52:01,965 Ada dua perahu yang ditarik, diisi dengan ganja. 597 00:52:01,967 --> 00:52:06,603 Mereka mengambil omong kosong itu melalui gudangku, menaruh mereka di atas truk, 598 00:52:06,605 --> 00:52:07,737 dan inilah yang kami dapatkan. 599 00:52:07,739 --> 00:52:10,974 Ini bagaimana kau masuk penjara, bung. 600 00:52:10,976 --> 00:52:13,209 Ben, apa yang kita lakukan di sini? 601 00:52:13,211 --> 00:52:16,079 Ini adalah pepatah Lansky, "Lakukan sedikit!" 602 00:52:16,081 --> 00:52:18,949 Dan di atas itu, dia ingin aku terbang ke Cayman 603 00:52:18,951 --> 00:52:22,753 dan menyetor uang mereka. 604 00:52:22,755 --> 00:52:24,854 Itu bukan masalah terbesarku. 605 00:52:24,856 --> 00:52:26,623 kau tahu apa-apa tentang Emily Gowen? 606 00:52:26,625 --> 00:52:28,492 - kau pasti bercanda, kan? - Tidak. 607 00:52:28,494 --> 00:52:30,726 Selain fakta bahwa dia adalah pacar Raja Hussein? 608 00:52:30,728 --> 00:52:33,063 Shelley, dia punya dua istri sialan. 609 00:52:33,065 --> 00:52:37,900 Dan pengawal, dan bankroll besar, dan tentara. 610 00:52:37,902 --> 00:52:41,173 tolonglah. beri aku nomornya, ya? 611 00:52:53,018 --> 00:52:56,186 Hei! Hei, Emily! 612 00:52:56,188 --> 00:52:58,992 Ada seorang pria di sana mengatakan dia ingin berbicara denganmu. 613 00:53:14,706 --> 00:53:16,606 aku tidak tahu apa yang harus dibawa, 614 00:53:16,608 --> 00:53:19,108 tapi aku melihat kau minum ini malam itu di klub. 615 00:53:19,110 --> 00:53:22,147 kau bukan apa-apa jika tidak gigih, Ben Aronoff. 616 00:53:23,916 --> 00:53:25,782 aku mendapat panggilanmu. 617 00:53:25,784 --> 00:53:28,655 Memeriksa kesalahan seorang pria, kau akan menemukan kebaikannya. 618 00:53:36,195 --> 00:53:39,795 aku punya beberapa hal yang harus dilakukan. kau dipersilakan ikut. 619 00:53:39,797 --> 00:53:42,032 Terima kasih. 620 00:53:42,034 --> 00:53:45,735 Jadi, apakah kau telah mengendarai sejak kau masih kecil? 621 00:53:45,737 --> 00:53:47,670 Untuk itulah aku hidup. 622 00:53:47,672 --> 00:53:50,209 Sampai ibuku melemparkan ku ke pemodelan. 623 00:53:52,110 --> 00:53:54,043 Apakah kau pernah naik kuda? 624 00:53:55,847 --> 00:53:58,148 aku memiliki waktu yang cukup sulit untuk tinggal di perahu. 625 00:53:58,150 --> 00:54:01,784 Tidak ada kuda, tapi aku suka pacuan kuda. 626 00:54:01,786 --> 00:54:04,755 - Ya aku juga. - Ya 627 00:54:04,757 --> 00:54:07,590 Tidak ada yang seperti itu ketika mereka benar-benar berlari 628 00:54:07,592 --> 00:54:10,961 dan berbalik untuk pulang. Ini adalah 20 detik terbaik di Bumi. 629 00:54:10,963 --> 00:54:13,664 Ya. Suara kuku-kuku itu dan 630 00:54:13,666 --> 00:54:19,336 otot dan pasir. Sungguh menakjubkan. Itu benar. 631 00:54:19,338 --> 00:54:21,170 Ya. 632 00:54:21,172 --> 00:54:24,340 Marlboro, dia adalah favoritku, jadi aku selalu meluangkan waktu untuk memberinya makan. 633 00:54:24,342 --> 00:54:27,276 Jika dia berhasil, dia akan keluar dari sini 634 00:54:27,278 --> 00:54:28,878 dan terus berlari, kan? 635 00:54:28,880 --> 00:54:31,081 Aku tahu perasaanmu, Marlboro. 636 00:54:31,083 --> 00:54:33,650 Bisakah aku memberinya makan? Boleh aku? 637 00:54:33,652 --> 00:54:35,288 Di sini, biarkan aku mencoba. 638 00:54:37,690 --> 00:54:38,988 Ini dia. Ups. 639 00:54:38,990 --> 00:54:41,224 Biarkan aku coba lagi. Di sini kau pergi. 640 00:54:41,226 --> 00:54:44,764 Sini. Ini dia. Wow. 641 00:54:48,067 --> 00:54:50,967 kau cukup nyaman di sekitar kuda. 642 00:54:50,969 --> 00:54:52,938 kau yakin kau belum di satu? 643 00:54:54,206 --> 00:54:58,545 - kau adalah alami. - Nah. aku tidak akan mengatakan itu. 644 00:55:07,952 --> 00:55:10,653 Ini akan menjadi lebih buruk. 645 00:55:10,655 --> 00:55:12,923 Hei, tidak ada salahnya duduk di sini. 646 00:55:12,925 --> 00:55:14,858 Setengah lapangan sudah turun. 647 00:55:14,860 --> 00:55:16,626 sungguh? 648 00:55:16,628 --> 00:55:20,063 Kau tahu, aku kenal seorang pria sekali, sangat mirip denganmu. 649 00:55:20,065 --> 00:55:23,266 Dia berkata, "Aku tidak akan pernah bosan dengan omong kosong ini!" 650 00:55:23,268 --> 00:55:24,971 - Ayolah. - Ya 651 00:55:55,233 --> 00:55:56,268 Oh 652 00:55:59,137 --> 00:56:03,141 aku bukan pelaut, tetapi awan gelap itu tidak bagus. 653 00:56:04,809 --> 00:56:08,311 Apakah mereka memiliki hujan seperti yang mereka lakukan dalam bisbol? 654 00:56:08,313 --> 00:56:10,079 Biar aku jelaskan, sayang. 655 00:56:10,081 --> 00:56:13,215 Dalam olahraga balap lepas pantai yang luar biasa, 656 00:56:13,217 --> 00:56:16,019 kau mengambil pemukulan seumur hidup selama berjam-jam, 657 00:56:16,021 --> 00:56:19,222 tidak ada orang di sana untuk menghiburmu, dan jika kau terluka, 658 00:56:19,224 --> 00:56:22,925 yang Ben lakukan setiap balapan, kau tidak bisa berhenti. 659 00:56:22,927 --> 00:56:26,128 kau harus terus berjalan sampai kau melihat daratan. 660 00:56:26,130 --> 00:56:28,164 Itu bagus untuk diketahui, Tn. Katz, 661 00:56:28,166 --> 00:56:30,367 bahwa peluang Ben untuk mendukungku pada tanggal ini adalah... 662 00:56:30,369 --> 00:56:36,238 Zero to none. BAIK? Dan tolong ya tolong panggil aku Shelley? 663 00:56:36,240 --> 00:56:38,878 BAIK. Shelley. 664 00:56:51,289 --> 00:56:53,789 aku punya Ben Aronoff di depan. 665 00:56:53,791 --> 00:56:56,194 Brassfield muncul di urutan kedua. 666 00:56:57,896 --> 00:56:59,429 Dan ada Robbie Reemer 667 00:56:59,431 --> 00:57:02,402 melawan ombak dan menjaganya tetap dekat. 668 00:57:05,070 --> 00:57:08,271 Dan ada Brassfield! Dia sedang berlari! 669 00:57:08,273 --> 00:57:10,977 Oh, dia jatuh! Brassfield jatuh! 670 00:57:12,376 --> 00:57:16,014 Lingkaran ke belakang! Lingkaran ke belakang! Kami akan membutuhkan penyelamatan! 671 00:57:37,335 --> 00:57:38,837 Ini bunuh diri! 672 00:57:40,239 --> 00:57:42,972 Ayolah. Ayolah. Ayolah. 673 00:57:42,974 --> 00:57:46,411 Oh ayolah! Dapatkan di sana! 674 00:57:52,885 --> 00:57:55,421 Kami sedang berpaling! 675 00:58:00,958 --> 00:58:03,395 - Kami adalah yang terakhir yang tersisa! - Teruskan! 676 00:58:08,065 --> 00:58:09,900 - Kita masih bisa berubah! - Tidak! 677 00:58:09,902 --> 00:58:14,570 Tancap gas! Tancap gas! 678 00:58:14,572 --> 00:58:16,808 Kita bisa melakukannya! 679 00:58:29,420 --> 00:58:30,922 Ya? 680 00:58:34,159 --> 00:58:36,525 Ya, oke. 681 00:58:36,527 --> 00:58:38,864 Nah, terus kabari aku. 682 00:58:49,608 --> 00:58:52,945 Semua kapal diperhitungkan, kecuali untuk Ben. 683 00:58:55,514 --> 00:58:57,847 Sudah lebih dari enam jam. 684 00:58:57,849 --> 00:59:00,819 Jika dia akan berhasil, dia akan berada di sini sekarang. 685 00:59:03,956 --> 00:59:08,894 aku hampir tidak mengenalnya... atau kenal dia. 686 00:59:12,463 --> 00:59:16,501 Tapi dia memanggilmu, Ben-mu. 687 00:59:49,166 --> 00:59:52,137 Dia berhasil! Dia berhasil! 688 00:59:54,239 --> 00:59:57,039 Dia berhasil! Dia berhasil! 689 01:00:49,728 --> 01:00:51,628 Hey Robbie! 690 01:00:51,630 --> 01:00:55,731 aku baru saja mendengar Ben Aronoff berhasil sampai ke Nassau, memenangkan perlombaan. 691 01:00:55,733 --> 01:00:58,069 Hanya berpikir kau ingin tahu. 692 01:02:40,338 --> 01:02:43,572 Ini adalah Saluran Tiga Berita di Enam. 693 01:02:43,574 --> 01:02:47,409 Pemerintahan baru, War on Drugs, tampil penuh malam ini. 694 01:02:47,411 --> 01:02:50,780 DEA Special Agent Lopez di Kantor Lapangan Miami. 695 01:02:50,782 --> 01:02:53,550 Kami mengirim pesan. Perburuan sedang berlangsung. 696 01:02:53,552 --> 01:02:55,351 Tidak peduli siapa, di mana atau bagaimana, 697 01:02:55,353 --> 01:02:58,153 kami akan memutus aliran obat-obatan terlarang ke negara kami. 698 01:02:58,155 --> 01:03:00,557 Ini hanya mewakili satu malam aksi. 699 01:04:03,621 --> 01:04:05,521 Selamat datang di World Choice Island Bank. 700 01:04:05,523 --> 01:04:06,757 Ikuti aku. 701 01:04:10,628 --> 01:04:12,163 Cara ini. 702 01:04:13,597 --> 01:04:15,400 Kami akan menggunakan lemari besi. 703 01:04:29,780 --> 01:04:32,485 Bagilah secara merata di antara 10 akun ini. 704 01:04:34,719 --> 01:04:37,420 Tidak masalah. Senang memiliki bisnismu. 705 01:04:37,422 --> 01:04:39,458 Berharap untuk memiliki lebih banyak lagi. 706 01:04:41,425 --> 01:04:43,328 Iya nih. 707 01:04:45,730 --> 01:04:49,666 kau seharusnya memakan makanan mu, tidak memakainya. 708 01:04:49,668 --> 01:04:51,400 kau bekerja lembur, dan aku tidak ingin membangunkanmu. 709 01:04:51,402 --> 01:04:54,771 - Tidak apa-apa. - Pagi. 710 01:04:54,773 --> 01:04:57,507 Pagi. Bobo. Bo. 711 01:04:59,844 --> 01:05:01,547 aku akan pulang lebih awal. 712 01:05:07,385 --> 01:05:10,452 Tujuan kami adalah untuk menghancurkan kekuatan massa 713 01:05:10,454 --> 01:05:12,822 di Amerika dan tidak kurang dari itu. 714 01:05:12,824 --> 01:05:15,825 Kami bermaksud untuk mengakhiri keuntungan mereka, memenjarakan anggota mereka 715 01:05:15,827 --> 01:05:19,262 dan melumpuhkan organisasi mereka. 716 01:05:21,398 --> 01:05:24,333 Jika ada yang meragukan otoritas federal, negara bagian, dan lokal 717 01:05:24,335 --> 01:05:26,702 bekerja dengan dukungan rakyat dapat mencapainya, 718 01:05:26,704 --> 01:05:31,307 biarkan mereka datang ke Florida Selatan, dan lihat di sini apa yang telah kita lihat hari ini. 719 01:06:10,815 --> 01:06:13,016 Meyer Lansky adalah bos kejahatan terkenal 720 01:06:13,018 --> 01:06:15,651 yang pernah berkata menyombongkan diri, "Kami lebih besar 721 01:06:15,653 --> 01:06:18,920 dari baja AS, "tetapi hari ini, mati pada usia 81 tahun, 722 01:06:18,922 --> 01:06:23,394 Lansky dimakamkan di pemakaman Miami di sebuah peti mati polos. 723 01:06:26,563 --> 01:06:28,331 aku tidak suka itu, Shelley. 724 01:06:28,333 --> 01:06:30,700 Aku masih punya lumpur di sepatuku dari pemakaman Lansky. 725 01:06:30,702 --> 01:06:34,003 Itu 36 jam yang lalu. Mengapa? Mengapa pertemuan ini? 726 01:06:34,005 --> 01:06:35,771 Hei, ini hanya sopan santun, oke? 727 01:06:35,773 --> 01:06:38,474 Kami akan duduk bersamanya. Kami masuk, kami keluar. 728 01:06:38,476 --> 01:06:41,543 - Hei Hei, Al. - Shelley! 729 01:06:41,545 --> 01:06:43,548 - Ben. - Hei 730 01:06:45,617 --> 01:06:46,986 BAIK. 731 01:06:52,891 --> 01:06:56,492 aku ingin tetap pendek ini. Perusahaan kami, Comanche 732 01:06:56,494 --> 01:07:00,530 sedang membangun pabrik baru di Thunderboat Alley. 733 01:07:00,532 --> 01:07:03,733 Sungguh? Apakah kau sudah membeli tanah itu? 734 01:07:03,735 --> 01:07:05,635 Itu sebabnya kita semua ada di sini. 735 01:07:05,637 --> 01:07:08,470 Sangat baik. Jadi mengapa tidak kau hanya mengajukan proposal bersama, 736 01:07:08,472 --> 01:07:13,642 menyerahkannya kepada Shelley, dan aku akan memeriksanya. Sederhana. 737 01:07:13,644 --> 01:07:15,411 Baik. Ayo pergi. 738 01:07:15,413 --> 01:07:17,016 Duduklah, Ben. 739 01:07:18,650 --> 01:07:21,387 Ini omong kosong, dan kau tahu itu. 740 01:07:22,387 --> 01:07:24,519 Hei, hei, tidak, Ben. Ben, Ben. 741 01:07:24,521 --> 01:07:25,987 - Apa? - Ayo berdamai. 742 01:07:25,989 --> 01:07:28,893 Untukmu. Hanya itu saja. Apa? Apa itu? 743 01:07:31,496 --> 01:07:36,132 Inilah proposalnya. Hanya itu bukan benar-benar sebuah proposal. 744 01:07:36,134 --> 01:07:38,737 kau akan memberi kami tanah. 745 01:07:40,672 --> 01:07:42,537 Al akan mengurus akta itu, 746 01:07:42,539 --> 01:07:45,541 kau dan pengacaramu, sobat di sini akan menandatanganinya. Lalu, 747 01:07:45,543 --> 01:07:48,577 kita akan membangun pabrik perahu kita sendiri di ujung jalan. 748 01:07:48,579 --> 01:07:51,613 Kami akan menjadi tetangga. Sekarang bukankah itu hebat? 749 01:07:51,615 --> 01:07:54,851 kau benar-benar gila. Ayolah! Yesus Kristus! 750 01:07:54,853 --> 01:07:56,985 Kita akan mengadakan pesta besar, Ben! 751 01:07:56,987 --> 01:07:58,954 - Bagus! - kau diundang! 752 01:07:58,956 --> 01:08:01,124 Motherfuckers! 753 01:08:01,126 --> 01:08:03,626 Itu hanya kotoran, Ben. Apa pedulimu? kau tidak menggunakannya. 754 01:08:03,628 --> 01:08:04,927 kau tahu berapa banyak uang yang mereka hasilkan. 755 01:08:04,929 --> 01:08:06,528 Kenapa mereka harus merobekku? 756 01:08:06,530 --> 01:08:08,597 kau menghasilkan banyak uang juga, kawan. 757 01:08:08,599 --> 01:08:11,133 Dan kau cukup kaya untuk tidak peduli. 758 01:08:11,135 --> 01:08:13,068 Selain itu, anak itu ceroboh. Baiklah? 759 01:08:13,070 --> 01:08:15,037 Dia ada di mana-mana. 760 01:08:15,039 --> 01:08:17,473 Dia akan kembali ke penjara sebelum kau menyadarinya, sementara kau, temanku, 761 01:08:17,475 --> 01:08:19,976 memiliki perusahaan baru untuk dijalankan. USA Racing, sayang. 762 01:08:19,978 --> 01:08:21,846 aku akan telpon kau besok. 763 01:08:30,421 --> 01:08:31,821 Penerbangan yang aman, kawan. 764 01:08:31,823 --> 01:08:33,856 Aku tidak percaya ini, Shelley. Lari terakhir. 765 01:08:33,858 --> 01:08:36,528 aku dengan kau. Terakhir lari untukku juga! 766 01:08:38,462 --> 01:08:40,365 Terakhir kali, Shelley! 767 01:09:10,094 --> 01:09:11,794 Ha ha! Big Ben! 768 01:09:11,796 --> 01:09:13,161 Tuan Wakil Presiden. 769 01:09:13,163 --> 01:09:14,930 Oh, katakan pada Marinir. 770 01:09:14,932 --> 01:09:16,699 aku senang dengan George tua yang polos. 771 01:09:16,701 --> 01:09:17,767 aku senang dengan Ben. 772 01:09:19,103 --> 01:09:20,635 - Apa kabar? - Apa kabar? 773 01:09:20,637 --> 01:09:22,604 Ini Nick Brady. Dia adalah teman lama. 774 01:09:22,606 --> 01:09:25,007 Dia mengelola bank besar di New York... Dillon Read. 775 01:09:25,009 --> 01:09:26,608 Baiklah. 776 01:09:26,610 --> 01:09:27,843 aku telah mendengar banyak tentangmu juga, 777 01:09:27,845 --> 01:09:29,044 karena George selalu menyombongkan diri. 778 01:09:29,046 --> 01:09:30,513 Apakah itu benar? 779 01:09:30,515 --> 01:09:31,813 kau membutuhkan seseorang untuk mengelola jutaan uangmu. 780 01:09:31,815 --> 01:09:33,049 Nick menjalankan pakaian yang cukup bagus. 781 01:09:33,051 --> 01:09:34,483 - Aku akan mengingatnya. - Ya 782 01:09:34,485 --> 01:09:36,552 - Itu saja? - Hanya itu saja. 783 01:09:36,554 --> 01:09:38,754 - Ayo. - Asap suci. 784 01:09:38,756 --> 01:09:40,555 Hei, apa pendapatmu tentang jaket itu? 785 01:09:40,557 --> 01:09:43,159 kau terlihat seperti... seperti pembalap kapal. 786 01:09:43,161 --> 01:09:45,794 - Barbara pikir aku terlihat konyol. - Bagaimana Barbara? 787 01:09:45,796 --> 01:09:47,530 Dia baik-baik saja. Terima kasih. 788 01:09:47,532 --> 01:09:49,764 Yah, tentu saja lulus tes mata. 789 01:09:49,766 --> 01:09:51,200 Mm-hmm. 790 01:09:51,202 --> 01:09:52,501 Apa yang akan kau sebut yang ini? 791 01:09:52,503 --> 01:09:53,835 Blue Thunder. 792 01:09:53,837 --> 01:09:55,571 - Blue Thunder. - Blue Thunder. 793 01:09:55,573 --> 01:09:57,507 - Kita bawa dia naik. - Ya, ayo lakukan. 794 01:10:34,912 --> 01:10:38,214 Santa Anita, trek balap besar di Pantai Barat. 795 01:10:38,216 --> 01:10:40,982 Dan itu adalah Gypsy Red memenangkan Breeders Cup musim semi lalu. 796 01:10:40,984 --> 01:10:43,553 Aku ingat. Sumberku. 797 01:10:43,555 --> 01:10:45,321 Dilatih di sini di Ocala Stables. 798 01:10:45,323 --> 01:10:47,889 - Lebih dari 500 kuda sekarang. - Itu indah. 799 01:10:47,891 --> 01:10:49,724 Tempat Lansky, jika kita pernah membuktikannya. 800 01:10:49,726 --> 01:10:51,697 Itu benar. Kami menuju ke sana. 801 01:10:52,796 --> 01:10:54,664 The Tricycle Club di California, 802 01:10:54,666 --> 01:10:55,964 perjudian kartu yang disahkan. 803 01:10:55,966 --> 01:10:57,732 Dibeli 30 juta tahun lalu, 804 01:10:57,734 --> 01:11:00,035 dan sekarang bernilai lima kali lipat. 805 01:11:00,037 --> 01:11:01,903 Kesamaan apa yang mereka miliki? 806 01:11:01,905 --> 01:11:04,607 Dibeli dengan pinjaman oleh bank yang sama di Liechtenstein. 807 01:11:04,609 --> 01:11:06,008 Bentuk yang sama, bahkan. 808 01:11:06,010 --> 01:11:08,777 Liechtenstein. Yesus, undang-undang kerahasiaan di sana. 809 01:11:08,779 --> 01:11:09,880 Nyalakan lampunya. 810 01:11:11,716 --> 01:11:14,317 Ini adalah Isle of Man, di lepas pantai Inggris. 811 01:11:14,319 --> 01:11:17,119 Uang ke Liechtenstein berasal dari sini. 812 01:11:17,121 --> 01:11:20,589 Dan pria ini bernyanyi seperti burung kenari. 813 01:11:20,591 --> 01:11:22,924 Dan memiliki catatan bank untuk mendukungnya. 814 01:11:22,926 --> 01:11:26,262 - Sekarang di mana jejaknya dimulai? - Itu dimulai di sini. 815 01:11:26,264 --> 01:11:29,365 Deposit di Kepulauan Cayman ke seluruh perusahaan. 816 01:11:29,367 --> 01:11:32,701 Tapi itu adalah ganja uang tunai bergulir setiap hari oleh gerobak dorong. 817 01:11:32,703 --> 01:11:34,669 Setengah miliar dolar tahun lalu saja. 818 01:11:34,671 --> 01:11:35,905 Semua uang tunai. 819 01:11:35,907 --> 01:11:37,973 Inilah cara kami memikirkannya. 820 01:11:37,975 --> 01:11:41,343 Dari penyelidikan kami, jaringan besar. 821 01:11:41,345 --> 01:11:45,046 Keluarga yang baik. Siapa pria di atas? 822 01:11:45,048 --> 01:11:48,086 Itu di sana, itu adalah Robbie Reemer. 823 01:11:51,288 --> 01:11:54,725 Apa ini? "Mari kita memadamkan Rokok." 824 01:11:56,994 --> 01:11:58,960 George Bush. 825 01:11:58,962 --> 01:12:02,231 Kami senang untuk melakukan pemesanan awal 826 01:12:02,233 --> 01:12:04,834 untuk 100 Blue Thunder katamaran. 827 01:12:04,836 --> 01:12:06,968 Lupakan para bangsawan dan selebritis. 828 01:12:06,970 --> 01:12:08,870 Kami baru saja mendapatkan uang dari pemerintah! 829 01:12:08,872 --> 01:12:14,110 Hormat aku, William Van Raab, Komisaris Penjaga Pantai A.S. 830 01:12:14,112 --> 01:12:18,414 Sepuluh juta dolar! Tidak bisa tambah kaya! 831 01:12:18,416 --> 01:12:20,849 Hancurkan sampanye sialan! 832 01:12:20,851 --> 01:12:23,919 - Ayolah, sobat! - Kita berhasil! 833 01:12:23,921 --> 01:12:25,321 - Ya - AS-A.-Rizzy, sayang! 834 01:12:25,323 --> 01:12:26,688 aku harus menelepon. aku harus... 835 01:12:35,198 --> 01:12:37,799 Aku tidak percaya itu. 836 01:12:37,801 --> 01:12:40,835 Armada katamaranku 837 01:12:40,837 --> 01:12:42,705 melindungi perairan pantai 838 01:12:42,707 --> 01:12:44,343 dari Amerika Serikat ini. 839 01:12:45,842 --> 01:12:47,876 Apa yang kau lakukan, bo-boo? 840 01:12:47,878 --> 01:12:51,446 Oh, kau tidak punya kesempatan. Ini adalah Coast Guard. 841 01:12:51,448 --> 01:12:53,351 Kami mengendarai Blue Thunder. 842 01:12:54,819 --> 01:12:58,289 aku sangat bangga padamu, Ben Aronoff. 843 01:13:02,894 --> 01:13:05,160 Tidak buruk untuk putra seorang imigran 844 01:13:05,162 --> 01:13:07,062 dari Sheepshead Bay, ya? 845 01:13:07,064 --> 01:13:10,299 Hm, tidak. Tidak, tidak buruk sama sekali. 846 01:13:10,301 --> 01:13:12,802 Sekarang kau, kau bisa melakukannya dengan lebih baik. 847 01:13:12,804 --> 01:13:16,071 kau bisa memiliki Raja Yordan itu. 848 01:13:16,073 --> 01:13:17,942 kau adalah Rajaku. 849 01:13:19,010 --> 01:13:22,681 Shelley! Shelley! 850 01:13:25,983 --> 01:13:27,319 Shelley! 851 01:13:33,791 --> 01:13:34,993 Hei, Ben. 852 01:13:39,197 --> 01:13:41,867 aku butuh bantuanmu untuk sesuatu. 853 01:13:43,935 --> 01:13:45,137 Disana. 854 01:14:01,051 --> 01:14:03,785 aku tidak akan menanda tangani Blue Thunder kepadamu. 855 01:14:03,787 --> 01:14:05,086 kau sombong sekali. 856 01:14:05,088 --> 01:14:06,224 Ah! 857 01:14:21,338 --> 01:14:24,305 Apakah kau pikir kau berbeda dari kami? Hah? 858 01:14:24,307 --> 01:14:25,840 Sesuatu yang lebih baik? 859 01:14:25,842 --> 01:14:27,509 Sesuatu yang istimewa? 860 01:14:27,511 --> 01:14:30,012 kau hanyalah guppy dalam rantai makanan. 861 01:14:30,014 --> 01:14:32,984 Tanda! Daftar sekarang! 862 01:14:45,296 --> 01:14:48,934 kau adalah properti, Ben. Semua yang pernah kau lakukan. 863 01:15:00,511 --> 01:15:01,847 Tanda. 864 01:15:50,528 --> 01:15:52,494 Selamat pagi! 865 01:15:52,496 --> 01:15:55,097 Pergi ke kantor. 866 01:15:55,099 --> 01:15:56,531 kau tidak harus tidur di kamar tamu 867 01:15:56,533 --> 01:15:58,170 ketika kau pulang larut malam. 868 01:15:59,537 --> 01:16:01,870 Itu membuatku merasa tidak diinginkan. 869 01:16:01,872 --> 01:16:05,376 aku tidak ingin membangunkanmu. Aku cinta kau. 870 01:16:15,453 --> 01:16:17,352 kau tahu kesepakatan Blue Thunder? 871 01:16:17,354 --> 01:16:20,589 Semua kehebohan tentang menangkap orang jahat dengan perahu yang lebih baik? 872 01:16:20,591 --> 01:16:22,424 aku baru saja pulang dengan bea cukai, 873 01:16:22,426 --> 01:16:24,226 dan mereka diminta untuk membuatnya 874 01:16:24,228 --> 01:16:28,330 cek yang harus dibayarkan ke perusahaan baru: Super Chief South. 875 01:16:28,332 --> 01:16:30,101 Robbie Reemer memiliki perusahaan itu. 876 01:16:32,168 --> 01:16:34,202 Jadi kau memberi tahuku penyelundup obat bius terbesar di negara ini 877 01:16:34,204 --> 01:16:36,371 bertanggung jawab membangun perahu yang dimaksudkan untuk menangkap mereka? 878 01:16:38,609 --> 01:16:41,910 aku pikir kontrak Blue Thunder keluar ke Ben Aronoff. 879 01:16:41,912 --> 01:16:46,984 Ya, benar. Seorang teman lama. 880 01:17:09,974 --> 01:17:12,911 Silahkan. Duduk. 881 01:17:28,559 --> 01:17:30,625 Tidak ada alasan untuk melapisi ini, Ben, 882 01:17:30,627 --> 01:17:33,661 tapi orang-orang Dade County kami memberi tahu kami bahwa FBI sedang menggali, 883 01:17:33,663 --> 01:17:35,263 mencari tahu segalanya. 884 01:17:35,265 --> 01:17:37,700 Obat bius berlari, uang, seluruh operasi. 885 01:17:37,702 --> 01:17:40,268 Seorang Grand Jury mengumpulkan bukti lebih cepat daripada kita dapat memeriksanya. 886 01:17:40,270 --> 01:17:45,107 Itu buruk. Dan itu bergerak ke atas pantat kita. 887 01:17:45,109 --> 01:17:50,079 Jadi kau semua tersangka secara pribadi? 888 01:17:50,081 --> 01:17:51,714 Beberapa bankir sialan di Eropa 889 01:17:51,716 --> 01:17:56,151 mengacaukan kita semua untuk kesepakatan pembelaan. 890 01:17:56,153 --> 01:17:58,390 Jadi apa yang ingin aku lakukan? 891 01:18:00,658 --> 01:18:05,294 Bagaimana dengan kerja sama dasar? 892 01:18:05,296 --> 01:18:08,696 - Benarkah? - Sungguh. 893 01:18:08,698 --> 01:18:11,099 kau tahu apa? kau lebih baik membawa preman sialanmu di sini 894 01:18:11,101 --> 01:18:13,634 karena aku akan memotong hatimu. 895 01:18:13,636 --> 01:18:16,638 Dapatkan bajingan ini keluar dari sini, atau pertemuan ini berakhir! 896 01:18:16,640 --> 01:18:20,709 Aku tidak bercanda! Bawa dia keluar! Keluar! 897 01:18:20,711 --> 01:18:24,248 Fuckin 'menangani ini. Tangani ini! 898 01:18:33,791 --> 01:18:38,027 Dengar, Ben... 899 01:18:38,029 --> 01:18:40,461 Kami harus meletakkan beberapa aset kembali dengan namamu, 900 01:18:40,463 --> 01:18:43,065 kembali di bawah lingkup perusahaanmu. 901 01:18:43,067 --> 01:18:47,305 Hapus dari FBI mencapai... selama satu periode. 902 01:18:49,573 --> 01:18:54,108 Kalian sangat berharga. kau benar-benar berharga. 903 01:18:54,110 --> 01:18:55,376 Ini serius, Ben. 904 01:18:55,378 --> 01:18:56,680 Hm. 905 01:19:00,184 --> 01:19:03,117 Sialan. Pindahkan aset. 906 01:19:03,119 --> 01:19:06,187 Tetapi kau menempatkan setiap satu dari mereka dalam namaku 907 01:19:06,189 --> 01:19:08,057 bukan nama perusahaanku. 908 01:19:08,059 --> 01:19:10,491 Dan kemudian, semoga berhasil mendapatkan mereka kembali. 909 01:19:10,493 --> 01:19:12,628 Tidak ada yang menang di sini, Ben. 910 01:19:12,630 --> 01:19:15,363 Kami hanya berbicara tentang bertahan hidup. 911 01:19:15,365 --> 01:19:17,633 Ini lebih besar darimu, 912 01:19:17,635 --> 01:19:20,768 atau Robbie, atau siapa pun. 913 01:19:20,770 --> 01:19:25,275 Yah tebak apa? Itu bukan masalahku. 914 01:19:42,725 --> 01:19:45,195 Apa yang telah kau lakukan? 915 01:19:47,597 --> 01:19:48,733 Dia punya pistol. 916 01:19:50,367 --> 01:19:54,335 - Di mana Willie? - Dia ada di kamarnya. 917 01:19:54,337 --> 01:19:59,309 kau pergi kepadanya. kau pergi kepadanya. 918 01:20:06,716 --> 01:20:09,420 Tempat yang bagus. Keluarga yang baik. 919 01:20:10,453 --> 01:20:12,356 Aku benci melihatmu kehilangan semuanya. 920 01:20:14,692 --> 01:20:16,592 Sekarang ini keluargaku? 921 01:20:16,594 --> 01:20:20,129 kau akan mendapat panggilan pengadilan, 922 01:20:20,131 --> 01:20:23,132 dan semua jenis orang khawatir tentang hal itu. 923 01:20:23,134 --> 01:20:25,804 Khawatir tentang apa yang akan kau katakan. 924 01:20:27,404 --> 01:20:32,374 Tapi aku beri tahu mereka, aku yakin Ben akan memainkan bola. 925 01:20:32,376 --> 01:20:34,242 Dia ada di tim. 926 01:20:34,244 --> 01:20:37,446 Itulah yang dilakukan rekan tim, bukan? 927 01:20:37,448 --> 01:20:38,679 Keluar. 928 01:20:38,681 --> 01:20:41,351 - Pergilah dari sini. - Semoga berhasil. 929 01:20:46,356 --> 01:20:49,461 - kau telah diperingatkan, Ben. - Keluarlah. 930 01:20:53,163 --> 01:20:56,598 Katakan sesuatu padaku. kau berhutang sesuatu padaku. 931 01:20:56,600 --> 01:20:58,700 Aku harus mengeluarkanmu dari sini. 932 01:20:58,702 --> 01:21:01,402 aku ingin kau menelepon dan menelepon adikmu di New York, 933 01:21:01,404 --> 01:21:02,670 dan katakan padanya bahwa kau sedang dalam perjalanan. 934 01:21:02,672 --> 01:21:04,772 - Lakukan saja. - Apa yang sedang terjadi? 935 01:21:04,774 --> 01:21:08,210 aku akan memberi tahumu segalanya ketika kau sampai ke New York. aku berjanji. 936 01:21:08,212 --> 01:21:09,911 aku takut. 937 01:21:09,913 --> 01:21:13,882 Aku takut untukmu. aku takut untuk kita semua. 938 01:21:13,884 --> 01:21:16,186 Jangan. Jangan. 939 01:21:18,555 --> 01:21:23,925 - Aku cinta kau. - Allah. Aku mencintaimu juga. 940 01:21:23,927 --> 01:21:25,529 BAIK. 941 01:21:37,408 --> 01:21:40,409 Sekarang dengarkan. Mendengarkan. Dengarkan aku. 942 01:21:40,411 --> 01:21:42,678 Kami akan baik-baik saja. aku akan memanggil adikmu 943 01:21:42,680 --> 01:21:45,513 dengan nomor di mana kau dapat menghubungi aku. BAIK? 944 01:21:45,515 --> 01:21:47,648 Aku akan meneleponmu ketika aku masuk. 945 01:21:47,650 --> 01:21:49,887 BAIK. BAIK. Pergi pergi. Pergi. 946 01:22:04,568 --> 01:22:07,338 Pelan - pelan. Pelan - pelan. Bikin santai aja. 947 01:22:20,384 --> 01:22:22,317 Jangan mengkhawatirkannya. 948 01:22:22,319 --> 01:22:24,756 Banyak waktu sebelum kita sampai di jalan lintas. 949 01:23:14,805 --> 01:23:17,406 Tetap bersamanya. 950 01:23:17,408 --> 01:23:19,978 Ayo ayo ayo ayo. Jangan biarkan dia pergi terlalu jauh. 951 01:24:12,429 --> 01:24:13,861 - Emily. - Hei. 952 01:24:13,863 --> 01:24:16,764 Oh, terima kasih Tuhan. Hai sayang. 953 01:24:16,766 --> 01:24:18,834 kau aman? Tidak ada masalah? 954 01:24:18,836 --> 01:24:21,535 Ya. Ya, William sudah di tempat tidur, 955 01:24:21,537 --> 01:24:25,008 dan Bibi Cynthia luar biasa. 956 01:24:26,676 --> 01:24:28,977 Kecuali, aku pikir aku lupa seperti apa musim dingin itu. 957 01:24:28,979 --> 01:24:33,548 Ya bung. Oh, aku dulu benci musim dingin di Jersey. 958 01:24:33,550 --> 01:24:36,518 Yah, ini cantik di sini. kau harus datang. 959 01:24:36,520 --> 01:24:37,986 aku tidak bisa, sayang. 960 01:24:37,988 --> 01:24:42,523 Kau tahu, aku tidak bisa menempatkan kalian dalam bahaya. 961 01:24:42,525 --> 01:24:44,461 Jadi, apakah kau akan memberitahuku? 962 01:24:46,829 --> 01:24:48,763 OK, lihat. 963 01:24:48,765 --> 01:24:52,968 Selama bertahun-tahun, aku melakukan bisnis dengan banyak orang yang teduh, oke? 964 01:24:52,970 --> 01:24:56,437 Dan aku menginjak beberapa jari kaki. 965 01:24:56,439 --> 01:24:58,639 aku tidak tahu apa artinya itu. 966 01:24:58,641 --> 01:25:02,611 Itu berarti aku membuat janji kepada orang-orang yang tidak bisa aku jaga lagi, 967 01:25:02,613 --> 01:25:06,180 dan itu kembali menghantuiku. 968 01:25:06,182 --> 01:25:07,682 Pria di ruang tamu? 969 01:25:07,684 --> 01:25:09,683 Pria di ruang tamu itu adil 970 01:25:09,685 --> 01:25:11,719 salah satu dari seluruh orang 971 01:25:11,721 --> 01:25:14,856 akan kembali ke hari-hariku di New Jersey. 972 01:25:14,858 --> 01:25:18,826 Massa? 973 01:25:18,828 --> 01:25:21,099 OK, sayang, dengarkan. 974 01:25:23,434 --> 01:25:26,468 Ada kasus pengadilan besar. 975 01:25:26,470 --> 01:25:28,469 Banyak orang akan turun, 976 01:25:28,471 --> 01:25:33,442 dan FBI mendorong keras pada semua orang, termasuk aku. 977 01:25:33,444 --> 01:25:35,009 Begitu... 978 01:25:35,011 --> 01:25:39,880 Jadi kau dan aku, hidup kita, hanya satu kebohongan besar? 979 01:25:39,882 --> 01:25:41,616 Sayang, jangan katakan itu. 980 01:25:41,618 --> 01:25:45,085 Ketika aku melihatmu, aku jatuh berlutut. 981 01:25:45,087 --> 01:25:47,688 kau sialan melempariku dengan batu. 982 01:25:47,690 --> 01:25:50,494 kau adalah orang yang membersihkan hidupku. 983 01:25:52,695 --> 01:25:53,794 Lalu lari. 984 01:25:53,796 --> 01:25:55,897 aku tidak bisa melakukan itu sekarang, sayang. 985 01:25:55,899 --> 01:25:57,699 aku juga seorang pejuang, Ben. 986 01:25:57,701 --> 01:26:00,137 Jika kau bertengkar, aku ingin berada di sisimu. 987 01:26:03,172 --> 01:26:05,106 Bertahanlah di sana. 988 01:26:05,108 --> 01:26:08,977 Gantung di sana untukku, sayang. 989 01:26:08,979 --> 01:26:10,148 Aku cinta kau. 990 01:26:30,801 --> 01:26:32,203 Ya? 991 01:26:33,703 --> 01:26:35,637 Hei. 992 01:26:35,639 --> 01:26:37,074 Uh huh. 993 01:26:38,175 --> 01:26:40,241 Uh huh. 994 01:26:40,243 --> 01:26:41,612 Dimana? 995 01:26:44,180 --> 01:26:46,049 Apa namanya? 996 01:26:58,194 --> 01:27:01,196 OK, Belanda. Ini adalah tembakan lurus ke 75. 997 01:27:01,198 --> 01:27:04,266 Ini adalah tikungan kecil di Orlando, tapi kami tidak mengubah jalan raya, jadi... 998 01:27:04,268 --> 01:27:06,904 - BAIK. - Ya Bikin santai aja. 999 01:27:08,171 --> 01:27:13,775 - Hei Ayolah. - Apa? Tidak ada tiket. 1000 01:27:13,777 --> 01:27:17,812 - Tidak ada tiket. - Tidak ada tiket. 1001 01:27:17,814 --> 01:27:21,616 - Tidak ada tiket! - Ya, tidak ada tiket. 1002 01:27:23,319 --> 01:27:26,224 - Itu artinya polisi... - Ya ya ya. Aku ingat. 1003 01:28:02,859 --> 01:28:07,128 - Pagi. - Pagi. Agen...? 1004 01:28:07,130 --> 01:28:09,363 - Lopez. - Ah. 1005 01:28:09,365 --> 01:28:13,000 - Sudah lama, bukan? - Iya nih. 1006 01:28:13,002 --> 01:28:15,769 Beberapa gumbah luka di ruang gawat darurat tadi malam. 1007 01:28:15,771 --> 01:28:18,272 Ditabrak oleh Ford Bronco. 1008 01:28:18,274 --> 01:28:21,612 Kupikir kau tahu sesuatu tentang itu. 1009 01:28:23,846 --> 01:28:26,615 aku, uh, aku menjalankan piringmu. 1010 01:28:26,617 --> 01:28:30,151 Tuliskan kata-kata itu, dipanggil ke mana-mana, dan bingo. 1011 01:28:30,153 --> 01:28:32,887 Agak aneh untuk menemukan Mercedes di tempat parkir ini. 1012 01:28:32,889 --> 01:28:35,223 Meskipun, lebih cenderung menemukan Robbie Reemer 1013 01:28:35,225 --> 01:28:36,991 dengan beberapa pelacur. 1014 01:28:36,993 --> 01:28:41,196 - Apa yang kau inginkan? - aku hanya ingin tahu. 1015 01:28:41,198 --> 01:28:43,732 kau tahu, aku benar-benar, karena 1016 01:28:43,734 --> 01:28:45,066 namamu terus bermunculan 1017 01:28:45,068 --> 01:28:48,370 di seluruh penyelidikan besar-ass ini. 1018 01:28:48,372 --> 01:28:50,104 kau tahu, 1019 01:28:50,106 --> 01:28:52,040 seorang pria yang berteman dengan raja dan ratu, dan 1020 01:28:52,042 --> 01:28:55,977 Terkutuk Wakil Presiden, menjual multi-juta dolarnya 1021 01:28:55,979 --> 01:28:58,946 kontrak pemerintah untuk seorang hustler yang sibuk? 1022 01:28:58,948 --> 01:29:02,652 - Ini hanya bisnis. - Hanya bisnis? 1023 01:29:04,688 --> 01:29:07,988 Dengar, kau tahu, aku membaca buku ini sekali oleh seorang pria Yahudi. 1024 01:29:07,990 --> 01:29:10,892 Dia berkata, "Orang yang memiliki mengapa hidup 1025 01:29:10,894 --> 01:29:13,294 dapat menanggung hampir semua hal. " 1026 01:29:13,296 --> 01:29:15,429 Apa yang kau mengapa , Ben? 1027 01:29:15,431 --> 01:29:17,432 Biarkan aku memberitahumu sesuatu. 1028 01:29:17,434 --> 01:29:21,902 Terkadang, tidak peduli siapa kau atau apa yang kau miliki. 1029 01:29:21,904 --> 01:29:26,007 Terlalu sulit untuk mengatakan tidak. 1030 01:29:26,009 --> 01:29:28,742 Apakah kau mempunyai rencana? Karena kau berada di dalam kerumunan yang kasar. 1031 01:29:28,744 --> 01:29:33,080 kau dapat membantu kami, dan kami dapat membantumu. 1032 01:29:33,082 --> 01:29:37,451 Air tenang, kita hanya harus tinggal di perahu. 1033 01:29:37,453 --> 01:29:39,153 Tunggu sebentar. 1034 01:29:39,155 --> 01:29:40,988 Itu taruhan yang berisiko. 1035 01:29:40,990 --> 01:29:43,324 aku telah memenangkannya sepanjang hidupku. 1036 01:29:43,326 --> 01:29:47,898 Sekarang jika kau tidak akan menangkap ku, kau memiliki hari yang menyenangkan. 1037 01:30:01,978 --> 01:30:05,179 Hai kawan, ini dia. 1038 01:30:05,181 --> 01:30:08,883 Pertemuan rahasia di pantai. 1039 01:30:08,885 --> 01:30:10,287 Hitam. 1040 01:30:12,421 --> 01:30:14,888 aku berbicara dengan temanku di kantor D.A. 1041 01:30:14,890 --> 01:30:17,424 Mereka tidak akan mengkonfirmasi apa pun. 1042 01:30:17,426 --> 01:30:19,727 Di sisi lain, mereka akan mengatakan kepadaku untuk melakukan pendakian 1043 01:30:19,729 --> 01:30:21,731 jika somasi itu tidak datang. 1044 01:30:22,998 --> 01:30:24,732 Jika diketik, sudah matang. 1045 01:30:24,734 --> 01:30:26,901 kau dilayani, sobat-o, besok. 1046 01:30:28,505 --> 01:30:33,107 - Itu sebenarnya berita bagus. - Benarkah? Bagaimana dengan itu? 1047 01:30:33,109 --> 01:30:35,210 Setelah kau dilayani, mereka akan membuatmu tetap aman. 1048 01:30:35,212 --> 01:30:37,778 The Reemers, siapa pun, mereka tidak akan menyentuhmu 1049 01:30:37,780 --> 01:30:39,313 begitu itu terjadi. 1050 01:30:39,315 --> 01:30:42,483 Mereka akan membawa FBI dan P.D. Miami-Date. 1051 01:30:42,485 --> 01:30:44,952 Kotor karena mereka, tidak ada yang menginginkan itu. 1052 01:30:44,954 --> 01:30:47,988 25 tahun kau memberi ku saran high-end, 1053 01:30:47,990 --> 01:30:52,893 1054 01:30:52,895 --> 01:30:54,495 1055 01:30:54,497 --> 01:30:57,902 1056 01:31:03,006 --> 01:31:06,241 1057 01:31:06,243 --> 01:31:08,343 1058 01:31:08,345 --> 01:31:12,045 1059 01:31:12,047 --> 01:31:15,415 1060 01:31:15,417 --> 01:31:20,457 1061 01:31:38,274 --> 01:31:42,509 1062 01:31:42,511 --> 01:31:44,978 1063 01:31:44,980 --> 01:31:46,282 1064 01:32:51,480 --> 01:32:53,080 1065 01:32:53,082 --> 01:32:55,083 1066 01:32:55,085 --> 01:32:57,518 1067 01:32:57,520 --> 01:32:58,620 1068 01:32:58,622 --> 01:33:00,057 1069 01:33:01,891 --> 01:33:03,590 aku telah berusaha menghubunginya selama seminggu, 1070 01:33:03,592 --> 01:33:05,526 tapi dia belum membalasku. 1071 01:33:05,528 --> 01:33:08,998 aku menelepon, dan aku menelepon, dan aku menelepon. 1072 01:33:10,600 --> 01:33:14,568 Sekarang lihat, bosku adalah orang yang sangat kaya 1073 01:33:14,570 --> 01:33:17,906 yang ingin membeli perahu. 1074 01:33:17,908 --> 01:33:19,674 Dan dia ingin membeli perahu 1075 01:33:19,676 --> 01:33:21,442 sebelum dia kembali ke Michigan. Sekarang lihat, 1076 01:33:21,444 --> 01:33:24,111 aku hanya mencoba memberi pria ini sejumlah uang. 1077 01:33:24,113 --> 01:33:25,248 aku Ben. 1078 01:33:26,649 --> 01:33:28,348 Mengapa kau tidak membawa bosmu masuk, 1079 01:33:28,350 --> 01:33:29,918 kami akan menunjukkan padanya beberapa perahu, 1080 01:33:29,920 --> 01:33:31,552 dan dia bisa melihat apa yang dia suka. 1081 01:33:31,554 --> 01:33:34,289 Bos aku... 1082 01:33:34,291 --> 01:33:36,691 mengambilku dari selokan. 1083 01:33:36,693 --> 01:33:39,326 Memberiku pekerjaan. 1084 01:33:39,328 --> 01:33:44,065 Semua yang aku miliki, semuanya aku, aku berhutang padanya. 1085 01:33:44,067 --> 01:33:46,203 aku akan melakukan apa saja untuk bosku. 1086 01:33:47,337 --> 01:33:52,040 Apa saja... dan semuanya. 1087 01:33:52,042 --> 01:33:55,379 aku tidak akan pernah membelakangi bosku. 1088 01:33:58,213 --> 01:34:01,484 kau memberi tahu atasanmu bahwa aku sudah selesai. 1089 01:34:03,052 --> 01:34:06,454 aku tidak berhutang apapun kepada siapa pun. 1090 01:34:06,456 --> 01:34:09,493 aku dibayar penuh dan lebih lagi. 1091 01:34:10,961 --> 01:34:11,960 kau katakan itu padanya. 1092 01:34:11,962 --> 01:34:14,094 Aku akan mengatakan padanya. 1093 01:34:14,096 --> 01:34:16,332 aku akan memberi tahu dia setiap kata. 1094 01:35:22,431 --> 01:35:23,567 Hei, Ben. 1095 01:36:31,501 --> 01:36:35,870 aku Ben Aronoff. aku berada di puncak dunia. 1096 01:36:35,872 --> 01:36:40,508 aku suka, aku menciptakan, aku menang. 1097 01:36:40,510 --> 01:36:42,742 Itu adalah balapan yang sangat buruk. 1098 01:36:42,744 --> 01:36:46,280 Perancang perahu balap yang terkenal di dunia Don Aronow 1099 01:36:46,282 --> 01:36:48,583 ditembak sampai mati sore ini di luar... 1100 01:36:48,585 --> 01:36:51,419 ... Dua kali juara balapan powerboat dunia lepas pantai... 1101 01:36:51,421 --> 01:36:53,620 ... dinyatakan meninggal sekitar pukul 5:00... 1102 01:36:53,622 --> 01:36:55,455 ... Godfather, itu dia. kau bisa memanggilnya 1103 01:36:55,457 --> 01:36:57,892 Henry Ford dari Powerboats. Dia adalah pria... 1104 01:36:57,894 --> 01:36:59,660 ... memulai dan berkembang 1105 01:36:59,662 --> 01:37:01,728 olahraga balap motor lepas pantai... 1106 01:37:01,730 --> 01:37:03,763 ... Melarikan ciptaannya ke tiga nasional 1107 01:37:03,765 --> 01:37:06,666 dan dua kejuaraan dunia. Teman-temannya sangat terguncang, 1108 01:37:06,668 --> 01:37:09,639 tidak dapat memahami mengapa ada orang yang... 1109 01:37:09,641 --> 01:37:14,641 Subtitle oleh explosiveskull 85404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.