Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,477 --> 00:00:19,877
Subtitle oleh explosiveskull
( - PropertiL_A - )
2
00:01:09,951 --> 00:01:11,684
Dapatkah aku membantumu?
3
00:01:11,686 --> 00:01:13,586
aku mencari, eh,
4
00:01:13,588 --> 00:01:15,988
Ben Aronoff.
5
00:01:15,990 --> 00:01:17,124
aku takut dia tidak ada.
6
00:01:17,126 --> 00:01:18,594
Hah.
7
00:01:20,429 --> 00:01:22,129
aku telah berusaha
menghubunginya selama seminggu,
8
00:01:22,131 --> 00:01:24,029
tapi dia belum membalasku.
9
00:01:24,031 --> 00:01:27,102
aku menelepon, dan aku menelepon, dan aku menelepon.
10
00:01:29,103 --> 00:01:33,139
Sekarang, lihat, bos ku
adalah orang yang sangat kaya
11
00:01:33,141 --> 00:01:36,175
yang ingin membeli perahu.
12
00:01:36,177 --> 00:01:37,710
Dan dia ingin membeli perahu
13
00:01:37,712 --> 00:01:39,579
sebelum dia kembali ke Michigan.
14
00:01:39,581 --> 00:01:42,082
Sekarang, lihat, aku hanya mencoba
memberi pria ini sejumlah uang.
15
00:01:42,084 --> 00:01:43,786
aku Ben.
16
00:01:45,186 --> 00:01:47,053
Mengapa kau tidak
membawa atasanmu?
17
00:01:47,055 --> 00:01:49,959
Kami akan menunjukkan padanya beberapa perahu,
dan dia bisa melihat apa yang dia suka.
18
00:01:53,495 --> 00:01:54,931
Bos aku...
19
00:01:56,031 --> 00:01:58,564
mengambil aku dari selokan,
20
00:01:58,566 --> 00:02:01,100
memberiku pekerjaan.
21
00:02:01,102 --> 00:02:05,772
Semua yang aku miliki, semuanya
aku, aku berhutang padanya.
22
00:02:05,774 --> 00:02:09,042
aku akan melakukan apa saja untuk bosku.
23
00:02:09,044 --> 00:02:13,647
Apa saja... dan semuanya.
24
00:02:13,649 --> 00:02:17,552
aku tidak akan pernah
membelakangi bosku.
25
00:02:20,222 --> 00:02:23,626
kau memberi tahu atasanmu
bahwa aku sudah selesai.
26
00:02:25,026 --> 00:02:28,661
aku tidak berhutang apapun kepada siapa pun.
27
00:02:28,663 --> 00:02:31,666
aku dibayar penuh dan lebih lagi.
28
00:02:32,867 --> 00:02:34,002
kau katakan itu padanya.
29
00:02:35,837 --> 00:02:39,138
BAIK. Aku akan mengatakan padanya.
30
00:02:39,140 --> 00:02:41,676
aku akan memberi tahu dia setiap kata.
31
00:03:42,737 --> 00:03:44,004
Hei, Ben.
32
00:03:47,742 --> 00:03:49,910
kau tidak bisa membangun
rumah tangga sialan sekarang
33
00:03:49,912 --> 00:03:52,044
tanpa seseorang
meledakkan mobilmu!
34
00:03:52,046 --> 00:03:54,915
Irv, tenang saja dan katakan
saja padaku apa yang terjadi.
35
00:03:54,917 --> 00:03:56,917
Ini sudah berakhir! Perang sudah berakhir.
Kami kehilangan, kawan.
36
00:03:56,919 --> 00:03:58,785
Tidak. Tidak, apa yang dikatakan Lansky?
37
00:03:58,787 --> 00:04:00,053
kau tidak mengerti!
38
00:04:00,055 --> 00:04:01,887
Apa yang dia katakan?
39
00:04:01,889 --> 00:04:03,322
Kami selesai!
Kami bangkrut, Ben!
40
00:04:03,324 --> 00:04:06,959
Kami kehilangan persatuan!
kau masih punya uang tunai, bukan?
41
00:04:06,961 --> 00:04:08,828
Dasar bajingan.
42
00:04:08,830 --> 00:04:11,064
- Apa itu?
- aku mendapatkannya.
43
00:04:11,066 --> 00:04:13,632
kau selalu menjadi
bajingan yang beruntung.
44
00:04:13,634 --> 00:04:15,302
Sekarang ambil keluarga
dan uangmu,
45
00:04:15,304 --> 00:04:18,240
dan keluar sebelum semuanya
menjadi lebih buruk!
46
00:04:20,242 --> 00:04:25,812
aku Ben Aronoff, kontraktor,
pengusaha, suami, ayah,
47
00:04:25,814 --> 00:04:27,747
dan keluar dari bisnis.
48
00:04:27,749 --> 00:04:29,649
Waktunya memulai kembali.
49
00:04:54,009 --> 00:04:55,878
kau akan melihat ini.
50
00:05:04,752 --> 00:05:08,387
Kami selesai dengan musim
dingin di New Jersey.
51
00:05:08,389 --> 00:05:11,024
Awal baru, sayang.
52
00:05:11,026 --> 00:05:16,695
Bagaimana dengan rumah kami,
Ben, dan bisnis konstruksi?
53
00:05:16,697 --> 00:05:17,998
Kami mengunggulinya.
54
00:05:18,000 --> 00:05:20,636
Coney Island, New Jersey...
55
00:05:22,670 --> 00:05:26,038
Ini adalah awal yang baru, Ny. Aronoff.
Kami berada di Florida.
56
00:05:26,040 --> 00:05:27,742
Kehidupan baru.
57
00:05:29,043 --> 00:05:31,711
aku tidak yakin apa yang salah
dengan kehidupan lama kita.
58
00:05:31,713 --> 00:05:35,818
kau sedang berayun dengan Tarzan sekarang.
Tunggu sebentar.
59
00:05:42,923 --> 00:05:46,361
Aku akan ke meja depan untuk
mengambil beberapa barang.
60
00:05:55,403 --> 00:05:58,038
Hei, hei, hei.
Ayolah. Tetap tenang.
61
00:05:58,040 --> 00:06:01,240
Kalian berdua di sana,
Melissa di tempat tidur ini.
62
00:06:01,242 --> 00:06:03,075
Menyelesaikan.
63
00:06:03,077 --> 00:06:04,411
aku akan kembali
dalam dua menit,
64
00:06:04,413 --> 00:06:06,079
mematikan lampu.
65
00:06:15,223 --> 00:06:16,723
- Hei
- Bourbon rapi.
66
00:06:16,725 --> 00:06:18,160
kau mengerti.
67
00:06:33,240 --> 00:06:34,774
Dua Miller dan bola tinggi.
68
00:06:34,776 --> 00:06:36,209
kau mengerti.
69
00:06:36,211 --> 00:06:37,976
Nah, jika aku tahu bahwa
kau sedang bekerja,
70
00:06:37,978 --> 00:06:40,245
aku akan mengambil meja.
71
00:06:40,247 --> 00:06:43,216
Tidak pernah terlambat.
72
00:06:43,218 --> 00:06:45,084
Raja konstruksi,
73
00:06:45,086 --> 00:06:47,286
- Big Ben.
- Jules!
74
00:06:47,288 --> 00:06:51,291
Sekarang orang ini adalah Jules
Bergman, pria utama Meyer Lansky.
75
00:06:51,293 --> 00:06:53,325
Sangat terhubung dan
sangat berbahaya.
76
00:06:53,327 --> 00:06:55,995
- Apa kabar?
- Selamat Datang di Miami.
77
00:06:55,997 --> 00:06:58,098
- Terima kasih.
- Temukan semuanya? Keluarga baik-baik saja?
78
00:06:58,100 --> 00:07:00,733
Iya nih. Iya nih. Kami semua
sudah di lantai atas...
79
00:07:00,735 --> 00:07:02,868
dan aku berterima kasih
atas pengaturannya.
80
00:07:02,870 --> 00:07:04,870
Tentu saja.
81
00:07:04,872 --> 00:07:08,440
Mereka memberi tahuku bahwa kau
membangun 100 rumah di satu pinggiran kota
82
00:07:08,442 --> 00:07:11,777
dari kotoran-ke-dijual
di bawah empat bulan?
83
00:07:11,779 --> 00:07:14,079
Lebih dari sekali.
Melaju bank gila.
84
00:07:14,081 --> 00:07:16,252
Wow. Mari duduk.
85
00:07:17,351 --> 00:07:19,154
Yakin.
86
00:07:23,190 --> 00:07:25,158
Jadi kau memanggil
ku ketika kau siap
87
00:07:25,160 --> 00:07:28,060
dan aku akan membawamu
ke depan pria tua itu.
88
00:07:28,062 --> 00:07:29,962
Bagaimana dia?
89
00:07:29,964 --> 00:07:31,430
Ketika Castro kembali ke Havana
90
00:07:31,432 --> 00:07:34,099
dan mencuri kasino Mr. Lansky,
91
00:07:34,101 --> 00:07:36,069
siapa yang merawatku?
92
00:07:36,071 --> 00:07:37,771
Siapa yang membawaku keluar dari pulau?
93
00:07:37,773 --> 00:07:41,007
Jika kau memotong
hati Tuan Lansky,
94
00:07:41,009 --> 00:07:44,176
dia hanya akan melumpuhkan kesetiaan.
95
00:07:44,178 --> 00:07:46,079
Untukmu juga, Ben.
96
00:07:46,081 --> 00:07:49,115
kau tahu, aku menghargai itu.
aku menghargai semua itu, tapi aku,
97
00:07:49,117 --> 00:07:51,284
aku ingin melakukan sesuatu
sendiri di sini, kau tahu?
98
00:07:51,286 --> 00:07:54,320
Kota baru, awal yang baru.
99
00:07:54,322 --> 00:07:57,890
Seperti game kedua dari
seorang doubleheader.
100
00:07:57,892 --> 00:08:00,793
Jadi apa rencanamu?
101
00:08:00,795 --> 00:08:02,197
Seperti biasa, untuk menang.
102
00:08:04,365 --> 00:08:06,034
BAIK.
103
00:08:07,201 --> 00:08:10,103
kau memanggilku ketika kau siap.
104
00:08:10,105 --> 00:08:14,039
- Senang melihatmu.
- Senang melihatmu.
105
00:08:14,041 --> 00:08:15,777
Terima kasih.
106
00:08:22,449 --> 00:08:25,418
Jadi, kau masih menginginkan meja itu?
107
00:08:25,420 --> 00:08:26,553
Kenapa aku tidak?
108
00:09:00,922 --> 00:09:02,258
Ben?
109
00:09:03,258 --> 00:09:04,456
Shelley?
110
00:09:04,458 --> 00:09:06,158
Shelley Katz, hukum real estat.
111
00:09:06,160 --> 00:09:07,926
Ya, dia adalah seorang
pengacara kecil,
112
00:09:07,928 --> 00:09:09,462
tapi aku butuh seseorang yang lapar.
113
00:09:09,464 --> 00:09:14,334
- Apa kabar?
- Aku hebat. Ini kartuku.
114
00:09:14,336 --> 00:09:16,169
Jadi apakah kau, uh,
115
00:09:16,171 --> 00:09:19,137
membuat undang-undang atau apakah kau
mencari cara untuk memecahkannya?
116
00:09:19,139 --> 00:09:20,809
Batuan Scotch.
117
00:09:22,043 --> 00:09:25,344
aku membuat, aku istirahat.
aku hanya tidak melakukan lantai.
118
00:09:25,346 --> 00:09:27,079
Dan bagaimana denganmu, Tn.
Big Shot?
119
00:09:27,081 --> 00:09:28,882
Tidak, aku memeriksamu.
120
00:09:28,884 --> 00:09:31,184
Pusat perbelanjaan raksasa,
seluruh lingkungan.
121
00:09:31,186 --> 00:09:33,453
Apa yang kau rencanakan untuk Miami?
Piramida?
122
00:09:33,455 --> 00:09:35,421
Hanya mencari peluang.
123
00:09:35,423 --> 00:09:39,092
Kalau begitu, untuk catatan,
di luar tarif per jamku,
124
00:09:39,094 --> 00:09:40,993
aku mengambil 5% dari setiap transaksi yang kami tutup.
125
00:09:40,995 --> 00:09:44,263
aku lebih dari sekedar perjanjian
pembelian dan akta kepercayaan.
126
00:09:44,265 --> 00:09:45,400
3%.
127
00:09:51,273 --> 00:09:52,942
BAIK.
128
00:09:55,076 --> 00:09:56,910
kau terlalu mudah.
129
00:09:56,912 --> 00:09:58,611
Itu adalah diskon klien baruku.
130
00:09:58,613 --> 00:10:02,448
Baiklah, beri tahu aku Counselor,
apa yang kau ketahui tentang itu?
131
00:10:02,450 --> 00:10:04,950
Itu, temanku...
132
00:10:04,952 --> 00:10:07,152
adalah apa yang membuat Miami Miami.
133
00:10:07,154 --> 00:10:09,055
Itu mengalahkan keluar
dari beton dan kotoran.
134
00:10:09,057 --> 00:10:10,956
Mm-hmm.
135
00:10:39,988 --> 00:10:41,257
kau diterima bekerja.
136
00:10:43,325 --> 00:10:44,460
Untuk apa?
137
00:10:49,197 --> 00:10:51,564
- Bagaimana kabarmu?
- Baik, kau?
138
00:10:51,566 --> 00:10:53,999
- Ben.
- Knocky House, Mr. Aronoff.
139
00:10:54,001 --> 00:10:56,102
Knocky? Apakah itu nama aslimu?
140
00:10:56,104 --> 00:10:58,470
- Itu yang teman-temanku memangggil.
- Oh ya?
141
00:10:58,472 --> 00:10:59,973
Ya.
142
00:10:59,975 --> 00:11:01,373
Jadi apa yang kau dapatkan di sana?
143
00:11:01,375 --> 00:11:04,209
Twin 327 kubik inci Chevy V-8.
144
00:11:04,211 --> 00:11:07,313
Oh ya?
145
00:11:07,315 --> 00:11:08,617
Wow.
146
00:11:10,317 --> 00:11:13,719
Ya! Ayo kita keluar!
147
00:11:13,721 --> 00:11:16,925
- Silakan, buka dia!
- Ayo lakukan!
148
00:11:19,995 --> 00:11:21,529
Gunakan garis itu!
149
00:11:25,265 --> 00:11:26,634
Baiklah!
150
00:11:30,004 --> 00:11:31,439
Merayu!
151
00:11:36,410 --> 00:11:40,113
Dan booming, begitu
saja, aku jatuh cinta.
152
00:11:40,115 --> 00:11:42,448
Kecepatan, air, tergesa-gesa.
153
00:11:42,450 --> 00:11:46,155
aku menginginkannya, aku
membutuhkannya, aku akan memilikinya.
154
00:11:47,288 --> 00:11:48,957
Siap?
155
00:11:50,258 --> 00:11:53,095
Ya! aku tidak pernah bosan
dengan omong kosong ini!
156
00:11:58,365 --> 00:12:00,199
Bagaimana menurutmu, teman-teman?
157
00:12:00,201 --> 00:12:03,136
Dan kau, kemarilah.
158
00:12:03,138 --> 00:12:06,339
Bagaimana dengan ini? Menurutmu,
nama siapa yang seharusnya ada di sana?
159
00:12:06,341 --> 00:12:09,244
- Siapa?
- Hormat, bodoh!
160
00:12:13,181 --> 00:12:15,281
Apa yang kau pikirkan?
161
00:12:15,283 --> 00:12:20,055
- Ya, itu agak seksi.
- Ya Ini.
162
00:12:25,659 --> 00:12:28,427
Sekarang ini di sini
adalah balapan pertamaku
163
00:12:28,429 --> 00:12:30,430
melawan sekelompok
kucing gemuk yang kaya
164
00:12:30,432 --> 00:12:33,101
dan mainan mereka, dan aku menyukainya.
165
00:12:44,611 --> 00:12:47,680
Itu pengisap yang harus
kita kalahkan di sana.
166
00:12:47,682 --> 00:12:51,084
Taruhan mereka tidak pernah bergulat
dengan seorang anak dari Brooklyn College.
167
00:13:22,616 --> 00:13:23,715
Jaga throttle bawah!
168
00:13:23,717 --> 00:13:25,788
- Mari kita lakukan!
- aku ada di dalamnya!
169
00:13:35,864 --> 00:13:37,696
Kami melakukannya!
170
00:13:37,698 --> 00:13:40,134
Ya!
171
00:13:48,408 --> 00:13:50,511
- Ya!
- Whoo-hoo!
172
00:13:53,313 --> 00:13:55,250
Kami mengalahkan mereka!
173
00:13:58,820 --> 00:14:02,825
- Kita dapat!
- Ah, ya!
174
00:14:08,562 --> 00:14:10,228
Apa itu tadi?
175
00:14:10,230 --> 00:14:12,831
Tunggu, aku akan
periksa kembali.
176
00:14:12,833 --> 00:14:15,434
Jaga dia tetap lurus.
177
00:14:15,436 --> 00:14:18,738
Ah tidak. Allah. Dia bersulang.
178
00:14:18,740 --> 00:14:21,741
Oke lupakan itu.
Baiklah, kau tahu apa?
179
00:14:21,743 --> 00:14:23,575
Ini fantastis.
180
00:14:23,577 --> 00:14:25,478
Lupakan motornya,
lupakan semuanya.
181
00:14:25,480 --> 00:14:27,548
Ini fantastis. Aku menyukainya.
182
00:14:34,489 --> 00:14:37,793
Mari kita rayakan, minum
segelas sampanye!
183
00:14:44,865 --> 00:14:48,968
233. Ini adalah perahu eksklusif.
Ini adalah ikon untuk,
184
00:14:48,970 --> 00:14:51,337
untuk gaya dan kecepatan.
185
00:14:51,339 --> 00:14:55,210
Ini adalah jenis mainan seksi yang
kau tidak bisa hidup tanpanya.
186
00:14:56,510 --> 00:14:59,712
Nah, kau menutup satu pintu
dan kau membuka yang lain.
187
00:14:59,714 --> 00:15:02,281
Perusahaan baru
dengan visi baru.
188
00:15:02,283 --> 00:15:04,717
Kami sedang membangun
kapal itu, yah, mereka...
189
00:15:04,719 --> 00:15:06,953
mendorong amplop dan
memecahkan hambatan.
190
00:15:06,955 --> 00:15:10,488
Berani, menantang, tentu saja,
mereka tak tertahankan.
191
00:15:10,490 --> 00:15:14,259
Jika kau ingin melewati garis
finis pertama, oleh Donzi.
192
00:15:14,261 --> 00:15:17,930
Ini adalah hari yang luar biasa di sini di
mana sebuah lapangan dari 51 arus pembalap
193
00:15:17,932 --> 00:15:22,234
kecepatan penuh ke depan
dari garis start di Miami.
194
00:15:22,236 --> 00:15:23,703
Dan ada Dick Bertram
195
00:15:23,705 --> 00:15:25,537
berlari menuju
posisinya yang biasa
196
00:15:25,539 --> 00:15:27,772
di depan pak.
197
00:15:27,774 --> 00:15:29,474
Tuan Aronoff,
198
00:15:29,476 --> 00:15:32,011
beritahu kami tentang kemenangan
pertama dari Miami ke Nassau.
199
00:15:32,013 --> 00:15:33,878
Jika kau benar-benar
ingin menang,
200
00:15:33,880 --> 00:15:36,616
kadang-kadang kau harus mengambil
kesempatan, biarkan semuanya hang out.
201
00:15:36,618 --> 00:15:39,388
Seperti yang dikatakan anak-anak,
ini harus menjadi tasmu.
202
00:15:47,327 --> 00:15:49,762
Saat para pemimpin mendekati
Nassau, itu adalah Bertram,
203
00:15:49,764 --> 00:15:52,668
Webb, dan Ben Aronoff.
204
00:16:07,948 --> 00:16:11,617
Para pembalap melakukan pergantian
untuk membersihkan bagian luar pulau
205
00:16:11,619 --> 00:16:15,588
dan oh, ya ampun! Itu adalah
Aronoff memasang taruhan besar,
206
00:16:15,590 --> 00:16:18,291
mempertaruhkan semuanya pada
jalan pintas melalui pantai,
207
00:16:18,293 --> 00:16:21,263
menusukkan jarum melalui
bebatuan bergerigi!
208
00:16:55,429 --> 00:16:56,728
Aronoff di 0-0-7.
209
00:16:56,730 --> 00:16:58,631
- Aronoff!
- Iya nih!
210
00:16:58,633 --> 00:17:00,969
James Bond sendiri
yang memimpin!
211
00:17:08,742 --> 00:17:12,280
Dan tidak ada yang akan
menangkapnya sekarang!
212
00:18:44,605 --> 00:18:46,572
Terima kasih.
213
00:18:46,574 --> 00:18:47,976
Tidak ada buah zaitun.
214
00:18:55,883 --> 00:18:58,616
Hai ayah!
Hai ayah!
215
00:18:58,618 --> 00:18:59,788
Menangkap!
216
00:19:00,855 --> 00:19:03,521
Spiral yang bagus, Joe Namath!
217
00:19:03,523 --> 00:19:04,989
Mau ikut bermain dengan kita?
218
00:19:04,991 --> 00:19:07,061
Kemudian. Aku harus menemukan ibumu.
219
00:19:10,798 --> 00:19:11,932
Ya.
220
00:19:13,867 --> 00:19:15,734
Oh, luar biasa kau muncul.
221
00:19:15,736 --> 00:19:19,071
Sudah larut tadi malam, aku
hanya tinggal di Knocky's.
222
00:19:19,073 --> 00:19:22,141
Balapan kemarin, kurasa
aku merusak sesuatu.
223
00:19:22,143 --> 00:19:24,011
Ya, benar.
224
00:19:26,079 --> 00:19:27,883
Permisi.
225
00:19:46,733 --> 00:19:49,834
Wanita itu memiliki tato
Elvis di kedua pahanya,
226
00:19:49,836 --> 00:19:52,770
dan dia tidak yakin bahwa
itu seperti Elvis.
227
00:19:52,772 --> 00:19:56,074
Jadi dia keluar di jalan, dia
menemukan seorang mabuk,
228
00:19:56,076 --> 00:19:58,811
dan dia mengangkat roknya, dan
dia berkata pada si mabuk
229
00:19:58,813 --> 00:20:00,613
"Apakah kau mengenali orang-orang ini?"
230
00:20:00,615 --> 00:20:04,517
Dan si mabuk berkata, "aku
tidak tahu siapa si kembar,
231
00:20:04,519 --> 00:20:07,085
tapi orang di tengah
pasti Willie Nelson. "
232
00:20:09,990 --> 00:20:13,726
aku butuh minum. Lelucon yang
bagus selalu membuatku haus.
233
00:20:13,728 --> 00:20:16,664
Ben, seseorang ingin melihatmu.
234
00:20:25,539 --> 00:20:27,739
Tuan Lansky.
235
00:20:27,741 --> 00:20:30,910
Meyer Lansky, ahli keuangan
dari kejahatan terorganisasi.
236
00:20:30,912 --> 00:20:33,711
Ketika dia menelepon, kau menjawab.
237
00:20:33,713 --> 00:20:34,979
Ben Aronoff dari Sheepshead Bay.
238
00:20:34,981 --> 00:20:36,548
Apa kabar?
239
00:20:36,550 --> 00:20:39,285
- Baiklah. kau terlihat bagus.
- Oh terima kasih.
240
00:20:39,287 --> 00:20:42,720
Sangat bagus.
aku telah mengikutimu.
241
00:20:42,722 --> 00:20:44,289
- Oh?
- Ya
242
00:20:44,291 --> 00:20:47,559
Rumah kotak kami di Jersey pasti
terasa seperti berabad-abad lalu
243
00:20:47,561 --> 00:20:50,796
dan tidak se-sexy
seperti perahu milikmu.
244
00:20:50,798 --> 00:20:52,831
Bangun perahu, bangun
rumah, hal yang sama.
245
00:20:52,833 --> 00:20:54,866
- Tidak menurut keponakanku.
- Apakah itu benar?
246
00:20:54,868 --> 00:20:57,036
Dia adalah gaga untuk
powerboatsmu.
247
00:20:57,038 --> 00:20:58,036
Dan iklan-iklan itu.
248
00:21:00,141 --> 00:21:02,240
Hei, Robbie!
249
00:21:02,242 --> 00:21:05,777
Itu adalah Robbie Reemer, keponakan
bajingan kecil Meyer Lansky.
250
00:21:05,779 --> 00:21:07,779
Beritahu kami mengapa kau
menyukai Ben Aronoff.
251
00:21:07,781 --> 00:21:10,015
Karena Ben Aronoff
punya segalanya!
0
00:00:22,877 --> 00:00:26,877
>> ReSync By Coffee_prison <<
252
00:21:11,719 --> 00:21:13,522
Lihat?
253
00:21:16,824 --> 00:21:19,290
Masih ingat Yakub, ayahmu.
254
00:21:19,292 --> 00:21:22,227
Dia akan bangga denganmu
menjual ke kerumunan yang heboh.
255
00:21:22,229 --> 00:21:24,766
Membuat aduk, menghasilkan uang.
256
00:21:26,232 --> 00:21:27,536
Tetapi sendiri?
257
00:21:29,737 --> 00:21:30,971
Awal yang baru?
258
00:21:32,038 --> 00:21:33,541
Itu omong kosong.
259
00:21:34,608 --> 00:21:37,109
Tidak ingin merepotkan?
260
00:21:37,111 --> 00:21:38,876
Lebih banyak omong kosong.
261
00:21:38,878 --> 00:21:41,246
Kami adalah keluargamu, Benny.
262
00:21:41,248 --> 00:21:42,817
Ini adalah orang-orangmu.
263
00:21:45,619 --> 00:21:49,290
Terkadang kau hanya ingin
melakukan beberapa hal sendiri.
264
00:21:52,993 --> 00:21:56,327
kau melakukan itu ketika datang
untuk memukul-mukul shiksas
265
00:21:56,329 --> 00:21:58,162
dan bertaruh kuda-kuda.
266
00:21:58,164 --> 00:22:00,234
kau tidak menempatkan omong
kosong itu di depanku.
267
00:22:04,005 --> 00:22:07,275
kau pernah melihat kepala
semua membengkak? Itu kau.
268
00:22:08,375 --> 00:22:11,043
Tidak bagus untuk hal yang sial.
269
00:22:11,045 --> 00:22:13,715
Tidak ingat siapa kau, atau
dari mana kau berasal.
270
00:22:32,333 --> 00:22:33,865
Hei. Apakah kau bercanda?
271
00:22:33,867 --> 00:22:35,366
kau kenal dia?
kau tahu Meyer Lansky?
272
00:22:35,368 --> 00:22:37,835
Oh, sial Lansky!
aku telah bekerja terlalu keras, Shelley
273
00:22:37,837 --> 00:22:39,738
agar dia datang di
tengah-tengah kotoran kita.
274
00:22:39,740 --> 00:22:42,176
Kami punya terlalu banyak
hal besar yang masuk.
275
00:23:57,183 --> 00:23:59,485
Rokok revolusioner
Aronoff telah diambil
276
00:23:59,487 --> 00:24:01,519
powerboat lepas pantai
berpacu oleh badai.
277
00:24:01,521 --> 00:24:04,021
Di setiap perhentian
di sirkuit Eropa
278
00:24:04,023 --> 00:24:05,824
Rokok telah terbakar
melalui buku rekor
279
00:24:05,826 --> 00:24:09,260
menghancurkan setiap tanda
untuk waktu dan kecepatan.
280
00:24:09,262 --> 00:24:12,197
Fantastis 66 mil per jam,
281
00:24:12,199 --> 00:24:15,267
13 mil per jam lebih cepat dari rekor
yang ditetapkan tiga tahun lalu.
282
00:24:15,269 --> 00:24:18,804
Perahu adalah simbol seks,
dan tentu saja perahu Rokok
283
00:24:18,806 --> 00:24:22,277
adalah perahu yang seksi, tapi kami
tidak memasarkannya seperti itu.
284
00:24:37,090 --> 00:24:40,124
Itu adalah perahu manusia, dan
itu adalah mesin yang berbahaya.
285
00:24:40,126 --> 00:24:42,193
Dan ada Ben Aronoff
yang melaju pulang
286
00:24:42,195 --> 00:24:45,430
menuju kemenangan
ketujuhnya musim ini.
287
00:24:45,432 --> 00:24:49,304
Satu lagi, dan dia merebut
kembali kejuaraan dunia.
288
00:25:15,195 --> 00:25:19,832
Suamiku ingin membeli
dua perahu Rokok.
289
00:25:19,834 --> 00:25:22,234
- Hmm.
- Hmm.
290
00:25:22,236 --> 00:25:25,437
Baik untukmu, aku harus
menagihnya dua kali lipat.
291
00:25:30,344 --> 00:25:35,046
kau tahu, aku harus datang
ke Amerika, menjemput mereka.
292
00:25:35,048 --> 00:25:36,416
Bisakah kau?
293
00:25:40,487 --> 00:25:44,021
Apakah pernah menjadi
dingin, eh, Florida?
294
00:25:44,023 --> 00:25:46,357
sungguh.
295
00:25:46,359 --> 00:25:49,961
Tapi aku selalu bisa
menggunakan sedikit kehangatan
296
00:25:49,963 --> 00:25:53,433
dari... Tuscan... matahari.
297
00:25:55,869 --> 00:25:58,970
Hei, Ben.
298
00:25:58,972 --> 00:26:01,105
Shelley?
299
00:26:01,107 --> 00:26:02,407
aku telah melihat
semuanya untukmu.
300
00:26:02,409 --> 00:26:05,309
- Siapa orang ini?
- Dia adalah pengacaraku.
301
00:26:05,311 --> 00:26:06,947
Kita harus bicara.
302
00:26:09,016 --> 00:26:12,220
aku akan kembali. Apakah kau tidak pergi.
303
00:26:16,557 --> 00:26:20,424
Sekarang aku tidak secara sukarela,
OK, untuk menjalankan kantormu,
304
00:26:20,426 --> 00:26:24,296
bisnismu dan keluarga
mu, demi tuhan.
305
00:26:24,298 --> 00:26:26,364
aku hanya seorang pengacara, ingat?
306
00:26:26,366 --> 00:26:29,200
kau terbang 3.000
mil untuk mengeluh?
307
00:26:29,202 --> 00:26:31,569
Apa yang kau lakukan di sini, Ben?
308
00:26:31,571 --> 00:26:33,572
kau melarikan diri dari apa?
Lansky?
309
00:26:33,574 --> 00:26:35,539
aku merusak pantatku
untuk perusahaan kami.
310
00:26:35,541 --> 00:26:38,209
Oh, oh, oke. Ya benar.
aku bisa melihatnya.
311
00:26:38,211 --> 00:26:40,511
Memenangkan ras menjual
perahu, Shelley.
312
00:26:40,513 --> 00:26:42,381
Apakah kau melakukan hubungan seks dengan setiap penjualan
atau apakah mereka harus membayar untuk itu juga?
313
00:26:42,383 --> 00:26:44,181
kau lebih baik menonton
mulut sialanmu.
314
00:26:44,183 --> 00:26:46,384
Oh bagus. Besar. Robek aku
ke cabik, Ben, karena itu
315
00:26:46,386 --> 00:26:50,557
tidak akan ada orang yang
menjalankan perusahaanmu.
316
00:26:52,326 --> 00:26:53,928
Aku minta maaf.
317
00:26:54,929 --> 00:26:56,297
Ya.
318
00:26:58,598 --> 00:27:00,332
aku akan memenangkan
kejuaraan dunia
319
00:27:00,334 --> 00:27:02,500
pada akhir bulan ini, Shelley.
320
00:27:02,502 --> 00:27:05,038
Itu besar. Ini sangat besar.
321
00:27:07,040 --> 00:27:08,942
Mazel tov.
322
00:27:11,144 --> 00:27:13,312
Ngomong-ngomong, anakmu
baru saja masuk kuliah.
323
00:27:13,314 --> 00:27:15,016
Dia akan pergi dalam seminggu.
324
00:27:16,450 --> 00:27:19,351
aku hanya berpikir
kau ingin tahu.
325
00:27:19,353 --> 00:27:21,623
aku akan melihatmu kembali di Florida.
326
00:28:31,157 --> 00:28:34,459
Tapi ketika aku
memenangkan kejuaraan
327
00:28:34,461 --> 00:28:38,063
aku kehilangan sesuatu
yang jauh lebih penting.
328
00:28:53,380 --> 00:28:54,478
Kathy.
329
00:28:57,084 --> 00:28:58,553
Andrew.
330
00:28:59,819 --> 00:29:03,087
Dia merusak tulang punggungnya...
dalam kecelakaan mobil.
331
00:29:03,089 --> 00:29:04,725
Dia sedang dioperasi sekarang.
332
00:29:06,226 --> 00:29:08,196
Mereka mengatakan dia mungkin tidak berhasil.
333
00:29:11,664 --> 00:29:14,132
Jangan khawatir
Kami akan melakukannya dengan benar.
334
00:29:14,134 --> 00:29:16,604
Kami akan mendapatkan hak ini.
335
00:29:48,434 --> 00:29:52,173
Andy, kau harus
berjuang melalui ini.
336
00:29:54,240 --> 00:29:56,243
kau harus bertahan.
337
00:29:57,644 --> 00:30:01,715
kau seorang Aronoff.
Kami melawan balik. Kami bertempur.
338
00:30:04,218 --> 00:30:05,851
OK, ini kesepakatannya.
339
00:30:05,853 --> 00:30:08,553
kau akan dapat melewati ini,
kau akan menjadi lebih baik,
340
00:30:08,555 --> 00:30:10,658
dan kau akan keluar dari sini.
341
00:30:12,358 --> 00:30:14,095
kau mendengarku?
342
00:30:17,597 --> 00:30:20,465
aku akan berada di sini
sepanjang malam bersamamu, oke?
343
00:30:20,467 --> 00:30:24,169
aku akan ada di sini. aku
akan tidur di sana di sofa.
344
00:30:24,171 --> 00:30:27,674
aku tidak ke mana-mana.
BAIK? Ayah kembali.
345
00:30:32,278 --> 00:30:34,082
Ayah kembali.
346
00:30:37,151 --> 00:30:38,419
Bayi laki-laki.
347
00:31:07,181 --> 00:31:10,382
Putramu harus hampir
kehilangan nyawanya
348
00:31:10,384 --> 00:31:12,819
untuk mendapatkan perhatian ayahnya.
349
00:31:15,888 --> 00:31:18,625
Apa yang harus kita lakukan?
350
00:31:22,828 --> 00:31:24,796
Ayolah.
351
00:31:24,798 --> 00:31:26,299
Ayolah.
352
00:31:49,957 --> 00:31:53,261
- kau punya banyak teman, Ben.
- Benarkah?
353
00:32:01,934 --> 00:32:03,770
Bagaimana dia? Bagaimana kabar Andrew?
354
00:32:06,573 --> 00:32:09,442
Mereka bilang dia tidak
akan pernah berjalan lagi.
355
00:32:13,913 --> 00:32:16,183
Ya Tuhan.
356
00:32:18,652 --> 00:32:21,385
Maksudku, dia ada di sini, kan?
357
00:32:21,387 --> 00:32:24,722
Dia anak yang tangguh.
Dia akan bertempur kembali.
358
00:32:24,724 --> 00:32:28,328
Kathy dan aku berhasil melaluinya. Selesai
359
00:32:29,429 --> 00:32:31,265
Dulu, Ben.
360
00:32:33,567 --> 00:32:36,770
Jadi bagaimana keadaan kita?
361
00:32:40,007 --> 00:32:41,605
Maksud kau apa?
Kebijakan bisnis?
362
00:32:41,607 --> 00:32:43,708
- Iya nih.
- Oh.
363
00:32:43,710 --> 00:32:45,509
Tidak, aku tidak berbicara
tentang itu sekarang.
364
00:32:45,511 --> 00:32:46,844
Oh, ya kau, Shelley.
365
00:32:46,846 --> 00:32:48,646
Sebenarnya, tidak, aku tidak.
366
00:32:48,648 --> 00:32:50,914
Katakan saja bagaimana kabarmu?
Berapa jumlahnya?
367
00:32:50,916 --> 00:32:52,319
Katakan saja.
368
00:32:54,488 --> 00:32:56,421
Lihatlah, tidak seperti setiap
kali kau memenangkan perlombaan
369
00:32:56,423 --> 00:32:59,356
mereka memberimu satu juta
dolar, yang separuh dari biayanya
370
00:32:59,358 --> 00:33:02,262
untuk menjalankan tim balap di
seluruh Eropa selama musim panas.
371
00:33:04,530 --> 00:33:08,533
Sejujurnya, kita tidak bisa menjual
lambung yang cukup dalam setahun
372
00:33:08,535 --> 00:33:10,834
untuk menjaga perusahaan tetap bertahan,
bukan cara kami menjalankannya.
373
00:33:10,836 --> 00:33:12,807
Kami berada di lubang yang dalam, Ben.
374
00:33:20,446 --> 00:33:24,815
Baiklah, aku akan memperbaikinya.
375
00:33:24,817 --> 00:33:26,319
Seperti yang selalu aku lakukan.
376
00:33:47,507 --> 00:33:50,342
aku tahu ke mana aku harus pergi
377
00:33:50,344 --> 00:33:53,478
dan dia menungguku.
378
00:33:53,480 --> 00:33:56,014
aku pikir aku keluar,
379
00:33:56,016 --> 00:33:57,951
tetapi kau tidak pernah keluar.
380
00:34:34,721 --> 00:34:36,456
Senang bertemu denganmu, Ben.
381
00:34:48,001 --> 00:34:51,372
Orang lain sedang
menungguku juga.
382
00:35:03,516 --> 00:35:06,617
Neraka hari di luar sana, jagoan.
383
00:35:06,619 --> 00:35:09,052
Tetapi mereka masih menjalankan
kuda-kuda di siang hari.
384
00:35:09,054 --> 00:35:14,425
Jadi apa yang kau katakan
kita bakar satu atau dua besar
385
00:35:14,427 --> 00:35:17,130
dan ingat seperti apa
rasanya bir sebenarnya?
386
00:35:20,065 --> 00:35:22,599
Andy?
387
00:35:22,601 --> 00:35:26,704
aku mengatakan ya, mengasihani
diri sendiri tidak akan berhasil.
388
00:35:26,706 --> 00:35:30,678
kau harus keluar, nak.
kau harus hidup kembali.
389
00:35:32,579 --> 00:35:36,083
Ayolah, sobat. Ayo keluar.
Ayo keluar ke trek.
390
00:35:39,585 --> 00:35:41,521
Oke, itu dia.
391
00:35:45,659 --> 00:35:47,528
Aku sangat membencimu!
392
00:36:03,476 --> 00:36:05,112
Yah, aku cinta kau.
393
00:36:22,695 --> 00:36:24,095
Apa yang kulihat?
394
00:36:24,097 --> 00:36:26,264
aku melihat senyuman?
395
00:36:26,266 --> 00:36:29,032
kau tahu kau masih gila?
396
00:36:29,034 --> 00:36:31,735
Ya. aku tahu itu.
397
00:36:31,737 --> 00:36:33,139
Sekarang mari kita pergi ke trek.
398
00:36:34,574 --> 00:36:36,577
Dan mereka pergi!
399
00:36:38,077 --> 00:36:39,577
Kita mulai! Kita mulai!
400
00:36:39,579 --> 00:36:43,146
Kita mulai!
Ayolah! Ayolah!
401
00:36:43,148 --> 00:36:48,253
Lakukan! Lima! Ayolah!
Lima! Ayolah!
402
00:36:48,255 --> 00:36:52,624
- kau dapat ini!
- Lakukan! Lakukan! Lakukan!
403
00:36:52,626 --> 00:36:54,525
Lima! Ayolah!
404
00:36:54,527 --> 00:36:57,862
Iya nih! Itu ada! Lihat lihat!
Lihat, lihat, lihat! Kami mengerti!
405
00:36:57,864 --> 00:36:59,264
Iya nih! Ya, ya, ya, ya, ya!
406
00:36:59,266 --> 00:37:01,666
Bawa pulang! Merayu!
407
00:37:01,668 --> 00:37:03,804
- Itu dia, sayang!
- Kami mengerti!
408
00:37:06,206 --> 00:37:08,742
Ayo, lima!
409
00:37:15,181 --> 00:37:17,849
Whoo-hoo!
410
00:37:17,851 --> 00:37:20,985
Dua kemenangan hari ini, kawan. Tidak buruk.
411
00:37:20,987 --> 00:37:23,054
kau menyukainya?
412
00:37:23,056 --> 00:37:25,188
Ya, apa yang tidak disukai?
Itu menyenangkan.
413
00:37:25,190 --> 00:37:29,626
kau tahu, aku mendapat garis
di utara stabil besar di Ocala.
414
00:37:29,628 --> 00:37:31,195
Menurutmu, apa yang kita beli?
415
00:37:31,197 --> 00:37:33,331
Kami mengisinya dengan kuda yang sempurna,
416
00:37:33,333 --> 00:37:36,668
dan kau menjalankan semuanya.
417
00:37:36,670 --> 00:37:39,070
aku tidak tahu apa-apa
tentang kuda, ayah.
418
00:37:39,072 --> 00:37:42,710
aku tidak tahu apa-apa tentang
kapal atau membangun rumah.
419
00:37:44,811 --> 00:37:48,845
Lihat ini? Lihat itu?
420
00:37:48,847 --> 00:37:50,648
Itu gajiku sepanjang tahun
421
00:37:50,650 --> 00:37:53,083
ketika aku menjadi guru
olahraga di Brooklyn.
422
00:37:53,085 --> 00:37:54,885
Bagaimana menurutmu aku melakukan itu?
423
00:37:54,887 --> 00:37:56,688
Bagaimana menurutmu aku
membuat itu terjadi?
424
00:37:56,690 --> 00:38:00,594
Aku merusak pantatku, dan aku
mengalahkan peluang sialan itu.
425
00:38:01,695 --> 00:38:02,963
kau juga bisa.
426
00:38:05,364 --> 00:38:09,601
- kau berpikir seperti itu?
- aku tahu itu.
427
00:38:09,603 --> 00:38:13,003
aku tidak pernah benar-benar ada
untuknya, tetapi aku ingin membelinya
428
00:38:13,005 --> 00:38:18,011
beberapa kebahagiaan, dan dia
mengambil uang itu... dan berlari.
429
00:38:23,382 --> 00:38:24,751
Coño.
430
00:38:31,358 --> 00:38:33,594
Model top-of-the-line.
431
00:38:37,664 --> 00:38:40,668
- Berapa banyak?
- Ritel, 32K.
432
00:38:41,768 --> 00:38:44,605
- kau akan mengambil 35?
- 45.
433
00:38:52,746 --> 00:38:56,179
Sialan.
Kami ambil bersama, berpasangan.
434
00:38:56,181 --> 00:39:00,019
- Katakan, 80K.
- 100K.
435
00:39:10,929 --> 00:39:12,929
BAIK.
436
00:39:12,931 --> 00:39:14,331
Ah.
437
00:39:14,333 --> 00:39:16,099
Berurusan.
438
00:39:16,101 --> 00:39:18,168
kau ingin gelar apa?
439
00:39:18,170 --> 00:39:21,405
Pilih nama.
Salah satu yang baik.
440
00:39:21,407 --> 00:39:24,675
Tidak ada yang mau menjelaskan
dari mana uang itu berasal.
441
00:39:24,677 --> 00:39:28,081
- Ikutlah bersamaku.
- aku suka pria ini.
442
00:39:39,893 --> 00:39:42,860
Dan seperti anjing yang
mengendus narkoba,
443
00:39:42,862 --> 00:39:44,862
setelah DEA mendapat aroma,
444
00:39:44,864 --> 00:39:46,333
mereka sulit untuk digoyahkan.
445
00:39:47,367 --> 00:39:49,032
Tuan Aronoff!
446
00:39:49,034 --> 00:39:51,204
Stuart Lopez, DEA.
447
00:39:53,172 --> 00:39:54,371
Perahu yang bagus!
448
00:39:54,373 --> 00:39:57,275
aku ingin mengajukan beberapa
pertanyaan kepadamu.
449
00:39:57,277 --> 00:39:59,110
Kantor.
450
00:39:59,112 --> 00:40:00,914
Aku akan menemuimu di sana.
451
00:40:04,451 --> 00:40:07,351
Dengar, tidak mengherankan, Mr.
Aronoff.
452
00:40:07,353 --> 00:40:10,487
Kapal-kapal rokok menjadi hit
besar di sirkuit obat-obatan.
453
00:40:10,489 --> 00:40:13,157
Belakangan ini, kami menangkap banyak
penyelundup yang mengemudikan perahumu.
454
00:40:13,159 --> 00:40:14,791
Perahuku?
455
00:40:14,793 --> 00:40:16,427
Maksudku, kapal yang
diproduksi oleh perusahaanmu.
456
00:40:16,429 --> 00:40:18,463
Ah iya.
457
00:40:18,465 --> 00:40:20,363
Masalahnya adalah nama
penjualan adalah fiksi
458
00:40:20,365 --> 00:40:22,800
dan nomor lambung
tidak masuk akal.
459
00:40:22,802 --> 00:40:24,101
Kami menjual perahu.
460
00:40:24,103 --> 00:40:25,470
Mereka terdaftar,
terdaftar ulang,
461
00:40:25,472 --> 00:40:27,738
dijual dan dijual kembali.
Dan ngomong-ngomong,
462
00:40:27,740 --> 00:40:31,909
nilai jual kembali
melalui atap sialan.
463
00:40:31,911 --> 00:40:34,778
Apakah kau mencatat nomor lambung
yang terkait dengan setiap pembelian?
464
00:40:34,780 --> 00:40:38,215
Sekarang kau tahu, dan
aku tahu, itu ilegal
465
00:40:38,217 --> 00:40:40,751
jangan mencatat angka-angka itu, jadi
466
00:40:40,753 --> 00:40:42,854
mau kemana kau dengan ini?
467
00:40:42,856 --> 00:40:44,789
Hanya melakukan pekerjaan
kami, Pak Aronoff.
468
00:40:44,791 --> 00:40:47,258
kau tahu, menangkap orang jahat.
469
00:40:47,260 --> 00:40:50,862
Oke, jadi kau pergi
ke Smith dan Wesson
470
00:40:50,864 --> 00:40:53,463
setiap kali kau mengangkut
seseorang dengan pistol?
471
00:40:53,465 --> 00:40:55,465
Dengar, aku membuat perahu.
Perahu cepat.
472
00:40:55,467 --> 00:40:59,804
Orang-orang menginginkannya. Mereka
datang ke sini, aku mengambil ID mereka,
473
00:40:59,806 --> 00:41:03,273
mereka membayarku uang
dan boom, mereka berdiri
474
00:41:03,275 --> 00:41:07,345
di kokpit speedboat.
Sebuah speedboat yang sangat seksi.
475
00:41:07,347 --> 00:41:08,945
Jadi apa yang ingin aku lakukan?
476
00:41:08,947 --> 00:41:10,514
Untuk mengejar mereka
dan sidik jari mereka?
477
00:41:10,516 --> 00:41:13,351
Kami akan menempatkanmu dalam daftar
gaji kami jika kau melakukannya.
478
00:41:15,487 --> 00:41:17,323
Itu bagus.
479
00:41:34,873 --> 00:41:37,143
- Whoa, hati-hati.
- Keluar dari jalan!
480
00:41:44,550 --> 00:41:46,550
Pastikan kau mendapatkan
nama yang tepat.
481
00:41:46,552 --> 00:41:49,056
aku Robbie Reemer sialan!
482
00:41:53,025 --> 00:41:55,325
Dengan FBI mendekati dia,
483
00:41:55,327 --> 00:41:57,894
Meyer Lansky melarikan diri ke Israel,
484
00:41:57,896 --> 00:42:00,831
tetapi Israel menyambut semua
orang Yahudi dari mana saja
485
00:42:00,833 --> 00:42:05,471
tidak termasuk dia, dan dia
dipaksa kembali ke Miami.
486
00:42:10,610 --> 00:42:13,079
Hei, Ben. Datang.
487
00:42:21,487 --> 00:42:25,021
Meyer, selamat datang kembali.
Apa kabar?
488
00:42:25,023 --> 00:42:26,324
Ben.
489
00:42:30,128 --> 00:42:33,331
Mereka mengatakan kepada ku bahwa kau
melakukan semua pembayaran kembali kepadaku.
490
00:42:33,333 --> 00:42:36,333
Iya nih. Hampir enam bulan yang lalu.
491
00:42:36,335 --> 00:42:38,068
Kami baru saja meluncurkannya.
492
00:42:38,070 --> 00:42:41,606
kau tahu, ini adalah...
Bisnis sedang booming dan itu...
493
00:42:41,608 --> 00:42:45,876
Ini seperti semua orang dan saudara
mereka menginginkan speedboat.
494
00:42:45,878 --> 00:42:47,246
Di sini, biarkan aku mengerti.
495
00:42:51,516 --> 00:42:53,085
Ya, itu bagus.
496
00:42:58,590 --> 00:43:01,161
kau bajingan kecil puas diri.
497
00:43:06,565 --> 00:43:08,268
kau mengambil uang itu, Ben.
498
00:43:12,070 --> 00:43:14,137
kau mengambil uang sialan!
499
00:43:14,139 --> 00:43:17,277
kau tidak meminjamnya dari
Keuangan Rumah Tangga!
500
00:43:19,045 --> 00:43:21,278
kau tidak berpikir bahwa aku punya
hal-hal lain yang perlu dikhawatirkan?
501
00:43:21,280 --> 00:43:23,680
Selain Ben Aronoff dan
bisnis perahu kecilnya?
502
00:43:23,682 --> 00:43:25,983
Meyer. Meyer, tolonglah.
503
00:43:25,985 --> 00:43:27,485
kau tahu aku bersyukur,
504
00:43:27,487 --> 00:43:29,619
dan kau juga tahu aku
bersusah payah untuk...
505
00:43:29,621 --> 00:43:31,390
Berhenti!
506
00:43:36,228 --> 00:43:38,965
Kami sedang mengembangkan
operasi kami di laut.
507
00:43:40,065 --> 00:43:42,566
kau bersih dan itu membantu.
508
00:43:42,568 --> 00:43:45,101
Jangan pura-pura bodoh.
509
00:43:45,103 --> 00:43:46,670
kau tahu persis apa
yang aku bicarakan.
510
00:43:46,672 --> 00:43:49,206
Sekarang ada perbedaan
besar antara
511
00:43:49,208 --> 00:43:52,709
apa yang telah kami setujui dan
apa yang kau nyatakan di sini.
512
00:43:52,711 --> 00:43:55,315
kau akan melakukan bagian sialanmu!
513
00:44:04,389 --> 00:44:07,425
- Hei, jagoan.
- Hei
514
00:44:07,427 --> 00:44:08,929
aku mendapat nama sialan!
515
00:44:11,297 --> 00:44:13,530
kau ingat aku, kan?
516
00:44:13,532 --> 00:44:16,502
Karena Ben Aronoff
memiliki segalanya.
517
00:44:17,603 --> 00:44:19,737
Keponakan Meyer.
518
00:44:19,739 --> 00:44:21,505
Keponakan Meyer?
519
00:44:21,507 --> 00:44:24,075
kau bukan?
520
00:44:24,077 --> 00:44:26,209
aku berlomba sekarang!
kau lebih berhati-hati!
521
00:44:26,211 --> 00:44:28,479
Oh ya?
Kami akan mencarimu.
522
00:44:58,077 --> 00:44:59,479
Senang melihatmu.
523
00:45:01,780 --> 00:45:03,115
aku harus melihatnya.
524
00:45:12,791 --> 00:45:15,325
Kami baik-baik saja?
525
00:45:15,327 --> 00:45:17,998
Ya, kami baik-baik saja.
Begini caranya.
526
00:45:25,570 --> 00:45:27,204
1,5 ton.
527
00:45:27,206 --> 00:45:29,039
Sekarang itulah yang
aku bicarakan.
528
00:45:29,041 --> 00:45:32,112
- Anak laki-laki, mulai bekerja.
- Ya pak.
529
00:45:40,052 --> 00:45:41,721
Merayu!
530
00:45:43,088 --> 00:45:45,588
Rasanya lebih kuat
setiap hari, kawan.
531
00:45:45,590 --> 00:45:48,325
Hai bos! kau mau?
532
00:45:48,327 --> 00:45:49,696
Ya, berikan di sini!
533
00:45:51,230 --> 00:45:53,563
Beberapa gulma baik sialan!
534
00:45:53,565 --> 00:45:55,365
Lihat apakah kau melihatnya.
Dia datang kepadamu. Akhir model C.
535
00:45:55,367 --> 00:45:57,168
Ya, kami memperhatikannya
sekarang.
536
00:45:57,170 --> 00:46:01,137
Di sini dia datang. Di sini dia datang.
Semua orang sudah siap?
537
00:46:01,139 --> 00:46:02,740
- Ya pak. Siap.
- Siap. Siap.
538
00:46:02,742 --> 00:46:06,677
Pergi! Pergi! Pergi!
539
00:46:06,679 --> 00:46:09,246
- Sial!
- Oh, sial! Sial!
540
00:46:09,248 --> 00:46:10,514
Ini adalah Penjaga Pantai!
541
00:46:10,516 --> 00:46:14,021
Hentikan perahumu!
Hentikan perahumu!
542
00:46:31,536 --> 00:46:33,336
Oh man!
543
00:46:33,338 --> 00:46:35,171
kau tidak apa-apa? kau tidak apa-apa?
544
00:46:35,173 --> 00:46:36,807
Kotoran! Brad terlihat buruk!
545
00:46:36,809 --> 00:46:38,445
Pegang kemudi!
546
00:46:41,646 --> 00:46:43,349
kau akan baik-baik saja!
547
00:46:47,586 --> 00:46:49,056
Pindah!
548
00:46:51,623 --> 00:46:54,760
Jemput dia!
Jemput dia!
549
00:47:10,175 --> 00:47:11,842
Butuh beberapa perbaikan, jagoan.
550
00:47:11,844 --> 00:47:13,844
aku mendapat beberapa lubang di dalam dirinya,
551
00:47:13,846 --> 00:47:15,681
dan aku ingin kau mengurusnya.
552
00:47:23,155 --> 00:47:25,688
Tidak. Kami tidak melakukan
perbaikan semacam itu.
553
00:47:25,690 --> 00:47:27,657
aku yakin kau melakukannya.
554
00:47:27,659 --> 00:47:31,228
Faktanya, aku tahu kau begitu.
555
00:47:31,230 --> 00:47:32,896
Dan ketika kau melakukannya, bagaimana
kalau kau menempatkan beberapa dari mereka
556
00:47:32,898 --> 00:47:35,566
kursi jahitan kustom yang telah
kau lakukan pada yang baru?
557
00:47:35,568 --> 00:47:39,336
aku benar-benar suka itu.
Dan ketika kau selesai,
558
00:47:39,338 --> 00:47:41,472
kau dapat menjalankan
tagihan ke paman aku.
559
00:47:41,474 --> 00:47:43,474
Biarkan aku menanyakan sesuatu.
560
00:47:43,476 --> 00:47:45,778
Apakah pamanmu mengajarimu
cara berenang?
561
00:48:01,760 --> 00:48:03,927
Ayo kita minum. Ayolah.
562
00:48:03,929 --> 00:48:05,563
Ini sangat menyenangkan
bersamamu, Ben.
563
00:48:05,565 --> 00:48:08,532
- Manhattan, dua ceri?
- Ayo lakukan sampanye.
564
00:48:08,534 --> 00:48:10,302
Sampanye!
565
00:48:11,836 --> 00:48:13,503
Apakah mereka semakin muda, jagoan
566
00:48:13,505 --> 00:48:15,472
atau kau semakin dibedakan?
567
00:48:15,474 --> 00:48:17,941
Apakah kau benar-benar ingin memulai ini
dengan klien terbaikmu yang membayar ?
568
00:48:17,943 --> 00:48:20,911
aku tidak memulai apapun.
569
00:48:20,913 --> 00:48:23,414
- kau adalah pembalap perahu yang terkenal?
- Iya nih.
570
00:48:23,416 --> 00:48:25,215
Iya nih.
571
00:48:25,217 --> 00:48:27,650
Jadi haruskah aku memanggil
mu "The Animal?"
572
00:48:27,652 --> 00:48:28,888
Iya nih.
573
00:48:32,391 --> 00:48:34,394
kau bisa memanggilku, "Si Hewan."
574
00:48:43,702 --> 00:48:46,403
- Paduka.
- Raja Hussein dari Yordania?
575
00:48:46,405 --> 00:48:48,875
Sekarang kau tahu ini tempatnya!
576
00:48:57,315 --> 00:49:01,420
Dan oh, Tuhanku, dia masuk.
577
00:49:16,869 --> 00:49:18,538
aku telah mengenalnya selama bertahun-tahun.
578
00:49:19,871 --> 00:49:21,373
aku akan segera kembali.
579
00:49:26,846 --> 00:49:28,347
Bagaimana kabar raja favoritku?
580
00:49:30,782 --> 00:49:33,516
kau tidak menyadarinya?
aku berhenti berbicara kepadamu
581
00:49:33,518 --> 00:49:35,885
setelah kau menjual
Donzis ke Israel,
582
00:49:35,887 --> 00:49:37,887
dan mereka mengubahnya
menjadi perahu torpedo.
583
00:49:37,889 --> 00:49:40,691
Apa pun untuk mengalahkan
orang-orang Arab sialan.
584
00:49:40,693 --> 00:49:42,726
Masih Ben yang sama.
585
00:49:42,728 --> 00:49:44,494
Teman temanku.
586
00:49:44,496 --> 00:49:48,065
kau tidak bisa mengatakan "Miami"
tanpa mengatakan Ben Aronoff.
587
00:49:48,067 --> 00:49:51,869
Dan makhluk cantik ini
adalah Emily Gowen.
588
00:49:51,871 --> 00:49:53,670
Dengan senang hati.
589
00:49:53,672 --> 00:49:58,008
aku memancingnya dari New York untuk
datang bersama kami di pantai.
590
00:49:58,010 --> 00:50:00,447
aku tidak akan menyebutnya
begitu, Yang Mulia.
591
00:50:02,347 --> 00:50:05,585
Emily, bagaimana kabarmu?
592
00:51:48,753 --> 00:51:51,755
Tadi malam di The Jockey Club,
bajingan ini mendatangiku
593
00:51:51,757 --> 00:51:53,891
dan berkata, "Turunlah ke
gudangmu sekarang."
594
00:51:53,893 --> 00:51:56,193
Jadi aku membuang kencan
ku, aku mempercepat,
595
00:51:56,195 --> 00:51:58,961
aku membuka gerbang
sialan, dan bam!
596
00:51:58,963 --> 00:52:01,965
Ada dua perahu yang ditarik,
diisi dengan ganja.
597
00:52:01,967 --> 00:52:06,603
Mereka mengambil omong kosong itu melalui
gudangku, menaruh mereka di atas truk,
598
00:52:06,605 --> 00:52:07,737
dan inilah yang kami dapatkan.
599
00:52:07,739 --> 00:52:10,974
Ini bagaimana kau
masuk penjara, bung.
600
00:52:10,976 --> 00:52:13,209
Ben, apa yang kita lakukan di sini?
601
00:52:13,211 --> 00:52:16,079
Ini adalah pepatah Lansky,
"Lakukan sedikit!"
602
00:52:16,081 --> 00:52:18,949
Dan di atas itu, dia ingin
aku terbang ke Cayman
603
00:52:18,951 --> 00:52:22,753
dan menyetor uang mereka.
604
00:52:22,755 --> 00:52:24,854
Itu bukan masalah terbesarku.
605
00:52:24,856 --> 00:52:26,623
kau tahu apa-apa
tentang Emily Gowen?
606
00:52:26,625 --> 00:52:28,492
- kau pasti bercanda, kan?
- Tidak.
607
00:52:28,494 --> 00:52:30,726
Selain fakta bahwa dia
adalah pacar Raja Hussein?
608
00:52:30,728 --> 00:52:33,063
Shelley, dia punya
dua istri sialan.
609
00:52:33,065 --> 00:52:37,900
Dan pengawal, dan bankroll
besar, dan tentara.
610
00:52:37,902 --> 00:52:41,173
tolonglah. beri
aku nomornya, ya?
611
00:52:53,018 --> 00:52:56,186
Hei! Hei, Emily!
612
00:52:56,188 --> 00:52:58,992
Ada seorang pria di sana mengatakan
dia ingin berbicara denganmu.
613
00:53:14,706 --> 00:53:16,606
aku tidak tahu apa yang harus dibawa,
614
00:53:16,608 --> 00:53:19,108
tapi aku melihat kau minum
ini malam itu di klub.
615
00:53:19,110 --> 00:53:22,147
kau bukan apa-apa jika
tidak gigih, Ben Aronoff.
616
00:53:23,916 --> 00:53:25,782
aku mendapat panggilanmu.
617
00:53:25,784 --> 00:53:28,655
Memeriksa kesalahan seorang pria,
kau akan menemukan kebaikannya.
618
00:53:36,195 --> 00:53:39,795
aku punya beberapa hal yang harus dilakukan.
kau dipersilakan ikut.
619
00:53:39,797 --> 00:53:42,032
Terima kasih.
620
00:53:42,034 --> 00:53:45,735
Jadi, apakah kau telah mengendarai
sejak kau masih kecil?
621
00:53:45,737 --> 00:53:47,670
Untuk itulah aku hidup.
622
00:53:47,672 --> 00:53:50,209
Sampai ibuku melemparkan
ku ke pemodelan.
623
00:53:52,110 --> 00:53:54,043
Apakah kau pernah naik kuda?
624
00:53:55,847 --> 00:53:58,148
aku memiliki waktu yang cukup
sulit untuk tinggal di perahu.
625
00:53:58,150 --> 00:54:01,784
Tidak ada kuda, tapi
aku suka pacuan kuda.
626
00:54:01,786 --> 00:54:04,755
- Ya aku juga.
- Ya
627
00:54:04,757 --> 00:54:07,590
Tidak ada yang seperti itu ketika
mereka benar-benar berlari
628
00:54:07,592 --> 00:54:10,961
dan berbalik untuk pulang. Ini
adalah 20 detik terbaik di Bumi.
629
00:54:10,963 --> 00:54:13,664
Ya. Suara kuku-kuku itu dan
630
00:54:13,666 --> 00:54:19,336
otot dan pasir.
Sungguh menakjubkan. Itu benar.
631
00:54:19,338 --> 00:54:21,170
Ya.
632
00:54:21,172 --> 00:54:24,340
Marlboro, dia adalah favoritku, jadi aku selalu
meluangkan waktu untuk memberinya makan.
633
00:54:24,342 --> 00:54:27,276
Jika dia berhasil, dia
akan keluar dari sini
634
00:54:27,278 --> 00:54:28,878
dan terus berlari, kan?
635
00:54:28,880 --> 00:54:31,081
Aku tahu perasaanmu, Marlboro.
636
00:54:31,083 --> 00:54:33,650
Bisakah aku memberinya makan? Boleh aku?
637
00:54:33,652 --> 00:54:35,288
Di sini, biarkan aku mencoba.
638
00:54:37,690 --> 00:54:38,988
Ini dia. Ups.
639
00:54:38,990 --> 00:54:41,224
Biarkan aku coba lagi.
Di sini kau pergi.
640
00:54:41,226 --> 00:54:44,764
Sini. Ini dia. Wow.
641
00:54:48,067 --> 00:54:50,967
kau cukup nyaman
di sekitar kuda.
642
00:54:50,969 --> 00:54:52,938
kau yakin kau belum di satu?
643
00:54:54,206 --> 00:54:58,545
- kau adalah alami.
- Nah. aku tidak akan mengatakan itu.
644
00:55:07,952 --> 00:55:10,653
Ini akan menjadi lebih buruk.
645
00:55:10,655 --> 00:55:12,923
Hei, tidak ada salahnya
duduk di sini.
646
00:55:12,925 --> 00:55:14,858
Setengah lapangan sudah turun.
647
00:55:14,860 --> 00:55:16,626
sungguh?
648
00:55:16,628 --> 00:55:20,063
Kau tahu, aku kenal seorang pria
sekali, sangat mirip denganmu.
649
00:55:20,065 --> 00:55:23,266
Dia berkata, "Aku tidak akan pernah
bosan dengan omong kosong ini!"
650
00:55:23,268 --> 00:55:24,971
- Ayolah.
- Ya
651
00:55:55,233 --> 00:55:56,268
Oh
652
00:55:59,137 --> 00:56:03,141
aku bukan pelaut, tetapi
awan gelap itu tidak bagus.
653
00:56:04,809 --> 00:56:08,311
Apakah mereka memiliki hujan seperti
yang mereka lakukan dalam bisbol?
654
00:56:08,313 --> 00:56:10,079
Biar aku jelaskan, sayang.
655
00:56:10,081 --> 00:56:13,215
Dalam olahraga balap lepas
pantai yang luar biasa,
656
00:56:13,217 --> 00:56:16,019
kau mengambil pemukulan seumur
hidup selama berjam-jam,
657
00:56:16,021 --> 00:56:19,222
tidak ada orang di sana untuk
menghiburmu, dan jika kau terluka,
658
00:56:19,224 --> 00:56:22,925
yang Ben lakukan setiap balapan,
kau tidak bisa berhenti.
659
00:56:22,927 --> 00:56:26,128
kau harus terus berjalan
sampai kau melihat daratan.
660
00:56:26,130 --> 00:56:28,164
Itu bagus untuk diketahui, Tn. Katz,
661
00:56:28,166 --> 00:56:30,367
bahwa peluang Ben untuk mendukungku
pada tanggal ini adalah...
662
00:56:30,369 --> 00:56:36,238
Zero to none. BAIK? Dan tolong
ya tolong panggil aku Shelley?
663
00:56:36,240 --> 00:56:38,878
BAIK. Shelley.
664
00:56:51,289 --> 00:56:53,789
aku punya Ben Aronoff di depan.
665
00:56:53,791 --> 00:56:56,194
Brassfield muncul di urutan kedua.
666
00:56:57,896 --> 00:56:59,429
Dan ada Robbie Reemer
667
00:56:59,431 --> 00:57:02,402
melawan ombak dan
menjaganya tetap dekat.
668
00:57:05,070 --> 00:57:08,271
Dan ada Brassfield!
Dia sedang berlari!
669
00:57:08,273 --> 00:57:10,977
Oh, dia jatuh!
Brassfield jatuh!
670
00:57:12,376 --> 00:57:16,014
Lingkaran ke belakang! Lingkaran ke belakang!
Kami akan membutuhkan penyelamatan!
671
00:57:37,335 --> 00:57:38,837
Ini bunuh diri!
672
00:57:40,239 --> 00:57:42,972
Ayolah. Ayolah. Ayolah.
673
00:57:42,974 --> 00:57:46,411
Oh ayolah! Dapatkan di sana!
674
00:57:52,885 --> 00:57:55,421
Kami sedang berpaling!
675
00:58:00,958 --> 00:58:03,395
- Kami adalah yang terakhir yang tersisa!
- Teruskan!
676
00:58:08,065 --> 00:58:09,900
- Kita masih bisa berubah!
- Tidak!
677
00:58:09,902 --> 00:58:14,570
Tancap gas!
Tancap gas!
678
00:58:14,572 --> 00:58:16,808
Kita bisa melakukannya!
679
00:58:29,420 --> 00:58:30,922
Ya?
680
00:58:34,159 --> 00:58:36,525
Ya, oke.
681
00:58:36,527 --> 00:58:38,864
Nah, terus kabari aku.
682
00:58:49,608 --> 00:58:52,945
Semua kapal diperhitungkan,
kecuali untuk Ben.
683
00:58:55,514 --> 00:58:57,847
Sudah lebih dari enam jam.
684
00:58:57,849 --> 00:59:00,819
Jika dia akan berhasil, dia
akan berada di sini sekarang.
685
00:59:03,956 --> 00:59:08,894
aku hampir tidak mengenalnya...
atau kenal dia.
686
00:59:12,463 --> 00:59:16,501
Tapi dia memanggilmu, Ben-mu.
687
00:59:49,166 --> 00:59:52,137
Dia berhasil!
Dia berhasil!
688
00:59:54,239 --> 00:59:57,039
Dia berhasil!
Dia berhasil!
689
01:00:49,728 --> 01:00:51,628
Hey Robbie!
690
01:00:51,630 --> 01:00:55,731
aku baru saja mendengar Ben Aronoff berhasil
sampai ke Nassau, memenangkan perlombaan.
691
01:00:55,733 --> 01:00:58,069
Hanya berpikir kau ingin tahu.
692
01:02:40,338 --> 01:02:43,572
Ini adalah Saluran
Tiga Berita di Enam.
693
01:02:43,574 --> 01:02:47,409
Pemerintahan baru, War on
Drugs, tampil penuh malam ini.
694
01:02:47,411 --> 01:02:50,780
DEA Special Agent Lopez
di Kantor Lapangan Miami.
695
01:02:50,782 --> 01:02:53,550
Kami mengirim pesan.
Perburuan sedang berlangsung.
696
01:02:53,552 --> 01:02:55,351
Tidak peduli siapa, di mana atau bagaimana,
697
01:02:55,353 --> 01:02:58,153
kami akan memutus aliran obat-obatan
terlarang ke negara kami.
698
01:02:58,155 --> 01:03:00,557
Ini hanya mewakili
satu malam aksi.
699
01:04:03,621 --> 01:04:05,521
Selamat datang di World
Choice Island Bank.
700
01:04:05,523 --> 01:04:06,757
Ikuti aku.
701
01:04:10,628 --> 01:04:12,163
Cara ini.
702
01:04:13,597 --> 01:04:15,400
Kami akan menggunakan lemari besi.
703
01:04:29,780 --> 01:04:32,485
Bagilah secara merata
di antara 10 akun ini.
704
01:04:34,719 --> 01:04:37,420
Tidak masalah.
Senang memiliki bisnismu.
705
01:04:37,422 --> 01:04:39,458
Berharap untuk memiliki
lebih banyak lagi.
706
01:04:41,425 --> 01:04:43,328
Iya nih.
707
01:04:45,730 --> 01:04:49,666
kau seharusnya memakan makanan
mu, tidak memakainya.
708
01:04:49,668 --> 01:04:51,400
kau bekerja lembur, dan aku
tidak ingin membangunkanmu.
709
01:04:51,402 --> 01:04:54,771
- Tidak apa-apa.
- Pagi.
710
01:04:54,773 --> 01:04:57,507
Pagi.
Bobo. Bo.
711
01:04:59,844 --> 01:05:01,547
aku akan pulang lebih awal.
712
01:05:07,385 --> 01:05:10,452
Tujuan kami adalah untuk
menghancurkan kekuatan massa
713
01:05:10,454 --> 01:05:12,822
di Amerika dan tidak
kurang dari itu.
714
01:05:12,824 --> 01:05:15,825
Kami bermaksud untuk mengakhiri keuntungan
mereka, memenjarakan anggota mereka
715
01:05:15,827 --> 01:05:19,262
dan melumpuhkan
organisasi mereka.
716
01:05:21,398 --> 01:05:24,333
Jika ada yang meragukan otoritas
federal, negara bagian, dan lokal
717
01:05:24,335 --> 01:05:26,702
bekerja dengan dukungan
rakyat dapat mencapainya,
718
01:05:26,704 --> 01:05:31,307
biarkan mereka datang ke Florida Selatan, dan
lihat di sini apa yang telah kita lihat hari ini.
719
01:06:10,815 --> 01:06:13,016
Meyer Lansky adalah bos
kejahatan terkenal
720
01:06:13,018 --> 01:06:15,651
yang pernah berkata menyombongkan
diri, "Kami lebih besar
721
01:06:15,653 --> 01:06:18,920
dari baja AS, "tetapi hari
ini, mati pada usia 81 tahun,
722
01:06:18,922 --> 01:06:23,394
Lansky dimakamkan di pemakaman
Miami di sebuah peti mati polos.
723
01:06:26,563 --> 01:06:28,331
aku tidak suka itu, Shelley.
724
01:06:28,333 --> 01:06:30,700
Aku masih punya lumpur di
sepatuku dari pemakaman Lansky.
725
01:06:30,702 --> 01:06:34,003
Itu 36 jam yang lalu. Mengapa?
Mengapa pertemuan ini?
726
01:06:34,005 --> 01:06:35,771
Hei, ini hanya
sopan santun, oke?
727
01:06:35,773 --> 01:06:38,474
Kami akan duduk bersamanya.
Kami masuk, kami keluar.
728
01:06:38,476 --> 01:06:41,543
- Hei Hei, Al.
- Shelley!
729
01:06:41,545 --> 01:06:43,548
- Ben.
- Hei
730
01:06:45,617 --> 01:06:46,986
BAIK.
731
01:06:52,891 --> 01:06:56,492
aku ingin tetap pendek ini.
Perusahaan kami, Comanche
732
01:06:56,494 --> 01:07:00,530
sedang membangun pabrik
baru di Thunderboat Alley.
733
01:07:00,532 --> 01:07:03,733
Sungguh?
Apakah kau sudah membeli tanah itu?
734
01:07:03,735 --> 01:07:05,635
Itu sebabnya kita semua ada di sini.
735
01:07:05,637 --> 01:07:08,470
Sangat baik. Jadi mengapa tidak kau
hanya mengajukan proposal bersama,
736
01:07:08,472 --> 01:07:13,642
menyerahkannya kepada Shelley, dan
aku akan memeriksanya. Sederhana.
737
01:07:13,644 --> 01:07:15,411
Baik. Ayo pergi.
738
01:07:15,413 --> 01:07:17,016
Duduklah, Ben.
739
01:07:18,650 --> 01:07:21,387
Ini omong kosong,
dan kau tahu itu.
740
01:07:22,387 --> 01:07:24,519
Hei, hei, tidak, Ben. Ben, Ben.
741
01:07:24,521 --> 01:07:25,987
- Apa?
- Ayo berdamai.
742
01:07:25,989 --> 01:07:28,893
Untukmu. Hanya itu saja.
Apa? Apa itu?
743
01:07:31,496 --> 01:07:36,132
Inilah proposalnya. Hanya itu bukan
benar-benar sebuah proposal.
744
01:07:36,134 --> 01:07:38,737
kau akan memberi kami tanah.
745
01:07:40,672 --> 01:07:42,537
Al akan mengurus akta itu,
746
01:07:42,539 --> 01:07:45,541
kau dan pengacaramu, sobat di
sini akan menandatanganinya. Lalu,
747
01:07:45,543 --> 01:07:48,577
kita akan membangun pabrik perahu
kita sendiri di ujung jalan.
748
01:07:48,579 --> 01:07:51,613
Kami akan menjadi tetangga.
Sekarang bukankah itu hebat?
749
01:07:51,615 --> 01:07:54,851
kau benar-benar gila.
Ayolah! Yesus Kristus!
750
01:07:54,853 --> 01:07:56,985
Kita akan mengadakan
pesta besar, Ben!
751
01:07:56,987 --> 01:07:58,954
- Bagus!
- kau diundang!
752
01:07:58,956 --> 01:08:01,124
Motherfuckers!
753
01:08:01,126 --> 01:08:03,626
Itu hanya kotoran, Ben. Apa pedulimu?
kau tidak menggunakannya.
754
01:08:03,628 --> 01:08:04,927
kau tahu berapa banyak
uang yang mereka hasilkan.
755
01:08:04,929 --> 01:08:06,528
Kenapa mereka harus merobekku?
756
01:08:06,530 --> 01:08:08,597
kau menghasilkan banyak
uang juga, kawan.
757
01:08:08,599 --> 01:08:11,133
Dan kau cukup kaya
untuk tidak peduli.
758
01:08:11,135 --> 01:08:13,068
Selain itu, anak itu ceroboh.
Baiklah?
759
01:08:13,070 --> 01:08:15,037
Dia ada di mana-mana.
760
01:08:15,039 --> 01:08:17,473
Dia akan kembali ke penjara sebelum kau
menyadarinya, sementara kau, temanku,
761
01:08:17,475 --> 01:08:19,976
memiliki perusahaan baru untuk dijalankan.
USA Racing, sayang.
762
01:08:19,978 --> 01:08:21,846
aku akan telpon kau besok.
763
01:08:30,421 --> 01:08:31,821
Penerbangan yang aman, kawan.
764
01:08:31,823 --> 01:08:33,856
Aku tidak percaya ini, Shelley.
Lari terakhir.
765
01:08:33,858 --> 01:08:36,528
aku dengan kau.
Terakhir lari untukku juga!
766
01:08:38,462 --> 01:08:40,365
Terakhir kali, Shelley!
767
01:09:10,094 --> 01:09:11,794
Ha ha! Big Ben!
768
01:09:11,796 --> 01:09:13,161
Tuan Wakil Presiden.
769
01:09:13,163 --> 01:09:14,930
Oh, katakan pada Marinir.
770
01:09:14,932 --> 01:09:16,699
aku senang dengan
George tua yang polos.
771
01:09:16,701 --> 01:09:17,767
aku senang dengan Ben.
772
01:09:19,103 --> 01:09:20,635
- Apa kabar?
- Apa kabar?
773
01:09:20,637 --> 01:09:22,604
Ini Nick Brady.
Dia adalah teman lama.
774
01:09:22,606 --> 01:09:25,007
Dia mengelola bank besar di New York...
Dillon Read.
775
01:09:25,009 --> 01:09:26,608
Baiklah.
776
01:09:26,610 --> 01:09:27,843
aku telah mendengar
banyak tentangmu juga,
777
01:09:27,845 --> 01:09:29,044
karena George selalu
menyombongkan diri.
778
01:09:29,046 --> 01:09:30,513
Apakah itu benar?
779
01:09:30,515 --> 01:09:31,813
kau membutuhkan seseorang untuk
mengelola jutaan uangmu.
780
01:09:31,815 --> 01:09:33,049
Nick menjalankan pakaian yang cukup bagus.
781
01:09:33,051 --> 01:09:34,483
- Aku akan mengingatnya.
- Ya
782
01:09:34,485 --> 01:09:36,552
- Itu saja?
- Hanya itu saja.
783
01:09:36,554 --> 01:09:38,754
- Ayo.
- Asap suci.
784
01:09:38,756 --> 01:09:40,555
Hei, apa pendapatmu
tentang jaket itu?
785
01:09:40,557 --> 01:09:43,159
kau terlihat seperti...
seperti pembalap kapal.
786
01:09:43,161 --> 01:09:45,794
- Barbara pikir aku terlihat konyol.
- Bagaimana Barbara?
787
01:09:45,796 --> 01:09:47,530
Dia baik-baik saja. Terima kasih.
788
01:09:47,532 --> 01:09:49,764
Yah, tentu saja lulus tes mata.
789
01:09:49,766 --> 01:09:51,200
Mm-hmm.
790
01:09:51,202 --> 01:09:52,501
Apa yang akan kau
sebut yang ini?
791
01:09:52,503 --> 01:09:53,835
Blue Thunder.
792
01:09:53,837 --> 01:09:55,571
- Blue Thunder.
- Blue Thunder.
793
01:09:55,573 --> 01:09:57,507
- Kita bawa dia naik.
- Ya, ayo lakukan.
794
01:10:34,912 --> 01:10:38,214
Santa Anita, trek balap
besar di Pantai Barat.
795
01:10:38,216 --> 01:10:40,982
Dan itu adalah Gypsy Red memenangkan
Breeders Cup musim semi lalu.
796
01:10:40,984 --> 01:10:43,553
Aku ingat. Sumberku.
797
01:10:43,555 --> 01:10:45,321
Dilatih di sini di Ocala Stables.
798
01:10:45,323 --> 01:10:47,889
- Lebih dari 500 kuda sekarang.
- Itu indah.
799
01:10:47,891 --> 01:10:49,724
Tempat Lansky, jika kita
pernah membuktikannya.
800
01:10:49,726 --> 01:10:51,697
Itu benar.
Kami menuju ke sana.
801
01:10:52,796 --> 01:10:54,664
The Tricycle Club di California,
802
01:10:54,666 --> 01:10:55,964
perjudian kartu yang disahkan.
803
01:10:55,966 --> 01:10:57,732
Dibeli 30 juta tahun lalu,
804
01:10:57,734 --> 01:11:00,035
dan sekarang bernilai lima kali lipat.
805
01:11:00,037 --> 01:11:01,903
Kesamaan apa yang mereka miliki?
806
01:11:01,905 --> 01:11:04,607
Dibeli dengan pinjaman oleh bank
yang sama di Liechtenstein.
807
01:11:04,609 --> 01:11:06,008
Bentuk yang sama, bahkan.
808
01:11:06,010 --> 01:11:08,777
Liechtenstein.
Yesus, undang-undang kerahasiaan di sana.
809
01:11:08,779 --> 01:11:09,880
Nyalakan lampunya.
810
01:11:11,716 --> 01:11:14,317
Ini adalah Isle of Man,
di lepas pantai Inggris.
811
01:11:14,319 --> 01:11:17,119
Uang ke Liechtenstein
berasal dari sini.
812
01:11:17,121 --> 01:11:20,589
Dan pria ini bernyanyi
seperti burung kenari.
813
01:11:20,591 --> 01:11:22,924
Dan memiliki catatan
bank untuk mendukungnya.
814
01:11:22,926 --> 01:11:26,262
- Sekarang di mana jejaknya dimulai?
- Itu dimulai di sini.
815
01:11:26,264 --> 01:11:29,365
Deposit di Kepulauan Cayman
ke seluruh perusahaan.
816
01:11:29,367 --> 01:11:32,701
Tapi itu adalah ganja uang tunai bergulir
setiap hari oleh gerobak dorong.
817
01:11:32,703 --> 01:11:34,669
Setengah miliar dolar
tahun lalu saja.
818
01:11:34,671 --> 01:11:35,905
Semua uang tunai.
819
01:11:35,907 --> 01:11:37,973
Inilah cara kami memikirkannya.
820
01:11:37,975 --> 01:11:41,343
Dari penyelidikan
kami, jaringan besar.
821
01:11:41,345 --> 01:11:45,046
Keluarga yang baik.
Siapa pria di atas?
822
01:11:45,048 --> 01:11:48,086
Itu di sana, itu
adalah Robbie Reemer.
823
01:11:51,288 --> 01:11:54,725
Apa ini? "Mari kita
memadamkan Rokok."
824
01:11:56,994 --> 01:11:58,960
George Bush.
825
01:11:58,962 --> 01:12:02,231
Kami senang untuk
melakukan pemesanan awal
826
01:12:02,233 --> 01:12:04,834
untuk 100 Blue
Thunder katamaran.
827
01:12:04,836 --> 01:12:06,968
Lupakan para bangsawan
dan selebritis.
828
01:12:06,970 --> 01:12:08,870
Kami baru saja mendapatkan
uang dari pemerintah!
829
01:12:08,872 --> 01:12:14,110
Hormat aku, William Van Raab,
Komisaris Penjaga Pantai A.S.
830
01:12:14,112 --> 01:12:18,414
Sepuluh juta dolar!
Tidak bisa tambah kaya!
831
01:12:18,416 --> 01:12:20,849
Hancurkan sampanye sialan!
832
01:12:20,851 --> 01:12:23,919
- Ayolah, sobat!
- Kita berhasil!
833
01:12:23,921 --> 01:12:25,321
- Ya
- AS-A.-Rizzy, sayang!
834
01:12:25,323 --> 01:12:26,688
aku harus menelepon. aku harus...
835
01:12:35,198 --> 01:12:37,799
Aku tidak percaya itu.
836
01:12:37,801 --> 01:12:40,835
Armada katamaranku
837
01:12:40,837 --> 01:12:42,705
melindungi perairan pantai
838
01:12:42,707 --> 01:12:44,343
dari Amerika Serikat ini.
839
01:12:45,842 --> 01:12:47,876
Apa yang kau lakukan, bo-boo?
840
01:12:47,878 --> 01:12:51,446
Oh, kau tidak punya kesempatan.
Ini adalah Coast Guard.
841
01:12:51,448 --> 01:12:53,351
Kami mengendarai Blue Thunder.
842
01:12:54,819 --> 01:12:58,289
aku sangat bangga
padamu, Ben Aronoff.
843
01:13:02,894 --> 01:13:05,160
Tidak buruk untuk
putra seorang imigran
844
01:13:05,162 --> 01:13:07,062
dari Sheepshead Bay, ya?
845
01:13:07,064 --> 01:13:10,299
Hm, tidak. Tidak, tidak buruk sama sekali.
846
01:13:10,301 --> 01:13:12,802
Sekarang kau, kau bisa
melakukannya dengan lebih baik.
847
01:13:12,804 --> 01:13:16,071
kau bisa memiliki
Raja Yordan itu.
848
01:13:16,073 --> 01:13:17,942
kau adalah Rajaku.
849
01:13:19,010 --> 01:13:22,681
Shelley! Shelley!
850
01:13:25,983 --> 01:13:27,319
Shelley!
851
01:13:33,791 --> 01:13:34,993
Hei, Ben.
852
01:13:39,197 --> 01:13:41,867
aku butuh bantuanmu untuk sesuatu.
853
01:13:43,935 --> 01:13:45,137
Disana.
854
01:14:01,051 --> 01:14:03,785
aku tidak akan menanda tangani
Blue Thunder kepadamu.
855
01:14:03,787 --> 01:14:05,086
kau sombong sekali.
856
01:14:05,088 --> 01:14:06,224
Ah!
857
01:14:21,338 --> 01:14:24,305
Apakah kau pikir kau
berbeda dari kami? Hah?
858
01:14:24,307 --> 01:14:25,840
Sesuatu yang lebih baik?
859
01:14:25,842 --> 01:14:27,509
Sesuatu yang istimewa?
860
01:14:27,511 --> 01:14:30,012
kau hanyalah guppy
dalam rantai makanan.
861
01:14:30,014 --> 01:14:32,984
Tanda! Daftar sekarang!
862
01:14:45,296 --> 01:14:48,934
kau adalah properti, Ben.
Semua yang pernah kau lakukan.
863
01:15:00,511 --> 01:15:01,847
Tanda.
864
01:15:50,528 --> 01:15:52,494
Selamat pagi!
865
01:15:52,496 --> 01:15:55,097
Pergi ke kantor.
866
01:15:55,099 --> 01:15:56,531
kau tidak harus
tidur di kamar tamu
867
01:15:56,533 --> 01:15:58,170
ketika kau pulang larut malam.
868
01:15:59,537 --> 01:16:01,870
Itu membuatku merasa tidak diinginkan.
869
01:16:01,872 --> 01:16:05,376
aku tidak ingin membangunkanmu.
Aku cinta kau.
870
01:16:15,453 --> 01:16:17,352
kau tahu kesepakatan Blue Thunder?
871
01:16:17,354 --> 01:16:20,589
Semua kehebohan tentang menangkap orang
jahat dengan perahu yang lebih baik?
872
01:16:20,591 --> 01:16:22,424
aku baru saja pulang dengan bea cukai,
873
01:16:22,426 --> 01:16:24,226
dan mereka diminta untuk membuatnya
874
01:16:24,228 --> 01:16:28,330
cek yang harus dibayarkan ke
perusahaan baru: Super Chief South.
875
01:16:28,332 --> 01:16:30,101
Robbie Reemer memiliki
perusahaan itu.
876
01:16:32,168 --> 01:16:34,202
Jadi kau memberi tahuku penyelundup
obat bius terbesar di negara ini
877
01:16:34,204 --> 01:16:36,371
bertanggung jawab membangun perahu yang
dimaksudkan untuk menangkap mereka?
878
01:16:38,609 --> 01:16:41,910
aku pikir kontrak Blue Thunder
keluar ke Ben Aronoff.
879
01:16:41,912 --> 01:16:46,984
Ya, benar.
Seorang teman lama.
880
01:17:09,974 --> 01:17:12,911
Silahkan. Duduk.
881
01:17:28,559 --> 01:17:30,625
Tidak ada alasan untuk melapisi ini, Ben,
882
01:17:30,627 --> 01:17:33,661
tapi orang-orang Dade County kami memberi
tahu kami bahwa FBI sedang menggali,
883
01:17:33,663 --> 01:17:35,263
mencari tahu segalanya.
884
01:17:35,265 --> 01:17:37,700
Obat bius berlari,
uang, seluruh operasi.
885
01:17:37,702 --> 01:17:40,268
Seorang Grand Jury mengumpulkan bukti lebih
cepat daripada kita dapat memeriksanya.
886
01:17:40,270 --> 01:17:45,107
Itu buruk. Dan itu bergerak
ke atas pantat kita.
887
01:17:45,109 --> 01:17:50,079
Jadi kau semua tersangka
secara pribadi?
888
01:17:50,081 --> 01:17:51,714
Beberapa bankir sialan di Eropa
889
01:17:51,716 --> 01:17:56,151
mengacaukan kita semua untuk
kesepakatan pembelaan.
890
01:17:56,153 --> 01:17:58,390
Jadi apa yang ingin aku lakukan?
891
01:18:00,658 --> 01:18:05,294
Bagaimana dengan
kerja sama dasar?
892
01:18:05,296 --> 01:18:08,696
- Benarkah?
- Sungguh.
893
01:18:08,698 --> 01:18:11,099
kau tahu apa? kau lebih baik
membawa preman sialanmu di sini
894
01:18:11,101 --> 01:18:13,634
karena aku akan memotong hatimu.
895
01:18:13,636 --> 01:18:16,638
Dapatkan bajingan ini keluar dari
sini, atau pertemuan ini berakhir!
896
01:18:16,640 --> 01:18:20,709
Aku tidak bercanda!
Bawa dia keluar! Keluar!
897
01:18:20,711 --> 01:18:24,248
Fuckin 'menangani ini.
Tangani ini!
898
01:18:33,791 --> 01:18:38,027
Dengar, Ben...
899
01:18:38,029 --> 01:18:40,461
Kami harus meletakkan beberapa
aset kembali dengan namamu,
900
01:18:40,463 --> 01:18:43,065
kembali di bawah lingkup
perusahaanmu.
901
01:18:43,067 --> 01:18:47,305
Hapus dari FBI
mencapai... selama satu periode.
902
01:18:49,573 --> 01:18:54,108
Kalian sangat berharga.
kau benar-benar berharga.
903
01:18:54,110 --> 01:18:55,376
Ini serius, Ben.
904
01:18:55,378 --> 01:18:56,680
Hm.
905
01:19:00,184 --> 01:19:03,117
Sialan. Pindahkan aset.
906
01:19:03,119 --> 01:19:06,187
Tetapi kau menempatkan setiap
satu dari mereka dalam namaku
907
01:19:06,189 --> 01:19:08,057
bukan nama perusahaanku.
908
01:19:08,059 --> 01:19:10,491
Dan kemudian, semoga berhasil
mendapatkan mereka kembali.
909
01:19:10,493 --> 01:19:12,628
Tidak ada yang menang di sini, Ben.
910
01:19:12,630 --> 01:19:15,363
Kami hanya berbicara
tentang bertahan hidup.
911
01:19:15,365 --> 01:19:17,633
Ini lebih besar darimu,
912
01:19:17,635 --> 01:19:20,768
atau Robbie, atau siapa pun.
913
01:19:20,770 --> 01:19:25,275
Yah tebak apa?
Itu bukan masalahku.
914
01:19:42,725 --> 01:19:45,195
Apa yang telah kau lakukan?
915
01:19:47,597 --> 01:19:48,733
Dia punya pistol.
916
01:19:50,367 --> 01:19:54,335
- Di mana Willie?
- Dia ada di kamarnya.
917
01:19:54,337 --> 01:19:59,309
kau pergi kepadanya. kau pergi kepadanya.
918
01:20:06,716 --> 01:20:09,420
Tempat yang bagus. Keluarga yang baik.
919
01:20:10,453 --> 01:20:12,356
Aku benci melihatmu kehilangan semuanya.
920
01:20:14,692 --> 01:20:16,592
Sekarang ini keluargaku?
921
01:20:16,594 --> 01:20:20,129
kau akan mendapat panggilan pengadilan,
922
01:20:20,131 --> 01:20:23,132
dan semua jenis orang
khawatir tentang hal itu.
923
01:20:23,134 --> 01:20:25,804
Khawatir tentang apa
yang akan kau katakan.
924
01:20:27,404 --> 01:20:32,374
Tapi aku beri tahu mereka, aku
yakin Ben akan memainkan bola.
925
01:20:32,376 --> 01:20:34,242
Dia ada di tim.
926
01:20:34,244 --> 01:20:37,446
Itulah yang dilakukan
rekan tim, bukan?
927
01:20:37,448 --> 01:20:38,679
Keluar.
928
01:20:38,681 --> 01:20:41,351
- Pergilah dari sini.
- Semoga berhasil.
929
01:20:46,356 --> 01:20:49,461
- kau telah diperingatkan, Ben.
- Keluarlah.
930
01:20:53,163 --> 01:20:56,598
Katakan sesuatu padaku.
kau berhutang sesuatu padaku.
931
01:20:56,600 --> 01:20:58,700
Aku harus mengeluarkanmu dari sini.
932
01:20:58,702 --> 01:21:01,402
aku ingin kau menelepon dan
menelepon adikmu di New York,
933
01:21:01,404 --> 01:21:02,670
dan katakan padanya bahwa
kau sedang dalam perjalanan.
934
01:21:02,672 --> 01:21:04,772
- Lakukan saja.
- Apa yang sedang terjadi?
935
01:21:04,774 --> 01:21:08,210
aku akan memberi tahumu segalanya ketika
kau sampai ke New York. aku berjanji.
936
01:21:08,212 --> 01:21:09,911
aku takut.
937
01:21:09,913 --> 01:21:13,882
Aku takut untukmu.
aku takut untuk kita semua.
938
01:21:13,884 --> 01:21:16,186
Jangan. Jangan.
939
01:21:18,555 --> 01:21:23,925
- Aku cinta kau.
- Allah. Aku mencintaimu juga.
940
01:21:23,927 --> 01:21:25,529
BAIK.
941
01:21:37,408 --> 01:21:40,409
Sekarang dengarkan. Mendengarkan.
Dengarkan aku.
942
01:21:40,411 --> 01:21:42,678
Kami akan baik-baik saja.
aku akan memanggil adikmu
943
01:21:42,680 --> 01:21:45,513
dengan nomor di mana kau
dapat menghubungi aku. BAIK?
944
01:21:45,515 --> 01:21:47,648
Aku akan meneleponmu ketika aku masuk.
945
01:21:47,650 --> 01:21:49,887
BAIK. BAIK.
Pergi pergi. Pergi.
946
01:22:04,568 --> 01:22:07,338
Pelan - pelan.
Pelan - pelan. Bikin santai aja.
947
01:22:20,384 --> 01:22:22,317
Jangan mengkhawatirkannya.
948
01:22:22,319 --> 01:22:24,756
Banyak waktu sebelum kita
sampai di jalan lintas.
949
01:23:14,805 --> 01:23:17,406
Tetap bersamanya.
950
01:23:17,408 --> 01:23:19,978
Ayo ayo ayo ayo.
Jangan biarkan dia pergi terlalu jauh.
951
01:24:12,429 --> 01:24:13,861
- Emily.
- Hei.
952
01:24:13,863 --> 01:24:16,764
Oh, terima kasih Tuhan. Hai sayang.
953
01:24:16,766 --> 01:24:18,834
kau aman? Tidak ada masalah?
954
01:24:18,836 --> 01:24:21,535
Ya. Ya, William sudah
di tempat tidur,
955
01:24:21,537 --> 01:24:25,008
dan Bibi Cynthia luar biasa.
956
01:24:26,676 --> 01:24:28,977
Kecuali, aku pikir aku lupa
seperti apa musim dingin itu.
957
01:24:28,979 --> 01:24:33,548
Ya bung. Oh, aku dulu benci
musim dingin di Jersey.
958
01:24:33,550 --> 01:24:36,518
Yah, ini cantik di sini.
kau harus datang.
959
01:24:36,520 --> 01:24:37,986
aku tidak bisa, sayang.
960
01:24:37,988 --> 01:24:42,523
Kau tahu, aku tidak bisa
menempatkan kalian dalam bahaya.
961
01:24:42,525 --> 01:24:44,461
Jadi, apakah kau akan memberitahuku?
962
01:24:46,829 --> 01:24:48,763
OK, lihat.
963
01:24:48,765 --> 01:24:52,968
Selama bertahun-tahun, aku melakukan
bisnis dengan banyak orang yang teduh, oke?
964
01:24:52,970 --> 01:24:56,437
Dan aku menginjak beberapa jari kaki.
965
01:24:56,439 --> 01:24:58,639
aku tidak tahu apa artinya itu.
966
01:24:58,641 --> 01:25:02,611
Itu berarti aku membuat janji kepada
orang-orang yang tidak bisa aku jaga lagi,
967
01:25:02,613 --> 01:25:06,180
dan itu kembali menghantuiku.
968
01:25:06,182 --> 01:25:07,682
Pria di ruang tamu?
969
01:25:07,684 --> 01:25:09,683
Pria di ruang tamu itu adil
970
01:25:09,685 --> 01:25:11,719
salah satu dari seluruh orang
971
01:25:11,721 --> 01:25:14,856
akan kembali ke hari-hariku
di New Jersey.
972
01:25:14,858 --> 01:25:18,826
Massa?
973
01:25:18,828 --> 01:25:21,099
OK, sayang, dengarkan.
974
01:25:23,434 --> 01:25:26,468
Ada kasus pengadilan besar.
975
01:25:26,470 --> 01:25:28,469
Banyak orang akan turun,
976
01:25:28,471 --> 01:25:33,442
dan FBI mendorong keras pada
semua orang, termasuk aku.
977
01:25:33,444 --> 01:25:35,009
Begitu...
978
01:25:35,011 --> 01:25:39,880
Jadi kau dan aku, hidup kita,
hanya satu kebohongan besar?
979
01:25:39,882 --> 01:25:41,616
Sayang, jangan katakan itu.
980
01:25:41,618 --> 01:25:45,085
Ketika aku melihatmu,
aku jatuh berlutut.
981
01:25:45,087 --> 01:25:47,688
kau sialan melempariku dengan batu.
982
01:25:47,690 --> 01:25:50,494
kau adalah orang yang
membersihkan hidupku.
983
01:25:52,695 --> 01:25:53,794
Lalu lari.
984
01:25:53,796 --> 01:25:55,897
aku tidak bisa melakukan itu sekarang, sayang.
985
01:25:55,899 --> 01:25:57,699
aku juga seorang pejuang, Ben.
986
01:25:57,701 --> 01:26:00,137
Jika kau bertengkar, aku
ingin berada di sisimu.
987
01:26:03,172 --> 01:26:05,106
Bertahanlah di sana.
988
01:26:05,108 --> 01:26:08,977
Gantung di sana untukku, sayang.
989
01:26:08,979 --> 01:26:10,148
Aku cinta kau.
990
01:26:30,801 --> 01:26:32,203
Ya?
991
01:26:33,703 --> 01:26:35,637
Hei.
992
01:26:35,639 --> 01:26:37,074
Uh huh.
993
01:26:38,175 --> 01:26:40,241
Uh huh.
994
01:26:40,243 --> 01:26:41,612
Dimana?
995
01:26:44,180 --> 01:26:46,049
Apa namanya?
996
01:26:58,194 --> 01:27:01,196
OK, Belanda. Ini adalah
tembakan lurus ke 75.
997
01:27:01,198 --> 01:27:04,266
Ini adalah tikungan kecil di Orlando, tapi
kami tidak mengubah jalan raya, jadi...
998
01:27:04,268 --> 01:27:06,904
- BAIK.
- Ya Bikin santai aja.
999
01:27:08,171 --> 01:27:13,775
- Hei Ayolah.
- Apa? Tidak ada tiket.
1000
01:27:13,777 --> 01:27:17,812
- Tidak ada tiket.
- Tidak ada tiket.
1001
01:27:17,814 --> 01:27:21,616
- Tidak ada tiket!
- Ya, tidak ada tiket.
1002
01:27:23,319 --> 01:27:26,224
- Itu artinya polisi...
- Ya ya ya. Aku ingat.
1003
01:28:02,859 --> 01:28:07,128
- Pagi.
- Pagi. Agen...?
1004
01:28:07,130 --> 01:28:09,363
- Lopez.
- Ah.
1005
01:28:09,365 --> 01:28:13,000
- Sudah lama, bukan?
- Iya nih.
1006
01:28:13,002 --> 01:28:15,769
Beberapa gumbah luka di ruang
gawat darurat tadi malam.
1007
01:28:15,771 --> 01:28:18,272
Ditabrak oleh Ford Bronco.
1008
01:28:18,274 --> 01:28:21,612
Kupikir kau tahu
sesuatu tentang itu.
1009
01:28:23,846 --> 01:28:26,615
aku, uh, aku menjalankan piringmu.
1010
01:28:26,617 --> 01:28:30,151
Tuliskan kata-kata itu, dipanggil
ke mana-mana, dan bingo.
1011
01:28:30,153 --> 01:28:32,887
Agak aneh untuk menemukan
Mercedes di tempat parkir ini.
1012
01:28:32,889 --> 01:28:35,223
Meskipun, lebih cenderung
menemukan Robbie Reemer
1013
01:28:35,225 --> 01:28:36,991
dengan beberapa pelacur.
1014
01:28:36,993 --> 01:28:41,196
- Apa yang kau inginkan?
- aku hanya ingin tahu.
1015
01:28:41,198 --> 01:28:43,732
kau tahu, aku benar-benar, karena
1016
01:28:43,734 --> 01:28:45,066
namamu terus bermunculan
1017
01:28:45,068 --> 01:28:48,370
di seluruh penyelidikan
besar-ass ini.
1018
01:28:48,372 --> 01:28:50,104
kau tahu,
1019
01:28:50,106 --> 01:28:52,040
seorang pria yang berteman
dengan raja dan ratu, dan
1020
01:28:52,042 --> 01:28:55,977
Terkutuk Wakil Presiden,
menjual multi-juta dolarnya
1021
01:28:55,979 --> 01:28:58,946
kontrak pemerintah untuk
seorang hustler yang sibuk?
1022
01:28:58,948 --> 01:29:02,652
- Ini hanya bisnis.
- Hanya bisnis?
1023
01:29:04,688 --> 01:29:07,988
Dengar, kau tahu, aku membaca buku
ini sekali oleh seorang pria Yahudi.
1024
01:29:07,990 --> 01:29:10,892
Dia berkata, "Orang yang
memiliki mengapa hidup
1025
01:29:10,894 --> 01:29:13,294
dapat menanggung hampir semua hal. "
1026
01:29:13,296 --> 01:29:15,429
Apa yang kau mengapa , Ben?
1027
01:29:15,431 --> 01:29:17,432
Biarkan aku memberitahumu sesuatu.
1028
01:29:17,434 --> 01:29:21,902
Terkadang, tidak peduli siapa
kau atau apa yang kau miliki.
1029
01:29:21,904 --> 01:29:26,007
Terlalu sulit untuk mengatakan tidak.
1030
01:29:26,009 --> 01:29:28,742
Apakah kau mempunyai rencana? Karena kau
berada di dalam kerumunan yang kasar.
1031
01:29:28,744 --> 01:29:33,080
kau dapat membantu kami, dan
kami dapat membantumu.
1032
01:29:33,082 --> 01:29:37,451
Air tenang, kita hanya
harus tinggal di perahu.
1033
01:29:37,453 --> 01:29:39,153
Tunggu sebentar.
1034
01:29:39,155 --> 01:29:40,988
Itu taruhan yang berisiko.
1035
01:29:40,990 --> 01:29:43,324
aku telah memenangkannya
sepanjang hidupku.
1036
01:29:43,326 --> 01:29:47,898
Sekarang jika kau tidak akan menangkap
ku, kau memiliki hari yang menyenangkan.
1037
01:30:01,978 --> 01:30:05,179
Hai kawan, ini dia.
1038
01:30:05,181 --> 01:30:08,883
Pertemuan rahasia di pantai.
1039
01:30:08,885 --> 01:30:10,287
Hitam.
1040
01:30:12,421 --> 01:30:14,888
aku berbicara dengan
temanku di kantor D.A.
1041
01:30:14,890 --> 01:30:17,424
Mereka tidak akan mengkonfirmasi apa pun.
1042
01:30:17,426 --> 01:30:19,727
Di sisi lain, mereka akan mengatakan
kepadaku untuk melakukan pendakian
1043
01:30:19,729 --> 01:30:21,731
jika somasi itu tidak datang.
1044
01:30:22,998 --> 01:30:24,732
Jika diketik, sudah matang.
1045
01:30:24,734 --> 01:30:26,901
kau dilayani, sobat-o, besok.
1046
01:30:28,505 --> 01:30:33,107
- Itu sebenarnya berita bagus.
- Benarkah? Bagaimana dengan itu?
1047
01:30:33,109 --> 01:30:35,210
Setelah kau dilayani, mereka
akan membuatmu tetap aman.
1048
01:30:35,212 --> 01:30:37,778
The Reemers, siapa pun,
mereka tidak akan menyentuhmu
1049
01:30:37,780 --> 01:30:39,313
begitu itu terjadi.
1050
01:30:39,315 --> 01:30:42,483
Mereka akan membawa FBI dan P.D.
Miami-Date.
1051
01:30:42,485 --> 01:30:44,952
Kotor karena mereka, tidak
ada yang menginginkan itu.
1052
01:30:44,954 --> 01:30:47,988
25 tahun kau memberi
ku saran high-end,
1053
01:30:47,990 --> 01:30:52,893
1054
01:30:52,895 --> 01:30:54,495
1055
01:30:54,497 --> 01:30:57,902
1056
01:31:03,006 --> 01:31:06,241
1057
01:31:06,243 --> 01:31:08,343
1058
01:31:08,345 --> 01:31:12,045
1059
01:31:12,047 --> 01:31:15,415
1060
01:31:15,417 --> 01:31:20,457
1061
01:31:38,274 --> 01:31:42,509
1062
01:31:42,511 --> 01:31:44,978
1063
01:31:44,980 --> 01:31:46,282
1064
01:32:51,480 --> 01:32:53,080
1065
01:32:53,082 --> 01:32:55,083
1066
01:32:55,085 --> 01:32:57,518
1067
01:32:57,520 --> 01:32:58,620
1068
01:32:58,622 --> 01:33:00,057
1069
01:33:01,891 --> 01:33:03,590
aku telah berusaha
menghubunginya selama seminggu,
1070
01:33:03,592 --> 01:33:05,526
tapi dia belum membalasku.
1071
01:33:05,528 --> 01:33:08,998
aku menelepon, dan aku menelepon, dan aku menelepon.
1072
01:33:10,600 --> 01:33:14,568
Sekarang lihat, bosku
adalah orang yang sangat kaya
1073
01:33:14,570 --> 01:33:17,906
yang ingin membeli perahu.
1074
01:33:17,908 --> 01:33:19,674
Dan dia ingin membeli perahu
1075
01:33:19,676 --> 01:33:21,442
sebelum dia kembali ke Michigan.
Sekarang lihat,
1076
01:33:21,444 --> 01:33:24,111
aku hanya mencoba memberi
pria ini sejumlah uang.
1077
01:33:24,113 --> 01:33:25,248
aku Ben.
1078
01:33:26,649 --> 01:33:28,348
Mengapa kau tidak
membawa bosmu masuk,
1079
01:33:28,350 --> 01:33:29,918
kami akan menunjukkan padanya beberapa perahu,
1080
01:33:29,920 --> 01:33:31,552
dan dia bisa melihat apa yang dia suka.
1081
01:33:31,554 --> 01:33:34,289
Bos aku...
1082
01:33:34,291 --> 01:33:36,691
mengambilku dari selokan.
1083
01:33:36,693 --> 01:33:39,326
Memberiku pekerjaan.
1084
01:33:39,328 --> 01:33:44,065
Semua yang aku miliki, semuanya
aku, aku berhutang padanya.
1085
01:33:44,067 --> 01:33:46,203
aku akan melakukan apa saja untuk bosku.
1086
01:33:47,337 --> 01:33:52,040
Apa saja... dan semuanya.
1087
01:33:52,042 --> 01:33:55,379
aku tidak akan pernah
membelakangi bosku.
1088
01:33:58,213 --> 01:34:01,484
kau memberi tahu atasanmu
bahwa aku sudah selesai.
1089
01:34:03,052 --> 01:34:06,454
aku tidak berhutang apapun kepada siapa pun.
1090
01:34:06,456 --> 01:34:09,493
aku dibayar penuh dan lebih lagi.
1091
01:34:10,961 --> 01:34:11,960
kau katakan itu padanya.
1092
01:34:11,962 --> 01:34:14,094
Aku akan mengatakan padanya.
1093
01:34:14,096 --> 01:34:16,332
aku akan memberi tahu dia setiap kata.
1094
01:35:22,431 --> 01:35:23,567
Hei, Ben.
1095
01:36:31,501 --> 01:36:35,870
aku Ben Aronoff.
aku berada di puncak dunia.
1096
01:36:35,872 --> 01:36:40,508
aku suka, aku menciptakan, aku menang.
1097
01:36:40,510 --> 01:36:42,742
Itu adalah balapan yang sangat buruk.
1098
01:36:42,744 --> 01:36:46,280
Perancang perahu balap yang
terkenal di dunia Don Aronow
1099
01:36:46,282 --> 01:36:48,583
ditembak sampai mati
sore ini di luar...
1100
01:36:48,585 --> 01:36:51,419
... Dua kali juara balapan
powerboat dunia lepas pantai...
1101
01:36:51,421 --> 01:36:53,620
... dinyatakan meninggal
sekitar pukul 5:00...
1102
01:36:53,622 --> 01:36:55,455
... Godfather, itu dia.
kau bisa memanggilnya
1103
01:36:55,457 --> 01:36:57,892
Henry Ford dari Powerboats.
Dia adalah pria...
1104
01:36:57,894 --> 01:36:59,660
... memulai dan berkembang
1105
01:36:59,662 --> 01:37:01,728
olahraga balap motor
lepas pantai...
1106
01:37:01,730 --> 01:37:03,763
... Melarikan ciptaannya
ke tiga nasional
1107
01:37:03,765 --> 01:37:06,666
dan dua kejuaraan dunia.
Teman-temannya sangat terguncang,
1108
01:37:06,668 --> 01:37:09,639
tidak dapat memahami
mengapa ada orang yang...
1109
01:37:09,641 --> 01:37:14,641
Subtitle oleh explosiveskull
85404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.