Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,333 --> 00:00:54,916
COMMUNIST IS GREAT
2
00:01:01,583 --> 00:01:05,958
RESIDENCE OF DR. SOEJOEDI HEAD OF NATIONALIST PARTY OF CENTRAL JAVA
3
00:01:26,500 --> 00:01:30,958
-There are a lot of policemen outside. -What? Police?
4
00:01:31,041 --> 00:01:32,291
Get up quickly.
5
00:01:36,791 --> 00:01:39,833
-Go to the kids' room. -Yes, honey.
6
00:01:53,250 --> 00:01:55,916
Bung Karno!
7
00:01:59,916 --> 00:02:02,458
Bung Gatot! Bung Karno! The police are here!
8
00:02:02,875 --> 00:02:04,333
Many of them, Bung!
9
00:02:04,625 --> 00:02:06,500
Come on, hurry!
10
00:02:16,541 --> 00:02:18,041
Bung Karno, hurry up!
11
00:02:23,541 --> 00:02:25,458
Hurry up!
12
00:02:27,583 --> 00:02:29,250
What's going on?
13
00:02:33,291 --> 00:02:34,500
Turn around!
14
00:02:46,958 --> 00:02:49,375
How are you, Mr. Soejoedi?
15
00:02:49,833 --> 00:02:53,916
You can't search my house like this without any search warrant.
16
00:02:54,333 --> 00:02:55,458
Where is Soekarno?
17
00:02:57,916 --> 00:02:59,000
I don't know.
18
00:02:59,666 --> 00:03:00,750
Liar!
19
00:03:00,833 --> 00:03:03,750
If you make this difficult, I'll arrest you, Mr. Soejoedi.
20
00:03:10,041 --> 00:03:11,541
Where is Soekarno?
21
00:03:14,250 --> 00:03:15,333
I'm here.
22
00:03:28,125 --> 00:03:31,458
Ir. Soekarno, in the name of the Queen, we arrest you.
23
00:03:31,541 --> 00:03:32,750
Take him!
24
00:03:50,750 --> 00:03:52,041
EAST JAVA, 1912
25
00:03:52,125 --> 00:03:57,208
RESIDENCE OF RADEN SOEKEMI SOSRODIHARDJO
26
00:04:46,916 --> 00:04:50,166
It's been almost two months, and Kusno's fever won't go away.
27
00:04:50,250 --> 00:04:51,708
I'm worried, honey.
28
00:04:51,791 --> 00:04:53,083
What should we do?
29
00:04:54,625 --> 00:04:57,583
Just let him be.
30
00:04:58,375 --> 00:04:59,375
Be patient.
31
00:05:00,750 --> 00:05:03,041
Leave it to the Almighty God.
32
00:05:03,708 --> 00:05:08,708
For these past two months, I've been doing this ritual.
33
00:05:09,541 --> 00:05:11,958
Sleep under Kusno's bed.
34
00:05:12,041 --> 00:05:17,458
I hope that his sickness will shift to me.
35
00:05:17,541 --> 00:05:19,708
It's all right, come on. Let's go to sleep.
36
00:05:19,791 --> 00:05:21,125
Let him be.
37
00:05:27,875 --> 00:05:33,041
Kusno is now 11 years old.
38
00:05:33,791 --> 00:05:38,375
Since his health does not show any improvement...
39
00:05:38,958 --> 00:05:42,375
That is why this morning
40
00:05:42,458 --> 00:05:48,291
I would like to purify him and change his name.
41
00:05:49,625 --> 00:05:51,250
I have a suggestion, Mr. Soekemi.
42
00:05:51,333 --> 00:05:55,916
How about we change it to Bima?
43
00:06:00,375 --> 00:06:04,916
May God Bless him...
44
00:06:16,125 --> 00:06:20,833
Kusno is not a name like Bima of the Pandava Family.
45
00:06:20,916 --> 00:06:23,791
But there is a powerful knight that could match the Pandava Family.
46
00:06:23,875 --> 00:06:27,083
His name is the Great Karno.
47
00:06:28,708 --> 00:06:34,375
Therefore, I have given a new name for Kusno...
48
00:06:35,166 --> 00:06:36,666
Soekarno.
49
00:06:36,750 --> 00:06:38,083
Yes.
50
00:06:38,166 --> 00:06:40,458
I hope this new name
51
00:06:40,541 --> 00:06:46,166
can turn Soekarno into a powerful person.
52
00:06:46,250 --> 00:06:49,125
Just like the Great Karno.
53
00:07:11,791 --> 00:07:13,375
PALENEH ALLEY, SURABAYA 1920
54
00:07:13,458 --> 00:07:17,208
RESIDENCE OF HAJI COKROAMINOTO, CHAIRMAN OF SAREKAT ISLAM
55
00:07:18,458 --> 00:07:21,375
Damn it! Those Dutch people act as they wish.
56
00:07:21,458 --> 00:07:23,625
Look at this!
57
00:07:23,708 --> 00:07:26,416
Take away our rice, sugarcane and wheat whenever they want.
58
00:07:26,500 --> 00:07:28,083
What kind of nonsense is this?
59
00:07:28,166 --> 00:07:30,208
And then, what's left, Cak Muso?
60
00:07:30,291 --> 00:07:32,916
All that is left is poverty.
61
00:07:33,000 --> 00:07:36,000
Until the end of the time, we will suffer. Do you understand?
62
00:07:36,083 --> 00:07:40,416
Become slaves in our own country. What's that?
63
00:07:48,125 --> 00:07:50,416
-Kartosuwiryo! -Yes?
64
00:07:51,583 --> 00:07:52,666
Come here!
65
00:07:54,458 --> 00:07:58,375
I want you to go to the market to buy some sugar, coffee, and gendar.
66
00:07:58,458 --> 00:08:02,583
We will have some important guests from Yogyakarta and Jombang.
67
00:08:02,666 --> 00:08:05,125
Kyai Hasyim and Kyai Dahlan, sir?
68
00:08:05,208 --> 00:08:07,041
Yes, here's the money.
69
00:08:07,125 --> 00:08:08,208
Go now.
70
00:08:13,500 --> 00:08:16,875
Soekarno, are you a Marxist?
71
00:08:17,958 --> 00:08:19,916
Yes, and I'm a Muslim.
72
00:08:20,500 --> 00:08:23,916
Karl Marx and the Islam defend the lower class.
73
00:08:24,000 --> 00:08:27,500
Because you're from the lower class, right?
74
00:08:27,583 --> 00:08:30,625
They're my family, Mien.
75
00:08:37,750 --> 00:08:39,583
It's so nice!
76
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
You're so talented!
77
00:08:50,708 --> 00:08:52,416
Give me back my slipper!
78
00:08:55,291 --> 00:08:56,416
Come on!
79
00:08:58,000 --> 00:08:59,750
Excuse me, Mr. Soekemi.
80
00:08:59,833 --> 00:09:01,500
Please, Mrs. Sahen.
81
00:09:06,083 --> 00:09:08,208
I told you to study, not go out like this!
82
00:09:08,291 --> 00:09:10,083
You use my bicycle!
83
00:09:27,833 --> 00:09:30,916
Kusno, are you sure that you want to propose to her?
84
00:09:31,000 --> 00:09:32,833
You're not even the Governor's son.
85
00:09:32,916 --> 00:09:34,958
Trust me.
86
00:09:35,041 --> 00:09:37,541
The problem is, will her father accept you?
87
00:09:37,916 --> 00:09:41,500
Don't call me Soekarno if I can't make the Dutch surrender.
88
00:09:41,583 --> 00:09:42,791
Bullshit!
89
00:09:53,000 --> 00:09:55,166
I'll return the suit tomorrow, okay?
90
00:09:55,250 --> 00:09:57,083
It will be clean...
91
00:10:13,333 --> 00:10:15,375
Yes, what are you doing here?
92
00:10:16,750 --> 00:10:17,875
Get out.
93
00:10:19,000 --> 00:10:20,625
You're locals! Get out!
94
00:10:21,125 --> 00:10:23,500
Do you realize that you're local?
95
00:10:24,041 --> 00:10:26,416
You are not allowed to get close to my daughter, Mien!
96
00:10:28,750 --> 00:10:29,916
Why?
97
00:10:30,000 --> 00:10:31,583
What did I do wrong, sir?
98
00:10:31,666 --> 00:10:33,916
You're different from us.
99
00:10:34,000 --> 00:10:36,375
You may wear the same clothes as the Dutch,
100
00:10:36,458 --> 00:10:38,125
but you're still not from our class.
101
00:10:38,208 --> 00:10:39,833
Get out of here!
102
00:10:41,208 --> 00:10:43,333
You! Come here!
103
00:10:44,916 --> 00:10:46,416
Take him out.
104
00:10:47,333 --> 00:10:49,208
Take him out!
105
00:10:49,291 --> 00:10:52,125
-Take him out! -Papa! No!
106
00:10:52,208 --> 00:10:53,208
Mien! No!
107
00:10:53,291 --> 00:10:54,583
I can go out on my own.
108
00:10:55,250 --> 00:10:56,541
Mien!
109
00:10:56,625 --> 00:10:58,166
Soekarno!
110
00:10:58,250 --> 00:10:59,708
-Soekarno! -Mien!
111
00:10:59,791 --> 00:11:01,583
-No! -Get out!
112
00:11:02,500 --> 00:11:04,125
I love her!
113
00:11:06,875 --> 00:11:09,291
We are masters!
114
00:11:09,875 --> 00:11:11,750
Masters of our own land!
115
00:11:12,666 --> 00:11:16,625
The Dutch are just tenants!
116
00:11:17,125 --> 00:11:18,875
They are afraid of us!
117
00:11:20,416 --> 00:11:25,333
Why do we have to bow? Kneel? Crawl?
118
00:11:25,416 --> 00:11:28,666
Being a slave to those foreigners?
119
00:11:28,750 --> 00:11:30,166
What for?
120
00:11:30,250 --> 00:11:31,708
What's that?
121
00:11:32,375 --> 00:11:34,041
We have to stand up straight!
122
00:11:34,125 --> 00:11:36,125
Stand up straight to fight them!
123
00:11:36,208 --> 00:11:38,625
To fight those Dutch!
124
00:11:52,041 --> 00:11:53,041
Kusno!
125
00:11:54,000 --> 00:11:56,375
I heard from Kartosuwiryo,
126
00:11:57,291 --> 00:11:59,458
you have started to learn how to make a speech, have you?
127
00:12:00,958 --> 00:12:02,333
Yes, sir.
128
00:12:04,166 --> 00:12:06,666
That's good, Kusno.
129
00:12:07,916 --> 00:12:14,000
A leader has to be able to capture the people's hearts.
130
00:12:16,333 --> 00:12:21,875
The people, Kusno, are as mysterious as the universe.
131
00:12:22,708 --> 00:12:27,000
But, if you are capable of capturing their hearts,
132
00:12:27,083 --> 00:12:31,541
they will definitely follow you.
133
00:12:35,250 --> 00:12:38,125
My brothers and sisters!
134
00:12:41,458 --> 00:12:45,625
How long will we be in darkness?
135
00:12:48,000 --> 00:12:53,000
Living only to enjoy our dreams, without any efforts to make them reality!
136
00:12:55,000 --> 00:12:59,916
Who will respect a nation that looks like cows and buffalos?
137
00:13:00,000 --> 00:13:01,458
Nobody!
138
00:13:01,541 --> 00:13:03,125
-Who? -Nobody!
139
00:13:04,458 --> 00:13:05,833
Nobody!
140
00:13:09,125 --> 00:13:12,458
Being forced to work nonstop...
141
00:13:12,791 --> 00:13:14,958
The flesh is being eaten...
142
00:13:15,041 --> 00:13:16,833
The blood is being sucked!
143
00:13:16,916 --> 00:13:18,083
Is that what you want?
144
00:13:18,166 --> 00:13:19,875
-No! -You want that?
145
00:13:19,958 --> 00:13:21,708
No!
146
00:13:23,333 --> 00:13:25,000
My brothers and sisters,
147
00:13:26,458 --> 00:13:32,166
let's become the masters of ourselves.
148
00:13:32,250 --> 00:13:38,583
Long live Cokro!
149
00:13:56,000 --> 00:13:58,958
SPIRIT OF SAREKAT ISLAM
150
00:13:59,041 --> 00:14:02,416
CONDEMNED! SATAN AND COLONIALISTS
151
00:14:02,500 --> 00:14:05,333
LONG LIVE MARHAENISM
152
00:14:06,333 --> 00:14:10,166
Long live Soekarno!
153
00:14:10,250 --> 00:14:13,791
YOUNG INDONESIAN BULL!
154
00:14:16,875 --> 00:14:20,333
INP INDONESIAN NATIONAL PARTY
155
00:14:24,125 --> 00:14:27,333
Our land is rich.
156
00:14:27,416 --> 00:14:31,208
But why are we always starving?
157
00:14:32,375 --> 00:14:37,333
Everywhere we can see skinny bodies full of sickness.
158
00:14:37,416 --> 00:14:39,000
Why, brothers and sisters?
159
00:14:39,083 --> 00:14:40,833
We don't know!
160
00:14:40,916 --> 00:14:43,250
This is because
161
00:14:43,333 --> 00:14:50,166
the Dutch exploit our wealth without giving us our fair share.
162
00:14:51,708 --> 00:14:55,541
We are oppressed by the colonial system.
163
00:14:55,625 --> 00:14:58,291
Are you going to let it happen?
164
00:14:58,375 --> 00:14:59,708
No!
165
00:14:59,791 --> 00:15:02,833
Are you going to let it happen?
166
00:15:02,916 --> 00:15:04,541
No!
167
00:15:04,625 --> 00:15:11,583
This is the time to show them who we are. Shout!
168
00:15:11,666 --> 00:15:16,916
Mr. Imperialist, we are going to fight you
169
00:15:17,000 --> 00:15:20,166
for your behavior towards our people and our land.
170
00:15:20,250 --> 00:15:21,541
We have to fight!
171
00:16:02,458 --> 00:16:03,875
Prisoners from Yogyakarta.
172
00:16:16,833 --> 00:16:20,958
PRISON OF BANCEUY, BANDUNG 1929
173
00:16:22,041 --> 00:16:23,333
Soekarno!
174
00:16:23,416 --> 00:16:25,291
-Soekarno Mangkoepradja! -Get in!
175
00:16:27,125 --> 00:16:28,541
Get in!
176
00:16:29,125 --> 00:16:30,750
-Soepriadi! -Get in!
177
00:16:37,750 --> 00:16:40,291
Any clothes that are suitable for me?
178
00:16:41,375 --> 00:16:43,000
I'm not a thief.
179
00:16:43,625 --> 00:16:49,166
Communist rebels like you are the same as thieves.
180
00:16:49,250 --> 00:16:51,708
I'm not a Communist.
181
00:16:51,791 --> 00:16:54,666
No matter, you are still a thief!
182
00:16:58,416 --> 00:17:01,083
Mrs. Inggit!
183
00:17:02,000 --> 00:17:03,083
Mrs. Inggit!
184
00:17:03,166 --> 00:17:07,458
RESIDENCE OF INGGIT GARNASIH, SUKARNO'S SECOND WIFE
185
00:17:08,750 --> 00:17:09,916
Mrs. Inggit!
186
00:17:10,000 --> 00:17:11,333
What is it?
187
00:17:11,416 --> 00:17:13,958
Your husband was arrested in Yogya.
188
00:17:19,500 --> 00:17:21,000
Mrs. Inggit?
189
00:17:48,958 --> 00:17:50,500
Take this.
190
00:17:54,666 --> 00:17:57,666
If you need anything, just let me know.
191
00:17:59,250 --> 00:18:01,250
-Okay. -Thank you.
192
00:18:03,833 --> 00:18:05,541
This is how we support Bung Karno.
193
00:18:05,625 --> 00:18:06,666
SUPPORT! BUNG KARNO
194
00:18:06,750 --> 00:18:07,875
It's nice.
195
00:18:09,416 --> 00:18:11,958
I hope this is enough to help you.
196
00:18:13,250 --> 00:18:14,791
Okay, thank you.
197
00:18:14,875 --> 00:18:17,375
We will support Soekarno wholeheartedly.
198
00:18:17,458 --> 00:18:18,500
Excuse us!
199
00:18:21,125 --> 00:18:25,041
Respected judges,
200
00:18:25,125 --> 00:18:29,750
your court has accused usof a serious crime.
201
00:18:30,500 --> 00:18:35,708
What have we used to committhis great crime you accuse us of?
202
00:18:37,041 --> 00:18:41,291
A sword? A gun? A bomb?
203
00:18:42,500 --> 00:18:46,208
The only place we can fight
204
00:18:46,291 --> 00:18:50,416
are the buildings that we usefor public meetings and public newspapers.
205
00:18:51,125 --> 00:18:52,625
Not weapons.
206
00:18:53,625 --> 00:18:55,958
And our main purpose
207
00:18:56,041 --> 00:19:00,708
is only to fight for justicefor our brothers and sisters.
208
00:19:00,791 --> 00:19:03,041
People who are always being oppressed.
209
00:19:03,875 --> 00:19:08,500
People who earn only 60 rupiah a year?
210
00:19:08,583 --> 00:19:14,208
While white people get9,000 rupiah a year!
211
00:19:15,041 --> 00:19:19,000
If you want to call it a rebellion,
212
00:19:20,166 --> 00:19:23,166
we say no!
213
00:19:23,250 --> 00:19:25,000
LANDRAAD BUILDING, BANDUNG 1930
214
00:19:25,083 --> 00:19:29,041
We are here to plead to the people of The Hague
215
00:19:29,125 --> 00:19:35,458
and our respected judges, we are not guilty.
216
00:19:36,333 --> 00:19:42,250
But if our aspirations can be fulfilled
217
00:19:42,333 --> 00:19:45,458
through suffering rather than our freedom,
218
00:19:45,541 --> 00:19:50,791
I will voluntarily surrender my body and soul.
219
00:20:21,000 --> 00:20:23,916
SOEKARNO WAS SENTENCED TO FOUR YEARS IN PRISON.
220
00:20:24,000 --> 00:20:26,416
THIS DECISION WAS CONSIDERED CONTROVERSIAL
221
00:20:26,500 --> 00:20:29,458
BY DUTCH AND NATIVE SCHOLARS IN PARLIAMENT.
222
00:20:30,000 --> 00:20:36,458
TWO YEARS LATER SOEKARNO WAS RELEASED AND RETURNED TO POLITICS.
223
00:20:39,833 --> 00:20:42,416
IN 1934, SOEKARNO WAS CAPTURED AND EXILED TO ENDE.
224
00:20:42,500 --> 00:20:46,500
AFTER FOUR YEARS IN ENDE WITH HIS WIFE AND THREE ADOPTED CHILDREN,
225
00:20:46,583 --> 00:20:50,000
HE WAS TRANSFERRED TO BENGKULU DUE TO MALARIA.
226
00:20:53,333 --> 00:20:56,500
Malaria cannot be cured right away.
227
00:20:57,250 --> 00:21:00,333
It could relapse if the condition of the body is unstable.
228
00:21:00,416 --> 00:21:02,416
You must rest a great deal.
229
00:21:04,208 --> 00:21:10,833
I think it is better for you to avoid any kind of hard work.
230
00:21:11,125 --> 00:21:14,291
-Such as? -Being involved in politics.
231
00:21:14,375 --> 00:21:15,500
Doctor...
232
00:21:15,583 --> 00:21:19,791
Kusno will get worse if he's away from politics and his people, right?
233
00:21:19,875 --> 00:21:21,666
SOEKARNO SURRENDERS
234
00:21:21,750 --> 00:21:23,000
Yes, have you read this?
235
00:21:26,083 --> 00:21:28,708
SOEKARNO ASKS FOR FORGIVENESS FROM THE DUTCH GOVERNMENT
236
00:21:28,791 --> 00:21:30,375
They are slandering me.
237
00:21:32,208 --> 00:21:34,958
HATTA : BECAUSE OF HIS WIFE'S INFLUENCE, SOEKARNO IS DEAD AS A "MAN OF POLITICS"
238
00:21:35,041 --> 00:21:36,916
They can do whatever they want, Kus.
239
00:21:37,000 --> 00:21:39,416
I don't like Hatta and Sjahrir.
240
00:21:40,375 --> 00:21:43,125
Because they accused you of dominating me?
241
00:21:43,208 --> 00:21:46,666
They accuse you of being too soft in front of me.
242
00:21:46,750 --> 00:21:50,208
I don't like it when you're being accused like that.
243
00:21:52,541 --> 00:21:54,333
In some ways,
244
00:21:55,041 --> 00:21:58,250
I enjoy being dominated by you, Inggit.
245
00:22:16,166 --> 00:22:17,916
MUHAMMADIYAH
246
00:22:23,958 --> 00:22:24,958
Morning!
247
00:22:25,916 --> 00:22:28,875
How are you all?
248
00:22:30,916 --> 00:22:34,750
Before it was called Indonesia, Prince Gajah Mada called it
249
00:22:35,083 --> 00:22:36,833
Nusantara.
250
00:22:37,375 --> 00:22:39,000
Nusa means island.
251
00:22:39,083 --> 00:22:40,583
Antara means outside.
252
00:22:40,666 --> 00:22:46,625
Nusantara means the unification of islands into a big country.
253
00:22:46,916 --> 00:22:48,583
-Sir? -Yes?
254
00:22:48,750 --> 00:22:51,166
Why do we have to be independent?
255
00:22:51,250 --> 00:22:54,416
Are we not comfortable under the Dutch government?
256
00:22:54,500 --> 00:22:58,125
We can go to school, our parents can work.
257
00:22:59,625 --> 00:23:01,041
Anyone agree?
258
00:23:05,125 --> 00:23:06,583
-Sir? -Yes?
259
00:23:09,291 --> 00:23:10,750
Do you agree?
260
00:23:10,833 --> 00:23:11,958
No, sir.
261
00:23:12,916 --> 00:23:13,958
Why?
262
00:23:15,541 --> 00:23:18,791
If we are not independent, we won't get any freedom.
263
00:23:19,250 --> 00:23:21,833
We will always be ruled by the foreigners.
264
00:23:22,750 --> 00:23:27,541
Tati. Are you allowed to sit and eat in the Dutch restaurants?
265
00:23:27,875 --> 00:23:29,500
Sit together with the Dutch?
266
00:23:30,458 --> 00:23:34,166
When, in fact, the ingredients are from our land.
267
00:23:37,500 --> 00:23:38,625
What's your name?
268
00:23:39,041 --> 00:23:40,458
Fatmawati, sir.
269
00:23:40,541 --> 00:23:42,583
You are Hasan Din's daughter, right?
270
00:23:43,041 --> 00:23:44,041
Yes.
271
00:23:46,791 --> 00:23:51,708
Fatmawati's father worked in a Dutch company and was fired
272
00:23:51,791 --> 00:23:54,666
only because he is a member of Muhammadiyah.
273
00:23:55,291 --> 00:23:59,416
That's why we have to be independent.
274
00:24:00,416 --> 00:24:03,333
-Understood? -Understood!
275
00:24:10,000 --> 00:24:11,166
Mother,
276
00:24:12,291 --> 00:24:14,291
-Omi has a new friend. -Really?
277
00:24:14,958 --> 00:24:16,541
Her name is Fatmawati.
278
00:24:17,000 --> 00:24:20,041
She's nice and smart.
279
00:24:20,125 --> 00:24:23,833
Father, yesterday Fatma also praised you.
280
00:24:23,916 --> 00:24:27,208
She said you're not only smart but also handsome.
281
00:24:28,041 --> 00:24:30,958
Because he's Omi's father, right?
282
00:24:33,708 --> 00:24:36,625
If she's really smart, bring her to stay here,
283
00:24:36,708 --> 00:24:38,833
to be your study partner.
284
00:24:38,916 --> 00:24:41,000
Her family is also nice to us.
285
00:24:41,375 --> 00:24:42,666
What do you think, Kus?
286
00:24:45,708 --> 00:24:47,333
Sure.
287
00:24:59,083 --> 00:25:03,041
Bung Karno... We are artists from Bengkulu.
288
00:25:03,416 --> 00:25:06,083
Please enjoy our performance.
289
00:25:19,625 --> 00:25:21,041
Fatma!
290
00:25:34,666 --> 00:25:38,791
-Mother, Father, this is Fatma. -Fatma is here.
291
00:25:43,666 --> 00:25:44,791
Madam.
292
00:25:44,875 --> 00:25:46,583
-Karim. -All is well?
293
00:25:46,666 --> 00:25:50,041
Bung Karno, happy to see you.
294
00:25:50,125 --> 00:25:52,041
-How are you? -Fine, thanks.
295
00:25:52,625 --> 00:25:55,375
I am here with my older sister and Fatma.
296
00:25:56,333 --> 00:25:57,375
Fatma.
297
00:26:00,875 --> 00:26:04,083
-Please come and have a seat. -Yes, thank you.
298
00:26:14,083 --> 00:26:18,125
Firstly, sorry Mr. Hasan Din could not come.
299
00:26:18,208 --> 00:26:20,791
He has a meeting with the Muhammadiyah.
300
00:26:20,875 --> 00:26:22,083
He is busy.
301
00:26:22,166 --> 00:26:26,625
Yes, there are a lot of meetings lately.
302
00:26:27,416 --> 00:26:28,791
Bung Karno...
303
00:26:29,666 --> 00:26:31,333
I am Ah Tjun, a merchant.
304
00:26:32,416 --> 00:26:35,125
-Really? How are you? -Fine, thanks.
305
00:26:36,250 --> 00:26:39,708
This is for you from the merchants in Bengkulu market.
306
00:26:40,375 --> 00:26:42,958
And this is for your wife.
307
00:26:43,958 --> 00:26:46,000
-Inggit. -Yes?
308
00:26:47,666 --> 00:26:50,791
This is Ah Tjun, he has brought this gift for you.
309
00:26:52,833 --> 00:26:55,500
What is this gift for?
310
00:26:56,000 --> 00:27:00,625
We believe that you are a good leader and will bring luck to us.
311
00:27:03,458 --> 00:27:05,958
-Thank you very much. -Thank you.
312
00:27:06,041 --> 00:27:07,041
Please...
313
00:27:07,125 --> 00:27:09,291
We have also brought food.
314
00:27:09,375 --> 00:27:11,416
Riwu, please help.
315
00:27:23,541 --> 00:27:26,708
Do you usually come here after school?
316
00:27:26,791 --> 00:27:28,958
-Yes, I do. -It's nice here.
317
00:27:29,041 --> 00:27:31,166
There's no such place in Java.
318
00:27:32,208 --> 00:27:34,041
Wait a second!
319
00:27:35,041 --> 00:27:37,500
Hold on a second!
320
00:27:40,458 --> 00:27:47,458
Sir, in the class, you said that Europe will be invaded by the Germans.
321
00:27:49,375 --> 00:27:52,416
Which means the Dutch will be defeated, sir?
322
00:27:53,541 --> 00:27:54,916
Most likely...
323
00:27:58,916 --> 00:28:00,500
Read this book.
324
00:28:02,541 --> 00:28:05,708
The Great Pacific War by Hector Bywater.
325
00:28:06,583 --> 00:28:09,416
Answers to all your questions are there.
326
00:28:11,541 --> 00:28:14,666
And if the Dutch lose,
327
00:28:15,708 --> 00:28:17,708
Hitler will come to Indonesia, sir?
328
00:28:18,250 --> 00:28:20,375
According to this book, Japan will come.
329
00:28:21,250 --> 00:28:24,041
Japanese? How come, sir?
330
00:28:24,666 --> 00:28:26,333
Well, although it seems like
331
00:28:26,416 --> 00:28:28,875
there's no relation between Japan and Germany,
332
00:28:28,958 --> 00:28:31,666
those two countries have the same agenda.
333
00:28:31,750 --> 00:28:33,208
To conquer the world.
334
00:28:34,125 --> 00:28:37,708
Moreover, Japan has a long history of being a conqueror.
335
00:28:37,791 --> 00:28:44,708
Though they are short in stature, they never hesitate to end someone's life.
336
00:28:50,583 --> 00:28:51,833
So...
337
00:28:52,166 --> 00:28:55,083
Indonesia will be invaded by Japan, sir?
338
00:28:57,000 --> 00:29:01,708
I will soften the Japanese
339
00:29:02,500 --> 00:29:04,583
so that they don't invade us.
340
00:29:05,625 --> 00:29:11,166
So that you and the rest of the Indonesians
341
00:29:11,250 --> 00:29:14,000
will see the freedom of Indonesia.
342
00:29:49,708 --> 00:29:51,250
It's you, sir!
343
00:29:54,291 --> 00:29:56,291
-Please, have a seat. -Thank you.
344
00:29:57,333 --> 00:29:59,333
It's a mess here.
345
00:30:00,583 --> 00:30:02,875
-I am so sorry for this. -It's okay.
346
00:30:03,708 --> 00:30:06,250
-Would you like a drink? -No, thank you.
347
00:30:07,666 --> 00:30:09,541
Where are your parents?
348
00:30:09,625 --> 00:30:11,541
They went out this morning.
349
00:30:16,541 --> 00:30:18,291
Are you alone?
350
00:30:18,375 --> 00:30:21,500
Actually, I came here just to--
351
00:30:21,583 --> 00:30:23,041
Please don't!
352
00:30:23,666 --> 00:30:24,875
Don't come in.
353
00:30:24,958 --> 00:30:26,166
You just sit out there, okay?
354
00:30:26,250 --> 00:30:27,666
One moment, please.
355
00:30:28,416 --> 00:30:29,791
I'll be right with you.
356
00:30:32,208 --> 00:30:33,625
Listen...
357
00:30:33,708 --> 00:30:36,208
I came here just to bring photos
358
00:30:36,291 --> 00:30:39,791
of the marriage of your aunt and my cousin two weeks ago.
359
00:30:42,333 --> 00:30:44,041
It's already done?
360
00:30:46,958 --> 00:30:48,625
It's nice.
361
00:30:59,833 --> 00:31:00,916
What's wrong?
362
00:31:08,166 --> 00:31:10,250
I'm confused.
363
00:31:19,083 --> 00:31:20,708
Confused about what?
364
00:31:25,125 --> 00:31:28,125
Some guy proposed to me last night.
365
00:31:34,291 --> 00:31:36,291
I feel so nervous.
366
00:31:37,375 --> 00:31:43,083
I don't really know the guy who proposed to me.
367
00:31:46,041 --> 00:31:47,125
So?
368
00:31:50,083 --> 00:31:52,791
I just want to ask you something.
369
00:31:52,875 --> 00:31:57,458
Do you have any suggestions about what should I do?
370
00:32:05,833 --> 00:32:07,541
I do have one.
371
00:32:11,208 --> 00:32:13,750
Fatma, right? Be honest, Kus!
372
00:32:15,166 --> 00:32:17,333
Let me go!
373
00:32:25,458 --> 00:32:27,750
Sister Omi...
374
00:32:32,125 --> 00:32:35,458
What kind of explanation, Kus? What explanation?
375
00:32:35,666 --> 00:32:37,875
Are you pleading your case with me right now?
376
00:32:37,958 --> 00:32:39,416
There's no need for it!
377
00:32:41,250 --> 00:32:42,458
Where are you going?
378
00:32:42,541 --> 00:32:45,875
I have to take care of this problem before I go back to Java.
379
00:32:46,208 --> 00:32:50,541
I consider her as my own child.
380
00:32:54,000 --> 00:32:55,416
Go away!
381
00:32:58,333 --> 00:32:59,666
Sister Omi...
382
00:33:00,750 --> 00:33:03,166
I heard from the radio that Japan has already defeated China.
383
00:33:03,250 --> 00:33:04,458
Does this mean they are coming here?
384
00:33:04,541 --> 00:33:05,541
Shut up, Riwu!
385
00:33:05,625 --> 00:33:07,458
There is something more important than Japan.
386
00:33:07,541 --> 00:33:08,958
Let's go, quickly!
387
00:33:19,000 --> 00:33:20,375
Assalamu'alaikum.
388
00:33:22,208 --> 00:33:23,833
Wa'alaikum salam.
389
00:33:29,083 --> 00:33:30,458
Is Fatma here, madam?
390
00:33:31,333 --> 00:33:33,666
Fatma is in her grandmother's house.
391
00:33:37,083 --> 00:33:39,541
When Fatma comes home, tell her I need to talk to her.
392
00:33:39,625 --> 00:33:41,958
Sure, I'll let her know.
393
00:34:06,333 --> 00:34:08,958
IN 1940 JAPAN SIGNED THE "TRIPARTITE PACT" AGREEMENT
394
00:34:09,041 --> 00:34:10,416
WITH GERMANY AND ITALY
395
00:34:10,500 --> 00:34:12,875
JAPAN OFFICIALLY ENTERED THE "FASCIST" GROUP
396
00:34:12,958 --> 00:34:16,208
OPPOSING AMERICA, ENGLAND, AUSTRALIA AND THE NETHERLANDS...
397
00:34:17,375 --> 00:34:19,791
DECEMBER 1, 1941, EMPEROR HIROHITO ANNOUNCED WAR.
398
00:34:19,875 --> 00:34:22,416
AMERICAN PEARL HARBOR BASE IN HAWAII WAS DESTROYED.
399
00:34:22,500 --> 00:34:24,666
WORLD WAR II PEAKED IN ASIA PACIFIC.
400
00:34:26,041 --> 00:34:27,625
AFTER OCCUPYING CHINA, PHILIPPINES AND SINGAPORE,
401
00:34:27,708 --> 00:34:29,208
JAPAN CRUSHED DUTCH WARSHIPS IN THE JAVA SEA.
402
00:34:29,291 --> 00:34:32,541
JAPANESE TROOPS MADE IT INTO INDONESIAN TERRITORY.
403
00:34:46,291 --> 00:34:48,250
Bring all these documents!
404
00:34:53,916 --> 00:34:55,166
Burn it all!
405
00:34:55,250 --> 00:34:56,416
Burn all of it, sir?
406
00:34:56,500 --> 00:34:57,833
Yes, burn it all.
407
00:34:57,916 --> 00:35:01,708
Don't let the Japanese get anything they want.
408
00:35:02,041 --> 00:35:05,333
But this oil is worth more than a million dollars, Colonel.
409
00:35:05,416 --> 00:35:08,458
Just burn it! This isn't your oil.
410
00:35:08,541 --> 00:35:09,708
Okay, Colonel!
411
00:35:10,125 --> 00:35:11,625
Blow up everything!
412
00:35:12,500 --> 00:35:14,541
Blow up everything! Blow it all up!
413
00:35:14,625 --> 00:35:16,041
Burn it all to hell!
414
00:35:39,291 --> 00:35:40,750
Assalamu'alaikum!
415
00:35:42,000 --> 00:35:43,208
Wa'alaikum salam!
416
00:35:46,333 --> 00:35:48,625
What a coincidence, Bung.
417
00:35:48,708 --> 00:35:50,291
I was planning to go to your place
418
00:35:50,375 --> 00:35:52,666
to let you know that our friends from Muhammadiyah
419
00:35:52,958 --> 00:35:55,250
want you to leave Bengkulu right away.
420
00:35:55,333 --> 00:35:57,500
-Yes -Japan has arrived in Balikpapan
421
00:35:57,583 --> 00:35:58,875
and western Sumatra.
422
00:35:59,500 --> 00:36:01,791
Where is Fatma, Mr. Hasan Din?
423
00:36:01,875 --> 00:36:04,083
She is at her grandmother's place with her mother
424
00:36:04,166 --> 00:36:05,791
until the situation is stable.
425
00:36:06,166 --> 00:36:08,083
I am actually on my way there.
426
00:36:09,083 --> 00:36:11,166
Father!
427
00:36:13,583 --> 00:36:15,500
I have been looking for you.
428
00:36:15,583 --> 00:36:18,208
The Dutch soldiers have taken Mother and Kartika with them.
429
00:36:20,833 --> 00:36:22,333
See you later, Mr. Hasan Din.
430
00:36:25,291 --> 00:36:26,583
Take care, Bung.
431
00:36:36,916 --> 00:36:40,750
Soekarno, hurry up! Get in the car quickly.
432
00:36:40,833 --> 00:36:41,833
What is this?
433
00:36:41,916 --> 00:36:43,958
-We want to take you away! -Where?
434
00:36:44,041 --> 00:36:46,083
We are taking you and your family to Australia!
435
00:36:46,166 --> 00:36:47,291
Get in the car, hurry!
436
00:36:47,375 --> 00:36:49,875
-To Australia? -Why?
437
00:36:49,958 --> 00:36:51,750
We have to take you away from the Japanese.
438
00:36:51,833 --> 00:36:54,291
They need a person like you. Come on, enter the car quickly!
439
00:37:03,000 --> 00:37:05,041
This situation is beyond my expectations.
440
00:37:05,125 --> 00:37:07,125
Which situation? That woman or Japan?
441
00:37:07,208 --> 00:37:08,208
Inggit!
442
00:37:08,916 --> 00:37:11,041
Don't need to pretend, I'm not stupid.
443
00:37:48,250 --> 00:37:49,375
Don't be afraid!
444
00:37:50,250 --> 00:37:51,666
-Don't be scared! -Shoot!
445
00:38:11,250 --> 00:38:12,333
No!
446
00:38:37,791 --> 00:38:39,791
SEWING MEN AND WOMEN'S CLOTHES
447
00:39:26,500 --> 00:39:33,416
Long live Japan!
448
00:39:42,125 --> 00:39:45,208
HOTEL SUMATRA
449
00:39:45,291 --> 00:39:47,750
Are you really sure the person you saw was Soekarno?
450
00:39:47,833 --> 00:39:49,583
I am really sure, Doctor.
451
00:39:50,083 --> 00:39:51,875
I thought he was taken to Australia.
452
00:39:51,958 --> 00:39:53,666
At first they wanted to take him to Australia.
453
00:39:53,750 --> 00:39:57,625
But the Japanese were already here, and the Dutch soldiers panicked.
454
00:39:58,375 --> 00:39:59,416
Let's go.
455
00:40:18,375 --> 00:40:21,541
Good afternoon, I need to see Bung Karno.
456
00:40:21,625 --> 00:40:23,416
Sorry, is your father here?
457
00:40:23,500 --> 00:40:25,166
Yes, he's here. Wait a moment.
458
00:40:35,375 --> 00:40:38,625
Japan reacted quickly and systematically.
459
00:40:38,958 --> 00:40:43,958
Their propaganda, "Nippon Ajia no Douhou..." Asian Brother.
460
00:40:44,041 --> 00:40:47,416
Asian brothers are successfully capturing the people's hearts.
461
00:40:48,458 --> 00:40:51,500
They have also invited people from the movement and clerics
462
00:40:51,583 --> 00:40:53,291
to be involved in their agenda.
463
00:40:53,833 --> 00:40:56,833
What is their deal with Japan?
464
00:40:56,916 --> 00:40:58,916
To create a shadow cabinet,
465
00:40:59,000 --> 00:41:01,458
to fill in should there be an absence of government.
466
00:41:05,375 --> 00:41:08,041
What about your family?
467
00:41:09,000 --> 00:41:11,916
Before Japan arrived in Sumatra,
468
00:41:12,000 --> 00:41:15,708
my family went to Rotterdam. I hope they arrived safely.
469
00:41:15,791 --> 00:41:17,875
-God willing. -Amen.
470
00:41:18,416 --> 00:41:22,250
-Banzai! -You, go inside, quickly!
471
00:41:28,375 --> 00:41:30,541
Bung, the Japanese soldiers are here.
472
00:41:31,000 --> 00:41:32,625
Let me take care of it. Please go inside, Bung!
473
00:41:49,500 --> 00:41:51,875
You stay with Arif.
474
00:42:00,083 --> 00:42:01,750
You wait here.
475
00:42:07,541 --> 00:42:08,750
Come on!
476
00:42:19,833 --> 00:42:21,458
Stay here!
477
00:42:47,291 --> 00:42:52,583
Are you Ir. Soekarno?
478
00:42:54,166 --> 00:42:56,666
You can speak Indonesian?
479
00:43:04,916 --> 00:43:07,166
What do you want?
480
00:43:08,125 --> 00:43:12,750
I am with thePropaganda Division of Japan.
481
00:43:13,500 --> 00:43:17,541
My superior wanted to meet you.
482
00:43:20,000 --> 00:43:21,416
What for?
483
00:43:23,125 --> 00:43:26,750
We ask for your cooperation
484
00:43:27,083 --> 00:43:32,208
to support Dai Nippon in the Pacific War.
485
00:43:35,125 --> 00:43:36,708
What if I say no?
486
00:44:25,125 --> 00:44:27,875
You still thinking of that woman?
487
00:44:33,416 --> 00:44:35,458
I'll probably die tomorrow.
488
00:44:54,541 --> 00:44:57,958
I am facing a new giant now,
489
00:44:59,375 --> 00:45:05,125
who does not hesitate to kill or imprison its opponents.
490
00:45:09,708 --> 00:45:14,000
It's their loss if they kill you, Kus.
491
00:45:16,125 --> 00:45:20,041
People trust you more than the Japanese.
492
00:45:21,625 --> 00:45:24,500
A long time ago, the Dutch already knew
493
00:45:24,625 --> 00:45:27,666
that the Japanese would take advantage of me.
494
00:45:32,166 --> 00:45:33,750
Or...
495
00:45:36,416 --> 00:45:39,875
You are the one who will take advantage of them.
496
00:45:46,166 --> 00:45:47,458
Get some sleep, Kus.
497
00:45:48,791 --> 00:45:52,291
The night air will make your mind even worse.
498
00:46:05,833 --> 00:46:07,250
Hurry up!
499
00:46:07,333 --> 00:46:08,666
Help them!
500
00:46:26,208 --> 00:46:28,833
Forgive us!
501
00:46:40,250 --> 00:46:43,125
It hurts!
502
00:46:56,208 --> 00:46:58,125
You are responsible for this!
503
00:47:05,916 --> 00:47:09,833
-Thank you, madam. -For Bung Karno, I am willing to give.
504
00:47:09,916 --> 00:47:11,083
Thank you so much.
505
00:47:11,166 --> 00:47:13,791
-Is it enough? -More than enough.
506
00:47:25,250 --> 00:47:28,541
Is the rice enough?
507
00:47:41,791 --> 00:47:43,458
Help!
508
00:47:44,083 --> 00:47:45,791
Help!
509
00:47:58,958 --> 00:48:01,166
Help!
510
00:48:03,125 --> 00:48:06,125
-What is it? -Help me, sir!
511
00:48:06,791 --> 00:48:11,375
My daughter was kidnapped, sir!
512
00:48:11,458 --> 00:48:14,625
-By who?-The Japanese, sir.
513
00:48:24,333 --> 00:48:25,833
Calm down.
514
00:48:26,208 --> 00:48:29,416
We can't do that, it's against the law.
515
00:48:30,458 --> 00:48:34,250
What if I get prostitutes to go there?
516
00:48:34,708 --> 00:48:35,750
No!
517
00:48:36,791 --> 00:48:38,625
It's the same, Bung Karno.
518
00:48:38,708 --> 00:48:40,666
It means we are allowing adultery.
519
00:48:40,750 --> 00:48:42,541
-That's a sin. -Yes.
520
00:48:42,625 --> 00:48:43,791
If not,
521
00:48:43,875 --> 00:48:47,000
the Japanese soldiers will take away your daughters.
522
00:48:47,083 --> 00:48:50,750
-We'll use our weapons and fight them. -Yes.
523
00:48:50,875 --> 00:48:52,500
Calm down.
524
00:48:52,583 --> 00:48:56,000
Whatever weapons we have won't be enough to fight them.
525
00:48:56,083 --> 00:48:57,916
They won't hesitate to kill.
526
00:48:58,000 --> 00:49:02,541
Girls, our children, the elderly will be the victims.
527
00:49:03,166 --> 00:49:04,333
Right, Bung?
528
00:49:04,416 --> 00:49:06,000
Yes, that's right.
529
00:49:14,583 --> 00:49:17,625
Bung Karno!
530
00:49:31,916 --> 00:49:34,875
I will do anything for you, Bung.
531
00:50:47,583 --> 00:50:53,208
I have to admit, your idea is so brilliant.
532
00:50:58,666 --> 00:51:04,625
Mr. Soekarno, I have received a command from General Imamura in Java
533
00:51:04,708 --> 00:51:07,500
to take you.
534
00:51:08,291 --> 00:51:09,416
Where?
535
00:51:10,875 --> 00:51:12,041
To Java.
536
00:51:12,500 --> 00:51:13,666
Jakarta?
537
00:51:15,958 --> 00:51:20,833
That means I am being freed from my exile?
538
00:51:23,333 --> 00:51:25,875
The Dutch banished you.
539
00:51:25,958 --> 00:51:29,000
Dai Nippon has freed you.
540
00:51:42,125 --> 00:51:43,666
SOEKARNO AND HIS FAMILY
541
00:51:43,750 --> 00:51:46,083
WERE TAKEN TO JAKARTA ON JUNE 9, 1942, WITH THE BARGAS SHIP.
542
00:51:46,166 --> 00:51:47,625
HIS ARRIVAL WAS GREETED
543
00:51:47,708 --> 00:51:50,833
BY ANWAR COKROAMINOTO, SOENDORO ASMARA HADI, RATNA DJOEAMI
544
00:51:50,916 --> 00:51:55,166
AND MOHAMMAD HATTA.
545
00:51:57,833 --> 00:51:59,625
WHEN JAPAN ENTERED BATAVIA ON MARCH 5, 1942,
546
00:51:59,708 --> 00:52:00,958
THEY LAUNCHED PROPAGANDA 3A
547
00:52:01,041 --> 00:52:03,166
(JAPAN THE ASIAN LIGHT, ASIAN PROTECTOR AND ASIAN LEADER).
548
00:52:03,250 --> 00:52:05,708
JAPAN'S PRESENCE TRIGGERED TWO CURRENTS OF YOUTH MOVEMENT
549
00:52:05,791 --> 00:52:07,416
EQUALLY STRONG FROM VARIOUS CLASSES.
550
00:52:07,500 --> 00:52:11,333
ONE PARTY SUPPORTS, BUT THE OTHER PARTY OPPOSES.
551
00:52:21,000 --> 00:52:22,458
MENTENG, JAKARTA Moh. Hatta's house
552
00:52:22,541 --> 00:52:25,500
Are you sure you want to work with Soekarno?
553
00:52:27,958 --> 00:52:31,583
You know that he is impulsive, agitative, narcissistic--
554
00:52:31,666 --> 00:52:34,083
And he loves his people dearly.
555
00:52:57,458 --> 00:52:59,333
Uncle, Bung Karno is here.
556
00:53:05,916 --> 00:53:08,375
If you don't want to see him,
557
00:53:08,458 --> 00:53:11,541
the conversation with him will not be long.
558
00:53:17,208 --> 00:53:18,791
There is a rumor
559
00:53:20,416 --> 00:53:23,166
saying that the Japanese will kill the leaders in Indonesia.
560
00:53:23,916 --> 00:53:25,541
Those are only rumors.
561
00:53:26,166 --> 00:53:29,250
They are actually using the leaders
562
00:53:30,125 --> 00:53:31,750
for their own personal benefit.
563
00:53:36,833 --> 00:53:42,916
Previously with the Dutch, we could choose to be cooperative or not.
564
00:53:43,916 --> 00:53:50,166
But now I think the only choice is to cooperate with Japan.
565
00:53:52,791 --> 00:53:56,750
What if this leads to destruction?
566
00:54:14,833 --> 00:54:20,458
At this point, Japan might be strong, together with Germany and Italy.
567
00:54:21,666 --> 00:54:26,041
But neither Germany nor Italy
568
00:54:26,666 --> 00:54:31,208
can defeat Britain, Russia.
569
00:54:33,458 --> 00:54:36,625
They're Monarchs and the biggest industrial nations.
570
00:54:41,833 --> 00:54:45,666
Pearl Harbor was destroyed in a matter of hours.
571
00:54:47,041 --> 00:54:49,041
Before the Hawaii base was destroyed,
572
00:54:49,125 --> 00:54:54,000
America was being passive exactly like a capitalist country, opportunistic.
573
00:54:54,500 --> 00:54:58,291
Russia is the biggest industrial country,
574
00:54:58,375 --> 00:55:01,708
but they're too busy with their own national problems.
575
00:55:02,416 --> 00:55:04,375
And Britain?
576
00:55:05,416 --> 00:55:08,458
They always find allies everywhere.
577
00:55:10,333 --> 00:55:17,291
But Japan, Germany and Italy
578
00:55:18,041 --> 00:55:21,291
have the ambition to conquer the world.
579
00:55:21,375 --> 00:55:23,958
They are mean and will do as they please.
580
00:55:24,041 --> 00:55:26,708
We can ask for assurance that they won't hurt our people, Sjahrir.
581
00:55:26,791 --> 00:55:29,625
Nanking? What about Nanking?
582
00:55:30,041 --> 00:55:32,625
More than 400,000 people died.
583
00:55:32,708 --> 00:55:34,000
Nanking was a tragedy.
584
00:55:34,666 --> 00:55:37,500
China and Japan had a bad relationship in the past.
585
00:55:37,583 --> 00:55:42,375
That is why we should never let this happen in Indonesia.
586
00:55:43,708 --> 00:55:44,916
Who can assure that?
587
00:55:45,791 --> 00:55:46,875
I assure you.
588
00:55:48,166 --> 00:55:51,166
-I have done this in Sumatra. -Hold on.
589
00:55:53,166 --> 00:55:54,916
I agree with Sjahrir.
590
00:55:55,250 --> 00:55:57,791
Japan will not be in Indonesia for a long time,
591
00:55:58,958 --> 00:56:01,250
but I also believe in Bung Karno.
592
00:56:09,750 --> 00:56:11,041
We should be united!
593
00:56:12,750 --> 00:56:15,333
To protect our people from the cruelty of the Japanese.
594
00:56:18,833 --> 00:56:20,750
To get the sovereignty of the people,
595
00:56:23,000 --> 00:56:24,291
we need the people.
596
00:56:28,541 --> 00:56:30,833
And the ones that are good for us, Sjahrir,
597
00:56:30,916 --> 00:56:32,791
are the ones that are still alive.
598
00:56:46,541 --> 00:56:48,750
He's great at captivating people.
599
00:56:51,041 --> 00:56:53,333
You think I am easily captivated?
600
00:56:54,083 --> 00:56:55,875
You left me no choice.
601
00:56:56,916 --> 00:56:59,166
We always have choices.
602
00:57:02,666 --> 00:57:03,833
Now,
603
00:57:04,583 --> 00:57:07,583
just pretend that we have agreed to divide our work.
604
00:57:09,291 --> 00:57:11,833
You are on the outside, me and Soekarno are inside.
605
00:57:11,916 --> 00:57:13,250
What do you think?
606
00:57:14,041 --> 00:57:15,833
What is my limit?
607
00:57:19,041 --> 00:57:22,916
As long as the rifle hasn't touched your head,
608
00:57:23,000 --> 00:57:26,458
you are free to do anything.
609
00:57:44,291 --> 00:57:45,958
You're not praying?
610
00:57:46,041 --> 00:57:48,250
I'm on my period, Mom.
611
00:57:48,333 --> 00:57:51,500
Here, another letter from Soekarno.
612
00:58:25,000 --> 00:58:27,916
GOVERNOR GENERAL'S PALACE RESIDENCE OF LIEUTENANT GENERAL IMAMURA
613
00:58:28,000 --> 00:58:30,208
It looks like we don't needto discuss much,
614
00:58:30,958 --> 00:58:34,625
as we already have the same point of view.
615
00:58:35,541 --> 00:58:38,666
Let's protect our individual interests.
616
00:58:39,083 --> 00:58:45,791
We try to win the East Asian War,
617
00:58:45,875 --> 00:58:50,916
while you protect the interests of Indonesian independence.
618
00:58:57,625 --> 00:59:01,666
How is the house that you are staying at?
619
00:59:02,041 --> 00:59:04,166
Comfortable?
620
00:59:04,708 --> 00:59:06,041
Thank you very much.
621
00:59:22,333 --> 00:59:28,708
EAST PEGANGSAAN, JAKARTA
622
00:59:47,416 --> 00:59:50,750
How's Father's relationshipwith Fatma, Mother?
623
00:59:52,375 --> 00:59:54,750
That's not my business.
624
00:59:56,083 --> 00:59:58,083
That's your father's.
625
00:59:59,458 --> 01:00:03,125
You already where I stand on this.
626
01:00:09,375 --> 01:00:12,333
What if the Japanese break their promise?
627
01:00:14,083 --> 01:00:16,916
This cooperation will get us involvedin their campaign.
628
01:00:18,166 --> 01:00:22,250
The Dutch will take advantageto regain control over Indonesia.
629
01:00:22,625 --> 01:00:28,958
GUBENG RAILWAY STATION SURABAYA
630
01:00:29,458 --> 01:00:33,500
Long live Soekarno!
631
01:00:44,583 --> 01:00:48,958
Praise the Lord, thanks to Dai Nippon,
632
01:00:49,833 --> 01:00:55,666
I can be here with my brothers in Surabaya.
633
01:00:59,833 --> 01:01:03,958
Today, I am here with Hatta,
634
01:01:05,041 --> 01:01:08,625
working together with Dai Nippon government
635
01:01:08,708 --> 01:01:12,875
towards gaining the independence of Indonesia.
636
01:01:12,958 --> 01:01:16,208
Long live Soekarno! Long live Hatta!
637
01:01:38,666 --> 01:01:40,541
Soekarno and Hatta have joined the Japanese 3A.
638
01:01:40,625 --> 01:01:42,333
-Japanese Propaganda Organization? -That's right.
639
01:01:42,416 --> 01:01:44,291
Kyai Mansyur and Ki Hadjar have also joined them.
640
01:01:44,375 --> 01:01:45,958
We can't count on them anymore.
641
01:01:46,041 --> 01:01:47,333
I still believe in Hatta.
642
01:01:47,416 --> 01:01:48,750
We have to stay on track
643
01:01:48,833 --> 01:01:51,583
to make sure others won't be influenced by the Japanese propaganda.
644
01:01:51,666 --> 01:01:53,666
Our country should not fall into the hands of the fascists.
645
01:01:53,750 --> 01:01:55,041
Kempeitai!
646
01:02:44,125 --> 01:02:46,375
-More, please? -Okay.
647
01:02:55,708 --> 01:02:58,041
When will you have a child?
648
01:03:28,083 --> 01:03:29,833
What is this?
649
01:03:31,458 --> 01:03:35,500
If you want to discuss the matter again, it's better not to have it!
650
01:03:35,833 --> 01:03:37,666
I already sure about my choice!
651
01:03:37,750 --> 01:03:40,208
Fat!
652
01:03:40,708 --> 01:03:42,500
Please, listen to me!
653
01:03:47,791 --> 01:03:52,541
If Bung Karno was still single, this wouldn't be a problem.
654
01:03:52,875 --> 01:03:56,333
-But he's-- -I love him, Father!
655
01:03:57,166 --> 01:04:00,250
Fatma!
656
01:04:00,916 --> 01:04:03,666
What about Mrs. Inggit?
657
01:04:04,416 --> 01:04:09,166
Have you asked her how she feels?
658
01:04:09,250 --> 01:04:13,333
Does she want to share her husband? Do you?
659
01:04:14,416 --> 01:04:16,791
So, what do you want me to do?
660
01:04:16,875 --> 01:04:20,166
We just want you to be happy!
661
01:04:20,250 --> 01:04:23,000
I can only be happy with Bung Karno, Father!
662
01:04:23,083 --> 01:04:24,583
That's it!
663
01:04:25,833 --> 01:04:26,875
Fat!
664
01:04:34,500 --> 01:04:35,750
All right.
665
01:04:36,750 --> 01:04:39,916
I'll talk about this with Bung Karno.
666
01:05:00,375 --> 01:05:03,083
Bung.
667
01:05:04,083 --> 01:05:09,208
We have to convince General Imamura about the programs we have lined up.
668
01:05:41,916 --> 01:05:48,791
This is General Harada from Battalion 16 in Java.
669
01:05:48,875 --> 01:05:52,166
He is replacing General Imamura.
670
01:05:57,708 --> 01:06:00,875
Sir, I am going to be proposed to
671
01:06:00,958 --> 01:06:04,583
once again by the same manwho previously proposed me.
672
01:06:04,666 --> 01:06:10,458
But you know, I still love you.I am still waiting for you.
673
01:06:10,541 --> 01:06:13,625
But if you can't fulfil your promise,
674
01:06:13,708 --> 01:06:16,666
I will reluctantlyhave to accept this proposal.
675
01:06:16,750 --> 01:06:20,916
I hope you understand me. Regards, Fatma.
676
01:06:34,125 --> 01:06:35,750
We do not have a choice,
677
01:06:36,458 --> 01:06:40,583
Harada said that propaganda 3A isn't going well.
678
01:06:40,875 --> 01:06:43,500
He wants us to establish Putera.
679
01:06:44,083 --> 01:06:48,125
If Putera is the extension of 3A propaganda, I would rather back off.
680
01:06:49,291 --> 01:06:50,500
Me too, Bung.
681
01:06:51,041 --> 01:06:55,291
We have to take advantage of Putera to be able to take care of our people.
682
01:06:55,958 --> 01:06:57,916
But how would we do this?
683
01:06:58,583 --> 01:07:00,541
They are against us
684
01:07:00,625 --> 01:07:04,625
hoisting our flag and singing our national anthem in their organization.
685
01:07:04,708 --> 01:07:06,958
When, in fact, that's the most effective way
686
01:07:07,041 --> 01:07:08,958
to attract the sympathy of the youth.
687
01:07:09,500 --> 01:07:11,375
What do you think, Bung Karno?
688
01:07:12,000 --> 01:07:14,791
Yes, Bung Karno?
689
01:07:19,000 --> 01:07:20,333
What's wrong with him?
690
01:07:22,333 --> 01:07:24,333
Let me take care of him.
691
01:08:02,833 --> 01:08:05,416
I don't want to divorce you.
692
01:08:10,000 --> 01:08:12,250
I don't want to be in this situation.
693
01:08:19,416 --> 01:08:22,666
I imagined this a long time ago.
694
01:08:24,916 --> 01:08:29,041
Long before you took me from my first husband.
695
01:08:31,833 --> 01:08:35,666
For you, love was not enough for our marriage.
696
01:08:36,208 --> 01:08:40,958
You've shown me all that, everything, your sacrifices.
697
01:08:41,041 --> 01:08:44,500
Still not enough for you.
698
01:09:04,333 --> 01:09:07,791
But I sincerely accept it.
699
01:09:09,875 --> 01:09:14,125
I am just reluctant for you to have another wife.
700
01:09:15,833 --> 01:09:20,416
I hope you respect that.
701
01:09:20,708 --> 01:09:22,708
That's my principal.
702
01:09:24,583 --> 01:09:30,333
I've brought you to the gate of your dreams.
703
01:09:40,666 --> 01:09:44,500
DIVORCE SETTLEMENT
704
01:09:56,791 --> 01:10:00,041
LETTER OF DIVORCE AGREEMENT
705
01:10:29,666 --> 01:10:32,375
Where will you go?
706
01:10:35,583 --> 01:10:38,916
To Haji Anda's house in Lengkong Besar.
707
01:10:39,416 --> 01:10:42,083
A good friend in Bandung.
708
01:10:44,833 --> 01:10:46,375
Let me take you there.
709
01:10:48,083 --> 01:10:49,625
You don't have to.
710
01:10:58,041 --> 01:11:04,291
Allow me to do something for you for the last time.
711
01:12:24,666 --> 01:12:26,458
Letters!
712
01:12:31,291 --> 01:12:32,291
Thanks.
713
01:12:32,375 --> 01:12:35,750
-Who sent it? -I don't know.
714
01:12:35,833 --> 01:12:41,333
The telegram is in Japanese. Please help me to read this.
715
01:12:41,416 --> 01:12:43,333
From Soekarno.
716
01:12:43,958 --> 01:12:49,458
"Fatmawati, married with representative by Officer Sarjono,
717
01:12:49,541 --> 01:12:53,958
"because the groom cannot come,
718
01:12:54,041 --> 01:13:00,458
"1st June, 1943, go to Jakarta."
719
01:13:05,208 --> 01:13:08,458
Dear, Fatma is getting married!
720
01:13:08,541 --> 01:13:09,708
With whom?
721
01:13:09,791 --> 01:13:11,250
With Soekarno!
722
01:13:14,208 --> 01:13:19,458
-Are you Putera? -Yes, we are Putera!
723
01:13:36,333 --> 01:13:37,916
How are you?
724
01:13:38,500 --> 01:13:39,916
How do you do, sir?
725
01:14:33,000 --> 01:14:38,083
TENNO HEIKA PALACE, JAPAN
726
01:14:46,041 --> 01:14:50,958
Brothers and sisters, as a son of this country,
727
01:14:51,333 --> 01:14:55,583
I hold it as my responsibility to know the difficulties of my people.
728
01:14:57,041 --> 01:15:02,000
A big country is born throughindependence and love
729
01:15:02,083 --> 01:15:04,916
for the country more than anything.
730
01:15:05,000 --> 01:15:08,958
Without love, there will be no power.
731
01:15:09,041 --> 01:15:16,000
Without power, we will always depend on other people.
732
01:15:16,083 --> 01:15:19,875
Long live Soekarno!
733
01:15:53,875 --> 01:15:56,208
Bung Karno, you have to be inside.
734
01:15:56,291 --> 01:15:58,208
Her mother is inside.
735
01:15:58,291 --> 01:16:03,333
-The doctor is already there. -Come in.
736
01:16:04,541 --> 01:16:06,041
Bung! I'm scared of blood.
737
01:16:06,125 --> 01:16:07,500
Yes, but Fatma needs you.
738
01:16:10,708 --> 01:16:15,291
Madam, come here!
739
01:16:18,166 --> 01:16:22,625
Push, honey. A little more. Come on, help her.
740
01:16:23,583 --> 01:16:25,791
Help out. A bit more.
741
01:16:32,208 --> 01:16:33,833
Praise Allah.
742
01:16:42,750 --> 01:16:45,041
It's a boy.
743
01:16:45,916 --> 01:16:47,583
Praise Allah!
744
01:16:49,500 --> 01:16:51,291
What do you name him?
745
01:16:55,500 --> 01:16:56,833
Guntur.
746
01:16:57,625 --> 01:17:00,458
Yes, Guntur.
747
01:17:00,791 --> 01:17:02,791
Guntur, the son of Soekarno.
748
01:17:04,666 --> 01:17:07,541
Guntur Soekarno Putra.
749
01:17:31,541 --> 01:17:34,125
Honey!
750
01:17:34,666 --> 01:17:36,666
You have guests from Bandung.
751
01:17:38,041 --> 01:17:39,875
Oh, my God!
752
01:17:40,791 --> 01:17:42,083
Bung!
753
01:17:46,875 --> 01:17:49,166
How are you?
754
01:17:51,791 --> 01:17:54,333
-You look great! -Thank you.
755
01:17:54,833 --> 01:17:57,333
I almost turned my back for I saw someone I don't recognize.
756
01:17:57,458 --> 01:18:00,291
This is my wife, Fatma, and my son, Guntur.
757
01:18:01,500 --> 01:18:03,375
Finally, Bung Karno has a child!
758
01:18:03,458 --> 01:18:06,458
Your crying is so loud, like thunder.
759
01:18:06,791 --> 01:18:09,958
This is my friend, Gatot, from Banceuy Prison.
760
01:18:10,041 --> 01:18:12,041
He often beat me wrestling.
761
01:18:12,583 --> 01:18:14,875
-Your feet are still strong? -Of course!
762
01:18:15,333 --> 01:18:17,333
-Get us some drinks. -Okay.
763
01:18:24,541 --> 01:18:26,291
Please, have a seat.
764
01:18:26,375 --> 01:18:29,250
This is Wikana, my friend.
765
01:18:29,791 --> 01:18:31,750
I used to accompany Gatot in Jakarta.
766
01:18:31,833 --> 01:18:35,791
So, he is your personal secretary or what?
767
01:18:43,000 --> 01:18:46,375
You know, the current conditions are far different from the past.
768
01:18:47,375 --> 01:18:51,791
Japan entrusted the natives to hold an administration.
769
01:18:52,000 --> 01:18:54,625
This is something that was never done by the Netherlands.
770
01:18:54,708 --> 01:18:57,416
Yeah, but it means that you are called a collaborator.
771
01:18:57,500 --> 01:18:59,416
You sold your own nation to Japan.
772
01:18:59,500 --> 01:19:01,375
You accuse me like that too?
773
01:19:01,458 --> 01:19:05,250
I know that you always have good reasons for your decisions.
774
01:19:06,875 --> 01:19:11,041
I have always been troubled by young men who find fault with me.
775
01:19:11,625 --> 01:19:14,541
I did all this for our independence!
776
01:19:15,291 --> 01:19:17,125
They are still young.
777
01:19:17,375 --> 01:19:20,708
You were like them, too, cynical about the old people.
778
01:19:22,083 --> 01:19:25,875
Be assured that they will give us independence.
779
01:19:26,291 --> 01:19:28,291
Something that the Netherlands never did.
780
01:19:31,333 --> 01:19:33,166
Guntur.
781
01:19:40,625 --> 01:19:42,041
Thank you.
782
01:19:49,291 --> 01:19:51,833
You look so happy now.
783
01:19:53,291 --> 01:19:55,583
I can't lie to myself.
784
01:19:55,833 --> 01:19:57,250
I need children.
785
01:20:00,375 --> 01:20:02,000
What about your troops?
786
01:20:02,625 --> 01:20:04,541
You just changed the subject.
787
01:20:06,791 --> 01:20:08,208
PETA.
788
01:20:10,708 --> 01:20:12,250
Defender of the Motherland.
789
01:20:13,000 --> 01:20:16,000
The embryo of the Indonesian national army.
790
01:20:17,875 --> 01:20:20,083
Yeah, great.
791
01:20:21,125 --> 01:20:23,333
But you know the consequences.
792
01:20:26,083 --> 01:20:30,250
We will be branded as the minions of Japan! Damn it!
793
01:20:32,208 --> 01:20:34,125
What can I do for you?
794
01:20:37,333 --> 01:20:38,875
I want you
795
01:20:39,208 --> 01:20:43,291
to convince young people like Wikana and others to enroll in PETA.
796
01:20:44,333 --> 01:20:46,875
-This is very important. -Yeah.
797
01:20:46,958 --> 01:20:49,916
You're smart to take people's hearts. Am I right?
798
01:20:51,333 --> 01:20:52,708
Anything for you, my friend.
799
01:20:57,875 --> 01:21:01,250
In order to achieve Indonesia's independence,
800
01:21:01,333 --> 01:21:08,041
we hope for your participationin the defense of the Motherland
801
01:21:08,625 --> 01:21:11,625
and working soldiers organizations.
802
01:21:12,000 --> 01:21:15,333
Your participation
803
01:21:15,541 --> 01:21:21,166
will help Japan to bring about Indonesia's independence.
804
01:21:42,166 --> 01:21:45,833
This is going too far!
805
01:21:46,166 --> 01:21:50,291
They arrested our people just like that without any clear legal basis!
806
01:21:51,166 --> 01:21:55,166
At least the Netherlands used to bother writing up the articles they could use!
807
01:21:56,250 --> 01:21:58,250
You have to talk to them!
808
01:21:58,375 --> 01:21:59,833
I will speak to Soekarno.
809
01:21:59,916 --> 01:22:01,625
I believe he's as angry as you are.
810
01:22:01,708 --> 01:22:04,541
Your actions to recruit young men for PETA and Romusha
811
01:22:04,625 --> 01:22:07,208
means that you are selling our youth to fascists!
812
01:22:08,666 --> 01:22:10,166
Your actions will be condemned.
813
01:22:25,500 --> 01:22:27,291
BANNER DISTRIBUTIONS TO PETA SOLDIERS - JAVA
814
01:22:27,375 --> 01:22:31,083
One day, they will become the Indonesian army.
815
01:22:31,166 --> 01:22:33,500
Patriots of this nation.
816
01:22:52,958 --> 01:22:54,000
BIG MOUTH!
817
01:22:54,083 --> 01:22:55,375
COWARDS!
818
01:22:55,458 --> 01:22:56,708
JAPAN'S MINIONS
819
01:23:01,125 --> 01:23:03,291
Indonesia will always become the target!
820
01:23:03,625 --> 01:23:07,083
Our land is so strategic and rich!
821
01:23:07,583 --> 01:23:09,666
There are only two options for us.
822
01:23:09,750 --> 01:23:14,500
Being independent or becoming the slaves of foreigners.
823
01:24:12,916 --> 01:24:14,500
Where are you going?
824
01:24:15,041 --> 01:24:19,000
Forgive me, sir. I can't accompany you any longer.
825
01:24:19,416 --> 01:24:21,875
-I want to say goodbye. -What's going on?
826
01:24:22,958 --> 01:24:24,833
You can read it in my letter.
827
01:24:26,500 --> 01:24:29,708
-Excuse me, sir. -Wait, Riwu!
828
01:25:04,541 --> 01:25:07,250
TO: FATHER FROM: RIWU
829
01:25:21,083 --> 01:25:23,583
Since last week, he's always staring at Inggit's photo.
830
01:25:25,041 --> 01:25:27,291
I feel like I'm being compared to her.
831
01:25:48,916 --> 01:25:50,000
What's going on?
832
01:25:55,833 --> 01:26:01,541
FORCED-LABOR TROOPS
833
01:26:35,125 --> 01:26:37,208
Move!
834
01:26:52,333 --> 01:26:53,583
Come on, Soekarno. Act!
835
01:26:53,666 --> 01:26:55,333
Act as if you're working.
836
01:26:56,208 --> 01:26:57,708
Smiling while working.
837
01:27:01,000 --> 01:27:03,500
Smile.
838
01:27:04,166 --> 01:27:07,250
Now, move backwards. A little bit more.
839
01:27:12,791 --> 01:27:14,958
Kneel!
840
01:27:16,291 --> 01:27:17,500
Kneel down!
841
01:27:19,916 --> 01:27:22,208
What's wrong with all of you?
842
01:27:23,083 --> 01:27:26,458
Why do you act as if you're greater than the prophets,
843
01:27:26,541 --> 01:27:29,833
changing the qibla direction as you wish.
844
01:27:29,916 --> 01:27:31,791
That's such blasphemy!
845
01:27:34,875 --> 01:27:36,916
Kyai!
846
01:27:40,291 --> 01:27:45,166
-There's no God but Allah. -Allahu Akbar.
847
01:28:04,208 --> 01:28:06,625
Don't record that!
848
01:28:58,291 --> 01:29:00,416
TRAITOR!
849
01:29:01,875 --> 01:29:03,666
MURDERER!
850
01:29:17,875 --> 01:29:19,625
I am sorry to keep you waiting.
851
01:29:23,666 --> 01:29:29,375
General Harada couldn't make it. I was told to give this to you.
852
01:29:34,666 --> 01:29:36,541
It's a letter from Kyoto,
853
01:29:36,625 --> 01:29:41,416
as a token of gratitude for helping Tenno Heika.
854
01:29:42,583 --> 01:29:45,083
You have been given the permission
855
01:29:45,166 --> 01:29:51,750
to hoist your national flag and sing your national anthem.
856
01:29:58,583 --> 01:30:00,666
This is for every island in Indonesia?
857
01:30:00,750 --> 01:30:03,333
No, only in Java.
858
01:30:09,041 --> 01:30:11,708
Prosperity to its soul
859
01:30:11,791 --> 01:30:13,583
Its nations, its people, and all
860
01:30:13,666 --> 01:30:15,458
INDONESIAN NATIONAL FLAG WAS HOISTED
861
01:30:15,541 --> 01:30:17,833
FOR THE FIRST TIME SINCE JAPANESE OCCUPATION
862
01:30:17,916 --> 01:30:21,083
Vigilant may her heart beVigilant may her mind be
863
01:30:21,166 --> 01:30:25,041
For a greater Indonesia
864
01:30:51,833 --> 01:30:53,916
Stand straight!
865
01:30:54,000 --> 01:30:56,000
Disperse!
866
01:30:56,833 --> 01:30:58,250
Praise Allah!
867
01:31:05,291 --> 01:31:10,291
Hopefully, this is the start of a good beginning for them.
868
01:31:12,125 --> 01:31:16,208
Why are you so concerned about them?
869
01:31:17,625 --> 01:31:21,791
This country has given us so much.
870
01:31:24,458 --> 01:31:29,125
It's reasonable to give them the best.
871
01:31:30,250 --> 01:31:35,333
Besides, we are being pressured.
872
01:31:36,500 --> 01:31:41,125
Please make sure Soekarno and Hatta are at my house tonight.
873
01:31:41,208 --> 01:31:43,000
Got it!
874
01:31:53,625 --> 01:31:58,833
Before Japan officially gives independence to Indonesia,
875
01:31:58,916 --> 01:32:01,916
RESIDENCE OF ADMIRAL MAEDA INTER-RELATIONS OFFICER OF JAPAN ARMY-NAVY
876
01:32:02,000 --> 01:32:05,583
you should think about the form of the state.
877
01:32:07,875 --> 01:32:09,708
My suggestion
878
01:32:10,458 --> 01:32:12,458
is to form your state
879
01:32:13,458 --> 01:32:14,583
as a monarchy.
880
01:32:16,375 --> 01:32:22,708
This form of the state will make it easy for you to cooperate with Japan.
881
01:32:26,041 --> 01:32:27,916
Who will be the king?
882
01:32:28,000 --> 01:32:29,791
You.
883
01:32:30,875 --> 01:32:35,291
Hatta will become the Prime Minister.
884
01:32:39,875 --> 01:32:42,666
Can I talk about this with Hatta?
885
01:32:55,375 --> 01:32:57,375
I don't agree with a monarchy.
886
01:32:58,333 --> 01:33:03,375
This will deny the spirit of nationalism that I built since INP and Partindo!
887
01:33:04,000 --> 01:33:05,458
Yes, you're right.
888
01:33:06,166 --> 01:33:09,166
In my opinion, Indonesia is suitable to be a federation state.
889
01:33:09,916 --> 01:33:13,708
Each island has autonomy to manage its own government.
890
01:33:13,791 --> 01:33:15,041
No.
891
01:33:15,666 --> 01:33:17,250
I disagree.
892
01:33:17,541 --> 01:33:20,708
There is no unity in one nation.
893
01:33:23,541 --> 01:33:24,833
Bung...
894
01:33:27,708 --> 01:33:29,833
This is Indonesia.
895
01:33:29,958 --> 01:33:36,458
As you know, it consists of many cultures, languages, customs, religions.
896
01:33:37,000 --> 01:33:39,666
The geographical condition of each island is different.
897
01:33:40,250 --> 01:33:43,250
Flores is different than Aceh.
898
01:33:43,333 --> 01:33:46,458
Makassar is also different than Java.
899
01:33:47,458 --> 01:33:52,583
So, on what basis, can we unite them into one nation?
900
01:33:52,666 --> 01:33:57,291
On the basis of us having the same fate as a colonized nation!
901
01:34:04,791 --> 01:34:09,916
Gadjah Mada sought to unite the entire archipelago.
902
01:34:10,000 --> 01:34:11,541
Through the oath of palapa.
903
01:34:12,958 --> 01:34:14,958
That is not a good reason.
904
01:34:15,708 --> 01:34:20,583
In the future, it will cause inequality and trigger conflicts among regions.
905
01:34:24,666 --> 01:34:27,291
We cannot determine this here.
906
01:34:27,375 --> 01:34:30,541
There must be an agency that can discuss all of this.
907
01:34:36,000 --> 01:34:37,166
I agree.
908
01:34:51,625 --> 01:34:55,250
The Japanese have lost the battle against the Philippines, Bung Karno.
909
01:34:58,250 --> 01:34:59,291
So...
910
01:34:59,375 --> 01:35:01,083
End your ties with the Japanese.
911
01:35:01,166 --> 01:35:02,875
Before everything is ruined.
912
01:35:02,958 --> 01:35:04,541
I have already formed an organization to work
913
01:35:04,625 --> 01:35:06,166
and prepare for Indonesia's independence.
914
01:35:06,250 --> 01:35:09,208
That's built by the Japanese, not our people.
915
01:35:09,291 --> 01:35:12,500
-We have to make our own organization. -Right.
916
01:35:12,583 --> 01:35:16,208
Be patient, what you are doing will create more confusion.
917
01:35:16,291 --> 01:35:17,833
You are scared!
918
01:35:19,291 --> 01:35:21,125
Who started the fight first?
919
01:35:21,208 --> 01:35:27,250
Was sent to prison, exiled and deprived of his people?
920
01:35:30,250 --> 01:35:33,166
All of you go home and trust us.
921
01:35:33,666 --> 01:35:37,333
We will achieve this independence peacefully. Remember!
922
01:35:37,416 --> 01:35:39,500
I want a safe independence.
923
01:35:39,583 --> 01:35:40,583
Not a massacre.
924
01:35:40,666 --> 01:35:41,708
Too late.
925
01:35:41,791 --> 01:35:45,125
Supriyadi already did something with PETA in Blitar.
926
01:35:45,208 --> 01:35:47,166
-To us, he's a hero. -That's right.
927
01:35:48,416 --> 01:35:50,333
Yes, that's good.
928
01:35:50,416 --> 01:35:51,541
Follow him.
929
01:35:53,750 --> 01:35:57,708
We have decided to stop supporting you, Soekarno.
930
01:35:58,041 --> 01:35:59,416
Go ahead. Do as you please.
931
01:35:59,500 --> 01:36:03,250
We shall see who will proclaim Indonesia's independence first.
932
01:36:06,333 --> 01:36:07,500
Let's go!
933
01:36:12,208 --> 01:36:17,708
I know that you are not what they claimed.
934
01:36:20,666 --> 01:36:24,125
I will not disappoint my people.
935
01:36:26,166 --> 01:36:29,250
Not even you, Fatmawati.
936
01:36:41,666 --> 01:36:44,375
Ducks are walking together.
937
01:36:46,291 --> 01:36:48,291
The falcon is flying alone.
938
01:37:03,250 --> 01:37:08,333
Tomorrow, I will show them
939
01:37:08,416 --> 01:37:11,250
who Soekarno really is.
940
01:37:26,833 --> 01:37:30,625
My fellow compatriots and countrymen!
941
01:37:30,708 --> 01:37:35,458
The majority of the populationin Indonesia are Muslims!
942
01:37:35,541 --> 01:37:41,375
As it should be, the basis of the Indonesian State is Islamic Sharia!
943
01:37:41,458 --> 01:37:42,916
Islamic Sharia!
944
01:37:49,875 --> 01:37:52,666
Islamic Sharia!
945
01:37:56,250 --> 01:38:03,208
VOLKSRAAD BUILDING, JUNE 1, 1945 BPUPKI ASSEMBLY FOR STATE PRINCIPLES
946
01:38:19,250 --> 01:38:21,541
During the past three days,
947
01:38:21,916 --> 01:38:26,208
many of us have made speeches.
948
01:38:27,375 --> 01:38:29,250
However,
949
01:38:29,625 --> 01:38:34,041
no one has been able to answer the question of chairman Dr. Radjiman.
950
01:38:34,166 --> 01:38:37,250
What is the principle of our country?
951
01:38:39,458 --> 01:38:41,250
Here...
952
01:38:41,666 --> 01:38:45,541
Allow me to answer the chairman's question.
953
01:38:45,625 --> 01:38:48,625
What is the principle of our country?
954
01:38:50,958 --> 01:38:53,208
There are five principles.
955
01:38:54,250 --> 01:38:55,750
Number one...
956
01:38:56,416 --> 01:39:01,041
A sense of nationalism that can unite us as a nation.
957
01:39:02,000 --> 01:39:05,875
This nation consists of islands,
958
01:39:06,333 --> 01:39:08,916
cultural tribes and languages.
959
01:39:09,416 --> 01:39:14,291
Only a sense of nationality can unite them.
960
01:39:15,250 --> 01:39:19,000
A nationality that is not narrow.
961
01:39:19,250 --> 01:39:22,833
That is not only concernedwith their own ethnicity.
962
01:39:23,750 --> 01:39:25,708
We'll see you again.
963
01:39:25,833 --> 01:39:27,500
Gandhi said,
964
01:39:28,708 --> 01:39:31,583
"I am a nationalist,
965
01:39:31,791 --> 01:39:36,666
but my nationalism is humanity."
966
01:39:38,041 --> 01:39:43,375
We should not embrace nationalism that secludes us.
967
01:39:43,458 --> 01:39:48,958
We should embrace the one that nurtures our relationship!
968
01:39:49,958 --> 01:39:54,458
That will be the second point.
969
01:39:56,250 --> 01:39:58,083
Humanity.
970
01:39:58,916 --> 01:40:00,541
The third point...
971
01:40:00,916 --> 01:40:05,125
A consensus based on representative deliberation.
972
01:40:05,208 --> 01:40:10,666
Any disputes caused by ethnicor cultural friction
973
01:40:11,416 --> 01:40:15,250
should be solved through deliberation.
974
01:40:18,583 --> 01:40:20,375
Fourth point...
975
01:40:21,208 --> 01:40:25,666
In order to alleviate povertyin our country,
976
01:40:25,750 --> 01:40:29,333
fortunes enjoyed onlyby a small group of people,
977
01:40:29,416 --> 01:40:33,125
while the poor remain in miserywithout any attention,
978
01:40:33,208 --> 01:40:35,833
we must provide
979
01:40:36,375 --> 01:40:41,125
social welfare for all Indonesian people!
980
01:40:43,375 --> 01:40:45,916
-What is your name? -My name is Anen.
981
01:40:48,583 --> 01:40:50,083
Fifth point...
982
01:40:50,708 --> 01:40:54,083
The summary of the previous four items.
983
01:40:55,708 --> 01:40:57,375
Namely,
984
01:40:57,791 --> 01:41:01,041
to be devoted to the one and only God.
985
01:41:02,916 --> 01:41:07,666
Let us observe a godly Indonesia!
986
01:41:08,125 --> 01:41:11,041
The God of your own religions!
987
01:41:11,791 --> 01:41:16,458
The Muslims,according to Prophet Muhammad!
988
01:41:17,583 --> 01:41:20,625
The Christians, according to Jesus.
989
01:41:21,208 --> 01:41:25,166
The Buddhists, accordingto the book of Tripitaka.
990
01:41:26,375 --> 01:41:32,833
Therefore, let us respect each other!
991
01:41:33,916 --> 01:41:38,875
Believe in god in a civilized manner.
992
01:41:41,541 --> 01:41:44,708
I just proposed the principles of our nation.
993
01:41:44,791 --> 01:41:46,708
There are five points!
994
01:41:46,875 --> 01:41:51,041
According to our friend,who is a linguist,
995
01:41:51,708 --> 01:41:56,083
the name should be Pancasila!
996
01:42:25,083 --> 01:42:27,750
Excellent speech!
997
01:42:28,250 --> 01:42:29,458
You're great!
998
01:42:30,083 --> 01:42:33,125
-Thank you. -Congratulations.
999
01:42:48,833 --> 01:42:51,041
Come on. Forget about them!
1000
01:42:51,666 --> 01:42:55,125
Soekarno and Hatta are my business.
1001
01:42:55,458 --> 01:43:00,041
Please proceed with the meeting, make sure nobody finds out.
1002
01:43:06,833 --> 01:43:07,916
Hi, Uncle.
1003
01:43:08,000 --> 01:43:09,875
Hi, what are you studying?
1004
01:43:10,125 --> 01:43:12,083
-Algebra. -Indonesian Language.
1005
01:43:12,166 --> 01:43:16,250
-I have a photo, Uncle. -I'll see it tomorrow.
1006
01:43:20,500 --> 01:43:26,708
ADMIRAL TERAUCHI'S OFFICE, JAPAN'S HIGHEST COMMANDER IN SOUTH EAST ASIA
1007
01:44:46,958 --> 01:44:49,208
HIROSHIMA - NAGASAKI AUGUST 9
1008
01:45:12,666 --> 01:45:19,375
Congratulations.
1009
01:45:20,791 --> 01:45:22,083
What for?
1010
01:45:22,416 --> 01:45:25,375
Indonesia has been freed from the Japanese.
1011
01:45:29,291 --> 01:45:30,750
Indonesia's independent?
1012
01:45:32,250 --> 01:45:34,083
What do you mean by independent?
1013
01:45:34,750 --> 01:45:38,291
Is it independence for the whole nation? Sumatra, Sulawesi, Borneo...
1014
01:45:38,375 --> 01:45:40,375
Flores as well as New Guinea.
1015
01:45:42,875 --> 01:45:44,041
Congratulations!
1016
01:45:44,500 --> 01:45:45,625
Congratulations!
1017
01:45:50,041 --> 01:45:51,166
Congratulations, Bung!
1018
01:45:51,250 --> 01:45:52,250
Congratulations!
1019
01:45:53,125 --> 01:45:54,041
Congratulations!
1020
01:45:54,125 --> 01:45:55,416
Happy Independence day, Bung.
1021
01:46:04,666 --> 01:46:06,166
Bung...
1022
01:46:08,916 --> 01:46:11,416
What's wrong with your lips?
1023
01:46:12,333 --> 01:46:13,750
What's wrong, Bung?
1024
01:46:14,875 --> 01:46:16,791
You are smiling.
1025
01:46:20,208 --> 01:46:22,208
Happy birthday, my friend.
1026
01:46:23,583 --> 01:46:25,250
How do you know?
1027
01:46:25,333 --> 01:46:28,458
12th of August, I memorized it here.
1028
01:46:30,625 --> 01:46:33,500
Actually, I have already prepared a present,
1029
01:46:33,583 --> 01:46:35,208
but it looks like
1030
01:46:35,625 --> 01:46:39,375
Indonesia's independence is the best present in your entire life.
1031
01:47:22,458 --> 01:47:25,875
Uncle, Sjahrir is outside.
1032
01:47:33,416 --> 01:47:35,541
Hiroshima and Nagasaki are bombed.
1033
01:47:36,083 --> 01:47:37,458
Japan has been defeated.
1034
01:47:40,041 --> 01:47:42,875
We have to refuse the independence from Japan.
1035
01:47:43,500 --> 01:47:46,000
We have to proclaim independence by ourselves.
1036
01:47:46,083 --> 01:47:48,375
Japan has been defeated!
1037
01:47:48,833 --> 01:47:51,958
We have to give a good impression to the international world
1038
01:47:52,041 --> 01:47:55,125
that we did not get our independence from Japan.
1039
01:47:55,333 --> 01:47:59,125
Let's proclaim it quickly.
1040
01:48:00,625 --> 01:48:03,000
I have to discuss this with Admiral Maeda first!
1041
01:48:03,083 --> 01:48:04,083
What for?
1042
01:48:04,166 --> 01:48:05,458
We have to make sure about it.
1043
01:48:05,541 --> 01:48:07,541
Soekarno, we have to break away from them!
1044
01:48:07,625 --> 01:48:10,541
-Japan is still strong here! -Japan has lost!
1045
01:48:10,625 --> 01:48:12,625
But they can still use their weapons, Sjahrir!
1046
01:48:12,708 --> 01:48:13,750
Enough!
1047
01:48:17,375 --> 01:48:20,416
There is no use for us to shout out our ego!
1048
01:48:20,875 --> 01:48:23,250
And it is not important if Japan has lost or not.
1049
01:48:23,333 --> 01:48:25,750
What important now is if we can handle the situation
1050
01:48:25,833 --> 01:48:28,666
so that it is not chaotic, so that there is no bloodshed.
1051
01:48:28,750 --> 01:48:31,500
Live does not need to be defended.
1052
01:48:33,625 --> 01:48:36,541
It does not need to be won.
1053
01:48:47,041 --> 01:48:48,750
Coward!
1054
01:49:18,291 --> 01:49:20,000
Come in.
1055
01:49:20,625 --> 01:49:22,375
Bung...
1056
01:49:23,541 --> 01:49:26,791
We have to go to Soekarno's house at once.
1057
01:49:26,875 --> 01:49:28,666
Now, Bung. Tonight.
1058
01:49:28,750 --> 01:49:31,708
Yes, right now.
1059
01:49:32,375 --> 01:49:34,500
That's ridiculous!
1060
01:49:34,583 --> 01:49:37,083
We have already thought about this carefully.
1061
01:49:37,500 --> 01:49:41,541
We have vanguard corps, in fact, everything is ready.
1062
01:49:41,625 --> 01:49:43,083
If you give us the order,
1063
01:49:44,416 --> 01:49:46,916
all of Jakarta will be burnt to the ground.
1064
01:49:47,000 --> 01:49:51,083
Thousands of armed forces will surround and destroy the Japanese army.
1065
01:49:51,166 --> 01:49:52,208
No!
1066
01:49:53,166 --> 01:49:56,125
Your strength is meaningless.
1067
01:49:56,208 --> 01:49:59,000
So you are still insisting on waiting for the court's decision tomorrow?
1068
01:49:59,083 --> 01:50:01,666
Yes, because that is the safest way.
1069
01:50:10,791 --> 01:50:12,875
What's this?
1070
01:50:13,333 --> 01:50:15,541
We are asking Hatta and Soekarno
1071
01:50:15,625 --> 01:50:17,833
to proclaim the Independence of Indonesia at once.
1072
01:50:17,916 --> 01:50:19,416
That's right, Bung. Right away!
1073
01:50:20,458 --> 01:50:22,291
-No. -Why not?
1074
01:50:22,375 --> 01:50:23,541
Are you scared?
1075
01:50:28,208 --> 01:50:31,625
We are not scared, but we do not want to be reckless.
1076
01:50:32,791 --> 01:50:36,458
Fine, if you are still like this,
1077
01:50:36,541 --> 01:50:38,583
-we will-- -What?
1078
01:50:39,791 --> 01:50:41,375
Will do what?
1079
01:50:44,208 --> 01:50:48,375
Here, my neck... Cut it off. Now!
1080
01:50:49,875 --> 01:50:52,666
It wasn't meant for you.
1081
01:51:45,916 --> 01:51:48,041
Guntur didn't wake up, right?
1082
01:51:55,958 --> 01:51:57,125
What is this?
1083
01:52:04,291 --> 01:52:07,875
Bung Sjahrir...
1084
01:52:13,083 --> 01:52:15,708
Who has done this? Sjahrir?
1085
01:52:17,416 --> 01:52:20,875
-What happened? -They kidnapped Soekarno and Hatta.
1086
01:52:20,958 --> 01:52:22,541
What?
1087
01:52:25,083 --> 01:52:27,791
So, he hasn't been here since this morning?
1088
01:52:27,875 --> 01:52:29,083
Yes, sir.
1089
01:52:39,541 --> 01:52:42,833
THE NATIONAL PATRIOT
1090
01:52:48,125 --> 01:52:50,166
Take care of the two leaders.
1091
01:52:51,333 --> 01:52:52,333
Yes, sir!
1092
01:52:55,041 --> 01:52:57,333
Avoid any bloodshed.
1093
01:52:57,416 --> 01:52:58,583
Yes, sir!
1094
01:53:09,333 --> 01:53:15,750
After your brutal and hasty actions, you want me to support you?
1095
01:53:18,083 --> 01:53:20,125
I won't do that!
1096
01:53:24,041 --> 01:53:26,541
From my actions, you can see that
1097
01:53:26,625 --> 01:53:29,291
I am on a different page than Soekarno and Hatta.
1098
01:53:29,375 --> 01:53:31,958
But if you want the independence of Indonesia,
1099
01:53:32,125 --> 01:53:33,791
bring them back.
1100
01:53:33,875 --> 01:53:36,416
But, our movement is supported by the head of PETA.
1101
01:53:36,833 --> 01:53:38,416
Bring them back to Jakarta!
1102
01:53:42,916 --> 01:53:44,875
One thing you ought to know,
1103
01:53:44,958 --> 01:53:50,291
one, two or even three Sjahrirs won't be enough to replace them.
1104
01:53:52,125 --> 01:53:54,166
Bring them back!
1105
01:53:54,250 --> 01:53:55,500
Now!
1106
01:54:02,708 --> 01:54:07,625
RENGASDENGKLOK, AUGUST 16, 1945 CHINESE FARMER'S HOUSE, DJIAW KIE SIONG
1107
01:54:09,958 --> 01:54:11,541
Where are Bung Karno and Bung Hatta?
1108
01:54:11,625 --> 01:54:12,958
What do you want?
1109
01:54:13,041 --> 01:54:14,500
Where are they?
1110
01:54:15,375 --> 01:54:16,541
What do you want?
1111
01:54:16,625 --> 01:54:17,916
Do you want to shoot me?
1112
01:54:22,208 --> 01:54:23,416
Bung Hatta...
1113
01:54:24,666 --> 01:54:25,750
Soebardjo...
1114
01:54:26,666 --> 01:54:27,833
What is the situation in Jakarta?
1115
01:54:27,916 --> 01:54:32,000
Nothing, there's no revolution in Jakarta.
1116
01:54:34,750 --> 01:54:37,916
So, we have wasted a day for no reason.
1117
01:54:39,208 --> 01:54:41,000
The most important thing,
1118
01:54:41,458 --> 01:54:47,416
radio said that Emperor Hirohito has given back sovereignty to the Allies.
1119
01:54:48,916 --> 01:54:50,916
Japan is finished.
1120
01:54:55,208 --> 01:54:56,875
Sjahrir was right.
1121
01:54:57,625 --> 01:55:00,791
So, let's go to Jakarta as soon as possible.
1122
01:55:00,875 --> 01:55:03,208
-We proclaim our independence. -You, shut up!
1123
01:55:06,583 --> 01:55:09,041
Marshall Terauchi said
1124
01:55:09,125 --> 01:55:14,666
Indonesian independence will be handed over on the 24th of August.
1125
01:55:15,125 --> 01:55:16,416
Sorry.
1126
01:55:17,833 --> 01:55:21,291
I have carried out everything that you asked for,
1127
01:55:21,375 --> 01:55:26,583
-helping and-- -Sorry, this is beyond our expectations.
1128
01:55:29,166 --> 01:55:34,208
Fine, if you don't want to help us,
1129
01:55:35,125 --> 01:55:39,583
don't obstruct us from proclaiming our independence.
1130
01:55:39,666 --> 01:55:41,916
We are forced to stop it.
1131
01:55:42,000 --> 01:55:43,291
Why?
1132
01:55:44,208 --> 01:55:47,583
Your government has given us independence.
1133
01:55:47,666 --> 01:55:51,916
Dai Nippon has submitted his sovereignty to our allies.
1134
01:55:55,875 --> 01:55:58,416
Is that the promise of a samurai?
1135
01:55:59,208 --> 01:56:01,958
If so, Indonesia will show Dai Nippon how to be a real samurai.
1136
01:56:03,000 --> 01:56:04,833
Stop!
1137
01:56:09,500 --> 01:56:13,750
Don't embarrass our country.
1138
01:56:14,125 --> 01:56:16,541
We have lost.
1139
01:56:16,625 --> 01:56:19,125
Accept this defeat honorably.
1140
01:56:46,250 --> 01:56:48,708
It's all in vain.
1141
01:56:52,708 --> 01:56:57,208
Sjahrir will laugh at me. Underestimating me.
1142
01:56:58,916 --> 01:57:02,125
No, you are wrong.
1143
01:57:02,208 --> 01:57:04,458
You are always on his side.
1144
01:57:08,375 --> 01:57:11,250
It is true Sjahrir doesn't like your agitative attitude.
1145
01:57:12,291 --> 01:57:15,375
But, he never underestimates you.
1146
01:57:20,708 --> 01:57:23,583
Behind his attitude, which might be offensive sometimes,
1147
01:57:25,000 --> 01:57:26,916
he agrees about one thing...
1148
01:57:28,708 --> 01:57:31,458
You can capture people's hearts.
1149
01:57:34,291 --> 01:57:37,625
Whereas, he can't.
1150
01:57:54,083 --> 01:57:57,208
I want to ask you one thing.
1151
01:57:59,916 --> 01:58:01,208
What?
1152
01:58:05,333 --> 01:58:08,583
If Indonesia is freed from the colonialists,
1153
01:58:08,833 --> 01:58:14,208
whether it is Japan, Netherlands, Britain or even America,
1154
01:58:18,000 --> 01:58:22,875
are you sure that you can lead a country with 70 million people?
1155
01:58:26,583 --> 01:58:30,500
Do a fair national election,
1156
01:58:32,416 --> 01:58:35,083
to choose the right leader?
1157
01:58:44,791 --> 01:58:51,291
Are you sure that we can fairly manage our wealth for the people's welfare?
1158
01:58:56,416 --> 01:59:03,333
No differences and conflicts between areas, tribes or even religions.
1159
01:59:09,375 --> 01:59:10,875
-Are you sure? -Sure!
1160
01:59:14,041 --> 01:59:16,291
Sure, 100%!
1161
01:59:18,291 --> 01:59:22,416
Are you sure we are capable?
1162
01:59:26,625 --> 01:59:29,458
We might not be able to do it 100%.
1163
01:59:32,208 --> 01:59:36,791
But doing something wrong is better
1164
01:59:37,541 --> 01:59:40,708
than hiding behind doubts.
1165
01:59:46,250 --> 01:59:48,375
Independence is not the final destination.
1166
01:59:50,208 --> 01:59:52,500
Independence is only the beginning.
1167
01:59:53,125 --> 01:59:56,166
We are the ones to start it.
1168
02:00:01,125 --> 02:00:04,500
After that, we will trust it to our children.
1169
02:00:06,000 --> 02:00:11,166
Yes, there might be a loser amongst them.
1170
02:00:12,166 --> 02:00:18,791
But a good leader will always appear in an unexpected situation.
1171
02:00:24,083 --> 02:00:30,291
If not the two of us, there must be someone else.
1172
02:00:32,375 --> 02:00:35,500
And even if we are not good leaders,
1173
02:00:37,375 --> 02:00:40,791
let history cleanse our names.
1174
02:01:18,041 --> 02:01:23,750
Mr. Hatta, I will show you the promise of a samurai.
1175
02:01:24,416 --> 02:01:29,458
Indonesia doesn't have to teach us.
1176
02:01:30,916 --> 02:01:32,500
Please.
1177
02:02:00,750 --> 02:02:07,625
Carry on your work, I will guarantee your safety.
1178
02:02:19,041 --> 02:02:20,583
Please.
1179
02:02:26,291 --> 02:02:28,625
What do you think?
1180
02:02:29,333 --> 02:02:35,166
None of us brought the proclamation text that we once wrote.
1181
02:02:36,500 --> 02:02:39,916
Your grammar is better than ours.
1182
02:02:40,250 --> 02:02:42,250
You should prepare the text.
1183
02:02:43,291 --> 02:02:45,291
Okay, buy you should write it down.
1184
02:02:46,083 --> 02:02:47,250
Okay.
1185
02:02:48,250 --> 02:02:49,666
Any paper?
1186
02:02:50,000 --> 02:02:51,250
Wait a moment.
1187
02:02:56,916 --> 02:02:59,166
-Any paper? -Yes.
1188
02:02:59,250 --> 02:03:01,375
-Where is it? -I'll look for it.
1189
02:03:13,666 --> 02:03:15,250
This is the best we can find.
1190
02:03:30,666 --> 02:03:32,250
Yes, sir!
1191
02:04:02,791 --> 02:04:05,708
PROCLAMATION
1192
02:04:42,833 --> 02:04:46,625
INDONESIAN NATION INDEPENDENCE - CONCERNING
1193
02:04:50,500 --> 02:04:53,375
HANDOVER
1194
02:05:52,250 --> 02:05:58,875
JAKARTA, DAY 17, MONTH 8 ON BEHALF OF THE INDONESIAN NATION
1195
02:06:08,500 --> 02:06:11,041
Honey? Oh, my God!
1196
02:06:11,625 --> 02:06:14,291
Come in. Is your heartburn back?
1197
02:06:14,375 --> 02:06:18,083
Oh, my God. Lie down and have a rest.
1198
02:06:42,125 --> 02:06:43,250
Bung Sjahrir!
1199
02:06:47,041 --> 02:06:48,458
Bung Sjahrir!
1200
02:06:50,125 --> 02:06:51,416
Come in.
1201
02:06:56,500 --> 02:06:59,416
Report, sir. The proclamation has been written
1202
02:06:59,500 --> 02:07:02,208
and will be read later at 10:00.
1203
02:07:05,208 --> 02:07:06,500
What date is it today?
1204
02:07:06,583 --> 02:07:10,416
16th, sorry, August 17th.
1205
02:07:13,416 --> 02:07:15,000
Spread the news.
1206
02:07:15,083 --> 02:07:16,291
Yes, sir!
1207
02:07:20,500 --> 02:07:21,583
Are you coming?
1208
02:07:26,791 --> 02:07:28,083
Yes, sir!
1209
02:09:10,250 --> 02:09:12,041
Report, sir!
1210
02:09:12,666 --> 02:09:14,291
People have been gathering!
1211
02:09:14,625 --> 02:09:16,458
Are you ready, sir?
1212
02:09:16,833 --> 02:09:18,708
Is Hatta here yet?
1213
02:09:20,000 --> 02:09:21,666
Not yet, sir.
1214
02:09:23,041 --> 02:09:25,916
I won't come out until Hatta is here.
1215
02:09:46,583 --> 02:09:47,875
-Let's fight! -Come on!
1216
02:09:47,958 --> 02:09:49,583
We're having a proclamation here!
1217
02:09:49,666 --> 02:09:50,666
Enough!
1218
02:09:51,333 --> 02:09:52,916
Stop it!
1219
02:09:54,083 --> 02:09:56,833
Bung Hatta!
1220
02:09:57,541 --> 02:10:02,666
Freedom!
1221
02:10:27,791 --> 02:10:31,250
Are you ready?
1222
02:10:34,416 --> 02:10:35,666
I am ready.
1223
02:11:40,000 --> 02:11:42,125
Brothers and sisters,
1224
02:11:43,458 --> 02:11:47,333
I have asked you to gather here today
1225
02:11:48,208 --> 02:11:52,875
to witness an important event in our history.
1226
02:11:54,000 --> 02:11:57,291
For decades,
1227
02:11:57,375 --> 02:11:59,958
even centuries,
1228
02:12:00,041 --> 02:12:06,166
we Indonesians have foughtfor the independence of our land.
1229
02:12:08,791 --> 02:12:11,625
Also, during the Japanese era.
1230
02:12:11,708 --> 02:12:16,458
Our efforts to achievenational independence
1231
02:12:16,541 --> 02:12:19,291
never stopped.
1232
02:12:21,833 --> 02:12:28,666
During the Japanese era, it looks like we are surrendering ourselves to them.
1233
02:12:30,416 --> 02:12:36,625
But, in reality, we are stillbuilding our own power.
1234
02:12:38,583 --> 02:12:40,708
Now is the time,
1235
02:12:40,791 --> 02:12:47,166
we take the fate of the nation and homeland in our own hands.
1236
02:12:48,041 --> 02:12:53,375
Only those nations that are brave enoughto take their fate into their own hands
1237
02:12:53,458 --> 02:12:55,583
will be the strongest.
1238
02:13:01,625 --> 02:13:03,625
Brothers and sisters,
1239
02:13:03,708 --> 02:13:09,125
listen to our proclamation.
1240
02:13:34,750 --> 02:13:36,500
Proclamation.
1241
02:13:36,583 --> 02:13:38,958
VOICE OF IR. SOEKARNO RECORDED AT INDONESIAN RADIO STATION
1242
02:13:39,041 --> 02:13:42,541
We the people of Indonesia
1243
02:13:42,625 --> 02:13:49,541
hereby declarethe independence of Indonesia.
1244
02:13:50,875 --> 02:13:57,833
Matters which concernthe transfer of power and other things
1245
02:13:58,375 --> 02:14:03,500
will be executed by careful means
1246
02:14:03,583 --> 02:14:08,000
and in the shortest possible time.
1247
02:14:09,416 --> 02:14:16,125
Jakarta, August 17, 1945.
1248
02:14:17,250 --> 02:14:23,250
On behalf of the people of Indonesia,Soekarno-Hatta.
1249
02:15:14,375 --> 02:15:16,083
Today...
1250
02:15:16,833 --> 02:15:21,208
I learned a lotfrom everything that happened.
1251
02:15:22,250 --> 02:15:28,125
Trying to gain victory on your ownis a true defeat.
1252
02:15:29,333 --> 02:15:34,666
Independence cannot beattained in such a way.
1253
02:15:36,125 --> 02:15:42,166
I will write this down in my heartfor my children.
1254
02:16:10,583 --> 02:16:15,291
FOR MY FATHER...
1255
02:22:08,333 --> 02:22:10,333
Subtitle translation by: Ardi Prananta
90918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.