All language subtitles for Soekarno.2013.480p.720p.WEBRip.X264-Tv21.biz_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,333 --> 00:00:54,916 COMMUNIST IS GREAT 2 00:01:01,583 --> 00:01:05,958 RESIDENCE OF DR. SOEJOEDI HEAD OF NATIONALIST PARTY OF CENTRAL JAVA 3 00:01:26,500 --> 00:01:30,958 -There are a lot of policemen outside. -What? Police? 4 00:01:31,041 --> 00:01:32,291 Get up quickly. 5 00:01:36,791 --> 00:01:39,833 -Go to the kids' room. -Yes, honey. 6 00:01:53,250 --> 00:01:55,916 Bung Karno! 7 00:01:59,916 --> 00:02:02,458 Bung Gatot! Bung Karno! The police are here! 8 00:02:02,875 --> 00:02:04,333 Many of them, Bung! 9 00:02:04,625 --> 00:02:06,500 Come on, hurry! 10 00:02:16,541 --> 00:02:18,041 Bung Karno, hurry up! 11 00:02:23,541 --> 00:02:25,458 Hurry up! 12 00:02:27,583 --> 00:02:29,250 What's going on? 13 00:02:33,291 --> 00:02:34,500 Turn around! 14 00:02:46,958 --> 00:02:49,375 How are you, Mr. Soejoedi? 15 00:02:49,833 --> 00:02:53,916 You can't search my house like this without any search warrant. 16 00:02:54,333 --> 00:02:55,458 Where is Soekarno? 17 00:02:57,916 --> 00:02:59,000 I don't know. 18 00:02:59,666 --> 00:03:00,750 Liar! 19 00:03:00,833 --> 00:03:03,750 If you make this difficult, I'll arrest you, Mr. Soejoedi. 20 00:03:10,041 --> 00:03:11,541 Where is Soekarno? 21 00:03:14,250 --> 00:03:15,333 I'm here. 22 00:03:28,125 --> 00:03:31,458 Ir. Soekarno, in the name of the Queen, we arrest you. 23 00:03:31,541 --> 00:03:32,750 Take him! 24 00:03:50,750 --> 00:03:52,041 EAST JAVA, 1912 25 00:03:52,125 --> 00:03:57,208 RESIDENCE OF RADEN SOEKEMI SOSRODIHARDJO 26 00:04:46,916 --> 00:04:50,166 It's been almost two months, and Kusno's fever won't go away. 27 00:04:50,250 --> 00:04:51,708 I'm worried, honey. 28 00:04:51,791 --> 00:04:53,083 What should we do? 29 00:04:54,625 --> 00:04:57,583 Just let him be. 30 00:04:58,375 --> 00:04:59,375 Be patient. 31 00:05:00,750 --> 00:05:03,041 Leave it to the Almighty God. 32 00:05:03,708 --> 00:05:08,708 For these past two months, I've been doing this ritual. 33 00:05:09,541 --> 00:05:11,958 Sleep under Kusno's bed. 34 00:05:12,041 --> 00:05:17,458 I hope that his sickness will shift to me. 35 00:05:17,541 --> 00:05:19,708 It's all right, come on. Let's go to sleep. 36 00:05:19,791 --> 00:05:21,125 Let him be. 37 00:05:27,875 --> 00:05:33,041 Kusno is now 11 years old. 38 00:05:33,791 --> 00:05:38,375 Since his health does not show any improvement... 39 00:05:38,958 --> 00:05:42,375 That is why this morning 40 00:05:42,458 --> 00:05:48,291 I would like to purify him and change his name. 41 00:05:49,625 --> 00:05:51,250 I have a suggestion, Mr. Soekemi. 42 00:05:51,333 --> 00:05:55,916 How about we change it to Bima? 43 00:06:00,375 --> 00:06:04,916 May God Bless him... 44 00:06:16,125 --> 00:06:20,833 Kusno is not a name like Bima of the Pandava Family. 45 00:06:20,916 --> 00:06:23,791 But there is a powerful knight that could match the Pandava Family. 46 00:06:23,875 --> 00:06:27,083 His name is the Great Karno. 47 00:06:28,708 --> 00:06:34,375 Therefore, I have given a new name for Kusno... 48 00:06:35,166 --> 00:06:36,666 Soekarno. 49 00:06:36,750 --> 00:06:38,083 Yes. 50 00:06:38,166 --> 00:06:40,458 I hope this new name 51 00:06:40,541 --> 00:06:46,166 can turn Soekarno into a powerful person. 52 00:06:46,250 --> 00:06:49,125 Just like the Great Karno. 53 00:07:11,791 --> 00:07:13,375 PALENEH ALLEY, SURABAYA 1920 54 00:07:13,458 --> 00:07:17,208 RESIDENCE OF HAJI COKROAMINOTO, CHAIRMAN OF SAREKAT ISLAM 55 00:07:18,458 --> 00:07:21,375 Damn it! Those Dutch people act as they wish. 56 00:07:21,458 --> 00:07:23,625 Look at this! 57 00:07:23,708 --> 00:07:26,416 Take away our rice, sugarcane and wheat whenever they want. 58 00:07:26,500 --> 00:07:28,083 What kind of nonsense is this? 59 00:07:28,166 --> 00:07:30,208 And then, what's left, Cak Muso? 60 00:07:30,291 --> 00:07:32,916 All that is left is poverty. 61 00:07:33,000 --> 00:07:36,000 Until the end of the time, we will suffer. Do you understand? 62 00:07:36,083 --> 00:07:40,416 Become slaves in our own country. What's that? 63 00:07:48,125 --> 00:07:50,416 -Kartosuwiryo! -Yes? 64 00:07:51,583 --> 00:07:52,666 Come here! 65 00:07:54,458 --> 00:07:58,375 I want you to go to the market to buy some sugar, coffee, and gendar. 66 00:07:58,458 --> 00:08:02,583 We will have some important guests from Yogyakarta and Jombang. 67 00:08:02,666 --> 00:08:05,125 Kyai Hasyim and Kyai Dahlan, sir? 68 00:08:05,208 --> 00:08:07,041 Yes, here's the money. 69 00:08:07,125 --> 00:08:08,208 Go now. 70 00:08:13,500 --> 00:08:16,875 Soekarno, are you a Marxist? 71 00:08:17,958 --> 00:08:19,916 Yes, and I'm a Muslim. 72 00:08:20,500 --> 00:08:23,916 Karl Marx and the Islam defend the lower class. 73 00:08:24,000 --> 00:08:27,500 Because you're from the lower class, right? 74 00:08:27,583 --> 00:08:30,625 They're my family, Mien. 75 00:08:37,750 --> 00:08:39,583 It's so nice! 76 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 You're so talented! 77 00:08:50,708 --> 00:08:52,416 Give me back my slipper! 78 00:08:55,291 --> 00:08:56,416 Come on! 79 00:08:58,000 --> 00:08:59,750 Excuse me, Mr. Soekemi. 80 00:08:59,833 --> 00:09:01,500 Please, Mrs. Sahen. 81 00:09:06,083 --> 00:09:08,208 I told you to study, not go out like this! 82 00:09:08,291 --> 00:09:10,083 You use my bicycle! 83 00:09:27,833 --> 00:09:30,916 Kusno, are you sure that you want to propose to her? 84 00:09:31,000 --> 00:09:32,833 You're not even the Governor's son. 85 00:09:32,916 --> 00:09:34,958 Trust me. 86 00:09:35,041 --> 00:09:37,541 The problem is, will her father accept you? 87 00:09:37,916 --> 00:09:41,500 Don't call me Soekarno if I can't make the Dutch surrender. 88 00:09:41,583 --> 00:09:42,791 Bullshit! 89 00:09:53,000 --> 00:09:55,166 I'll return the suit tomorrow, okay? 90 00:09:55,250 --> 00:09:57,083 It will be clean... 91 00:10:13,333 --> 00:10:15,375 Yes, what are you doing here? 92 00:10:16,750 --> 00:10:17,875 Get out. 93 00:10:19,000 --> 00:10:20,625 You're locals! Get out! 94 00:10:21,125 --> 00:10:23,500 Do you realize that you're local? 95 00:10:24,041 --> 00:10:26,416 You are not allowed to get close to my daughter, Mien! 96 00:10:28,750 --> 00:10:29,916 Why? 97 00:10:30,000 --> 00:10:31,583 What did I do wrong, sir? 98 00:10:31,666 --> 00:10:33,916 You're different from us. 99 00:10:34,000 --> 00:10:36,375 You may wear the same clothes as the Dutch, 100 00:10:36,458 --> 00:10:38,125 but you're still not from our class. 101 00:10:38,208 --> 00:10:39,833 Get out of here! 102 00:10:41,208 --> 00:10:43,333 You! Come here! 103 00:10:44,916 --> 00:10:46,416 Take him out. 104 00:10:47,333 --> 00:10:49,208 Take him out! 105 00:10:49,291 --> 00:10:52,125 -Take him out! -Papa! No! 106 00:10:52,208 --> 00:10:53,208 Mien! No! 107 00:10:53,291 --> 00:10:54,583 I can go out on my own. 108 00:10:55,250 --> 00:10:56,541 Mien! 109 00:10:56,625 --> 00:10:58,166 Soekarno! 110 00:10:58,250 --> 00:10:59,708 -Soekarno! -Mien! 111 00:10:59,791 --> 00:11:01,583 -No! -Get out! 112 00:11:02,500 --> 00:11:04,125 I love her! 113 00:11:06,875 --> 00:11:09,291 We are masters! 114 00:11:09,875 --> 00:11:11,750 Masters of our own land! 115 00:11:12,666 --> 00:11:16,625 The Dutch are just tenants! 116 00:11:17,125 --> 00:11:18,875 They are afraid of us! 117 00:11:20,416 --> 00:11:25,333 Why do we have to bow? Kneel? Crawl? 118 00:11:25,416 --> 00:11:28,666 Being a slave to those foreigners? 119 00:11:28,750 --> 00:11:30,166 What for? 120 00:11:30,250 --> 00:11:31,708 What's that? 121 00:11:32,375 --> 00:11:34,041 We have to stand up straight! 122 00:11:34,125 --> 00:11:36,125 Stand up straight to fight them! 123 00:11:36,208 --> 00:11:38,625 To fight those Dutch! 124 00:11:52,041 --> 00:11:53,041 Kusno! 125 00:11:54,000 --> 00:11:56,375 I heard from Kartosuwiryo, 126 00:11:57,291 --> 00:11:59,458 you have started to learn how to make a speech, have you? 127 00:12:00,958 --> 00:12:02,333 Yes, sir. 128 00:12:04,166 --> 00:12:06,666 That's good, Kusno. 129 00:12:07,916 --> 00:12:14,000 A leader has to be able to capture the people's hearts. 130 00:12:16,333 --> 00:12:21,875 The people, Kusno, are as mysterious as the universe. 131 00:12:22,708 --> 00:12:27,000 But, if you are capable of capturing their hearts, 132 00:12:27,083 --> 00:12:31,541 they will definitely follow you. 133 00:12:35,250 --> 00:12:38,125 My brothers and sisters! 134 00:12:41,458 --> 00:12:45,625 How long will we be in darkness? 135 00:12:48,000 --> 00:12:53,000 Living only to enjoy our dreams, without any efforts to make them reality! 136 00:12:55,000 --> 00:12:59,916 Who will respect a nation that looks like cows and buffalos? 137 00:13:00,000 --> 00:13:01,458 Nobody! 138 00:13:01,541 --> 00:13:03,125 -Who? -Nobody! 139 00:13:04,458 --> 00:13:05,833 Nobody! 140 00:13:09,125 --> 00:13:12,458 Being forced to work nonstop... 141 00:13:12,791 --> 00:13:14,958 The flesh is being eaten... 142 00:13:15,041 --> 00:13:16,833 The blood is being sucked! 143 00:13:16,916 --> 00:13:18,083 Is that what you want? 144 00:13:18,166 --> 00:13:19,875 -No! -You want that? 145 00:13:19,958 --> 00:13:21,708 No! 146 00:13:23,333 --> 00:13:25,000 My brothers and sisters, 147 00:13:26,458 --> 00:13:32,166 let's become the masters of ourselves. 148 00:13:32,250 --> 00:13:38,583 Long live Cokro! 149 00:13:56,000 --> 00:13:58,958 SPIRIT OF SAREKAT ISLAM 150 00:13:59,041 --> 00:14:02,416 CONDEMNED! SATAN AND COLONIALISTS 151 00:14:02,500 --> 00:14:05,333 LONG LIVE MARHAENISM 152 00:14:06,333 --> 00:14:10,166 Long live Soekarno! 153 00:14:10,250 --> 00:14:13,791 YOUNG INDONESIAN BULL! 154 00:14:16,875 --> 00:14:20,333 INP INDONESIAN NATIONAL PARTY 155 00:14:24,125 --> 00:14:27,333 Our land is rich. 156 00:14:27,416 --> 00:14:31,208 But why are we always starving? 157 00:14:32,375 --> 00:14:37,333 Everywhere we can see skinny bodies full of sickness. 158 00:14:37,416 --> 00:14:39,000 Why, brothers and sisters? 159 00:14:39,083 --> 00:14:40,833 We don't know! 160 00:14:40,916 --> 00:14:43,250 This is because 161 00:14:43,333 --> 00:14:50,166 the Dutch exploit our wealth without giving us our fair share. 162 00:14:51,708 --> 00:14:55,541 We are oppressed by the colonial system. 163 00:14:55,625 --> 00:14:58,291 Are you going to let it happen? 164 00:14:58,375 --> 00:14:59,708 No! 165 00:14:59,791 --> 00:15:02,833 Are you going to let it happen? 166 00:15:02,916 --> 00:15:04,541 No! 167 00:15:04,625 --> 00:15:11,583 This is the time to show them who we are. Shout! 168 00:15:11,666 --> 00:15:16,916 Mr. Imperialist, we are going to fight you 169 00:15:17,000 --> 00:15:20,166 for your behavior towards our people and our land. 170 00:15:20,250 --> 00:15:21,541 We have to fight! 171 00:16:02,458 --> 00:16:03,875 Prisoners from Yogyakarta. 172 00:16:16,833 --> 00:16:20,958 PRISON OF BANCEUY, BANDUNG 1929 173 00:16:22,041 --> 00:16:23,333 Soekarno! 174 00:16:23,416 --> 00:16:25,291 -Soekarno Mangkoepradja! -Get in! 175 00:16:27,125 --> 00:16:28,541 Get in! 176 00:16:29,125 --> 00:16:30,750 -Soepriadi! -Get in! 177 00:16:37,750 --> 00:16:40,291 Any clothes that are suitable for me? 178 00:16:41,375 --> 00:16:43,000 I'm not a thief. 179 00:16:43,625 --> 00:16:49,166 Communist rebels like you are the same as thieves. 180 00:16:49,250 --> 00:16:51,708 I'm not a Communist. 181 00:16:51,791 --> 00:16:54,666 No matter, you are still a thief! 182 00:16:58,416 --> 00:17:01,083 Mrs. Inggit! 183 00:17:02,000 --> 00:17:03,083 Mrs. Inggit! 184 00:17:03,166 --> 00:17:07,458 RESIDENCE OF INGGIT GARNASIH, SUKARNO'S SECOND WIFE 185 00:17:08,750 --> 00:17:09,916 Mrs. Inggit! 186 00:17:10,000 --> 00:17:11,333 What is it? 187 00:17:11,416 --> 00:17:13,958 Your husband was arrested in Yogya. 188 00:17:19,500 --> 00:17:21,000 Mrs. Inggit? 189 00:17:48,958 --> 00:17:50,500 Take this. 190 00:17:54,666 --> 00:17:57,666 If you need anything, just let me know. 191 00:17:59,250 --> 00:18:01,250 -Okay. -Thank you. 192 00:18:03,833 --> 00:18:05,541 This is how we support Bung Karno. 193 00:18:05,625 --> 00:18:06,666 SUPPORT! BUNG KARNO 194 00:18:06,750 --> 00:18:07,875 It's nice. 195 00:18:09,416 --> 00:18:11,958 I hope this is enough to help you. 196 00:18:13,250 --> 00:18:14,791 Okay, thank you. 197 00:18:14,875 --> 00:18:17,375 We will support Soekarno wholeheartedly. 198 00:18:17,458 --> 00:18:18,500 Excuse us! 199 00:18:21,125 --> 00:18:25,041 Respected judges, 200 00:18:25,125 --> 00:18:29,750 your court has accused us of a serious crime. 201 00:18:30,500 --> 00:18:35,708 What have we used to commit this great crime you accuse us of? 202 00:18:37,041 --> 00:18:41,291 A sword? A gun? A bomb? 203 00:18:42,500 --> 00:18:46,208 The only place we can fight 204 00:18:46,291 --> 00:18:50,416 are the buildings that we use for public meetings and public newspapers. 205 00:18:51,125 --> 00:18:52,625 Not weapons. 206 00:18:53,625 --> 00:18:55,958 And our main purpose 207 00:18:56,041 --> 00:19:00,708 is only to fight for justice for our brothers and sisters. 208 00:19:00,791 --> 00:19:03,041 People who are always being oppressed. 209 00:19:03,875 --> 00:19:08,500 People who earn only 60 rupiah a year? 210 00:19:08,583 --> 00:19:14,208 While white people get 9,000 rupiah a year! 211 00:19:15,041 --> 00:19:19,000 If you want to call it a rebellion, 212 00:19:20,166 --> 00:19:23,166 we say no! 213 00:19:23,250 --> 00:19:25,000 LANDRAAD BUILDING, BANDUNG 1930 214 00:19:25,083 --> 00:19:29,041 We are here to plead to the people of The Hague 215 00:19:29,125 --> 00:19:35,458 and our respected judges, we are not guilty. 216 00:19:36,333 --> 00:19:42,250 But if our aspirations can be fulfilled 217 00:19:42,333 --> 00:19:45,458 through suffering rather than our freedom, 218 00:19:45,541 --> 00:19:50,791 I will voluntarily surrender my body and soul. 219 00:20:21,000 --> 00:20:23,916 SOEKARNO WAS SENTENCED TO FOUR YEARS IN PRISON. 220 00:20:24,000 --> 00:20:26,416 THIS DECISION WAS CONSIDERED CONTROVERSIAL 221 00:20:26,500 --> 00:20:29,458 BY DUTCH AND NATIVE SCHOLARS IN PARLIAMENT. 222 00:20:30,000 --> 00:20:36,458 TWO YEARS LATER SOEKARNO WAS RELEASED AND RETURNED TO POLITICS. 223 00:20:39,833 --> 00:20:42,416 IN 1934, SOEKARNO WAS CAPTURED AND EXILED TO ENDE. 224 00:20:42,500 --> 00:20:46,500 AFTER FOUR YEARS IN ENDE WITH HIS WIFE AND THREE ADOPTED CHILDREN, 225 00:20:46,583 --> 00:20:50,000 HE WAS TRANSFERRED TO BENGKULU DUE TO MALARIA. 226 00:20:53,333 --> 00:20:56,500 Malaria cannot be cured right away. 227 00:20:57,250 --> 00:21:00,333 It could relapse if the condition of the body is unstable. 228 00:21:00,416 --> 00:21:02,416 You must rest a great deal. 229 00:21:04,208 --> 00:21:10,833 I think it is better for you to avoid any kind of hard work. 230 00:21:11,125 --> 00:21:14,291 -Such as? -Being involved in politics. 231 00:21:14,375 --> 00:21:15,500 Doctor... 232 00:21:15,583 --> 00:21:19,791 Kusno will get worse if he's away from politics and his people, right? 233 00:21:19,875 --> 00:21:21,666 SOEKARNO SURRENDERS 234 00:21:21,750 --> 00:21:23,000 Yes, have you read this? 235 00:21:26,083 --> 00:21:28,708 SOEKARNO ASKS FOR FORGIVENESS FROM THE DUTCH GOVERNMENT 236 00:21:28,791 --> 00:21:30,375 They are slandering me. 237 00:21:32,208 --> 00:21:34,958 HATTA : BECAUSE OF HIS WIFE'S INFLUENCE, SOEKARNO IS DEAD AS A "MAN OF POLITICS" 238 00:21:35,041 --> 00:21:36,916 They can do whatever they want, Kus. 239 00:21:37,000 --> 00:21:39,416 I don't like Hatta and Sjahrir. 240 00:21:40,375 --> 00:21:43,125 Because they accused you of dominating me? 241 00:21:43,208 --> 00:21:46,666 They accuse you of being too soft in front of me. 242 00:21:46,750 --> 00:21:50,208 I don't like it when you're being accused like that. 243 00:21:52,541 --> 00:21:54,333 In some ways, 244 00:21:55,041 --> 00:21:58,250 I enjoy being dominated by you, Inggit. 245 00:22:16,166 --> 00:22:17,916 MUHAMMADIYAH 246 00:22:23,958 --> 00:22:24,958 Morning! 247 00:22:25,916 --> 00:22:28,875 How are you all? 248 00:22:30,916 --> 00:22:34,750 Before it was called Indonesia, Prince Gajah Mada called it 249 00:22:35,083 --> 00:22:36,833 Nusantara. 250 00:22:37,375 --> 00:22:39,000 Nusa means island. 251 00:22:39,083 --> 00:22:40,583 Antara means outside. 252 00:22:40,666 --> 00:22:46,625 Nusantara means the unification of islands into a big country. 253 00:22:46,916 --> 00:22:48,583 -Sir? -Yes? 254 00:22:48,750 --> 00:22:51,166 Why do we have to be independent? 255 00:22:51,250 --> 00:22:54,416 Are we not comfortable under the Dutch government? 256 00:22:54,500 --> 00:22:58,125 We can go to school, our parents can work. 257 00:22:59,625 --> 00:23:01,041 Anyone agree? 258 00:23:05,125 --> 00:23:06,583 -Sir? -Yes? 259 00:23:09,291 --> 00:23:10,750 Do you agree? 260 00:23:10,833 --> 00:23:11,958 No, sir. 261 00:23:12,916 --> 00:23:13,958 Why? 262 00:23:15,541 --> 00:23:18,791 If we are not independent, we won't get any freedom. 263 00:23:19,250 --> 00:23:21,833 We will always be ruled by the foreigners. 264 00:23:22,750 --> 00:23:27,541 Tati. Are you allowed to sit and eat in the Dutch restaurants? 265 00:23:27,875 --> 00:23:29,500 Sit together with the Dutch? 266 00:23:30,458 --> 00:23:34,166 When, in fact, the ingredients are from our land. 267 00:23:37,500 --> 00:23:38,625 What's your name? 268 00:23:39,041 --> 00:23:40,458 Fatmawati, sir. 269 00:23:40,541 --> 00:23:42,583 You are Hasan Din's daughter, right? 270 00:23:43,041 --> 00:23:44,041 Yes. 271 00:23:46,791 --> 00:23:51,708 Fatmawati's father worked in a Dutch company and was fired 272 00:23:51,791 --> 00:23:54,666 only because he is a member of Muhammadiyah. 273 00:23:55,291 --> 00:23:59,416 That's why we have to be independent. 274 00:24:00,416 --> 00:24:03,333 -Understood? -Understood! 275 00:24:10,000 --> 00:24:11,166 Mother, 276 00:24:12,291 --> 00:24:14,291 -Omi has a new friend. -Really? 277 00:24:14,958 --> 00:24:16,541 Her name is Fatmawati. 278 00:24:17,000 --> 00:24:20,041 She's nice and smart. 279 00:24:20,125 --> 00:24:23,833 Father, yesterday Fatma also praised you. 280 00:24:23,916 --> 00:24:27,208 She said you're not only smart but also handsome. 281 00:24:28,041 --> 00:24:30,958 Because he's Omi's father, right? 282 00:24:33,708 --> 00:24:36,625 If she's really smart, bring her to stay here, 283 00:24:36,708 --> 00:24:38,833 to be your study partner. 284 00:24:38,916 --> 00:24:41,000 Her family is also nice to us. 285 00:24:41,375 --> 00:24:42,666 What do you think, Kus? 286 00:24:45,708 --> 00:24:47,333 Sure. 287 00:24:59,083 --> 00:25:03,041 Bung Karno... We are artists from Bengkulu. 288 00:25:03,416 --> 00:25:06,083 Please enjoy our performance. 289 00:25:19,625 --> 00:25:21,041 Fatma! 290 00:25:34,666 --> 00:25:38,791 -Mother, Father, this is Fatma. -Fatma is here. 291 00:25:43,666 --> 00:25:44,791 Madam. 292 00:25:44,875 --> 00:25:46,583 -Karim. -All is well? 293 00:25:46,666 --> 00:25:50,041 Bung Karno, happy to see you. 294 00:25:50,125 --> 00:25:52,041 -How are you? -Fine, thanks. 295 00:25:52,625 --> 00:25:55,375 I am here with my older sister and Fatma. 296 00:25:56,333 --> 00:25:57,375 Fatma. 297 00:26:00,875 --> 00:26:04,083 -Please come and have a seat. -Yes, thank you. 298 00:26:14,083 --> 00:26:18,125 Firstly, sorry Mr. Hasan Din could not come. 299 00:26:18,208 --> 00:26:20,791 He has a meeting with the Muhammadiyah. 300 00:26:20,875 --> 00:26:22,083 He is busy. 301 00:26:22,166 --> 00:26:26,625 Yes, there are a lot of meetings lately. 302 00:26:27,416 --> 00:26:28,791 Bung Karno... 303 00:26:29,666 --> 00:26:31,333 I am Ah Tjun, a merchant. 304 00:26:32,416 --> 00:26:35,125 -Really? How are you? -Fine, thanks. 305 00:26:36,250 --> 00:26:39,708 This is for you from the merchants in Bengkulu market. 306 00:26:40,375 --> 00:26:42,958 And this is for your wife. 307 00:26:43,958 --> 00:26:46,000 -Inggit. -Yes? 308 00:26:47,666 --> 00:26:50,791 This is Ah Tjun, he has brought this gift for you. 309 00:26:52,833 --> 00:26:55,500 What is this gift for? 310 00:26:56,000 --> 00:27:00,625 We believe that you are a good leader and will bring luck to us. 311 00:27:03,458 --> 00:27:05,958 -Thank you very much. -Thank you. 312 00:27:06,041 --> 00:27:07,041 Please... 313 00:27:07,125 --> 00:27:09,291 We have also brought food. 314 00:27:09,375 --> 00:27:11,416 Riwu, please help. 315 00:27:23,541 --> 00:27:26,708 Do you usually come here after school? 316 00:27:26,791 --> 00:27:28,958 -Yes, I do. -It's nice here. 317 00:27:29,041 --> 00:27:31,166 There's no such place in Java. 318 00:27:32,208 --> 00:27:34,041 Wait a second! 319 00:27:35,041 --> 00:27:37,500 Hold on a second! 320 00:27:40,458 --> 00:27:47,458 Sir, in the class, you said that Europe will be invaded by the Germans. 321 00:27:49,375 --> 00:27:52,416 Which means the Dutch will be defeated, sir? 322 00:27:53,541 --> 00:27:54,916 Most likely... 323 00:27:58,916 --> 00:28:00,500 Read this book. 324 00:28:02,541 --> 00:28:05,708 The Great Pacific War by Hector Bywater. 325 00:28:06,583 --> 00:28:09,416 Answers to all your questions are there. 326 00:28:11,541 --> 00:28:14,666 And if the Dutch lose, 327 00:28:15,708 --> 00:28:17,708 Hitler will come to Indonesia, sir? 328 00:28:18,250 --> 00:28:20,375 According to this book, Japan will come. 329 00:28:21,250 --> 00:28:24,041 Japanese? How come, sir? 330 00:28:24,666 --> 00:28:26,333 Well, although it seems like 331 00:28:26,416 --> 00:28:28,875 there's no relation between Japan and Germany, 332 00:28:28,958 --> 00:28:31,666 those two countries have the same agenda. 333 00:28:31,750 --> 00:28:33,208 To conquer the world. 334 00:28:34,125 --> 00:28:37,708 Moreover, Japan has a long history of being a conqueror. 335 00:28:37,791 --> 00:28:44,708 Though they are short in stature, they never hesitate to end someone's life. 336 00:28:50,583 --> 00:28:51,833 So... 337 00:28:52,166 --> 00:28:55,083 Indonesia will be invaded by Japan, sir? 338 00:28:57,000 --> 00:29:01,708 I will soften the Japanese 339 00:29:02,500 --> 00:29:04,583 so that they don't invade us. 340 00:29:05,625 --> 00:29:11,166 So that you and the rest of the Indonesians 341 00:29:11,250 --> 00:29:14,000 will see the freedom of Indonesia. 342 00:29:49,708 --> 00:29:51,250 It's you, sir! 343 00:29:54,291 --> 00:29:56,291 -Please, have a seat. -Thank you. 344 00:29:57,333 --> 00:29:59,333 It's a mess here. 345 00:30:00,583 --> 00:30:02,875 -I am so sorry for this. -It's okay. 346 00:30:03,708 --> 00:30:06,250 -Would you like a drink? -No, thank you. 347 00:30:07,666 --> 00:30:09,541 Where are your parents? 348 00:30:09,625 --> 00:30:11,541 They went out this morning. 349 00:30:16,541 --> 00:30:18,291 Are you alone? 350 00:30:18,375 --> 00:30:21,500 Actually, I came here just to-- 351 00:30:21,583 --> 00:30:23,041 Please don't! 352 00:30:23,666 --> 00:30:24,875 Don't come in. 353 00:30:24,958 --> 00:30:26,166 You just sit out there, okay? 354 00:30:26,250 --> 00:30:27,666 One moment, please. 355 00:30:28,416 --> 00:30:29,791 I'll be right with you. 356 00:30:32,208 --> 00:30:33,625 Listen... 357 00:30:33,708 --> 00:30:36,208 I came here just to bring photos 358 00:30:36,291 --> 00:30:39,791 of the marriage of your aunt and my cousin two weeks ago. 359 00:30:42,333 --> 00:30:44,041 It's already done? 360 00:30:46,958 --> 00:30:48,625 It's nice. 361 00:30:59,833 --> 00:31:00,916 What's wrong? 362 00:31:08,166 --> 00:31:10,250 I'm confused. 363 00:31:19,083 --> 00:31:20,708 Confused about what? 364 00:31:25,125 --> 00:31:28,125 Some guy proposed to me last night. 365 00:31:34,291 --> 00:31:36,291 I feel so nervous. 366 00:31:37,375 --> 00:31:43,083 I don't really know the guy who proposed to me. 367 00:31:46,041 --> 00:31:47,125 So? 368 00:31:50,083 --> 00:31:52,791 I just want to ask you something. 369 00:31:52,875 --> 00:31:57,458 Do you have any suggestions about what should I do? 370 00:32:05,833 --> 00:32:07,541 I do have one. 371 00:32:11,208 --> 00:32:13,750 Fatma, right? Be honest, Kus! 372 00:32:15,166 --> 00:32:17,333 Let me go! 373 00:32:25,458 --> 00:32:27,750 Sister Omi... 374 00:32:32,125 --> 00:32:35,458 What kind of explanation, Kus? What explanation? 375 00:32:35,666 --> 00:32:37,875 Are you pleading your case with me right now? 376 00:32:37,958 --> 00:32:39,416 There's no need for it! 377 00:32:41,250 --> 00:32:42,458 Where are you going? 378 00:32:42,541 --> 00:32:45,875 I have to take care of this problem before I go back to Java. 379 00:32:46,208 --> 00:32:50,541 I consider her as my own child. 380 00:32:54,000 --> 00:32:55,416 Go away! 381 00:32:58,333 --> 00:32:59,666 Sister Omi... 382 00:33:00,750 --> 00:33:03,166 I heard from the radio that Japan has already defeated China. 383 00:33:03,250 --> 00:33:04,458 Does this mean they are coming here? 384 00:33:04,541 --> 00:33:05,541 Shut up, Riwu! 385 00:33:05,625 --> 00:33:07,458 There is something more important than Japan. 386 00:33:07,541 --> 00:33:08,958 Let's go, quickly! 387 00:33:19,000 --> 00:33:20,375 Assalamu'alaikum. 388 00:33:22,208 --> 00:33:23,833 Wa'alaikum salam. 389 00:33:29,083 --> 00:33:30,458 Is Fatma here, madam? 390 00:33:31,333 --> 00:33:33,666 Fatma is in her grandmother's house. 391 00:33:37,083 --> 00:33:39,541 When Fatma comes home, tell her I need to talk to her. 392 00:33:39,625 --> 00:33:41,958 Sure, I'll let her know. 393 00:34:06,333 --> 00:34:08,958 IN 1940 JAPAN SIGNED THE "TRIPARTITE PACT" AGREEMENT 394 00:34:09,041 --> 00:34:10,416 WITH GERMANY AND ITALY 395 00:34:10,500 --> 00:34:12,875 JAPAN OFFICIALLY ENTERED THE "FASCIST" GROUP 396 00:34:12,958 --> 00:34:16,208 OPPOSING AMERICA, ENGLAND, AUSTRALIA AND THE NETHERLANDS... 397 00:34:17,375 --> 00:34:19,791 DECEMBER 1, 1941, EMPEROR HIROHITO ANNOUNCED WAR. 398 00:34:19,875 --> 00:34:22,416 AMERICAN PEARL HARBOR BASE IN HAWAII WAS DESTROYED. 399 00:34:22,500 --> 00:34:24,666 WORLD WAR II PEAKED IN ASIA PACIFIC. 400 00:34:26,041 --> 00:34:27,625 AFTER OCCUPYING CHINA, PHILIPPINES AND SINGAPORE, 401 00:34:27,708 --> 00:34:29,208 JAPAN CRUSHED DUTCH WARSHIPS IN THE JAVA SEA. 402 00:34:29,291 --> 00:34:32,541 JAPANESE TROOPS MADE IT INTO INDONESIAN TERRITORY. 403 00:34:46,291 --> 00:34:48,250 Bring all these documents! 404 00:34:53,916 --> 00:34:55,166 Burn it all! 405 00:34:55,250 --> 00:34:56,416 Burn all of it, sir? 406 00:34:56,500 --> 00:34:57,833 Yes, burn it all. 407 00:34:57,916 --> 00:35:01,708 Don't let the Japanese get anything they want. 408 00:35:02,041 --> 00:35:05,333 But this oil is worth more than a million dollars, Colonel. 409 00:35:05,416 --> 00:35:08,458 Just burn it! This isn't your oil. 410 00:35:08,541 --> 00:35:09,708 Okay, Colonel! 411 00:35:10,125 --> 00:35:11,625 Blow up everything! 412 00:35:12,500 --> 00:35:14,541 Blow up everything! Blow it all up! 413 00:35:14,625 --> 00:35:16,041 Burn it all to hell! 414 00:35:39,291 --> 00:35:40,750 Assalamu'alaikum! 415 00:35:42,000 --> 00:35:43,208 Wa'alaikum salam! 416 00:35:46,333 --> 00:35:48,625 What a coincidence, Bung. 417 00:35:48,708 --> 00:35:50,291 I was planning to go to your place 418 00:35:50,375 --> 00:35:52,666 to let you know that our friends from Muhammadiyah 419 00:35:52,958 --> 00:35:55,250 want you to leave Bengkulu right away. 420 00:35:55,333 --> 00:35:57,500 -Yes -Japan has arrived in Balikpapan 421 00:35:57,583 --> 00:35:58,875 and western Sumatra. 422 00:35:59,500 --> 00:36:01,791 Where is Fatma, Mr. Hasan Din? 423 00:36:01,875 --> 00:36:04,083 She is at her grandmother's place with her mother 424 00:36:04,166 --> 00:36:05,791 until the situation is stable. 425 00:36:06,166 --> 00:36:08,083 I am actually on my way there. 426 00:36:09,083 --> 00:36:11,166 Father! 427 00:36:13,583 --> 00:36:15,500 I have been looking for you. 428 00:36:15,583 --> 00:36:18,208 The Dutch soldiers have taken Mother and Kartika with them. 429 00:36:20,833 --> 00:36:22,333 See you later, Mr. Hasan Din. 430 00:36:25,291 --> 00:36:26,583 Take care, Bung. 431 00:36:36,916 --> 00:36:40,750 Soekarno, hurry up! Get in the car quickly. 432 00:36:40,833 --> 00:36:41,833 What is this? 433 00:36:41,916 --> 00:36:43,958 -We want to take you away! -Where? 434 00:36:44,041 --> 00:36:46,083 We are taking you and your family to Australia! 435 00:36:46,166 --> 00:36:47,291 Get in the car, hurry! 436 00:36:47,375 --> 00:36:49,875 -To Australia? -Why? 437 00:36:49,958 --> 00:36:51,750 We have to take you away from the Japanese. 438 00:36:51,833 --> 00:36:54,291 They need a person like you. Come on, enter the car quickly! 439 00:37:03,000 --> 00:37:05,041 This situation is beyond my expectations. 440 00:37:05,125 --> 00:37:07,125 Which situation? That woman or Japan? 441 00:37:07,208 --> 00:37:08,208 Inggit! 442 00:37:08,916 --> 00:37:11,041 Don't need to pretend, I'm not stupid. 443 00:37:48,250 --> 00:37:49,375 Don't be afraid! 444 00:37:50,250 --> 00:37:51,666 -Don't be scared! -Shoot! 445 00:38:11,250 --> 00:38:12,333 No! 446 00:38:37,791 --> 00:38:39,791 SEWING MEN AND WOMEN'S CLOTHES 447 00:39:26,500 --> 00:39:33,416 Long live Japan! 448 00:39:42,125 --> 00:39:45,208 HOTEL SUMATRA 449 00:39:45,291 --> 00:39:47,750 Are you really sure the person you saw was Soekarno? 450 00:39:47,833 --> 00:39:49,583 I am really sure, Doctor. 451 00:39:50,083 --> 00:39:51,875 I thought he was taken to Australia. 452 00:39:51,958 --> 00:39:53,666 At first they wanted to take him to Australia. 453 00:39:53,750 --> 00:39:57,625 But the Japanese were already here, and the Dutch soldiers panicked. 454 00:39:58,375 --> 00:39:59,416 Let's go. 455 00:40:18,375 --> 00:40:21,541 Good afternoon, I need to see Bung Karno. 456 00:40:21,625 --> 00:40:23,416 Sorry, is your father here? 457 00:40:23,500 --> 00:40:25,166 Yes, he's here. Wait a moment. 458 00:40:35,375 --> 00:40:38,625 Japan reacted quickly and systematically. 459 00:40:38,958 --> 00:40:43,958 Their propaganda, "Nippon Ajia no Douhou..." Asian Brother. 460 00:40:44,041 --> 00:40:47,416 Asian brothers are successfully capturing the people's hearts. 461 00:40:48,458 --> 00:40:51,500 They have also invited people from the movement and clerics 462 00:40:51,583 --> 00:40:53,291 to be involved in their agenda. 463 00:40:53,833 --> 00:40:56,833 What is their deal with Japan? 464 00:40:56,916 --> 00:40:58,916 To create a shadow cabinet, 465 00:40:59,000 --> 00:41:01,458 to fill in should there be an absence of government. 466 00:41:05,375 --> 00:41:08,041 What about your family? 467 00:41:09,000 --> 00:41:11,916 Before Japan arrived in Sumatra, 468 00:41:12,000 --> 00:41:15,708 my family went to Rotterdam. I hope they arrived safely. 469 00:41:15,791 --> 00:41:17,875 -God willing. -Amen. 470 00:41:18,416 --> 00:41:22,250 -Banzai! -You, go inside, quickly! 471 00:41:28,375 --> 00:41:30,541 Bung, the Japanese soldiers are here. 472 00:41:31,000 --> 00:41:32,625 Let me take care of it. Please go inside, Bung! 473 00:41:49,500 --> 00:41:51,875 You stay with Arif. 474 00:42:00,083 --> 00:42:01,750 You wait here. 475 00:42:07,541 --> 00:42:08,750 Come on! 476 00:42:19,833 --> 00:42:21,458 Stay here! 477 00:42:47,291 --> 00:42:52,583 Are you Ir. Soekarno? 478 00:42:54,166 --> 00:42:56,666 You can speak Indonesian? 479 00:43:04,916 --> 00:43:07,166 What do you want? 480 00:43:08,125 --> 00:43:12,750 I am with the Propaganda Division of Japan. 481 00:43:13,500 --> 00:43:17,541 My superior wanted to meet you. 482 00:43:20,000 --> 00:43:21,416 What for? 483 00:43:23,125 --> 00:43:26,750 We ask for your cooperation 484 00:43:27,083 --> 00:43:32,208 to support Dai Nippon in the Pacific War. 485 00:43:35,125 --> 00:43:36,708 What if I say no? 486 00:44:25,125 --> 00:44:27,875 You still thinking of that woman? 487 00:44:33,416 --> 00:44:35,458 I'll probably die tomorrow. 488 00:44:54,541 --> 00:44:57,958 I am facing a new giant now, 489 00:44:59,375 --> 00:45:05,125 who does not hesitate to kill or imprison its opponents. 490 00:45:09,708 --> 00:45:14,000 It's their loss if they kill you, Kus. 491 00:45:16,125 --> 00:45:20,041 People trust you more than the Japanese. 492 00:45:21,625 --> 00:45:24,500 A long time ago, the Dutch already knew 493 00:45:24,625 --> 00:45:27,666 that the Japanese would take advantage of me. 494 00:45:32,166 --> 00:45:33,750 Or... 495 00:45:36,416 --> 00:45:39,875 You are the one who will take advantage of them. 496 00:45:46,166 --> 00:45:47,458 Get some sleep, Kus. 497 00:45:48,791 --> 00:45:52,291 The night air will make your mind even worse. 498 00:46:05,833 --> 00:46:07,250 Hurry up! 499 00:46:07,333 --> 00:46:08,666 Help them! 500 00:46:26,208 --> 00:46:28,833 Forgive us! 501 00:46:40,250 --> 00:46:43,125 It hurts! 502 00:46:56,208 --> 00:46:58,125 You are responsible for this! 503 00:47:05,916 --> 00:47:09,833 -Thank you, madam. -For Bung Karno, I am willing to give. 504 00:47:09,916 --> 00:47:11,083 Thank you so much. 505 00:47:11,166 --> 00:47:13,791 -Is it enough? -More than enough. 506 00:47:25,250 --> 00:47:28,541 Is the rice enough? 507 00:47:41,791 --> 00:47:43,458 Help! 508 00:47:44,083 --> 00:47:45,791 Help! 509 00:47:58,958 --> 00:48:01,166 Help! 510 00:48:03,125 --> 00:48:06,125 -What is it? -Help me, sir! 511 00:48:06,791 --> 00:48:11,375 My daughter was kidnapped, sir! 512 00:48:11,458 --> 00:48:14,625 -By who? -The Japanese, sir. 513 00:48:24,333 --> 00:48:25,833 Calm down. 514 00:48:26,208 --> 00:48:29,416 We can't do that, it's against the law. 515 00:48:30,458 --> 00:48:34,250 What if I get prostitutes to go there? 516 00:48:34,708 --> 00:48:35,750 No! 517 00:48:36,791 --> 00:48:38,625 It's the same, Bung Karno. 518 00:48:38,708 --> 00:48:40,666 It means we are allowing adultery. 519 00:48:40,750 --> 00:48:42,541 -That's a sin. -Yes. 520 00:48:42,625 --> 00:48:43,791 If not, 521 00:48:43,875 --> 00:48:47,000 the Japanese soldiers will take away your daughters. 522 00:48:47,083 --> 00:48:50,750 -We'll use our weapons and fight them. -Yes. 523 00:48:50,875 --> 00:48:52,500 Calm down. 524 00:48:52,583 --> 00:48:56,000 Whatever weapons we have won't be enough to fight them. 525 00:48:56,083 --> 00:48:57,916 They won't hesitate to kill. 526 00:48:58,000 --> 00:49:02,541 Girls, our children, the elderly will be the victims. 527 00:49:03,166 --> 00:49:04,333 Right, Bung? 528 00:49:04,416 --> 00:49:06,000 Yes, that's right. 529 00:49:14,583 --> 00:49:17,625 Bung Karno! 530 00:49:31,916 --> 00:49:34,875 I will do anything for you, Bung. 531 00:50:47,583 --> 00:50:53,208 I have to admit, your idea is so brilliant. 532 00:50:58,666 --> 00:51:04,625 Mr. Soekarno, I have received a command from General Imamura in Java 533 00:51:04,708 --> 00:51:07,500 to take you. 534 00:51:08,291 --> 00:51:09,416 Where? 535 00:51:10,875 --> 00:51:12,041 To Java. 536 00:51:12,500 --> 00:51:13,666 Jakarta? 537 00:51:15,958 --> 00:51:20,833 That means I am being freed from my exile? 538 00:51:23,333 --> 00:51:25,875 The Dutch banished you. 539 00:51:25,958 --> 00:51:29,000 Dai Nippon has freed you. 540 00:51:42,125 --> 00:51:43,666 SOEKARNO AND HIS FAMILY 541 00:51:43,750 --> 00:51:46,083 WERE TAKEN TO JAKARTA ON JUNE 9, 1942, WITH THE BARGAS SHIP. 542 00:51:46,166 --> 00:51:47,625 HIS ARRIVAL WAS GREETED 543 00:51:47,708 --> 00:51:50,833 BY ANWAR COKROAMINOTO, SOENDORO ASMARA HADI, RATNA DJOEAMI 544 00:51:50,916 --> 00:51:55,166 AND MOHAMMAD HATTA. 545 00:51:57,833 --> 00:51:59,625 WHEN JAPAN ENTERED BATAVIA ON MARCH 5, 1942, 546 00:51:59,708 --> 00:52:00,958 THEY LAUNCHED PROPAGANDA 3A 547 00:52:01,041 --> 00:52:03,166 (JAPAN THE ASIAN LIGHT, ASIAN PROTECTOR AND ASIAN LEADER). 548 00:52:03,250 --> 00:52:05,708 JAPAN'S PRESENCE TRIGGERED TWO CURRENTS OF YOUTH MOVEMENT 549 00:52:05,791 --> 00:52:07,416 EQUALLY STRONG FROM VARIOUS CLASSES. 550 00:52:07,500 --> 00:52:11,333 ONE PARTY SUPPORTS, BUT THE OTHER PARTY OPPOSES. 551 00:52:21,000 --> 00:52:22,458 MENTENG, JAKARTA Moh. Hatta's house 552 00:52:22,541 --> 00:52:25,500 Are you sure you want to work with Soekarno? 553 00:52:27,958 --> 00:52:31,583 You know that he is impulsive, agitative, narcissistic-- 554 00:52:31,666 --> 00:52:34,083 And he loves his people dearly. 555 00:52:57,458 --> 00:52:59,333 Uncle, Bung Karno is here. 556 00:53:05,916 --> 00:53:08,375 If you don't want to see him, 557 00:53:08,458 --> 00:53:11,541 the conversation with him will not be long. 558 00:53:17,208 --> 00:53:18,791 There is a rumor 559 00:53:20,416 --> 00:53:23,166 saying that the Japanese will kill the leaders in Indonesia. 560 00:53:23,916 --> 00:53:25,541 Those are only rumors. 561 00:53:26,166 --> 00:53:29,250 They are actually using the leaders 562 00:53:30,125 --> 00:53:31,750 for their own personal benefit. 563 00:53:36,833 --> 00:53:42,916 Previously with the Dutch, we could choose to be cooperative or not. 564 00:53:43,916 --> 00:53:50,166 But now I think the only choice is to cooperate with Japan. 565 00:53:52,791 --> 00:53:56,750 What if this leads to destruction? 566 00:54:14,833 --> 00:54:20,458 At this point, Japan might be strong, together with Germany and Italy. 567 00:54:21,666 --> 00:54:26,041 But neither Germany nor Italy 568 00:54:26,666 --> 00:54:31,208 can defeat Britain, Russia. 569 00:54:33,458 --> 00:54:36,625 They're Monarchs and the biggest industrial nations. 570 00:54:41,833 --> 00:54:45,666 Pearl Harbor was destroyed in a matter of hours. 571 00:54:47,041 --> 00:54:49,041 Before the Hawaii base was destroyed, 572 00:54:49,125 --> 00:54:54,000 America was being passive exactly like a capitalist country, opportunistic. 573 00:54:54,500 --> 00:54:58,291 Russia is the biggest industrial country, 574 00:54:58,375 --> 00:55:01,708 but they're too busy with their own national problems. 575 00:55:02,416 --> 00:55:04,375 And Britain? 576 00:55:05,416 --> 00:55:08,458 They always find allies everywhere. 577 00:55:10,333 --> 00:55:17,291 But Japan, Germany and Italy 578 00:55:18,041 --> 00:55:21,291 have the ambition to conquer the world. 579 00:55:21,375 --> 00:55:23,958 They are mean and will do as they please. 580 00:55:24,041 --> 00:55:26,708 We can ask for assurance that they won't hurt our people, Sjahrir. 581 00:55:26,791 --> 00:55:29,625 Nanking? What about Nanking? 582 00:55:30,041 --> 00:55:32,625 More than 400,000 people died. 583 00:55:32,708 --> 00:55:34,000 Nanking was a tragedy. 584 00:55:34,666 --> 00:55:37,500 China and Japan had a bad relationship in the past. 585 00:55:37,583 --> 00:55:42,375 That is why we should never let this happen in Indonesia. 586 00:55:43,708 --> 00:55:44,916 Who can assure that? 587 00:55:45,791 --> 00:55:46,875 I assure you. 588 00:55:48,166 --> 00:55:51,166 -I have done this in Sumatra. -Hold on. 589 00:55:53,166 --> 00:55:54,916 I agree with Sjahrir. 590 00:55:55,250 --> 00:55:57,791 Japan will not be in Indonesia for a long time, 591 00:55:58,958 --> 00:56:01,250 but I also believe in Bung Karno. 592 00:56:09,750 --> 00:56:11,041 We should be united! 593 00:56:12,750 --> 00:56:15,333 To protect our people from the cruelty of the Japanese. 594 00:56:18,833 --> 00:56:20,750 To get the sovereignty of the people, 595 00:56:23,000 --> 00:56:24,291 we need the people. 596 00:56:28,541 --> 00:56:30,833 And the ones that are good for us, Sjahrir, 597 00:56:30,916 --> 00:56:32,791 are the ones that are still alive. 598 00:56:46,541 --> 00:56:48,750 He's great at captivating people. 599 00:56:51,041 --> 00:56:53,333 You think I am easily captivated? 600 00:56:54,083 --> 00:56:55,875 You left me no choice. 601 00:56:56,916 --> 00:56:59,166 We always have choices. 602 00:57:02,666 --> 00:57:03,833 Now, 603 00:57:04,583 --> 00:57:07,583 just pretend that we have agreed to divide our work. 604 00:57:09,291 --> 00:57:11,833 You are on the outside, me and Soekarno are inside. 605 00:57:11,916 --> 00:57:13,250 What do you think? 606 00:57:14,041 --> 00:57:15,833 What is my limit? 607 00:57:19,041 --> 00:57:22,916 As long as the rifle hasn't touched your head, 608 00:57:23,000 --> 00:57:26,458 you are free to do anything. 609 00:57:44,291 --> 00:57:45,958 You're not praying? 610 00:57:46,041 --> 00:57:48,250 I'm on my period, Mom. 611 00:57:48,333 --> 00:57:51,500 Here, another letter from Soekarno. 612 00:58:25,000 --> 00:58:27,916 GOVERNOR GENERAL'S PALACE RESIDENCE OF LIEUTENANT GENERAL IMAMURA 613 00:58:28,000 --> 00:58:30,208 It looks like we don't need to discuss much, 614 00:58:30,958 --> 00:58:34,625 as we already have the same point of view. 615 00:58:35,541 --> 00:58:38,666 Let's protect our individual interests. 616 00:58:39,083 --> 00:58:45,791 We try to win the East Asian War, 617 00:58:45,875 --> 00:58:50,916 while you protect the interests of Indonesian independence. 618 00:58:57,625 --> 00:59:01,666 How is the house that you are staying at? 619 00:59:02,041 --> 00:59:04,166 Comfortable? 620 00:59:04,708 --> 00:59:06,041 Thank you very much. 621 00:59:22,333 --> 00:59:28,708 EAST PEGANGSAAN, JAKARTA 622 00:59:47,416 --> 00:59:50,750 How's Father's relationship with Fatma, Mother? 623 00:59:52,375 --> 00:59:54,750 That's not my business. 624 00:59:56,083 --> 00:59:58,083 That's your father's. 625 00:59:59,458 --> 01:00:03,125 You already where I stand on this. 626 01:00:09,375 --> 01:00:12,333 What if the Japanese break their promise? 627 01:00:14,083 --> 01:00:16,916 This cooperation will get us involved in their campaign. 628 01:00:18,166 --> 01:00:22,250 The Dutch will take advantage to regain control over Indonesia. 629 01:00:22,625 --> 01:00:28,958 GUBENG RAILWAY STATION SURABAYA 630 01:00:29,458 --> 01:00:33,500 Long live Soekarno! 631 01:00:44,583 --> 01:00:48,958 Praise the Lord, thanks to Dai Nippon, 632 01:00:49,833 --> 01:00:55,666 I can be here with my brothers in Surabaya. 633 01:00:59,833 --> 01:01:03,958 Today, I am here with Hatta, 634 01:01:05,041 --> 01:01:08,625 working together with Dai Nippon government 635 01:01:08,708 --> 01:01:12,875 towards gaining the independence of Indonesia. 636 01:01:12,958 --> 01:01:16,208 Long live Soekarno! Long live Hatta! 637 01:01:38,666 --> 01:01:40,541 Soekarno and Hatta have joined the Japanese 3A. 638 01:01:40,625 --> 01:01:42,333 -Japanese Propaganda Organization? -That's right. 639 01:01:42,416 --> 01:01:44,291 Kyai Mansyur and Ki Hadjar have also joined them. 640 01:01:44,375 --> 01:01:45,958 We can't count on them anymore. 641 01:01:46,041 --> 01:01:47,333 I still believe in Hatta. 642 01:01:47,416 --> 01:01:48,750 We have to stay on track 643 01:01:48,833 --> 01:01:51,583 to make sure others won't be influenced by the Japanese propaganda. 644 01:01:51,666 --> 01:01:53,666 Our country should not fall into the hands of the fascists. 645 01:01:53,750 --> 01:01:55,041 Kempeitai! 646 01:02:44,125 --> 01:02:46,375 -More, please? -Okay. 647 01:02:55,708 --> 01:02:58,041 When will you have a child? 648 01:03:28,083 --> 01:03:29,833 What is this? 649 01:03:31,458 --> 01:03:35,500 If you want to discuss the matter again, it's better not to have it! 650 01:03:35,833 --> 01:03:37,666 I already sure about my choice! 651 01:03:37,750 --> 01:03:40,208 Fat! 652 01:03:40,708 --> 01:03:42,500 Please, listen to me! 653 01:03:47,791 --> 01:03:52,541 If Bung Karno was still single, this wouldn't be a problem. 654 01:03:52,875 --> 01:03:56,333 -But he's-- -I love him, Father! 655 01:03:57,166 --> 01:04:00,250 Fatma! 656 01:04:00,916 --> 01:04:03,666 What about Mrs. Inggit? 657 01:04:04,416 --> 01:04:09,166 Have you asked her how she feels? 658 01:04:09,250 --> 01:04:13,333 Does she want to share her husband? Do you? 659 01:04:14,416 --> 01:04:16,791 So, what do you want me to do? 660 01:04:16,875 --> 01:04:20,166 We just want you to be happy! 661 01:04:20,250 --> 01:04:23,000 I can only be happy with Bung Karno, Father! 662 01:04:23,083 --> 01:04:24,583 That's it! 663 01:04:25,833 --> 01:04:26,875 Fat! 664 01:04:34,500 --> 01:04:35,750 All right. 665 01:04:36,750 --> 01:04:39,916 I'll talk about this with Bung Karno. 666 01:05:00,375 --> 01:05:03,083 Bung. 667 01:05:04,083 --> 01:05:09,208 We have to convince General Imamura about the programs we have lined up. 668 01:05:41,916 --> 01:05:48,791 This is General Harada from Battalion 16 in Java. 669 01:05:48,875 --> 01:05:52,166 He is replacing General Imamura. 670 01:05:57,708 --> 01:06:00,875 Sir, I am going to be proposed to 671 01:06:00,958 --> 01:06:04,583 once again by the same man who previously proposed me. 672 01:06:04,666 --> 01:06:10,458 But you know, I still love you. I am still waiting for you. 673 01:06:10,541 --> 01:06:13,625 But if you can't fulfil your promise, 674 01:06:13,708 --> 01:06:16,666 I will reluctantly have to accept this proposal. 675 01:06:16,750 --> 01:06:20,916 I hope you understand me. Regards, Fatma. 676 01:06:34,125 --> 01:06:35,750 We do not have a choice, 677 01:06:36,458 --> 01:06:40,583 Harada said that propaganda 3A isn't going well. 678 01:06:40,875 --> 01:06:43,500 He wants us to establish Putera. 679 01:06:44,083 --> 01:06:48,125 If Putera is the extension of 3A propaganda, I would rather back off. 680 01:06:49,291 --> 01:06:50,500 Me too, Bung. 681 01:06:51,041 --> 01:06:55,291 We have to take advantage of Putera to be able to take care of our people. 682 01:06:55,958 --> 01:06:57,916 But how would we do this? 683 01:06:58,583 --> 01:07:00,541 They are against us 684 01:07:00,625 --> 01:07:04,625 hoisting our flag and singing our national anthem in their organization. 685 01:07:04,708 --> 01:07:06,958 When, in fact, that's the most effective way 686 01:07:07,041 --> 01:07:08,958 to attract the sympathy of the youth. 687 01:07:09,500 --> 01:07:11,375 What do you think, Bung Karno? 688 01:07:12,000 --> 01:07:14,791 Yes, Bung Karno? 689 01:07:19,000 --> 01:07:20,333 What's wrong with him? 690 01:07:22,333 --> 01:07:24,333 Let me take care of him. 691 01:08:02,833 --> 01:08:05,416 I don't want to divorce you. 692 01:08:10,000 --> 01:08:12,250 I don't want to be in this situation. 693 01:08:19,416 --> 01:08:22,666 I imagined this a long time ago. 694 01:08:24,916 --> 01:08:29,041 Long before you took me from my first husband. 695 01:08:31,833 --> 01:08:35,666 For you, love was not enough for our marriage. 696 01:08:36,208 --> 01:08:40,958 You've shown me all that, everything, your sacrifices. 697 01:08:41,041 --> 01:08:44,500 Still not enough for you. 698 01:09:04,333 --> 01:09:07,791 But I sincerely accept it. 699 01:09:09,875 --> 01:09:14,125 I am just reluctant for you to have another wife. 700 01:09:15,833 --> 01:09:20,416 I hope you respect that. 701 01:09:20,708 --> 01:09:22,708 That's my principal. 702 01:09:24,583 --> 01:09:30,333 I've brought you to the gate of your dreams. 703 01:09:40,666 --> 01:09:44,500 DIVORCE SETTLEMENT 704 01:09:56,791 --> 01:10:00,041 LETTER OF DIVORCE AGREEMENT 705 01:10:29,666 --> 01:10:32,375 Where will you go? 706 01:10:35,583 --> 01:10:38,916 To Haji Anda's house in Lengkong Besar. 707 01:10:39,416 --> 01:10:42,083 A good friend in Bandung. 708 01:10:44,833 --> 01:10:46,375 Let me take you there. 709 01:10:48,083 --> 01:10:49,625 You don't have to. 710 01:10:58,041 --> 01:11:04,291 Allow me to do something for you for the last time. 711 01:12:24,666 --> 01:12:26,458 Letters! 712 01:12:31,291 --> 01:12:32,291 Thanks. 713 01:12:32,375 --> 01:12:35,750 -Who sent it? -I don't know. 714 01:12:35,833 --> 01:12:41,333 The telegram is in Japanese. Please help me to read this. 715 01:12:41,416 --> 01:12:43,333 From Soekarno. 716 01:12:43,958 --> 01:12:49,458 "Fatmawati, married with representative by Officer Sarjono, 717 01:12:49,541 --> 01:12:53,958 "because the groom cannot come, 718 01:12:54,041 --> 01:13:00,458 "1st June, 1943, go to Jakarta." 719 01:13:05,208 --> 01:13:08,458 Dear, Fatma is getting married! 720 01:13:08,541 --> 01:13:09,708 With whom? 721 01:13:09,791 --> 01:13:11,250 With Soekarno! 722 01:13:14,208 --> 01:13:19,458 -Are you Putera? -Yes, we are Putera! 723 01:13:36,333 --> 01:13:37,916 How are you? 724 01:13:38,500 --> 01:13:39,916 How do you do, sir? 725 01:14:33,000 --> 01:14:38,083 TENNO HEIKA PALACE, JAPAN 726 01:14:46,041 --> 01:14:50,958 Brothers and sisters, as a son of this country, 727 01:14:51,333 --> 01:14:55,583 I hold it as my responsibility to know the difficulties of my people. 728 01:14:57,041 --> 01:15:02,000 A big country is born through independence and love 729 01:15:02,083 --> 01:15:04,916 for the country more than anything. 730 01:15:05,000 --> 01:15:08,958 Without love, there will be no power. 731 01:15:09,041 --> 01:15:16,000 Without power, we will always depend on other people. 732 01:15:16,083 --> 01:15:19,875 Long live Soekarno! 733 01:15:53,875 --> 01:15:56,208 Bung Karno, you have to be inside. 734 01:15:56,291 --> 01:15:58,208 Her mother is inside. 735 01:15:58,291 --> 01:16:03,333 -The doctor is already there. -Come in. 736 01:16:04,541 --> 01:16:06,041 Bung! I'm scared of blood. 737 01:16:06,125 --> 01:16:07,500 Yes, but Fatma needs you. 738 01:16:10,708 --> 01:16:15,291 Madam, come here! 739 01:16:18,166 --> 01:16:22,625 Push, honey. A little more. Come on, help her. 740 01:16:23,583 --> 01:16:25,791 Help out. A bit more. 741 01:16:32,208 --> 01:16:33,833 Praise Allah. 742 01:16:42,750 --> 01:16:45,041 It's a boy. 743 01:16:45,916 --> 01:16:47,583 Praise Allah! 744 01:16:49,500 --> 01:16:51,291 What do you name him? 745 01:16:55,500 --> 01:16:56,833 Guntur. 746 01:16:57,625 --> 01:17:00,458 Yes, Guntur. 747 01:17:00,791 --> 01:17:02,791 Guntur, the son of Soekarno. 748 01:17:04,666 --> 01:17:07,541 Guntur Soekarno Putra. 749 01:17:31,541 --> 01:17:34,125 Honey! 750 01:17:34,666 --> 01:17:36,666 You have guests from Bandung. 751 01:17:38,041 --> 01:17:39,875 Oh, my God! 752 01:17:40,791 --> 01:17:42,083 Bung! 753 01:17:46,875 --> 01:17:49,166 How are you? 754 01:17:51,791 --> 01:17:54,333 -You look great! -Thank you. 755 01:17:54,833 --> 01:17:57,333 I almost turned my back for I saw someone I don't recognize. 756 01:17:57,458 --> 01:18:00,291 This is my wife, Fatma, and my son, Guntur. 757 01:18:01,500 --> 01:18:03,375 Finally, Bung Karno has a child! 758 01:18:03,458 --> 01:18:06,458 Your crying is so loud, like thunder. 759 01:18:06,791 --> 01:18:09,958 This is my friend, Gatot, from Banceuy Prison. 760 01:18:10,041 --> 01:18:12,041 He often beat me wrestling. 761 01:18:12,583 --> 01:18:14,875 -Your feet are still strong? -Of course! 762 01:18:15,333 --> 01:18:17,333 -Get us some drinks. -Okay. 763 01:18:24,541 --> 01:18:26,291 Please, have a seat. 764 01:18:26,375 --> 01:18:29,250 This is Wikana, my friend. 765 01:18:29,791 --> 01:18:31,750 I used to accompany Gatot in Jakarta. 766 01:18:31,833 --> 01:18:35,791 So, he is your personal secretary or what? 767 01:18:43,000 --> 01:18:46,375 You know, the current conditions are far different from the past. 768 01:18:47,375 --> 01:18:51,791 Japan entrusted the natives to hold an administration. 769 01:18:52,000 --> 01:18:54,625 This is something that was never done by the Netherlands. 770 01:18:54,708 --> 01:18:57,416 Yeah, but it means that you are called a collaborator. 771 01:18:57,500 --> 01:18:59,416 You sold your own nation to Japan. 772 01:18:59,500 --> 01:19:01,375 You accuse me like that too? 773 01:19:01,458 --> 01:19:05,250 I know that you always have good reasons for your decisions. 774 01:19:06,875 --> 01:19:11,041 I have always been troubled by young men who find fault with me. 775 01:19:11,625 --> 01:19:14,541 I did all this for our independence! 776 01:19:15,291 --> 01:19:17,125 They are still young. 777 01:19:17,375 --> 01:19:20,708 You were like them, too, cynical about the old people. 778 01:19:22,083 --> 01:19:25,875 Be assured that they will give us independence. 779 01:19:26,291 --> 01:19:28,291 Something that the Netherlands never did. 780 01:19:31,333 --> 01:19:33,166 Guntur. 781 01:19:40,625 --> 01:19:42,041 Thank you. 782 01:19:49,291 --> 01:19:51,833 You look so happy now. 783 01:19:53,291 --> 01:19:55,583 I can't lie to myself. 784 01:19:55,833 --> 01:19:57,250 I need children. 785 01:20:00,375 --> 01:20:02,000 What about your troops? 786 01:20:02,625 --> 01:20:04,541 You just changed the subject. 787 01:20:06,791 --> 01:20:08,208 PETA. 788 01:20:10,708 --> 01:20:12,250 Defender of the Motherland. 789 01:20:13,000 --> 01:20:16,000 The embryo of the Indonesian national army. 790 01:20:17,875 --> 01:20:20,083 Yeah, great. 791 01:20:21,125 --> 01:20:23,333 But you know the consequences. 792 01:20:26,083 --> 01:20:30,250 We will be branded as the minions of Japan! Damn it! 793 01:20:32,208 --> 01:20:34,125 What can I do for you? 794 01:20:37,333 --> 01:20:38,875 I want you 795 01:20:39,208 --> 01:20:43,291 to convince young people like Wikana and others to enroll in PETA. 796 01:20:44,333 --> 01:20:46,875 -This is very important. -Yeah. 797 01:20:46,958 --> 01:20:49,916 You're smart to take people's hearts. Am I right? 798 01:20:51,333 --> 01:20:52,708 Anything for you, my friend. 799 01:20:57,875 --> 01:21:01,250 In order to achieve Indonesia's independence, 800 01:21:01,333 --> 01:21:08,041 we hope for your participation in the defense of the Motherland 801 01:21:08,625 --> 01:21:11,625 and working soldiers organizations. 802 01:21:12,000 --> 01:21:15,333 Your participation 803 01:21:15,541 --> 01:21:21,166 will help Japan to bring about Indonesia's independence. 804 01:21:42,166 --> 01:21:45,833 This is going too far! 805 01:21:46,166 --> 01:21:50,291 They arrested our people just like that without any clear legal basis! 806 01:21:51,166 --> 01:21:55,166 At least the Netherlands used to bother writing up the articles they could use! 807 01:21:56,250 --> 01:21:58,250 You have to talk to them! 808 01:21:58,375 --> 01:21:59,833 I will speak to Soekarno. 809 01:21:59,916 --> 01:22:01,625 I believe he's as angry as you are. 810 01:22:01,708 --> 01:22:04,541 Your actions to recruit young men for PETA and Romusha 811 01:22:04,625 --> 01:22:07,208 means that you are selling our youth to fascists! 812 01:22:08,666 --> 01:22:10,166 Your actions will be condemned. 813 01:22:25,500 --> 01:22:27,291 BANNER DISTRIBUTIONS TO PETA SOLDIERS - JAVA 814 01:22:27,375 --> 01:22:31,083 One day, they will become the Indonesian army. 815 01:22:31,166 --> 01:22:33,500 Patriots of this nation. 816 01:22:52,958 --> 01:22:54,000 BIG MOUTH! 817 01:22:54,083 --> 01:22:55,375 COWARDS! 818 01:22:55,458 --> 01:22:56,708 JAPAN'S MINIONS 819 01:23:01,125 --> 01:23:03,291 Indonesia will always become the target! 820 01:23:03,625 --> 01:23:07,083 Our land is so strategic and rich! 821 01:23:07,583 --> 01:23:09,666 There are only two options for us. 822 01:23:09,750 --> 01:23:14,500 Being independent or becoming the slaves of foreigners. 823 01:24:12,916 --> 01:24:14,500 Where are you going? 824 01:24:15,041 --> 01:24:19,000 Forgive me, sir. I can't accompany you any longer. 825 01:24:19,416 --> 01:24:21,875 -I want to say goodbye. -What's going on? 826 01:24:22,958 --> 01:24:24,833 You can read it in my letter. 827 01:24:26,500 --> 01:24:29,708 -Excuse me, sir. -Wait, Riwu! 828 01:25:04,541 --> 01:25:07,250 TO: FATHER FROM: RIWU 829 01:25:21,083 --> 01:25:23,583 Since last week, he's always staring at Inggit's photo. 830 01:25:25,041 --> 01:25:27,291 I feel like I'm being compared to her. 831 01:25:48,916 --> 01:25:50,000 What's going on? 832 01:25:55,833 --> 01:26:01,541 FORCED-LABOR TROOPS 833 01:26:35,125 --> 01:26:37,208 Move! 834 01:26:52,333 --> 01:26:53,583 Come on, Soekarno. Act! 835 01:26:53,666 --> 01:26:55,333 Act as if you're working. 836 01:26:56,208 --> 01:26:57,708 Smiling while working. 837 01:27:01,000 --> 01:27:03,500 Smile. 838 01:27:04,166 --> 01:27:07,250 Now, move backwards. A little bit more. 839 01:27:12,791 --> 01:27:14,958 Kneel! 840 01:27:16,291 --> 01:27:17,500 Kneel down! 841 01:27:19,916 --> 01:27:22,208 What's wrong with all of you? 842 01:27:23,083 --> 01:27:26,458 Why do you act as if you're greater than the prophets, 843 01:27:26,541 --> 01:27:29,833 changing the qibla direction as you wish. 844 01:27:29,916 --> 01:27:31,791 That's such blasphemy! 845 01:27:34,875 --> 01:27:36,916 Kyai! 846 01:27:40,291 --> 01:27:45,166 -There's no God but Allah. -Allahu Akbar. 847 01:28:04,208 --> 01:28:06,625 Don't record that! 848 01:28:58,291 --> 01:29:00,416 TRAITOR! 849 01:29:01,875 --> 01:29:03,666 MURDERER! 850 01:29:17,875 --> 01:29:19,625 I am sorry to keep you waiting. 851 01:29:23,666 --> 01:29:29,375 General Harada couldn't make it. I was told to give this to you. 852 01:29:34,666 --> 01:29:36,541 It's a letter from Kyoto, 853 01:29:36,625 --> 01:29:41,416 as a token of gratitude for helping Tenno Heika. 854 01:29:42,583 --> 01:29:45,083 You have been given the permission 855 01:29:45,166 --> 01:29:51,750 to hoist your national flag and sing your national anthem. 856 01:29:58,583 --> 01:30:00,666 This is for every island in Indonesia? 857 01:30:00,750 --> 01:30:03,333 No, only in Java. 858 01:30:09,041 --> 01:30:11,708 Prosperity to its soul 859 01:30:11,791 --> 01:30:13,583 Its nations, its people, and all 860 01:30:13,666 --> 01:30:15,458 INDONESIAN NATIONAL FLAG WAS HOISTED 861 01:30:15,541 --> 01:30:17,833 FOR THE FIRST TIME SINCE JAPANESE OCCUPATION 862 01:30:17,916 --> 01:30:21,083 Vigilant may her heart be Vigilant may her mind be 863 01:30:21,166 --> 01:30:25,041 For a greater Indonesia 864 01:30:51,833 --> 01:30:53,916 Stand straight! 865 01:30:54,000 --> 01:30:56,000 Disperse! 866 01:30:56,833 --> 01:30:58,250 Praise Allah! 867 01:31:05,291 --> 01:31:10,291 Hopefully, this is the start of a good beginning for them. 868 01:31:12,125 --> 01:31:16,208 Why are you so concerned about them? 869 01:31:17,625 --> 01:31:21,791 This country has given us so much. 870 01:31:24,458 --> 01:31:29,125 It's reasonable to give them the best. 871 01:31:30,250 --> 01:31:35,333 Besides, we are being pressured. 872 01:31:36,500 --> 01:31:41,125 Please make sure Soekarno and Hatta are at my house tonight. 873 01:31:41,208 --> 01:31:43,000 Got it! 874 01:31:53,625 --> 01:31:58,833 Before Japan officially gives independence to Indonesia, 875 01:31:58,916 --> 01:32:01,916 RESIDENCE OF ADMIRAL MAEDA INTER-RELATIONS OFFICER OF JAPAN ARMY-NAVY 876 01:32:02,000 --> 01:32:05,583 you should think about the form of the state. 877 01:32:07,875 --> 01:32:09,708 My suggestion 878 01:32:10,458 --> 01:32:12,458 is to form your state 879 01:32:13,458 --> 01:32:14,583 as a monarchy. 880 01:32:16,375 --> 01:32:22,708 This form of the state will make it easy for you to cooperate with Japan. 881 01:32:26,041 --> 01:32:27,916 Who will be the king? 882 01:32:28,000 --> 01:32:29,791 You. 883 01:32:30,875 --> 01:32:35,291 Hatta will become the Prime Minister. 884 01:32:39,875 --> 01:32:42,666 Can I talk about this with Hatta? 885 01:32:55,375 --> 01:32:57,375 I don't agree with a monarchy. 886 01:32:58,333 --> 01:33:03,375 This will deny the spirit of nationalism that I built since INP and Partindo! 887 01:33:04,000 --> 01:33:05,458 Yes, you're right. 888 01:33:06,166 --> 01:33:09,166 In my opinion, Indonesia is suitable to be a federation state. 889 01:33:09,916 --> 01:33:13,708 Each island has autonomy to manage its own government. 890 01:33:13,791 --> 01:33:15,041 No. 891 01:33:15,666 --> 01:33:17,250 I disagree. 892 01:33:17,541 --> 01:33:20,708 There is no unity in one nation. 893 01:33:23,541 --> 01:33:24,833 Bung... 894 01:33:27,708 --> 01:33:29,833 This is Indonesia. 895 01:33:29,958 --> 01:33:36,458 As you know, it consists of many cultures, languages, customs, religions. 896 01:33:37,000 --> 01:33:39,666 The geographical condition of each island is different. 897 01:33:40,250 --> 01:33:43,250 Flores is different than Aceh. 898 01:33:43,333 --> 01:33:46,458 Makassar is also different than Java. 899 01:33:47,458 --> 01:33:52,583 So, on what basis, can we unite them into one nation? 900 01:33:52,666 --> 01:33:57,291 On the basis of us having the same fate as a colonized nation! 901 01:34:04,791 --> 01:34:09,916 Gadjah Mada sought to unite the entire archipelago. 902 01:34:10,000 --> 01:34:11,541 Through the oath of palapa. 903 01:34:12,958 --> 01:34:14,958 That is not a good reason. 904 01:34:15,708 --> 01:34:20,583 In the future, it will cause inequality and trigger conflicts among regions. 905 01:34:24,666 --> 01:34:27,291 We cannot determine this here. 906 01:34:27,375 --> 01:34:30,541 There must be an agency that can discuss all of this. 907 01:34:36,000 --> 01:34:37,166 I agree. 908 01:34:51,625 --> 01:34:55,250 The Japanese have lost the battle against the Philippines, Bung Karno. 909 01:34:58,250 --> 01:34:59,291 So... 910 01:34:59,375 --> 01:35:01,083 End your ties with the Japanese. 911 01:35:01,166 --> 01:35:02,875 Before everything is ruined. 912 01:35:02,958 --> 01:35:04,541 I have already formed an organization to work 913 01:35:04,625 --> 01:35:06,166 and prepare for Indonesia's independence. 914 01:35:06,250 --> 01:35:09,208 That's built by the Japanese, not our people. 915 01:35:09,291 --> 01:35:12,500 -We have to make our own organization. -Right. 916 01:35:12,583 --> 01:35:16,208 Be patient, what you are doing will create more confusion. 917 01:35:16,291 --> 01:35:17,833 You are scared! 918 01:35:19,291 --> 01:35:21,125 Who started the fight first? 919 01:35:21,208 --> 01:35:27,250 Was sent to prison, exiled and deprived of his people? 920 01:35:30,250 --> 01:35:33,166 All of you go home and trust us. 921 01:35:33,666 --> 01:35:37,333 We will achieve this independence peacefully. Remember! 922 01:35:37,416 --> 01:35:39,500 I want a safe independence. 923 01:35:39,583 --> 01:35:40,583 Not a massacre. 924 01:35:40,666 --> 01:35:41,708 Too late. 925 01:35:41,791 --> 01:35:45,125 Supriyadi already did something with PETA in Blitar. 926 01:35:45,208 --> 01:35:47,166 -To us, he's a hero. -That's right. 927 01:35:48,416 --> 01:35:50,333 Yes, that's good. 928 01:35:50,416 --> 01:35:51,541 Follow him. 929 01:35:53,750 --> 01:35:57,708 We have decided to stop supporting you, Soekarno. 930 01:35:58,041 --> 01:35:59,416 Go ahead. Do as you please. 931 01:35:59,500 --> 01:36:03,250 We shall see who will proclaim Indonesia's independence first. 932 01:36:06,333 --> 01:36:07,500 Let's go! 933 01:36:12,208 --> 01:36:17,708 I know that you are not what they claimed. 934 01:36:20,666 --> 01:36:24,125 I will not disappoint my people. 935 01:36:26,166 --> 01:36:29,250 Not even you, Fatmawati. 936 01:36:41,666 --> 01:36:44,375 Ducks are walking together. 937 01:36:46,291 --> 01:36:48,291 The falcon is flying alone. 938 01:37:03,250 --> 01:37:08,333 Tomorrow, I will show them 939 01:37:08,416 --> 01:37:11,250 who Soekarno really is. 940 01:37:26,833 --> 01:37:30,625 My fellow compatriots and countrymen! 941 01:37:30,708 --> 01:37:35,458 The majority of the population in Indonesia are Muslims! 942 01:37:35,541 --> 01:37:41,375 As it should be, the basis of the Indonesian State is Islamic Sharia! 943 01:37:41,458 --> 01:37:42,916 Islamic Sharia! 944 01:37:49,875 --> 01:37:52,666 Islamic Sharia! 945 01:37:56,250 --> 01:38:03,208 VOLKSRAAD BUILDING, JUNE 1, 1945 BPUPKI ASSEMBLY FOR STATE PRINCIPLES 946 01:38:19,250 --> 01:38:21,541 During the past three days, 947 01:38:21,916 --> 01:38:26,208 many of us have made speeches. 948 01:38:27,375 --> 01:38:29,250 However, 949 01:38:29,625 --> 01:38:34,041 no one has been able to answer the question of chairman Dr. Radjiman. 950 01:38:34,166 --> 01:38:37,250 What is the principle of our country? 951 01:38:39,458 --> 01:38:41,250 Here... 952 01:38:41,666 --> 01:38:45,541 Allow me to answer the chairman's question. 953 01:38:45,625 --> 01:38:48,625 What is the principle of our country? 954 01:38:50,958 --> 01:38:53,208 There are five principles. 955 01:38:54,250 --> 01:38:55,750 Number one... 956 01:38:56,416 --> 01:39:01,041 A sense of nationalism that can unite us as a nation. 957 01:39:02,000 --> 01:39:05,875 This nation consists of islands, 958 01:39:06,333 --> 01:39:08,916 cultural tribes and languages. 959 01:39:09,416 --> 01:39:14,291 Only a sense of nationality can unite them. 960 01:39:15,250 --> 01:39:19,000 A nationality that is not narrow. 961 01:39:19,250 --> 01:39:22,833 That is not only concerned with their own ethnicity. 962 01:39:23,750 --> 01:39:25,708 We'll see you again. 963 01:39:25,833 --> 01:39:27,500 Gandhi said, 964 01:39:28,708 --> 01:39:31,583 "I am a nationalist, 965 01:39:31,791 --> 01:39:36,666 but my nationalism is humanity." 966 01:39:38,041 --> 01:39:43,375 We should not embrace nationalism that secludes us. 967 01:39:43,458 --> 01:39:48,958 We should embrace the one that nurtures our relationship! 968 01:39:49,958 --> 01:39:54,458 That will be the second point. 969 01:39:56,250 --> 01:39:58,083 Humanity. 970 01:39:58,916 --> 01:40:00,541 The third point... 971 01:40:00,916 --> 01:40:05,125 A consensus based on representative deliberation. 972 01:40:05,208 --> 01:40:10,666 Any disputes caused by ethnic or cultural friction 973 01:40:11,416 --> 01:40:15,250 should be solved through deliberation. 974 01:40:18,583 --> 01:40:20,375 Fourth point... 975 01:40:21,208 --> 01:40:25,666 In order to alleviate poverty in our country, 976 01:40:25,750 --> 01:40:29,333 fortunes enjoyed only by a small group of people, 977 01:40:29,416 --> 01:40:33,125 while the poor remain in misery without any attention, 978 01:40:33,208 --> 01:40:35,833 we must provide 979 01:40:36,375 --> 01:40:41,125 social welfare for all Indonesian people! 980 01:40:43,375 --> 01:40:45,916 -What is your name? -My name is Anen. 981 01:40:48,583 --> 01:40:50,083 Fifth point... 982 01:40:50,708 --> 01:40:54,083 The summary of the previous four items. 983 01:40:55,708 --> 01:40:57,375 Namely, 984 01:40:57,791 --> 01:41:01,041 to be devoted to the one and only God. 985 01:41:02,916 --> 01:41:07,666 Let us observe a godly Indonesia! 986 01:41:08,125 --> 01:41:11,041 The God of your own religions! 987 01:41:11,791 --> 01:41:16,458 The Muslims, according to Prophet Muhammad! 988 01:41:17,583 --> 01:41:20,625 The Christians, according to Jesus. 989 01:41:21,208 --> 01:41:25,166 The Buddhists, according to the book of Tripitaka. 990 01:41:26,375 --> 01:41:32,833 Therefore, let us respect each other! 991 01:41:33,916 --> 01:41:38,875 Believe in god in a civilized manner. 992 01:41:41,541 --> 01:41:44,708 I just proposed the principles of our nation. 993 01:41:44,791 --> 01:41:46,708 There are five points! 994 01:41:46,875 --> 01:41:51,041 According to our friend, who is a linguist, 995 01:41:51,708 --> 01:41:56,083 the name should be Pancasila! 996 01:42:25,083 --> 01:42:27,750 Excellent speech! 997 01:42:28,250 --> 01:42:29,458 You're great! 998 01:42:30,083 --> 01:42:33,125 -Thank you. -Congratulations. 999 01:42:48,833 --> 01:42:51,041 Come on. Forget about them! 1000 01:42:51,666 --> 01:42:55,125 Soekarno and Hatta are my business. 1001 01:42:55,458 --> 01:43:00,041 Please proceed with the meeting, make sure nobody finds out. 1002 01:43:06,833 --> 01:43:07,916 Hi, Uncle. 1003 01:43:08,000 --> 01:43:09,875 Hi, what are you studying? 1004 01:43:10,125 --> 01:43:12,083 -Algebra. -Indonesian Language. 1005 01:43:12,166 --> 01:43:16,250 -I have a photo, Uncle. -I'll see it tomorrow. 1006 01:43:20,500 --> 01:43:26,708 ADMIRAL TERAUCHI'S OFFICE, JAPAN'S HIGHEST COMMANDER IN SOUTH EAST ASIA 1007 01:44:46,958 --> 01:44:49,208 HIROSHIMA - NAGASAKI AUGUST 9 1008 01:45:12,666 --> 01:45:19,375 Congratulations. 1009 01:45:20,791 --> 01:45:22,083 What for? 1010 01:45:22,416 --> 01:45:25,375 Indonesia has been freed from the Japanese. 1011 01:45:29,291 --> 01:45:30,750 Indonesia's independent? 1012 01:45:32,250 --> 01:45:34,083 What do you mean by independent? 1013 01:45:34,750 --> 01:45:38,291 Is it independence for the whole nation? Sumatra, Sulawesi, Borneo... 1014 01:45:38,375 --> 01:45:40,375 Flores as well as New Guinea. 1015 01:45:42,875 --> 01:45:44,041 Congratulations! 1016 01:45:44,500 --> 01:45:45,625 Congratulations! 1017 01:45:50,041 --> 01:45:51,166 Congratulations, Bung! 1018 01:45:51,250 --> 01:45:52,250 Congratulations! 1019 01:45:53,125 --> 01:45:54,041 Congratulations! 1020 01:45:54,125 --> 01:45:55,416 Happy Independence day, Bung. 1021 01:46:04,666 --> 01:46:06,166 Bung... 1022 01:46:08,916 --> 01:46:11,416 What's wrong with your lips? 1023 01:46:12,333 --> 01:46:13,750 What's wrong, Bung? 1024 01:46:14,875 --> 01:46:16,791 You are smiling. 1025 01:46:20,208 --> 01:46:22,208 Happy birthday, my friend. 1026 01:46:23,583 --> 01:46:25,250 How do you know? 1027 01:46:25,333 --> 01:46:28,458 12th of August, I memorized it here. 1028 01:46:30,625 --> 01:46:33,500 Actually, I have already prepared a present, 1029 01:46:33,583 --> 01:46:35,208 but it looks like 1030 01:46:35,625 --> 01:46:39,375 Indonesia's independence is the best present in your entire life. 1031 01:47:22,458 --> 01:47:25,875 Uncle, Sjahrir is outside. 1032 01:47:33,416 --> 01:47:35,541 Hiroshima and Nagasaki are bombed. 1033 01:47:36,083 --> 01:47:37,458 Japan has been defeated. 1034 01:47:40,041 --> 01:47:42,875 We have to refuse the independence from Japan. 1035 01:47:43,500 --> 01:47:46,000 We have to proclaim independence by ourselves. 1036 01:47:46,083 --> 01:47:48,375 Japan has been defeated! 1037 01:47:48,833 --> 01:47:51,958 We have to give a good impression to the international world 1038 01:47:52,041 --> 01:47:55,125 that we did not get our independence from Japan. 1039 01:47:55,333 --> 01:47:59,125 Let's proclaim it quickly. 1040 01:48:00,625 --> 01:48:03,000 I have to discuss this with Admiral Maeda first! 1041 01:48:03,083 --> 01:48:04,083 What for? 1042 01:48:04,166 --> 01:48:05,458 We have to make sure about it. 1043 01:48:05,541 --> 01:48:07,541 Soekarno, we have to break away from them! 1044 01:48:07,625 --> 01:48:10,541 -Japan is still strong here! -Japan has lost! 1045 01:48:10,625 --> 01:48:12,625 But they can still use their weapons, Sjahrir! 1046 01:48:12,708 --> 01:48:13,750 Enough! 1047 01:48:17,375 --> 01:48:20,416 There is no use for us to shout out our ego! 1048 01:48:20,875 --> 01:48:23,250 And it is not important if Japan has lost or not. 1049 01:48:23,333 --> 01:48:25,750 What important now is if we can handle the situation 1050 01:48:25,833 --> 01:48:28,666 so that it is not chaotic, so that there is no bloodshed. 1051 01:48:28,750 --> 01:48:31,500 Live does not need to be defended. 1052 01:48:33,625 --> 01:48:36,541 It does not need to be won. 1053 01:48:47,041 --> 01:48:48,750 Coward! 1054 01:49:18,291 --> 01:49:20,000 Come in. 1055 01:49:20,625 --> 01:49:22,375 Bung... 1056 01:49:23,541 --> 01:49:26,791 We have to go to Soekarno's house at once. 1057 01:49:26,875 --> 01:49:28,666 Now, Bung. Tonight. 1058 01:49:28,750 --> 01:49:31,708 Yes, right now. 1059 01:49:32,375 --> 01:49:34,500 That's ridiculous! 1060 01:49:34,583 --> 01:49:37,083 We have already thought about this carefully. 1061 01:49:37,500 --> 01:49:41,541 We have vanguard corps, in fact, everything is ready. 1062 01:49:41,625 --> 01:49:43,083 If you give us the order, 1063 01:49:44,416 --> 01:49:46,916 all of Jakarta will be burnt to the ground. 1064 01:49:47,000 --> 01:49:51,083 Thousands of armed forces will surround and destroy the Japanese army. 1065 01:49:51,166 --> 01:49:52,208 No! 1066 01:49:53,166 --> 01:49:56,125 Your strength is meaningless. 1067 01:49:56,208 --> 01:49:59,000 So you are still insisting on waiting for the court's decision tomorrow? 1068 01:49:59,083 --> 01:50:01,666 Yes, because that is the safest way. 1069 01:50:10,791 --> 01:50:12,875 What's this? 1070 01:50:13,333 --> 01:50:15,541 We are asking Hatta and Soekarno 1071 01:50:15,625 --> 01:50:17,833 to proclaim the Independence of Indonesia at once. 1072 01:50:17,916 --> 01:50:19,416 That's right, Bung. Right away! 1073 01:50:20,458 --> 01:50:22,291 -No. -Why not? 1074 01:50:22,375 --> 01:50:23,541 Are you scared? 1075 01:50:28,208 --> 01:50:31,625 We are not scared, but we do not want to be reckless. 1076 01:50:32,791 --> 01:50:36,458 Fine, if you are still like this, 1077 01:50:36,541 --> 01:50:38,583 -we will-- -What? 1078 01:50:39,791 --> 01:50:41,375 Will do what? 1079 01:50:44,208 --> 01:50:48,375 Here, my neck... Cut it off. Now! 1080 01:50:49,875 --> 01:50:52,666 It wasn't meant for you. 1081 01:51:45,916 --> 01:51:48,041 Guntur didn't wake up, right? 1082 01:51:55,958 --> 01:51:57,125 What is this? 1083 01:52:04,291 --> 01:52:07,875 Bung Sjahrir... 1084 01:52:13,083 --> 01:52:15,708 Who has done this? Sjahrir? 1085 01:52:17,416 --> 01:52:20,875 -What happened? -They kidnapped Soekarno and Hatta. 1086 01:52:20,958 --> 01:52:22,541 What? 1087 01:52:25,083 --> 01:52:27,791 So, he hasn't been here since this morning? 1088 01:52:27,875 --> 01:52:29,083 Yes, sir. 1089 01:52:39,541 --> 01:52:42,833 THE NATIONAL PATRIOT 1090 01:52:48,125 --> 01:52:50,166 Take care of the two leaders. 1091 01:52:51,333 --> 01:52:52,333 Yes, sir! 1092 01:52:55,041 --> 01:52:57,333 Avoid any bloodshed. 1093 01:52:57,416 --> 01:52:58,583 Yes, sir! 1094 01:53:09,333 --> 01:53:15,750 After your brutal and hasty actions, you want me to support you? 1095 01:53:18,083 --> 01:53:20,125 I won't do that! 1096 01:53:24,041 --> 01:53:26,541 From my actions, you can see that 1097 01:53:26,625 --> 01:53:29,291 I am on a different page than Soekarno and Hatta. 1098 01:53:29,375 --> 01:53:31,958 But if you want the independence of Indonesia, 1099 01:53:32,125 --> 01:53:33,791 bring them back. 1100 01:53:33,875 --> 01:53:36,416 But, our movement is supported by the head of PETA. 1101 01:53:36,833 --> 01:53:38,416 Bring them back to Jakarta! 1102 01:53:42,916 --> 01:53:44,875 One thing you ought to know, 1103 01:53:44,958 --> 01:53:50,291 one, two or even three Sjahrirs won't be enough to replace them. 1104 01:53:52,125 --> 01:53:54,166 Bring them back! 1105 01:53:54,250 --> 01:53:55,500 Now! 1106 01:54:02,708 --> 01:54:07,625 RENGASDENGKLOK, AUGUST 16, 1945 CHINESE FARMER'S HOUSE, DJIAW KIE SIONG 1107 01:54:09,958 --> 01:54:11,541 Where are Bung Karno and Bung Hatta? 1108 01:54:11,625 --> 01:54:12,958 What do you want? 1109 01:54:13,041 --> 01:54:14,500 Where are they? 1110 01:54:15,375 --> 01:54:16,541 What do you want? 1111 01:54:16,625 --> 01:54:17,916 Do you want to shoot me? 1112 01:54:22,208 --> 01:54:23,416 Bung Hatta... 1113 01:54:24,666 --> 01:54:25,750 Soebardjo... 1114 01:54:26,666 --> 01:54:27,833 What is the situation in Jakarta? 1115 01:54:27,916 --> 01:54:32,000 Nothing, there's no revolution in Jakarta. 1116 01:54:34,750 --> 01:54:37,916 So, we have wasted a day for no reason. 1117 01:54:39,208 --> 01:54:41,000 The most important thing, 1118 01:54:41,458 --> 01:54:47,416 radio said that Emperor Hirohito has given back sovereignty to the Allies. 1119 01:54:48,916 --> 01:54:50,916 Japan is finished. 1120 01:54:55,208 --> 01:54:56,875 Sjahrir was right. 1121 01:54:57,625 --> 01:55:00,791 So, let's go to Jakarta as soon as possible. 1122 01:55:00,875 --> 01:55:03,208 -We proclaim our independence. -You, shut up! 1123 01:55:06,583 --> 01:55:09,041 Marshall Terauchi said 1124 01:55:09,125 --> 01:55:14,666 Indonesian independence will be handed over on the 24th of August. 1125 01:55:15,125 --> 01:55:16,416 Sorry. 1126 01:55:17,833 --> 01:55:21,291 I have carried out everything that you asked for, 1127 01:55:21,375 --> 01:55:26,583 -helping and-- -Sorry, this is beyond our expectations. 1128 01:55:29,166 --> 01:55:34,208 Fine, if you don't want to help us, 1129 01:55:35,125 --> 01:55:39,583 don't obstruct us from proclaiming our independence. 1130 01:55:39,666 --> 01:55:41,916 We are forced to stop it. 1131 01:55:42,000 --> 01:55:43,291 Why? 1132 01:55:44,208 --> 01:55:47,583 Your government has given us independence. 1133 01:55:47,666 --> 01:55:51,916 Dai Nippon has submitted his sovereignty to our allies. 1134 01:55:55,875 --> 01:55:58,416 Is that the promise of a samurai? 1135 01:55:59,208 --> 01:56:01,958 If so, Indonesia will show Dai Nippon how to be a real samurai. 1136 01:56:03,000 --> 01:56:04,833 Stop! 1137 01:56:09,500 --> 01:56:13,750 Don't embarrass our country. 1138 01:56:14,125 --> 01:56:16,541 We have lost. 1139 01:56:16,625 --> 01:56:19,125 Accept this defeat honorably. 1140 01:56:46,250 --> 01:56:48,708 It's all in vain. 1141 01:56:52,708 --> 01:56:57,208 Sjahrir will laugh at me. Underestimating me. 1142 01:56:58,916 --> 01:57:02,125 No, you are wrong. 1143 01:57:02,208 --> 01:57:04,458 You are always on his side. 1144 01:57:08,375 --> 01:57:11,250 It is true Sjahrir doesn't like your agitative attitude. 1145 01:57:12,291 --> 01:57:15,375 But, he never underestimates you. 1146 01:57:20,708 --> 01:57:23,583 Behind his attitude, which might be offensive sometimes, 1147 01:57:25,000 --> 01:57:26,916 he agrees about one thing... 1148 01:57:28,708 --> 01:57:31,458 You can capture people's hearts. 1149 01:57:34,291 --> 01:57:37,625 Whereas, he can't. 1150 01:57:54,083 --> 01:57:57,208 I want to ask you one thing. 1151 01:57:59,916 --> 01:58:01,208 What? 1152 01:58:05,333 --> 01:58:08,583 If Indonesia is freed from the colonialists, 1153 01:58:08,833 --> 01:58:14,208 whether it is Japan, Netherlands, Britain or even America, 1154 01:58:18,000 --> 01:58:22,875 are you sure that you can lead a country with 70 million people? 1155 01:58:26,583 --> 01:58:30,500 Do a fair national election, 1156 01:58:32,416 --> 01:58:35,083 to choose the right leader? 1157 01:58:44,791 --> 01:58:51,291 Are you sure that we can fairly manage our wealth for the people's welfare? 1158 01:58:56,416 --> 01:59:03,333 No differences and conflicts between areas, tribes or even religions. 1159 01:59:09,375 --> 01:59:10,875 -Are you sure? -Sure! 1160 01:59:14,041 --> 01:59:16,291 Sure, 100%! 1161 01:59:18,291 --> 01:59:22,416 Are you sure we are capable? 1162 01:59:26,625 --> 01:59:29,458 We might not be able to do it 100%. 1163 01:59:32,208 --> 01:59:36,791 But doing something wrong is better 1164 01:59:37,541 --> 01:59:40,708 than hiding behind doubts. 1165 01:59:46,250 --> 01:59:48,375 Independence is not the final destination. 1166 01:59:50,208 --> 01:59:52,500 Independence is only the beginning. 1167 01:59:53,125 --> 01:59:56,166 We are the ones to start it. 1168 02:00:01,125 --> 02:00:04,500 After that, we will trust it to our children. 1169 02:00:06,000 --> 02:00:11,166 Yes, there might be a loser amongst them. 1170 02:00:12,166 --> 02:00:18,791 But a good leader will always appear in an unexpected situation. 1171 02:00:24,083 --> 02:00:30,291 If not the two of us, there must be someone else. 1172 02:00:32,375 --> 02:00:35,500 And even if we are not good leaders, 1173 02:00:37,375 --> 02:00:40,791 let history cleanse our names. 1174 02:01:18,041 --> 02:01:23,750 Mr. Hatta, I will show you the promise of a samurai. 1175 02:01:24,416 --> 02:01:29,458 Indonesia doesn't have to teach us. 1176 02:01:30,916 --> 02:01:32,500 Please. 1177 02:02:00,750 --> 02:02:07,625 Carry on your work, I will guarantee your safety. 1178 02:02:19,041 --> 02:02:20,583 Please. 1179 02:02:26,291 --> 02:02:28,625 What do you think? 1180 02:02:29,333 --> 02:02:35,166 None of us brought the proclamation text that we once wrote. 1181 02:02:36,500 --> 02:02:39,916 Your grammar is better than ours. 1182 02:02:40,250 --> 02:02:42,250 You should prepare the text. 1183 02:02:43,291 --> 02:02:45,291 Okay, buy you should write it down. 1184 02:02:46,083 --> 02:02:47,250 Okay. 1185 02:02:48,250 --> 02:02:49,666 Any paper? 1186 02:02:50,000 --> 02:02:51,250 Wait a moment. 1187 02:02:56,916 --> 02:02:59,166 -Any paper? -Yes. 1188 02:02:59,250 --> 02:03:01,375 -Where is it? -I'll look for it. 1189 02:03:13,666 --> 02:03:15,250 This is the best we can find. 1190 02:03:30,666 --> 02:03:32,250 Yes, sir! 1191 02:04:02,791 --> 02:04:05,708 PROCLAMATION 1192 02:04:42,833 --> 02:04:46,625 INDONESIAN NATION INDEPENDENCE - CONCERNING 1193 02:04:50,500 --> 02:04:53,375 HANDOVER 1194 02:05:52,250 --> 02:05:58,875 JAKARTA, DAY 17, MONTH 8 ON BEHALF OF THE INDONESIAN NATION 1195 02:06:08,500 --> 02:06:11,041 Honey? Oh, my God! 1196 02:06:11,625 --> 02:06:14,291 Come in. Is your heartburn back? 1197 02:06:14,375 --> 02:06:18,083 Oh, my God. Lie down and have a rest. 1198 02:06:42,125 --> 02:06:43,250 Bung Sjahrir! 1199 02:06:47,041 --> 02:06:48,458 Bung Sjahrir! 1200 02:06:50,125 --> 02:06:51,416 Come in. 1201 02:06:56,500 --> 02:06:59,416 Report, sir. The proclamation has been written 1202 02:06:59,500 --> 02:07:02,208 and will be read later at 10:00. 1203 02:07:05,208 --> 02:07:06,500 What date is it today? 1204 02:07:06,583 --> 02:07:10,416 16th, sorry, August 17th. 1205 02:07:13,416 --> 02:07:15,000 Spread the news. 1206 02:07:15,083 --> 02:07:16,291 Yes, sir! 1207 02:07:20,500 --> 02:07:21,583 Are you coming? 1208 02:07:26,791 --> 02:07:28,083 Yes, sir! 1209 02:09:10,250 --> 02:09:12,041 Report, sir! 1210 02:09:12,666 --> 02:09:14,291 People have been gathering! 1211 02:09:14,625 --> 02:09:16,458 Are you ready, sir? 1212 02:09:16,833 --> 02:09:18,708 Is Hatta here yet? 1213 02:09:20,000 --> 02:09:21,666 Not yet, sir. 1214 02:09:23,041 --> 02:09:25,916 I won't come out until Hatta is here. 1215 02:09:46,583 --> 02:09:47,875 -Let's fight! -Come on! 1216 02:09:47,958 --> 02:09:49,583 We're having a proclamation here! 1217 02:09:49,666 --> 02:09:50,666 Enough! 1218 02:09:51,333 --> 02:09:52,916 Stop it! 1219 02:09:54,083 --> 02:09:56,833 Bung Hatta! 1220 02:09:57,541 --> 02:10:02,666 Freedom! 1221 02:10:27,791 --> 02:10:31,250 Are you ready? 1222 02:10:34,416 --> 02:10:35,666 I am ready. 1223 02:11:40,000 --> 02:11:42,125 Brothers and sisters, 1224 02:11:43,458 --> 02:11:47,333 I have asked you to gather here today 1225 02:11:48,208 --> 02:11:52,875 to witness an important event in our history. 1226 02:11:54,000 --> 02:11:57,291 For decades, 1227 02:11:57,375 --> 02:11:59,958 even centuries, 1228 02:12:00,041 --> 02:12:06,166 we Indonesians have fought for the independence of our land. 1229 02:12:08,791 --> 02:12:11,625 Also, during the Japanese era. 1230 02:12:11,708 --> 02:12:16,458 Our efforts to achieve national independence 1231 02:12:16,541 --> 02:12:19,291 never stopped. 1232 02:12:21,833 --> 02:12:28,666 During the Japanese era, it looks like we are surrendering ourselves to them. 1233 02:12:30,416 --> 02:12:36,625 But, in reality, we are still building our own power. 1234 02:12:38,583 --> 02:12:40,708 Now is the time, 1235 02:12:40,791 --> 02:12:47,166 we take the fate of the nation and homeland in our own hands. 1236 02:12:48,041 --> 02:12:53,375 Only those nations that are brave enough to take their fate into their own hands 1237 02:12:53,458 --> 02:12:55,583 will be the strongest. 1238 02:13:01,625 --> 02:13:03,625 Brothers and sisters, 1239 02:13:03,708 --> 02:13:09,125 listen to our proclamation. 1240 02:13:34,750 --> 02:13:36,500 Proclamation. 1241 02:13:36,583 --> 02:13:38,958 VOICE OF IR. SOEKARNO RECORDED AT INDONESIAN RADIO STATION 1242 02:13:39,041 --> 02:13:42,541 We the people of Indonesia 1243 02:13:42,625 --> 02:13:49,541 hereby declare the independence of Indonesia. 1244 02:13:50,875 --> 02:13:57,833 Matters which concern the transfer of power and other things 1245 02:13:58,375 --> 02:14:03,500 will be executed by careful means 1246 02:14:03,583 --> 02:14:08,000 and in the shortest possible time. 1247 02:14:09,416 --> 02:14:16,125 Jakarta, August 17, 1945. 1248 02:14:17,250 --> 02:14:23,250 On behalf of the people of Indonesia, Soekarno-Hatta. 1249 02:15:14,375 --> 02:15:16,083 Today... 1250 02:15:16,833 --> 02:15:21,208 I learned a lot from everything that happened. 1251 02:15:22,250 --> 02:15:28,125 Trying to gain victory on your own is a true defeat. 1252 02:15:29,333 --> 02:15:34,666 Independence cannot be attained in such a way. 1253 02:15:36,125 --> 02:15:42,166 I will write this down in my heart for my children. 1254 02:16:10,583 --> 02:16:15,291 FOR MY FATHER... 1255 02:22:08,333 --> 02:22:10,333 Subtitle translation by: Ardi Prananta 90918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.