Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,462 --> 00:00:05,839
--Megumi!
- मागुमी शिमिज़ु!
2
00:00:11,178 --> 00:00:13,180
मेगुमी!
3
00:00:13,263 --> 00:00:15,682
--Megumi!
--आप कहाँ हैं?!
4
00:00:15,766 --> 00:00:17,226
अगर तुम वहाँ हो,
कुछ सुनाओ!
5
00:00:17,309 --> 00:00:19,645
"मेगुमी!
"मेगुमी!
6
00:00:19,728 --> 00:00:21,271
मेगुमी!
7
00:00:21,355 --> 00:00:23,899
--Megumi!
--आप कहाँ हैं?!
8
00:00:26,068 --> 00:00:29,947
"मेगुमी!
"मेगुमी!
9
00:00:30,030 --> 00:00:31,156
मेगुमी!
10
00:00:31,240 --> 00:00:33,992
--Megumi!
- यदि आप वहाँ से बाहर हैं, तो कुछ कहें!
11
00:00:34,076 --> 00:00:36,411
मेगुमी!
12
00:00:49,591 --> 00:00:54,555
"Shiki"
13
00:00:58,141 --> 00:01:03,355
मैं i> महसूस करता हूं इस तरह गंभीर
प्यास बना रहा है i> मुझे पागल हो जाना i>
14
00:01:03,897 --> 00:01:12,447
हम अपनी आँखें बंद करते हैं और एक पापी चुंबन करते हैं i>
15
00:01:17,035 --> 00:01:24,001
आपकी खुशबू मुझे पागल करती है i>
16
00:01:24,084 --> 00:01:30,424
जब मैं गहरे में जागता हूं
रात में, मैं पागलपन और प्यार i> पीता हूं
17
00:01:30,507 --> 00:01:36,722
अब आओ, मेरी बाहों में,
"अंधेरा वहाँ कड़वा है" i>
18
00:01:36,805 --> 00:01:43,020
आप अनिश्चित हैं और छूटते हैं i>
19
00:01:43,103 --> 00:01:49,401
नियत समय में, यह बन जाएगा
अंतहीन, "यहाँ अंधेरा मीठा है" i>
20
00:01:49,484 --> 00:01:55,741
मैं आपको गहराई से छेदता हूं i>
21
00:01:55,824 --> 00:02:01,997
अब आओ, मेरी बाहों में,
"अंधेरा वहाँ कड़वा है" i>
22
00:02:02,080 --> 00:02:08,503
आप अनिश्चित हैं और छूटते हैं i>
23
00:02:27,648 --> 00:02:29,816
"शुक्रवार, 12 अगस्त, शक्कु"
24
00:02:29,900 --> 00:02:30,359
"गुरुवार, 11 अगस्त, तियान"
25
00:02:30,400 --> 00:02:30,942
"बुधवार, 10 अगस्त, बटसमेट्सु"
26
00:02:30,984 --> 00:02:31,401
"मंगलवार, 9 अगस्त, सेनपु"
27
00:02:31,443 --> 00:02:31,985
"सोमवार, 8 अगस्त, तिम्बिकी"
28
00:02:32,027 --> 00:02:32,527
"रविवार, 7 अगस्त, सेंशो"
29
00:02:32,569 --> 00:02:33,070
"शनिवार, 6 अगस्त, बटसमेट्सु"
30
00:02:33,111 --> 00:02:33,570
"शुक्रवार, 5 अगस्त, सेनपु"
31
00:02:33,612 --> 00:02:34,112
"गुरूवार, 4 अगस्त, तिम्बिकी"
32
00:02:34,154 --> 00:02:34,696
"बुधवार, 3 अगस्त, सेंशो"
33
00:02:34,738 --> 00:02:36,865
"मंगलवार, 2 अगस्त, शक्कु"
34
00:02:42,454 --> 00:02:45,290
"सोतोबा गांव"
35
00:02:53,924 --> 00:02:58,345
ओह हाय, मेगुमी तुम सब कपड़े पहने हो।
क्या तुम कहीं जा रहे हो?
36
00:03:00,305 --> 00:03:04,976
पाने के लिए यहाँ कोई जगह नहीं है
इस तरह के कपड़े पहने, आप जानते हैं।
37
00:03:05,519 --> 00:03:09,231
हमारी गाय इन दिनों कम दूध दे रही है।
38
00:03:12,442 --> 00:03:15,862
आप उसे अलग क्यों नहीं खिलाते
एक बदलाव के लिए घास की तरह?
39
00:03:15,946 --> 00:03:17,906
घास, हुह?
40
00:03:18,990 --> 00:03:22,119
"मेगुमी शिमिज़ु, 10 वीं कक्षा"
41
00:03:22,577 --> 00:03:25,414
वैसे, मेगुमी, क्या आपने सुना है?
42
00:03:25,497 --> 00:03:28,792
उन्होंने कहा कि चारों ओर jizou मूर्तियों
गाँव नष्ट हो गया है।
43
00:03:33,213 --> 00:03:38,301
इसलिए? इसलिए? कौन परवाह करता है
jizou मूर्तियों ?! ये सिर्फ चट्टानें हैं!
44
00:03:43,223 --> 00:03:47,310
मुझे इस गाँव से नफरत है!
45
00:03:47,394 --> 00:03:49,563
जहां एक भी कैफे नहीं है
मैं फैशन से एक कप चाय ले सकता हूं! I>
46
00:03:49,646 --> 00:03:50,731
मैं इस स्थान को छोड़ने जा रहा हूं! i>
47
00:03:50,814 --> 00:03:53,900
एक बार स्नातक होने के बाद, मैं निश्चित रूप से हूं
i> एक बड़े शहर में कॉलेज जाना! i>
48
00:03:53,984 --> 00:03:59,531
फिर मुझे प्रतिभा स्काउट्स द्वारा खोजा जाएगा!
और रात में, मैं क्लबों में घूमूंगा! I>
49
00:04:01,575 --> 00:04:07,873
इसमें केवल दो चीजें हैं
गांव जो मेरे लिए महत्वपूर्ण हैं। i>
50
00:04:07,956 --> 00:04:11,126
एक बड़ा यूरोपीय शैली का घर है
यह अचानक साइट i> पर बनाया गया था
51
00:04:11,209 --> 00:04:14,504
जहां एक पुराने घर को ध्वस्त कर दिया गया था। i>
52
00:04:18,175 --> 00:04:23,680
कितना प्यारा ... मुझे आश्चर्य है कि क्या
वहाँ के लोग आगे बढ़ेंगे। i>
53
00:04:23,764 --> 00:04:25,849
अन्य i> है ...
54
00:04:28,435 --> 00:04:32,230
युकी, जो एक बड़े शहर से यहां चले गए। i>
55
00:04:35,025 --> 00:04:39,446
Natsuno! मैंने तुम्हारे लिए कुछ चाय बनाई!
तुम एक ब्रेक क्यों नहीं लेते हो ?!
56
00:04:39,529 --> 00:04:41,406
ठीक है।
57
00:04:43,074 --> 00:04:45,452
वह बहुत अच्छा है। i>
58
00:04:45,535 --> 00:04:50,165
यह बहुत अच्छा होगा अगर! में रह सकता है
उसके साथ उस यूरोपीय शैली का घर। i>
59
00:05:01,218 --> 00:05:02,552
अरे! यह काटता है!
60
00:05:02,928 --> 00:05:05,639
"शनिवार, 6 अगस्त, बटसमेट्सु"
61
00:05:06,348 --> 00:05:09,518
"यामरी क्षेत्र, सोतोबा गांव"
62
00:05:13,396 --> 00:05:15,357
"दूर रहो"
"प्रवेश न करें"
63
00:05:15,524 --> 00:05:19,236
"मीको मुरासाको"
64
00:05:22,155 --> 00:05:25,867
"हिदेमासा मुरासाको"
65
00:05:26,451 --> 00:05:31,498
हाँ। इस परिवार के रिश्तेदारों में से एक
कामी-सोतोबा का आज सुबह निधन हो गया।
66
00:05:31,581 --> 00:05:33,250
अरे हाँ। मैंने इस बारे में सुना है।
67
00:05:38,380 --> 00:05:41,049
हाँ। इसलिए बौद्ध जप के बाद
मृतक द्वारा शास्त्र,
68
00:05:44,553 --> 00:05:46,137
तो आप सीधे यहाँ आ गए।
69
00:05:46,221 --> 00:05:50,725
हाँ। और फिर, मैंने पाया
मीको और हिडेमासा मृत।
70
00:05:50,809 --> 00:05:54,020
इसलिए मैंने उनके पड़ोसी के पास अगले दरवाजे पर धावा बोला,
श्री Ookawa, अपने फोन उधार लेने के लिए।
71
00:05:54,104 --> 00:05:55,188
और फिर, वह भी, था ...
72
00:05:58,650 --> 00:05:59,442
नहीं।
73
00:05:59,484 --> 00:06:01,027
ठीक है। आपके कोपरे के लिए धन्यवाद--
74
00:06:01,111 --> 00:06:02,946
उह, मृत्यु का कारण क्या था?
75
00:06:03,029 --> 00:06:07,117
फोरेंसिक के अनुसार, आह
परीक्षा, मीको की स्वाभाविक मृत्यु हो गई।
76
00:06:07,200 --> 00:06:09,661
हम इसके बारे में विवरण नहीं जानते हैं
अन्य दो अभी तक उनके शव थे
77
00:06:09,744 --> 00:06:12,080
बुरी तरह से विघटित और
उन्हें भी छोड़ दिया गया।
78
00:06:12,163 --> 00:06:14,124
लेकिन उनमें से कोई निशान नहीं है
धारदार वस्तुओं द्वारा काटा जा रहा है
79
00:06:14,207 --> 00:06:16,251
और कुछ हिस्से गायब हैं,
80
00:06:16,334 --> 00:06:18,837
इसलिए हमें लगता है कि यह जंगली कुत्तों द्वारा हो सकता है।
81
00:06:18,920 --> 00:06:20,130
जंगली कुत्ते?
82
00:06:20,213 --> 00:06:21,256
हाँ...
83
00:06:21,339 --> 00:06:24,426
उनमें से कई हैं
इन दिनों यहाँ के आसपास।
84
00:06:24,509 --> 00:06:27,888
खैर, बहुत-बहुत धन्यवाद
आपके सहयोग के लिए।
85
00:06:31,391 --> 00:06:34,102
"सेशिन मुरोई,
मंदिर में उप प्रमुख भिक्षु "
86
00:06:36,104 --> 00:06:39,774
हाँ। इस क्षेत्र में अब कोई निवासी नहीं है।
87
00:06:50,035 --> 00:06:52,370
"तोशियो ओजाकी,
निदेशक, ओजाकी क्लिनिक "
88
00:06:53,997 --> 00:06:57,250
मैंने फोरेंसिक परीक्षा में भाग लिया।
मेरी नाक अभी भी काम नहीं कर रही है।
89
00:06:57,334 --> 00:07:01,254
एक प्राकृतिक मौत, हुह? मैंने सोचा
यह किसी प्रकार का अपराध था।
90
00:07:01,338 --> 00:07:04,674
यह गर्मी है। वास्तव में यह है
पुराने लोगों पर कठिन।
91
00:07:04,758 --> 00:07:09,971
लेकिन ... किसी भी तरह से आप इसे देखते हैं, पुराना
अन्य दो बूढ़ों के बाद महिला की मृत्यु हो गई।
92
00:07:10,055 --> 00:07:11,014
क्या?
93
00:07:14,059 --> 00:07:15,560
दिलचस्प है, है ना?
94
00:07:15,644 --> 00:07:21,483
यही है, बूढ़ी औरत Mieko के साथ रहते थे
पिछले कई दिनों से शव।
95
00:07:27,530 --> 00:07:30,492
"सोमवार, 8 अगस्त, तिम्बिकी"
96
00:07:45,298 --> 00:07:47,592
सुप्रभात, मेगुमी!
97
00:07:48,969 --> 00:07:50,178
वाह!
98
00:07:50,345 --> 00:07:51,680
क्या?!
99
00:07:51,763 --> 00:07:52,389
है ना?
100
00:07:52,430 --> 00:07:53,932
यह क्या है?!
101
00:07:54,015 --> 00:07:56,184
आप स्कूल जा रहे हैं, है ना?
102
00:07:57,686 --> 00:08:01,481
यह काफी बुरा है मुझे लेना है
मेरे ग्रीष्मकालीन अवकाश पर उपचारात्मक कक्षाएं। i>
103
00:08:01,564 --> 00:08:03,400
उसे भी क्यों आना पड़ता है? i>
104
00:08:03,483 --> 00:08:08,321
चिंता मत करो। मेरे पास सुबह का अभ्यास भी है।
इससे भी महत्वपूर्ण बात, क्या आपने सुना?
105
00:08:08,405 --> 00:08:12,575
मंदिर में जूनियर साधु
यमराई में तीन लोगों की मौत
106
00:08:12,659 --> 00:08:15,161
अरे इसे रोको। मुझे परवाह नहीं है।
107
00:08:15,245 --> 00:08:18,623
चूंकि यह स्थान पुराने लोगों से भरा है,
बहुत सारे लोगों को मरते हुए देखना स्वाभाविक है।
108
00:08:18,707 --> 00:08:20,333
परंतु...
109
00:08:20,417 --> 00:08:23,086
काओरी! मेगुमी!
इसे देखो, यह अद्भुत है!
110
00:08:23,169 --> 00:08:26,256
यामायरी में हुई घटना ने बनाया पेपर!
111
00:08:26,506 --> 00:08:27,924
“तीन बुजुर्ग
पृथक क्षेत्र में लोग मर जाते हैं ”
112
00:08:30,844 --> 00:08:32,762
ओह! मैंने बहुत किया!
113
00:08:32,846 --> 00:08:34,264
क्या बात है, मेगुमी ?!
114
00:08:34,347 --> 00:08:36,975
कुछ भी तो नहीं!
115
00:08:37,058 --> 00:08:39,519
यह पहाड़ों में कहता है
सोतोबा, मिज़ोबे शहर।
116
00:08:39,602 --> 00:08:44,607
गंभीरता से! गंभीरता से! गंभीरता से!
वे यह नहीं मिलता है! वे यह नहीं मिलता है!
117
00:08:55,952 --> 00:08:57,287
Yuuki ...
118
00:09:16,389 --> 00:09:18,349
सुप्रभात, युकी।
119
00:09:18,433 --> 00:09:22,854
आप फिर से दक्षिण की ओर देख रहे हैं,
है ना? शहर की दिशा ...
120
00:09:24,856 --> 00:09:26,524
उसका फिर ...
121
00:09:27,817 --> 00:09:30,403
तुम मुझे फिर से अनदेखा कर रहे हो।
122
00:09:30,487 --> 00:09:36,451
ओह अच्छा ... आखिर,
आप मुझे पसंद नहीं करते, इसलिए ...
123
00:09:48,004 --> 00:09:50,006
बस यहाँ नहीं है, अभी तक?
124
00:09:53,093 --> 00:09:56,304
मैं इस गांव को छोड़ने का इंतजार नहीं कर सकता।
125
00:10:06,648 --> 00:10:10,443
AH सही! युकी ने देखा
मुझ पर पहली बार! i>
126
00:10:13,113 --> 00:10:14,531
"सड़क के किनारे रेस्तरां चिगुसा"
"सोतोबा सोबा नूडल्स"
127
00:10:14,614 --> 00:10:17,534
"मंगलवार, 9 अगस्त, सेनपु"
128
00:10:18,827 --> 00:10:21,788
"कानामी यानो, के मालिक
सड़क के किनारे रेस्तरां चिगुसा "
129
00:10:27,544 --> 00:10:30,672
अरे ...! क्या बिल्ली है?
130
00:10:30,922 --> 00:10:33,842
"ताए यानो, कानामी की माँ"
131
00:10:34,384 --> 00:10:35,844
बहुत हो गया...
132
00:10:35,927 --> 00:10:40,014
अरे, लाइट बंद कर दो!
और सम्मान करना बंद करो!
133
00:10:41,474 --> 00:10:44,060
बस आपको क्या लगता है समय क्या है?
134
00:10:46,896 --> 00:10:49,482
"ताकासागो मूविंग कंपनी"
135
00:10:51,067 --> 00:10:54,946
ओह मुझे खेद है। मैं खो गया।
136
00:10:55,029 --> 00:11:01,202
मैं हलकों में चला रहा हूँ
बार-बार, और मैं पूरी तरह से खो गया हूं।
137
00:11:01,286 --> 00:11:02,996
तुम कहाँ जा रहे हो?
138
00:11:03,079 --> 00:11:06,791
धन्यवाद। यह सोतोबा नामक क्षेत्र है।
139
00:11:06,875 --> 00:11:07,709
Sotoba?
140
00:11:07,792 --> 00:11:08,668
हाँ।
141
00:11:08,751 --> 00:11:09,836
वह यहाँ है।
142
00:11:09,919 --> 00:11:11,379
है ना?
143
00:11:11,462 --> 00:11:14,007
यह उस ट्रैफिक लाइट के नीचे लिखा है।
144
00:11:14,090 --> 00:11:15,633
हुह ?!
145
00:11:16,342 --> 00:11:19,053
खैर, यह देखना मुश्किल है, है ना?
146
00:11:19,137 --> 00:11:21,264
L- मैं बहुत माफी चाहता हूँ!
147
00:11:21,347 --> 00:11:24,559
यदि आप उस प्रकाश को चालू करते हैं,
आप गांव का प्रवेश द्वार देखेंगे।
148
00:11:24,642 --> 00:11:26,895
क्या आप संभवतः कनीमासा जा रहे हैं?
149
00:11:26,978 --> 00:11:27,854
Kanemasa?
150
00:11:27,937 --> 00:11:30,315
ओह, यह एक नाम की तरह है
गाँव के एक हिस्से के लिए।
151
00:11:30,398 --> 00:11:33,026
क्या आप उसमें नहीं जा रहे हैं
पहाड़ी पर यूरोपीय शैली का घर?
152
00:11:33,109 --> 00:11:34,068
आह येस!
153
00:11:34,152 --> 00:11:36,571
आह, हम किरकिशकी परिवार हैं।
154
00:11:36,654 --> 00:11:39,782
मैं परेशानी पैदा करने के लिए माफी चाहता हूं
ठीक है जब हम अंदर जा रहे हैं।
155
00:11:43,620 --> 00:11:47,832
Geez ... अजीब लग रहा है
लोग आखिर वहां बढ़ रहे हैं।
156
00:11:47,916 --> 00:11:49,959
हाँ, ऐसा लगता है।
157
00:11:56,841 --> 00:12:01,221
"ताकेमुरा स्टेशनरी की दुकान"
158
00:12:06,351 --> 00:12:09,062
मैंने सुना है यह एक युवा व्यक्ति था।
159
00:12:09,145 --> 00:12:12,690
यह एक ट्रक था, एक
महंगी कार और दूसरी कार।
160
00:12:12,774 --> 00:12:15,610
है ना? ट्रैक्टर?
161
00:12:30,833 --> 00:12:31,751
ओह?
162
00:12:31,834 --> 00:12:37,048
ओह, क्या मस्त लड़की है
इस तरह के एक उबाऊ पुराने गांव।
163
00:12:37,131 --> 00:12:38,091
क्या?
164
00:12:38,174 --> 00:12:39,884
क्या आप आना चाहेंगे और
क्या हमारे साथ एक कप चाय है?
165
00:12:39,968 --> 00:12:40,760
उम्म, लेकिन ...
166
00:12:40,843 --> 00:12:42,679
ओह, तुम बस चाहिए!
167
00:12:42,762 --> 00:12:45,640
कहो, याद आती है। क्या तुम
हमारी बेटी बनना पसंद है
168
00:12:45,723 --> 00:12:47,767
क्या?!
169
00:12:47,850 --> 00:12:49,227
इतना धक्का मत करो।
170
00:12:49,310 --> 00:12:53,731
पर इसको अपना घर समझो
और हमसे मिलने आओ, ठीक है?
171
00:12:53,815 --> 00:12:55,900
Y-हाँ ...
172
00:13:05,910 --> 00:13:06,827
--नहीं नहीं नहीं! युकी है ...
173
00:13:06,828 --> 00:13:09,455
--Ah! मेगुमी!
--नहीं नहीं नहीं! युकी है ...
174
00:13:12,292 --> 00:13:13,876
टहल रहे है?
175
00:13:13,960 --> 00:13:19,799
आह ... मैंने सुना है कि लोग अंततः चले गए
वहाँ पर। लगता है कि उनकी एक बेटी है।
176
00:13:22,385 --> 00:13:25,138
उनके पास ... एक बेटी है?
177
00:13:25,221 --> 00:13:28,725
हाँ। मैंने सुना है कि वे तीन परिवार हैं।
178
00:13:28,808 --> 00:13:32,103
एक विवाहित जोड़े के साथ
बेटी हमसे छोटी है।
179
00:13:32,186 --> 00:13:35,523
मैं देखता हूं, तो ... किस तरह का
लोगों के वे हैं?
180
00:13:35,606 --> 00:13:36,858
कुंआ...
181
00:13:36,941 --> 00:13:41,321
मैंने अभी-अभी सुना
चैटिंग करते पड़ोसी महिलाएं।
182
00:13:41,404 --> 00:13:43,406
मुझे वास्तव में कोई दिलचस्पी नहीं है इसलिए मैं अभी पास हुआ हूं ...
183
00:13:43,489 --> 00:13:45,241
क्या आप उत्सुक नहीं हैं?
184
00:13:45,325 --> 00:13:48,036
क्या? क्या तुम जिज्ञासु हो?!
185
00:13:48,119 --> 00:13:49,537
बेशक।
186
00:13:49,620 --> 00:13:50,913
वे अजीब लोग हैं, आप जानते हैं।
187
00:13:50,997 --> 00:13:52,832
अजीब? वे कैसे अजीब हैं?
188
00:13:52,915 --> 00:13:54,208
बी-लेकिन ...
189
00:13:54,292 --> 00:13:57,003
वे मृत के दौरान चले गए
रात, और उनका घर भी अजीब है।
190
00:13:57,086 --> 00:13:59,464
जैसा मैंने कहा, इसके बारे में क्या अजीब है ?!
191
00:13:59,547 --> 00:14:03,134
ए-वैसे भी आप इसे देखते हैं,
यह सोतोबा में जगह से बाहर है, आप जानते हैं।
192
00:14:03,217 --> 00:14:07,597
यह उदास भी लगता है। अगर मैं रहता
वहाँ, मुझे लगता है कि मैं उदास हो जाऊंगा।
193
00:14:08,473 --> 00:14:10,725
एम Megum ...
194
00:14:13,394 --> 00:14:15,063
क्या बात है?
195
00:14:27,658 --> 00:14:31,120
यह मूर्ख है! यह बेवकूफी है! I>
196
00:14:31,204 --> 00:14:33,373
यह बहुत बेवकूफ है! i>
197
00:14:33,456 --> 00:14:36,084
अप्रभावी निवासी
एक गांव में।
198
00:14:36,167 --> 00:14:38,711
और आप लोग नहीं हैं
कम से कम इसके बारे में शर्मिंदा! i>
199
00:14:38,795 --> 00:14:42,715
यह वह घर नहीं है जो अजीब है!
यह आप लोग हैं जो अजीब हैं! I>
200
00:14:42,799 --> 00:14:45,385
यह आपके लिए ठीक है जाना i> के लिए बाहर
टी-शर्ट और स्लिप-ऑन पहने हुए चलना,
201
00:14:45,468 --> 00:14:48,513
लेकिन आप मुझ पर हँसेंगे अगर! परिवर्तन
मेरे कपड़े चलने के लिए i> एक गलत। i>
202
00:14:48,596 --> 00:14:55,269
मुझे इस गाँव से नफरत है! मुझे इससे घृणा है! मुझे इससे घृणा है!
203
00:15:06,489 --> 00:15:08,533
कोई देख रहा है ...
204
00:15:12,995 --> 00:15:17,583
कोई मुझे देख रहा है ...
कोई देख रहा है!
205
00:15:17,667 --> 00:15:21,170
यह ठीक है। मैं अलग हूँ
अन्य ग्रामीणों से। i>
206
00:15:21,254 --> 00:15:24,632
मैं भी एक मॉडल की तरह चलने का अभ्यास करता हूं! i>
207
00:15:26,050 --> 00:15:28,469
आउच ... ओउ, ओउ, ओउ ...
208
00:15:46,028 --> 00:15:48,531
"तनाका" "डॉग"
209
00:15:51,325 --> 00:15:53,995
रुकिए! रुकिए!
210
00:15:56,747 --> 00:15:59,625
"योशिकाज़ु तनाका, काओरी और अकीरा के पिता"
211
00:16:01,169 --> 00:16:04,547
काओरी, क्या आपने आज मेगुमी को देखा है?
212
00:16:04,630 --> 00:16:07,550
हम्म? मैंने उसे देखा जब मैं प्यार कर रहा था।
213
00:16:07,633 --> 00:16:10,720
फोन पर मेगुमी की मॉम हैं
और कहती है कि वह अभी तक घर पर नहीं है।
214
00:16:12,388 --> 00:16:14,557
क्या? मेगुमी की याद आ रही है?
215
00:16:14,640 --> 00:16:18,269
एल बेवकूफ! मुझे यकीन है
वह बस देर से चल रही है।
216
00:16:18,352 --> 00:16:20,688
लेकिन पहले ही 9 बज चुके हैं।
217
00:16:23,774 --> 00:16:27,278
माँ! मेगुमी ऊपर चली गई
कनीमासा की पहाड़ी!
218
00:16:36,996 --> 00:16:39,665
शिमीज़ में रहते हैं
शिमो-सोतोबा, है ना?
219
00:16:43,294 --> 00:16:45,379
हम पहाड़ों का मुकाबला करेंगे!
220
00:16:51,469 --> 00:16:54,096
"हिरोको शिमिज़ु, मेगुमी की माँ"
221
00:17:00,686 --> 00:17:02,855
मेगुमी!
222
00:17:16,536 --> 00:17:19,330
"गुरुवार, 11 अगस्त, तियान"
223
00:17:23,376 --> 00:17:25,503
मेगुमी!
224
00:17:28,714 --> 00:17:30,466
मेगुमी!
225
00:17:33,344 --> 00:17:35,763
"मुतौ, मुख्य कार्यालय
प्रशासक, ओज़ाकी क्लिनिक "
226
00:17:36,138 --> 00:17:38,641
ऐसा लगता है कि जा रहा है
थोड़ी देर के लिए, है ना?
227
00:17:38,724 --> 00:17:40,393
मुझे उम्मीद है कि हम उसे पा सकते हैं।
228
00:17:40,768 --> 00:17:43,437
"टेको शिमिज़ु, मेगुमी के पिता"
229
00:17:57,201 --> 00:17:59,829
मैने उसको ढूंढ लिया!
230
00:18:06,836 --> 00:18:10,298
"पहले दस्तक!" वह बस बिछा रही है
यहाँ यह सब समय है। वह खाना भी नहीं खाएगी।
231
00:18:13,092 --> 00:18:16,554
क्या गलत है, मेगुमी?
क्या आपको भूख नहीं लगती?
232
00:18:22,518 --> 00:18:25,855
कोई चोट नहीं। खैर, कुछ
दंश। यह इसके बारे में।
233
00:18:25,938 --> 00:18:30,735
बुखार नहीं। उसकी नाड़ी थोड़ी तेज है
और उसका रक्तचाप काफी कम है।
234
00:18:30,818 --> 00:18:33,070
एनीमिया होना चाहिए।
235
00:18:33,154 --> 00:18:36,782
बस, मैं रक्त परीक्षण करूँगा।
मैं कुछ खून लेने जा रहा हूँ, ठीक है?
236
00:18:38,367 --> 00:18:39,827
मुझे नींद आ रही है-
237
00:18:39,910 --> 00:18:43,664
है ना? नींद?
238
00:18:43,748 --> 00:18:45,791
बहुत निद्रालु-
239
00:18:49,253 --> 00:18:52,173
"शनिवार, 13 अगस्त, सेंशो"
240
00:18:56,302 --> 00:19:00,222
वे हमारी तरह रहे हैं
अब युगों के लिए गाँव की विशिष्टताएँ।
241
00:19:02,808 --> 00:19:05,728
अरे अरे, काओरी। वॉकिंग लव?
242
00:19:05,811 --> 00:19:06,604
हां।
243
00:19:06,646 --> 00:19:13,235
यह श्रीमती किरीशिकी है। उसका नाम है
Chizuru। आप जानते हैं, कनीमासा से ...
244
00:19:19,158 --> 00:19:21,952
बेनाम: Megumi ... तुम कैसा महसूस कर रहे हैं?
245
00:19:32,546 --> 00:19:35,841
ओह, हाँ, मेगुमी!
यह अद्भुत था! मैं हैरान था!
246
00:19:35,925 --> 00:19:39,345
मैं उस की मालकिन से मिला
यूरोपीय शैली के घर आज शाम!
247
00:19:40,846 --> 00:19:43,265
वह ठाठ और एक अभिनेत्री की तरह है।
248
00:19:43,349 --> 00:19:44,600
ये सही है।
249
00:19:44,684 --> 00:19:48,104
मैं थोड़ा शर्मिंदा था,
एक टी-शर्ट पहने हुए।
250
00:19:48,187 --> 00:19:49,772
ठीक ठीक।
251
00:19:49,855 --> 00:19:51,107
क्या?
252
00:19:51,190 --> 00:19:55,403
मैं इसे आपसे बेहतर जानता हूं।
253
00:20:27,309 --> 00:20:32,481
वह सुंदर है ... इतनी सुंदर।
254
00:20:36,068 --> 00:20:38,946
"सोमवार, 15 अगस्त, सेनपु"
255
00:20:41,907 --> 00:20:44,326
नमस्ते। ओजाकी बोल रहा हूँ।
256
00:20:44,410 --> 00:20:45,745
वैम ?!
257
00:20:47,121 --> 00:20:49,999
मेगुमी ने किया?
258
00:20:50,082 --> 00:20:53,669
शिमिजु की मौत हो गई ...
259
00:20:53,753 --> 00:20:58,674
इसलिए मुझे बंद करने की जरूरत नहीं है
इस शोजी स्क्रीन अब ...
260
00:21:22,281 --> 00:21:30,623
मैं i> अपने भव्य सपने की ओर चल रहा था
261
00:21:30,706 --> 00:21:41,300
यह एक अंतहीन यात्रा थी जिसमें
मैं i> बार-बार अपना रास्ता खोता गया
262
00:21:44,887 --> 00:21:53,229
उस समय, यह था
i> में मिश्रित बर्फ के साथ बारिश
263
00:21:53,312 --> 00:21:58,818
मैं नहीं बता सकता था कि वे मेरे आँसू थे या नहीं i>
264
00:21:58,901 --> 00:22:06,992
विदाई, हम एक दूसरे को कभी नहीं देख सकते i> फिर से
265
00:22:07,076 --> 00:22:12,076
PH एक और कदम उठाते हैं
भविष्य की ओर मैंने चुना ... i>
266
00:22:19,088 --> 00:22:24,510
पर काबू पाने से i> एक बड़ी बाधा i>
267
00:22:24,593 --> 00:22:29,593
आपने क्यों कहा, "यह अंत है"
भले ही हम एक दूसरे से प्यार करते थे? i>
268
00:22:35,980 --> 00:22:40,526
अब मैं इसे स्पष्ट रूप से देखता हूं i>
269
00:22:40,609 --> 00:22:49,994
तो, मैं दृढ़ संकल्प के साथ "चलूंगा" i>
270
00:22:56,333 --> 00:23:00,254
जीवन और मृत्यु समान हैं
एक ही सिक्के के दो पहलू। i>
271
00:23:00,337 --> 00:23:06,468
इसके बावजूद, मुझे लगा कि द
मेगुमी की मृत्यु दुखद थी। i>
272
00:23:06,552 --> 00:23:14,143
भविष्य का वह चित्र ... आनंद
और दुःख कि उसे अनुभव करना था ... i>
273
00:23:14,226 --> 00:23:16,061
मैं मदद नहीं कर सका लेकिन i> महसूस कर रहा हूं
274
00:23:16,145 --> 00:23:22,318
कि कोई गलत है
उसे उन चीजों से वंचित कर दिया। i>
35596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.