All language subtitles for Shiki 01-hi-hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,462 --> 00:00:05,839 --Megumi! - मागुमी शिमिज़ु! 2 00:00:11,178 --> 00:00:13,180 मेगुमी! 3 00:00:13,263 --> 00:00:15,682 --Megumi! --आप कहाँ हैं?! 4 00:00:15,766 --> 00:00:17,226 अगर तुम वहाँ हो, कुछ सुनाओ! 5 00:00:17,309 --> 00:00:19,645 "मेगुमी! "मेगुमी! 6 00:00:19,728 --> 00:00:21,271 मेगुमी! 7 00:00:21,355 --> 00:00:23,899 --Megumi! --आप कहाँ हैं?! 8 00:00:26,068 --> 00:00:29,947 "मेगुमी! "मेगुमी! 9 00:00:30,030 --> 00:00:31,156 मेगुमी! 10 00:00:31,240 --> 00:00:33,992 --Megumi! - यदि आप वहाँ से बाहर हैं, तो कुछ कहें! 11 00:00:34,076 --> 00:00:36,411 मेगुमी! 12 00:00:49,591 --> 00:00:54,555 "Shiki" 13 00:00:58,141 --> 00:01:03,355 मैं महसूस करता हूं इस तरह गंभीर प्यास बना रहा है मुझे पागल हो जाना 14 00:01:03,897 --> 00:01:12,447 हम अपनी आँखें बंद करते हैं और एक पापी चुंबन करते हैं 15 00:01:17,035 --> 00:01:24,001 आपकी खुशबू मुझे पागल करती है 16 00:01:24,084 --> 00:01:30,424 जब मैं गहरे में जागता हूं रात में, मैं पागलपन और प्यार पीता हूं 17 00:01:30,507 --> 00:01:36,722 अब आओ, मेरी बाहों में, "अंधेरा वहाँ कड़वा है" 18 00:01:36,805 --> 00:01:43,020 आप अनिश्चित हैं और छूटते हैं 19 00:01:43,103 --> 00:01:49,401 नियत समय में, यह बन जाएगा अंतहीन, "यहाँ अंधेरा मीठा है" 20 00:01:49,484 --> 00:01:55,741 मैं आपको गहराई से छेदता हूं 21 00:01:55,824 --> 00:02:01,997 अब आओ, मेरी बाहों में, "अंधेरा वहाँ कड़वा है" 22 00:02:02,080 --> 00:02:08,503 आप अनिश्चित हैं और छूटते हैं 23 00:02:27,648 --> 00:02:29,816 "शुक्रवार, 12 अगस्त, शक्कु" 24 00:02:29,900 --> 00:02:30,359 "गुरुवार, 11 अगस्त, तियान" 25 00:02:30,400 --> 00:02:30,942 "बुधवार, 10 अगस्त, बटसमेट्सु" 26 00:02:30,984 --> 00:02:31,401 "मंगलवार, 9 अगस्त, सेनपु" 27 00:02:31,443 --> 00:02:31,985 "सोमवार, 8 अगस्त, तिम्बिकी" 28 00:02:32,027 --> 00:02:32,527 "रविवार, 7 अगस्त, सेंशो" 29 00:02:32,569 --> 00:02:33,070 "शनिवार, 6 अगस्त, बटसमेट्सु" 30 00:02:33,111 --> 00:02:33,570 "शुक्रवार, 5 अगस्त, सेनपु" 31 00:02:33,612 --> 00:02:34,112 "गुरूवार, 4 अगस्त, तिम्बिकी" 32 00:02:34,154 --> 00:02:34,696 "बुधवार, 3 अगस्त, सेंशो" 33 00:02:34,738 --> 00:02:36,865 "मंगलवार, 2 अगस्त, शक्कु" 34 00:02:42,454 --> 00:02:45,290 "सोतोबा गांव" 35 00:02:53,924 --> 00:02:58,345 ओह हाय, मेगुमी तुम सब कपड़े पहने हो। क्या तुम कहीं जा रहे हो? 36 00:03:00,305 --> 00:03:04,976 पाने के लिए यहाँ कोई जगह नहीं है इस तरह के कपड़े पहने, आप जानते हैं। 37 00:03:05,519 --> 00:03:09,231 हमारी गाय इन दिनों कम दूध दे रही है। 38 00:03:12,442 --> 00:03:15,862 आप उसे अलग क्यों नहीं खिलाते एक बदलाव के लिए घास की तरह? 39 00:03:15,946 --> 00:03:17,906 घास, हुह? 40 00:03:18,990 --> 00:03:22,119 "मेगुमी शिमिज़ु, 10 वीं कक्षा" 41 00:03:22,577 --> 00:03:25,414 वैसे, मेगुमी, क्या आपने सुना है? 42 00:03:25,497 --> 00:03:28,792 उन्होंने कहा कि चारों ओर jizou मूर्तियों गाँव नष्ट हो गया है। 43 00:03:33,213 --> 00:03:38,301 इसलिए? इसलिए? कौन परवाह करता है jizou मूर्तियों ?! ये सिर्फ चट्टानें हैं! 44 00:03:43,223 --> 00:03:47,310 मुझे इस गाँव से नफरत है! 45 00:03:47,394 --> 00:03:49,563 जहां एक भी कैफे नहीं है मैं फैशन से एक कप चाय ले सकता हूं! 46 00:03:49,646 --> 00:03:50,731 मैं इस स्थान को छोड़ने जा रहा हूं! 47 00:03:50,814 --> 00:03:53,900 एक बार स्नातक होने के बाद, मैं निश्चित रूप से हूं एक बड़े शहर में कॉलेज जाना! 48 00:03:53,984 --> 00:03:59,531 फिर मुझे प्रतिभा स्काउट्स द्वारा खोजा जाएगा! और रात में, मैं क्लबों में घूमूंगा! 49 00:04:01,575 --> 00:04:07,873 इसमें केवल दो चीजें हैं गांव जो मेरे लिए महत्वपूर्ण हैं। 50 00:04:07,956 --> 00:04:11,126 एक बड़ा यूरोपीय शैली का घर है यह अचानक साइट पर बनाया गया था 51 00:04:11,209 --> 00:04:14,504 जहां एक पुराने घर को ध्वस्त कर दिया गया था। 52 00:04:18,175 --> 00:04:23,680 कितना प्यारा ... मुझे आश्चर्य है कि क्या वहाँ के लोग आगे बढ़ेंगे। 53 00:04:23,764 --> 00:04:25,849 अन्य है ... 54 00:04:28,435 --> 00:04:32,230 युकी, जो एक बड़े शहर से यहां चले गए। 55 00:04:35,025 --> 00:04:39,446 Natsuno! मैंने तुम्हारे लिए कुछ चाय बनाई! तुम एक ब्रेक क्यों नहीं लेते हो ?! 56 00:04:39,529 --> 00:04:41,406 ठीक है। 57 00:04:43,074 --> 00:04:45,452 वह बहुत अच्छा है। 58 00:04:45,535 --> 00:04:50,165 यह बहुत अच्छा होगा अगर! में रह सकता है उसके साथ उस यूरोपीय शैली का घर। 59 00:05:01,218 --> 00:05:02,552 अरे! यह काटता है! 60 00:05:02,928 --> 00:05:05,639 "शनिवार, 6 अगस्त, बटसमेट्सु" 61 00:05:06,348 --> 00:05:09,518 "यामरी क्षेत्र, सोतोबा गांव" 62 00:05:13,396 --> 00:05:15,357 "दूर रहो" "प्रवेश न करें" 63 00:05:15,524 --> 00:05:19,236 "मीको मुरासाको" 64 00:05:22,155 --> 00:05:25,867 "हिदेमासा मुरासाको" 65 00:05:26,451 --> 00:05:31,498 हाँ। इस परिवार के रिश्तेदारों में से एक कामी-सोतोबा का आज सुबह निधन हो गया। 66 00:05:31,581 --> 00:05:33,250 अरे हाँ। मैंने इस बारे में सुना है। 67 00:05:38,380 --> 00:05:41,049 हाँ। इसलिए बौद्ध जप के बाद मृतक द्वारा शास्त्र, 68 00:05:44,553 --> 00:05:46,137 तो आप सीधे यहाँ आ गए। 69 00:05:46,221 --> 00:05:50,725 हाँ। और फिर, मैंने पाया मीको और हिडेमासा मृत। 70 00:05:50,809 --> 00:05:54,020 इसलिए मैंने उनके पड़ोसी के पास अगले दरवाजे पर धावा बोला, श्री Ookawa, अपने फोन उधार लेने के लिए। 71 00:05:54,104 --> 00:05:55,188 और फिर, वह भी, था ... 72 00:05:58,650 --> 00:05:59,442 नहीं। 73 00:05:59,484 --> 00:06:01,027 ठीक है। आपके कोपरे के लिए धन्यवाद-- 74 00:06:01,111 --> 00:06:02,946 उह, मृत्यु का कारण क्या था? 75 00:06:03,029 --> 00:06:07,117 फोरेंसिक के अनुसार, आह परीक्षा, मीको की स्वाभाविक मृत्यु हो गई। 76 00:06:07,200 --> 00:06:09,661 हम इसके बारे में विवरण नहीं जानते हैं अन्य दो अभी तक उनके शव थे 77 00:06:09,744 --> 00:06:12,080 बुरी तरह से विघटित और उन्हें भी छोड़ दिया गया। 78 00:06:12,163 --> 00:06:14,124 लेकिन उनमें से कोई निशान नहीं है धारदार वस्तुओं द्वारा काटा जा रहा है 79 00:06:14,207 --> 00:06:16,251 और कुछ हिस्से गायब हैं, 80 00:06:16,334 --> 00:06:18,837 इसलिए हमें लगता है कि यह जंगली कुत्तों द्वारा हो सकता है। 81 00:06:18,920 --> 00:06:20,130 जंगली कुत्ते? 82 00:06:20,213 --> 00:06:21,256 हाँ... 83 00:06:21,339 --> 00:06:24,426 उनमें से कई हैं इन दिनों यहाँ के आसपास। 84 00:06:24,509 --> 00:06:27,888 खैर, बहुत-बहुत धन्यवाद आपके सहयोग के लिए। 85 00:06:31,391 --> 00:06:34,102 "सेशिन मुरोई, मंदिर में उप प्रमुख भिक्षु " 86 00:06:36,104 --> 00:06:39,774 हाँ। इस क्षेत्र में अब कोई निवासी नहीं है। 87 00:06:50,035 --> 00:06:52,370 "तोशियो ओजाकी, निदेशक, ओजाकी क्लिनिक " 88 00:06:53,997 --> 00:06:57,250 मैंने फोरेंसिक परीक्षा में भाग लिया। मेरी नाक अभी भी काम नहीं कर रही है। 89 00:06:57,334 --> 00:07:01,254 एक प्राकृतिक मौत, हुह? मैंने सोचा यह किसी प्रकार का अपराध था। 90 00:07:01,338 --> 00:07:04,674 यह गर्मी है। वास्तव में यह है पुराने लोगों पर कठिन। 91 00:07:04,758 --> 00:07:09,971 लेकिन ... किसी भी तरह से आप इसे देखते हैं, पुराना अन्य दो बूढ़ों के बाद महिला की मृत्यु हो गई। 92 00:07:10,055 --> 00:07:11,014 क्या? 93 00:07:14,059 --> 00:07:15,560 दिलचस्प है, है ना? 94 00:07:15,644 --> 00:07:21,483 यही है, बूढ़ी औरत Mieko के साथ रहते थे पिछले कई दिनों से शव। 95 00:07:27,530 --> 00:07:30,492 "सोमवार, 8 अगस्त, तिम्बिकी" 96 00:07:45,298 --> 00:07:47,592 सुप्रभात, मेगुमी! 97 00:07:48,969 --> 00:07:50,178 वाह! 98 00:07:50,345 --> 00:07:51,680 क्या?! 99 00:07:51,763 --> 00:07:52,389 है ना? 100 00:07:52,430 --> 00:07:53,932 यह क्या है?! 101 00:07:54,015 --> 00:07:56,184 आप स्कूल जा रहे हैं, है ना? 102 00:07:57,686 --> 00:08:01,481 यह काफी बुरा है मुझे लेना है मेरे ग्रीष्मकालीन अवकाश पर उपचारात्मक कक्षाएं। 103 00:08:01,564 --> 00:08:03,400 उसे भी क्यों आना पड़ता है? 104 00:08:03,483 --> 00:08:08,321 चिंता मत करो। मेरे पास सुबह का अभ्यास भी है। इससे भी महत्वपूर्ण बात, क्या आपने सुना? 105 00:08:08,405 --> 00:08:12,575 मंदिर में जूनियर साधु यमराई में तीन लोगों की मौत 106 00:08:12,659 --> 00:08:15,161 अरे इसे रोको। मुझे परवाह नहीं है। 107 00:08:15,245 --> 00:08:18,623 चूंकि यह स्थान पुराने लोगों से भरा है, बहुत सारे लोगों को मरते हुए देखना स्वाभाविक है। 108 00:08:18,707 --> 00:08:20,333 परंतु... 109 00:08:20,417 --> 00:08:23,086 काओरी! मेगुमी! इसे देखो, यह अद्भुत है! 110 00:08:23,169 --> 00:08:26,256 यामायरी में हुई घटना ने बनाया पेपर! 111 00:08:26,506 --> 00:08:27,924 “तीन बुजुर्ग पृथक क्षेत्र में लोग मर जाते हैं ” 112 00:08:30,844 --> 00:08:32,762 ओह! मैंने बहुत किया! 113 00:08:32,846 --> 00:08:34,264 क्या बात है, मेगुमी ?! 114 00:08:34,347 --> 00:08:36,975 कुछ भी तो नहीं! 115 00:08:37,058 --> 00:08:39,519 यह पहाड़ों में कहता है सोतोबा, मिज़ोबे शहर। 116 00:08:39,602 --> 00:08:44,607 गंभीरता से! गंभीरता से! गंभीरता से! वे यह नहीं मिलता है! वे यह नहीं मिलता है! 117 00:08:55,952 --> 00:08:57,287 Yuuki ... 118 00:09:16,389 --> 00:09:18,349 सुप्रभात, युकी। 119 00:09:18,433 --> 00:09:22,854 आप फिर से दक्षिण की ओर देख रहे हैं, है ना? शहर की दिशा ... 120 00:09:24,856 --> 00:09:26,524 उसका फिर ... 121 00:09:27,817 --> 00:09:30,403 तुम मुझे फिर से अनदेखा कर रहे हो। 122 00:09:30,487 --> 00:09:36,451 ओह अच्छा ... आखिर, आप मुझे पसंद नहीं करते, इसलिए ... 123 00:09:48,004 --> 00:09:50,006 बस यहाँ नहीं है, अभी तक? 124 00:09:53,093 --> 00:09:56,304 मैं इस गांव को छोड़ने का इंतजार नहीं कर सकता। 125 00:10:06,648 --> 00:10:10,443 AH सही! युकी ने देखा मुझ पर पहली बार! 126 00:10:13,113 --> 00:10:14,531 "सड़क के किनारे रेस्तरां चिगुसा" "सोतोबा सोबा नूडल्स" 127 00:10:14,614 --> 00:10:17,534 "मंगलवार, 9 अगस्त, सेनपु" 128 00:10:18,827 --> 00:10:21,788 "कानामी यानो, के मालिक सड़क के किनारे रेस्तरां चिगुसा " 129 00:10:27,544 --> 00:10:30,672 अरे ...! क्या बिल्ली है? 130 00:10:30,922 --> 00:10:33,842 "ताए यानो, कानामी की माँ" 131 00:10:34,384 --> 00:10:35,844 बहुत हो गया... 132 00:10:35,927 --> 00:10:40,014 अरे, लाइट बंद कर दो! और सम्मान करना बंद करो! 133 00:10:41,474 --> 00:10:44,060 बस आपको क्या लगता है समय क्या है? 134 00:10:46,896 --> 00:10:49,482 "ताकासागो मूविंग कंपनी" 135 00:10:51,067 --> 00:10:54,946 ओह मुझे खेद है। मैं खो गया। 136 00:10:55,029 --> 00:11:01,202 मैं हलकों में चला रहा हूँ बार-बार, और मैं पूरी तरह से खो गया हूं। 137 00:11:01,286 --> 00:11:02,996 तुम कहाँ जा रहे हो? 138 00:11:03,079 --> 00:11:06,791 धन्यवाद। यह सोतोबा नामक क्षेत्र है। 139 00:11:06,875 --> 00:11:07,709 Sotoba? 140 00:11:07,792 --> 00:11:08,668 हाँ। 141 00:11:08,751 --> 00:11:09,836 वह यहाँ है। 142 00:11:09,919 --> 00:11:11,379 है ना? 143 00:11:11,462 --> 00:11:14,007 यह उस ट्रैफिक लाइट के नीचे लिखा है। 144 00:11:14,090 --> 00:11:15,633 हुह ?! 145 00:11:16,342 --> 00:11:19,053 खैर, यह देखना मुश्किल है, है ना? 146 00:11:19,137 --> 00:11:21,264 L- मैं बहुत माफी चाहता हूँ! 147 00:11:21,347 --> 00:11:24,559 यदि आप उस प्रकाश को चालू करते हैं, आप गांव का प्रवेश द्वार देखेंगे। 148 00:11:24,642 --> 00:11:26,895 क्या आप संभवतः कनीमासा जा रहे हैं? 149 00:11:26,978 --> 00:11:27,854 Kanemasa? 150 00:11:27,937 --> 00:11:30,315 ओह, यह एक नाम की तरह है गाँव के एक हिस्से के लिए। 151 00:11:30,398 --> 00:11:33,026 क्या आप उसमें नहीं जा रहे हैं पहाड़ी पर यूरोपीय शैली का घर? 152 00:11:33,109 --> 00:11:34,068 आह येस! 153 00:11:34,152 --> 00:11:36,571 आह, हम किरकिशकी परिवार हैं। 154 00:11:36,654 --> 00:11:39,782 मैं परेशानी पैदा करने के लिए माफी चाहता हूं ठीक है जब हम अंदर जा रहे हैं। 155 00:11:43,620 --> 00:11:47,832 Geez ... अजीब लग रहा है लोग आखिर वहां बढ़ रहे हैं। 156 00:11:47,916 --> 00:11:49,959 हाँ, ऐसा लगता है। 157 00:11:56,841 --> 00:12:01,221 "ताकेमुरा स्टेशनरी की दुकान" 158 00:12:06,351 --> 00:12:09,062 मैंने सुना है यह एक युवा व्यक्ति था। 159 00:12:09,145 --> 00:12:12,690 यह एक ट्रक था, एक महंगी कार और दूसरी कार। 160 00:12:12,774 --> 00:12:15,610 है ना? ट्रैक्टर? 161 00:12:30,833 --> 00:12:31,751 ओह? 162 00:12:31,834 --> 00:12:37,048 ओह, क्या मस्त लड़की है इस तरह के एक उबाऊ पुराने गांव। 163 00:12:37,131 --> 00:12:38,091 क्या? 164 00:12:38,174 --> 00:12:39,884 क्या आप आना चाहेंगे और क्या हमारे साथ एक कप चाय है? 165 00:12:39,968 --> 00:12:40,760 उम्म, लेकिन ... 166 00:12:40,843 --> 00:12:42,679 ओह, तुम बस चाहिए! 167 00:12:42,762 --> 00:12:45,640 कहो, याद आती है। क्या तुम हमारी बेटी बनना पसंद है 168 00:12:45,723 --> 00:12:47,767 क्या?! 169 00:12:47,850 --> 00:12:49,227 इतना धक्का मत करो। 170 00:12:49,310 --> 00:12:53,731 पर इसको अपना घर समझो और हमसे मिलने आओ, ठीक है? 171 00:12:53,815 --> 00:12:55,900 Y-हाँ ... 172 00:13:05,910 --> 00:13:06,827 --नहीं नहीं नहीं! युकी है ... 173 00:13:06,828 --> 00:13:09,455 --Ah! मेगुमी! --नहीं नहीं नहीं! युकी है ... 174 00:13:12,292 --> 00:13:13,876 टहल रहे है? 175 00:13:13,960 --> 00:13:19,799 आह ... मैंने सुना है कि लोग अंततः चले गए वहाँ पर। लगता है कि उनकी एक बेटी है। 176 00:13:22,385 --> 00:13:25,138 उनके पास ... एक बेटी है? 177 00:13:25,221 --> 00:13:28,725 हाँ। मैंने सुना है कि वे तीन परिवार हैं। 178 00:13:28,808 --> 00:13:32,103 एक विवाहित जोड़े के साथ बेटी हमसे छोटी है। 179 00:13:32,186 --> 00:13:35,523 मैं देखता हूं, तो ... किस तरह का लोगों के वे हैं? 180 00:13:35,606 --> 00:13:36,858 कुंआ... 181 00:13:36,941 --> 00:13:41,321 मैंने अभी-अभी सुना चैटिंग करते पड़ोसी महिलाएं। 182 00:13:41,404 --> 00:13:43,406 मुझे वास्तव में कोई दिलचस्पी नहीं है इसलिए मैं अभी पास हुआ हूं ... 183 00:13:43,489 --> 00:13:45,241 क्या आप उत्सुक नहीं हैं? 184 00:13:45,325 --> 00:13:48,036 क्या? क्या तुम जिज्ञासु हो?! 185 00:13:48,119 --> 00:13:49,537 बेशक। 186 00:13:49,620 --> 00:13:50,913 वे अजीब लोग हैं, आप जानते हैं। 187 00:13:50,997 --> 00:13:52,832 अजीब? वे कैसे अजीब हैं? 188 00:13:52,915 --> 00:13:54,208 बी-लेकिन ... 189 00:13:54,292 --> 00:13:57,003 वे मृत के दौरान चले गए रात, और उनका घर भी अजीब है। 190 00:13:57,086 --> 00:13:59,464 जैसा मैंने कहा, इसके बारे में क्या अजीब है ?! 191 00:13:59,547 --> 00:14:03,134 ए-वैसे भी आप इसे देखते हैं, यह सोतोबा में जगह से बाहर है, आप जानते हैं। 192 00:14:03,217 --> 00:14:07,597 यह उदास भी लगता है। अगर मैं रहता वहाँ, मुझे लगता है कि मैं उदास हो जाऊंगा। 193 00:14:08,473 --> 00:14:10,725 एम Megum ... 194 00:14:13,394 --> 00:14:15,063 क्या बात है? 195 00:14:27,658 --> 00:14:31,120 यह मूर्ख है! यह बेवकूफी है! 196 00:14:31,204 --> 00:14:33,373 यह बहुत बेवकूफ है! 197 00:14:33,456 --> 00:14:36,084 अप्रभावी निवासी एक गांव में। 198 00:14:36,167 --> 00:14:38,711 और आप लोग नहीं हैं कम से कम इसके बारे में शर्मिंदा! 199 00:14:38,795 --> 00:14:42,715 यह वह घर नहीं है जो अजीब है! यह आप लोग हैं जो अजीब हैं! 200 00:14:42,799 --> 00:14:45,385 यह आपके लिए ठीक है जाना के लिए बाहर टी-शर्ट और स्लिप-ऑन पहने हुए चलना, 201 00:14:45,468 --> 00:14:48,513 लेकिन आप मुझ पर हँसेंगे अगर! परिवर्तन मेरे कपड़े चलने के लिए एक गलत। 202 00:14:48,596 --> 00:14:55,269 मुझे इस गाँव से नफरत है! मुझे इससे घृणा है! मुझे इससे घृणा है! 203 00:15:06,489 --> 00:15:08,533 कोई देख रहा है ... 204 00:15:12,995 --> 00:15:17,583 कोई मुझे देख रहा है ... कोई देख रहा है! 205 00:15:17,667 --> 00:15:21,170 यह ठीक है। मैं अलग हूँ अन्य ग्रामीणों से। 206 00:15:21,254 --> 00:15:24,632 मैं भी एक मॉडल की तरह चलने का अभ्यास करता हूं! 207 00:15:26,050 --> 00:15:28,469 आउच ... ओउ, ओउ, ओउ ... 208 00:15:46,028 --> 00:15:48,531 "तनाका" "डॉग" 209 00:15:51,325 --> 00:15:53,995 रुकिए! रुकिए! 210 00:15:56,747 --> 00:15:59,625 "योशिकाज़ु तनाका, काओरी और अकीरा के पिता" 211 00:16:01,169 --> 00:16:04,547 काओरी, क्या आपने आज मेगुमी को देखा है? 212 00:16:04,630 --> 00:16:07,550 हम्म? मैंने उसे देखा जब मैं प्यार कर रहा था। 213 00:16:07,633 --> 00:16:10,720 फोन पर मेगुमी की मॉम हैं और कहती है कि वह अभी तक घर पर नहीं है। 214 00:16:12,388 --> 00:16:14,557 क्या? मेगुमी की याद आ रही है? 215 00:16:14,640 --> 00:16:18,269 एल बेवकूफ! मुझे यकीन है वह बस देर से चल रही है। 216 00:16:18,352 --> 00:16:20,688 लेकिन पहले ही 9 बज चुके हैं। 217 00:16:23,774 --> 00:16:27,278 माँ! मेगुमी ऊपर चली गई कनीमासा की पहाड़ी! 218 00:16:36,996 --> 00:16:39,665 शिमीज़ में रहते हैं शिमो-सोतोबा, है ना? 219 00:16:43,294 --> 00:16:45,379 हम पहाड़ों का मुकाबला करेंगे! 220 00:16:51,469 --> 00:16:54,096 "हिरोको शिमिज़ु, मेगुमी की माँ" 221 00:17:00,686 --> 00:17:02,855 मेगुमी! 222 00:17:16,536 --> 00:17:19,330 "गुरुवार, 11 अगस्त, तियान" 223 00:17:23,376 --> 00:17:25,503 मेगुमी! 224 00:17:28,714 --> 00:17:30,466 मेगुमी! 225 00:17:33,344 --> 00:17:35,763 "मुतौ, मुख्य कार्यालय प्रशासक, ओज़ाकी क्लिनिक " 226 00:17:36,138 --> 00:17:38,641 ऐसा लगता है कि जा रहा है थोड़ी देर के लिए, है ना? 227 00:17:38,724 --> 00:17:40,393 मुझे उम्मीद है कि हम उसे पा सकते हैं। 228 00:17:40,768 --> 00:17:43,437 "टेको शिमिज़ु, मेगुमी के पिता" 229 00:17:57,201 --> 00:17:59,829 मैने उसको ढूंढ लिया! 230 00:18:06,836 --> 00:18:10,298 "पहले दस्तक!" वह बस बिछा रही है यहाँ यह सब समय है। वह खाना भी नहीं खाएगी। 231 00:18:13,092 --> 00:18:16,554 क्या गलत है, मेगुमी? क्या आपको भूख नहीं लगती? 232 00:18:22,518 --> 00:18:25,855 कोई चोट नहीं। खैर, कुछ दंश। यह इसके बारे में। 233 00:18:25,938 --> 00:18:30,735 बुखार नहीं। उसकी नाड़ी थोड़ी तेज है और उसका रक्तचाप काफी कम है। 234 00:18:30,818 --> 00:18:33,070 एनीमिया होना चाहिए। 235 00:18:33,154 --> 00:18:36,782 बस, मैं रक्त परीक्षण करूँगा। मैं कुछ खून लेने जा रहा हूँ, ठीक है? 236 00:18:38,367 --> 00:18:39,827 मुझे नींद आ रही है- 237 00:18:39,910 --> 00:18:43,664 है ना? नींद? 238 00:18:43,748 --> 00:18:45,791 बहुत निद्रालु- 239 00:18:49,253 --> 00:18:52,173 "शनिवार, 13 अगस्त, सेंशो" 240 00:18:56,302 --> 00:19:00,222 वे हमारी तरह रहे हैं अब युगों के लिए गाँव की विशिष्टताएँ। 241 00:19:02,808 --> 00:19:05,728 अरे अरे, काओरी। वॉकिंग लव? 242 00:19:05,811 --> 00:19:06,604 हां। 243 00:19:06,646 --> 00:19:13,235 यह श्रीमती किरीशिकी है। उसका नाम है Chizuru। आप जानते हैं, कनीमासा से ... 244 00:19:19,158 --> 00:19:21,952 बेनाम: Megumi ... तुम कैसा महसूस कर रहे हैं? 245 00:19:32,546 --> 00:19:35,841 ओह, हाँ, मेगुमी! यह अद्भुत था! मैं हैरान था! 246 00:19:35,925 --> 00:19:39,345 मैं उस की मालकिन से मिला यूरोपीय शैली के घर आज शाम! 247 00:19:40,846 --> 00:19:43,265 वह ठाठ और एक अभिनेत्री की तरह है। 248 00:19:43,349 --> 00:19:44,600 ये सही है। 249 00:19:44,684 --> 00:19:48,104 मैं थोड़ा शर्मिंदा था, एक टी-शर्ट पहने हुए। 250 00:19:48,187 --> 00:19:49,772 ठीक ठीक। 251 00:19:49,855 --> 00:19:51,107 क्या? 252 00:19:51,190 --> 00:19:55,403 मैं इसे आपसे बेहतर जानता हूं। 253 00:20:27,309 --> 00:20:32,481 वह सुंदर है ... इतनी सुंदर। 254 00:20:36,068 --> 00:20:38,946 "सोमवार, 15 अगस्त, सेनपु" 255 00:20:41,907 --> 00:20:44,326 नमस्ते। ओजाकी बोल रहा हूँ। 256 00:20:44,410 --> 00:20:45,745 वैम ?! 257 00:20:47,121 --> 00:20:49,999 मेगुमी ने किया? 258 00:20:50,082 --> 00:20:53,669 शिमिजु की मौत हो गई ... 259 00:20:53,753 --> 00:20:58,674 इसलिए मुझे बंद करने की जरूरत नहीं है इस शोजी स्क्रीन अब ... 260 00:21:22,281 --> 00:21:30,623 मैं अपने भव्य सपने की ओर चल रहा था 261 00:21:30,706 --> 00:21:41,300 यह एक अंतहीन यात्रा थी जिसमें मैं बार-बार अपना रास्ता खोता गया 262 00:21:44,887 --> 00:21:53,229 उस समय, यह था में मिश्रित बर्फ के साथ बारिश 263 00:21:53,312 --> 00:21:58,818 मैं नहीं बता सकता था कि वे मेरे आँसू थे या नहीं 264 00:21:58,901 --> 00:22:06,992 विदाई, हम एक दूसरे को कभी नहीं देख सकते फिर से 265 00:22:07,076 --> 00:22:12,076 PH एक और कदम उठाते हैं भविष्य की ओर मैंने चुना ... 266 00:22:19,088 --> 00:22:24,510 पर काबू पाने से एक बड़ी बाधा 267 00:22:24,593 --> 00:22:29,593 आपने क्यों कहा, "यह अंत है" भले ही हम एक दूसरे से प्यार करते थे? 268 00:22:35,980 --> 00:22:40,526 अब मैं इसे स्पष्ट रूप से देखता हूं 269 00:22:40,609 --> 00:22:49,994 तो, मैं दृढ़ संकल्प के साथ "चलूंगा" 270 00:22:56,333 --> 00:23:00,254 जीवन और मृत्यु समान हैं एक ही सिक्के के दो पहलू। 271 00:23:00,337 --> 00:23:06,468 इसके बावजूद, मुझे लगा कि द मेगुमी की मृत्यु दुखद थी। 272 00:23:06,552 --> 00:23:14,143 भविष्य का वह चित्र ... आनंद और दुःख कि उसे अनुभव करना था ... 273 00:23:14,226 --> 00:23:16,061 मैं मदद नहीं कर सका लेकिन महसूस कर रहा हूं 274 00:23:16,145 --> 00:23:22,318 कि कोई गलत है उसे उन चीजों से वंचित कर दिया। 35591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.