All language subtitles for Sherlock Holmes s05e03 Shoscombe Old Place.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:01:03,052 --> 00:01:07,088 And this is where the Prince is stabled. 3 00:01:07,199 --> 00:01:08,795 Oh, Sir Robert. 4 00:01:08,905 --> 00:01:10,706 Sorry to disturb you. 5 00:01:10,810 --> 00:01:13,181 This is Joe Barnes. 6 00:01:13,285 --> 00:01:14,619 Josiah's boy. 7 00:01:14,723 --> 00:01:16,057 I know who he is, Mason. 8 00:01:16,161 --> 00:01:17,495 What's he doing here? 9 00:01:17,599 --> 00:01:19,366 He's keen to race horses. 10 00:01:19,471 --> 00:01:21,033 I can ride, Sir Robert. 11 00:01:21,144 --> 00:01:22,580 I'd love to be a jockey. 12 00:01:22,682 --> 00:01:24,050 Would you? 13 00:01:24,153 --> 00:01:25,521 More than anything in the world. 14 00:01:25,625 --> 00:01:27,563 Well, that's good, very good. 15 00:01:27,664 --> 00:01:30,195 But what has it got to do with me? 16 00:01:30,306 --> 00:01:32,141 Well, I thought I could work for you. 17 00:01:32,245 --> 00:01:35,689 I have all the jockeys I need. 18 00:01:35,790 --> 00:01:37,694 Please give me a chance, sir. 19 00:01:37,796 --> 00:01:39,324 I'll muck out the stables, 20 00:01:39,435 --> 00:01:40,837 clean the yard, 21 00:01:40,940 --> 00:01:42,741 anything you want. 22 00:01:42,847 --> 00:01:44,374 I'll think about it. 23 00:01:44,485 --> 00:01:46,515 Thank you, Sir Robert. 24 00:01:46,625 --> 00:01:48,688 Sir, at the house, you better come quick. 25 00:01:48,799 --> 00:01:49,927 Why? 26 00:01:50,036 --> 00:01:51,803 There's trouble, sir. 27 00:01:56,557 --> 00:01:59,293 I told you Lady Beatrice is unwell 28 00:01:59,399 --> 00:02:01,200 and does not wish to be disturbed. 29 00:02:01,305 --> 00:02:03,711 I think she'll make an exception in my case. 30 00:02:03,814 --> 00:02:06,219 I'm sorry, sir. 31 00:02:06,321 --> 00:02:09,696 I have strict instructions. 32 00:02:09,799 --> 00:02:12,638 Are you going to let me speak to Lady Beatrice 33 00:02:12,742 --> 00:02:16,984 or will I have to use force? 34 00:02:17,089 --> 00:02:19,757 You'll answer to me first, Brewer. 35 00:02:19,865 --> 00:02:21,666 This gentleman is most insistent 36 00:02:21,771 --> 00:02:26,617 upon speaking to her ladyship, sir. 37 00:02:28,860 --> 00:02:30,593 I warned you never to come here. 38 00:02:30,699 --> 00:02:32,101 Our business can be discussed at your office, 39 00:02:32,204 --> 00:02:33,674 not here. 40 00:02:33,776 --> 00:02:35,577 I've tried to settle this matter on many occasions. 41 00:02:35,682 --> 00:02:37,711 As you well know, Sir Robert. 42 00:02:37,823 --> 00:02:40,228 You've got a nerve coming here after New Market. 43 00:02:40,330 --> 00:02:43,306 I'm leaving nothing to chance this time. 44 00:02:43,407 --> 00:02:46,007 Perhaps Lady Beatrice will be more prepared 45 00:02:46,115 --> 00:02:47,517 to listen to reason. 46 00:02:47,620 --> 00:02:48,954 Your grievance is with me, Brewer, 47 00:02:49,058 --> 00:02:50,552 and with no one else. 48 00:02:50,663 --> 00:02:54,334 It would certainly be of concern to Lady Beatrice. 49 00:02:55,880 --> 00:02:58,411 Robert, who are these people? 50 00:02:58,521 --> 00:03:00,186 And what do they want? 51 00:03:00,294 --> 00:03:02,061 I'll tell you what I want, Lady Beatrice. 52 00:03:02,166 --> 00:03:03,466 Get him out of here. 53 00:03:03,571 --> 00:03:05,304 I want what's rightfully mine. 54 00:03:05,410 --> 00:03:06,938 Get out. 55 00:03:07,049 --> 00:03:10,754 Go while you can still walk. 56 00:03:10,861 --> 00:03:12,662 I'll be back, Lady Beatrice. 57 00:03:12,767 --> 00:03:14,967 Good day to you. 58 00:03:24,438 --> 00:03:26,604 I'm sorry you've been upset, my dear. 59 00:03:26,712 --> 00:03:28,274 What did he mean, Robert, 60 00:03:28,384 --> 00:03:30,117 what's rightfully his? 61 00:03:30,223 --> 00:03:32,560 Nothing for you to worry about. 62 00:03:32,664 --> 00:03:34,728 But I do worry, Robert. 63 00:03:34,838 --> 00:03:37,608 I know you too well. 64 00:03:48,481 --> 00:03:50,887 He won't bother us again. 65 00:04:01,858 --> 00:04:04,958 What should we do if he does come back, sir? 66 00:04:05,068 --> 00:04:07,131 If he does come back, 67 00:04:07,241 --> 00:04:10,878 I'll deal with him myself. 68 00:04:59,943 --> 00:05:02,383 Watson, do you know a bit of racing? 69 00:05:02,485 --> 00:05:04,457 I ought to. 70 00:05:04,558 --> 00:05:06,861 I paid for it with about half my wound pension. 71 00:05:06,966 --> 00:05:10,272 Then I'll give you my handy guide to the turf. 72 00:05:10,376 --> 00:05:11,710 Your what? 73 00:05:11,815 --> 00:05:14,448 Does the name Sir Robert Norberton recall anything? 74 00:05:14,557 --> 00:05:16,962 Careful. 75 00:05:17,065 --> 00:05:19,562 He's got a horse running in the Champion Stakes. 76 00:05:19,673 --> 00:05:21,542 He lives at Shoscombe Hall. 77 00:05:21,646 --> 00:05:23,277 His stables are known locally 78 00:05:23,385 --> 00:05:24,855 as Shoscombe Old Place. 79 00:05:24,956 --> 00:05:26,587 But you don't know the man himself? 80 00:05:26,695 --> 00:05:28,759 I never met him if that's what you mean. 81 00:05:28,869 --> 00:05:30,500 He has a reputation 82 00:05:30,608 --> 00:05:32,239 of being rather a dangerous man. 83 00:05:32,347 --> 00:05:33,407 How dangerous? 84 00:05:33,517 --> 00:05:35,045 I remember an instance some months ago 85 00:05:35,156 --> 00:05:36,855 when he horsewhipped a man on New Market Heath. 86 00:05:36,962 --> 00:05:38,364 Samuel Brewer, 87 00:05:38,466 --> 00:05:40,062 the Carson Street moneylender. 88 00:05:40,172 --> 00:05:41,905 What was the reason for this assault? 89 00:05:42,011 --> 00:05:43,607 Well, I imagine that Sir Robert had a grudge 90 00:05:43,717 --> 00:05:45,244 against moneylenders. 91 00:05:45,355 --> 00:05:46,883 Or is heavily in their debt. 92 00:05:46,994 --> 00:05:48,521 Well, by all accounts, 93 00:05:48,633 --> 00:05:50,069 he's so far down Queer Street, 94 00:05:50,171 --> 00:05:51,664 he may never find his way back again. 95 00:05:51,776 --> 00:05:53,303 I received a letter from John Mason, 96 00:05:53,414 --> 00:05:54,884 the head trainer at Shoscombe. 97 00:05:54,986 --> 00:05:57,357 It arrived an hour ago. 98 00:05:57,461 --> 00:05:59,022 Dear Mr. Holmes, 99 00:05:59,133 --> 00:06:00,900 you will no doubt have read 100 00:06:01,005 --> 00:06:02,806 of the disappearance a number of days ago 101 00:06:02,911 --> 00:06:04,712 of Samuel Brewer. 102 00:06:04,817 --> 00:06:06,379 In the interests of my employer, 103 00:06:06,490 --> 00:06:07,653 Sir Robert Norberton, 104 00:06:07,760 --> 00:06:09,128 I should like to visit you 105 00:06:09,232 --> 00:06:11,296 to discuss a matter of the utmost urgency. 106 00:06:11,405 --> 00:06:12,898 He suggests a convenient time? 107 00:06:13,010 --> 00:06:15,176 And already is several minutes late. 108 00:06:15,284 --> 00:06:17,952 Samuel Brewer's disappeared. 109 00:06:18,059 --> 00:06:19,621 The newspapers make a lot of it, 110 00:06:19,732 --> 00:06:21,260 but let's hear more about Shoscombe. 111 00:06:21,371 --> 00:06:22,932 Well, the Shoscombe spaniels, 112 00:06:23,042 --> 00:06:25,208 special pride of the lady of Shoscombe Place. 113 00:06:25,316 --> 00:06:27,722 The wife of Sir Robert Norberton I presume. 114 00:06:27,824 --> 00:06:29,192 No, no, He never married. 115 00:06:29,296 --> 00:06:31,565 He lives with his widowed sister, 116 00:06:31,670 --> 00:06:33,403 Lady Beatrice Folder. 117 00:06:33,509 --> 00:06:35,071 You mean she lives with him? 118 00:06:35,181 --> 00:06:36,846 No, no, the place belonged to 119 00:06:36,954 --> 00:06:39,018 her late husband, Sir James. 120 00:06:39,127 --> 00:06:40,962 What should be amiss at Shoscombe? 121 00:06:41,067 --> 00:06:42,766 What indeed? 122 00:06:42,872 --> 00:06:44,365 (Knock at the door) 123 00:06:44,477 --> 00:06:46,005 And here I expect is the man who can tell us. 124 00:06:46,116 --> 00:06:47,917 Yes? 125 00:06:48,022 --> 00:06:50,462 My eggs were hard boiled. 126 00:06:50,564 --> 00:06:52,399 There's a Mr. Mason to see you, sir. 127 00:06:52,503 --> 00:06:54,407 Thank you, Mrs. Hudson, show him in. 128 00:06:54,510 --> 00:06:57,143 Sir. 129 00:06:57,252 --> 00:07:01,595 If you'll come this way. 130 00:07:01,700 --> 00:07:03,672 You got my note, Mr. Holmes? 131 00:07:03,773 --> 00:07:05,301 Yes. 132 00:07:05,412 --> 00:07:07,076 But it explained nothing. 133 00:07:07,184 --> 00:07:08,620 It was too delicate a thing 134 00:07:08,722 --> 00:07:10,888 for me to put the details on paper. 135 00:07:10,996 --> 00:07:13,196 It was too complicated. 136 00:07:13,303 --> 00:07:15,104 You may rely on the discretion 137 00:07:15,209 --> 00:07:15,265 of my friend and colleague, Dr. Watson. 138 00:07:15,265 --> 00:07:16,897 Please sit down. Thank you. 139 00:07:24,402 --> 00:07:26,843 Mr. Holmes, 140 00:07:26,945 --> 00:07:28,611 I think Sir Robert Norberton 141 00:07:28,719 --> 00:07:30,247 has gone mad. 142 00:07:30,360 --> 00:07:31,922 Please, this is Baker Street 143 00:07:32,032 --> 00:07:33,435 not Harley Street. 144 00:07:33,538 --> 00:07:34,941 Why do you say so? 145 00:07:35,044 --> 00:07:36,447 I believe Shoscombe Prince 146 00:07:36,549 --> 00:07:38,020 and the Champion Stakes 147 00:07:38,123 --> 00:07:39,790 have turned his brain. 148 00:07:39,897 --> 00:07:44,107 Shoscombe Prince? 149 00:07:44,213 --> 00:07:46,245 Watson, you're invaluable. A horse? 150 00:07:47,091 --> 00:07:48,894 The finest in England, sir. 151 00:07:49,000 --> 00:07:52,640 The truth is Sir Robert has got to win this race. 152 00:07:52,748 --> 00:07:55,154 He's up to his neck, and it's his last chance. 153 00:07:55,258 --> 00:07:57,254 He's wagered everything 154 00:07:57,366 --> 00:07:59,169 he could raise or borrow on the horse, 155 00:07:59,273 --> 00:08:00,939 and he's holding off his creditors 156 00:08:01,047 --> 00:08:02,576 till after the big race. 157 00:08:02,687 --> 00:08:05,688 Oh, if the Prince fails him, he's done for. 158 00:08:05,800 --> 00:08:07,362 And you're assuming there's a connection 159 00:08:07,472 --> 00:08:09,069 between Sir Robert's debts 160 00:08:09,179 --> 00:08:11,016 and the disappearance of Samuel Brewer. 161 00:08:11,120 --> 00:08:14,030 He's Sir Robert's principal creditor, 162 00:08:14,132 --> 00:08:15,569 and I don't mind admitting 163 00:08:15,671 --> 00:08:17,542 there's no love lost between them. 164 00:08:17,647 --> 00:08:19,552 Well, after what happened at New Market 165 00:08:19,654 --> 00:08:21,389 I'm not surprised. 166 00:08:21,495 --> 00:08:23,263 But that was just the start. 167 00:08:23,368 --> 00:08:25,034 Brewer showed his face at the hall last week, 168 00:08:25,142 --> 00:08:28,144 and Sir Robert flew at him like a man possessed. 169 00:08:28,255 --> 00:08:29,955 Said he'd deal with him 170 00:08:30,062 --> 00:08:31,465 if he ever showed his face there again. 171 00:08:31,567 --> 00:08:33,097 I presume he has not returned. 172 00:08:33,208 --> 00:08:35,181 I don't know, sir. 173 00:08:35,283 --> 00:08:37,016 Not for sure. 174 00:08:37,124 --> 00:08:38,652 I see. 175 00:08:38,763 --> 00:08:41,204 In the event of financial catastrophe, 176 00:08:41,307 --> 00:08:43,041 would Sir Robert have any claim 177 00:08:43,147 --> 00:08:44,743 on his sister's estate? 178 00:08:44,854 --> 00:08:46,588 None at all as far as I know. 179 00:08:46,695 --> 00:08:48,600 She only has a life interest in it. 180 00:08:48,702 --> 00:08:50,300 It reverts to her husband's brother 181 00:08:50,410 --> 00:08:52,075 after her death. 182 00:08:52,183 --> 00:08:53,779 In the meantime, 183 00:08:53,889 --> 00:08:55,624 her ladyship draws the rents every year. 184 00:08:55,731 --> 00:08:57,829 And her brother spends them? 185 00:08:57,938 --> 00:08:59,970 That's about the size of it. 186 00:09:00,081 --> 00:09:03,322 He must lead a most uneasy life? 187 00:09:03,427 --> 00:09:05,297 Well, maybe so, but they've always been 188 00:09:05,402 --> 00:09:06,998 the best of friends. 189 00:09:07,109 --> 00:09:08,638 They have the same tastes. 190 00:09:08,749 --> 00:09:12,389 She loves the horses as much as he does. 191 00:09:12,497 --> 00:09:15,099 Or at least she did. 192 00:09:17,584 --> 00:09:19,215 Every day at about 12:00 193 00:09:19,324 --> 00:09:21,058 she'd ride down to the stables to see them. 194 00:09:21,164 --> 00:09:23,538 And above all, 195 00:09:23,641 --> 00:09:25,912 she loved the Prince. 196 00:09:29,296 --> 00:09:33,679 Good morning, Beatrice. 197 00:09:33,781 --> 00:09:35,686 I can't wait to see their faces 198 00:09:35,789 --> 00:09:37,990 when this delightful creature is first past the post. 199 00:09:38,098 --> 00:09:39,763 What say you, Mason? 200 00:09:39,873 --> 00:09:41,401 The others won't stand a chance, sir. 201 00:09:41,512 --> 00:09:43,246 A three-length win, wouldn't you say? 202 00:09:43,352 --> 00:09:46,228 Three and a half, at least. 203 00:09:46,330 --> 00:09:49,434 Just beware of raising your hopes too high, Robert. 204 00:09:49,544 --> 00:09:51,380 You're not the only one who'd like to see 205 00:09:51,484 --> 00:09:53,652 his horse win the Champion Stakes. 206 00:09:53,760 --> 00:09:55,529 I'm the only one with a horse 207 00:09:55,634 --> 00:09:57,607 like Shoscombe Prince. 208 00:09:57,709 --> 00:09:59,340 Why he's on such good form, 209 00:09:59,450 --> 00:10:01,480 you could ride him to victory yourself, my dear. 210 00:10:01,591 --> 00:10:03,360 I think not, Robert. 211 00:10:03,465 --> 00:10:05,998 Our riding days are over. 212 00:10:21,303 --> 00:10:24,407 You should be resting, my dear. 213 00:10:24,516 --> 00:10:25,919 No, I'm fine, Robert. 214 00:10:26,021 --> 00:10:27,322 Really, I'm fine. 215 00:10:27,427 --> 00:10:28,955 You know what the doctor said. 216 00:10:29,067 --> 00:10:34,179 You fuss even more than he does. 217 00:10:34,287 --> 00:10:38,600 Jasper, good dog. 218 00:10:38,705 --> 00:10:41,649 And how's Carrie today? 219 00:10:41,751 --> 00:10:46,326 Oh, very well, thank you, Sir Robert. 220 00:10:52,259 --> 00:10:53,696 But for the past week, 221 00:10:53,798 --> 00:10:55,361 her ladyship has driven past the stables 222 00:10:55,471 --> 00:10:58,347 with never so much as a good morning. 223 00:10:58,450 --> 00:11:00,754 Do you think there's been some sort of quarrel? 224 00:11:00,859 --> 00:11:05,206 And a bitter, savage, spiteful quarrel at that. 225 00:11:05,310 --> 00:11:06,839 Now, he never goes near her. 226 00:11:06,950 --> 00:11:08,753 She hardly leaves her room 227 00:11:08,858 --> 00:11:11,025 except to take her daily drive. 228 00:11:11,133 --> 00:11:12,800 And I assume that you have witnessed 229 00:11:12,907 --> 00:11:14,539 such a disagreement? 230 00:11:14,647 --> 00:11:17,556 Well, no, not exactly. 231 00:11:17,659 --> 00:11:19,496 But why else would he give away 232 00:11:19,600 --> 00:11:21,470 her pet spaniel, Mr. Holmes? 233 00:11:21,574 --> 00:11:25,579 She loved that dog as if it were her child. 234 00:11:25,690 --> 00:11:28,966 Can you think of any reason why Sir Robert 235 00:11:29,071 --> 00:11:32,048 would wish to upset his sister in this fashion? 236 00:11:32,150 --> 00:11:33,518 None at all. 237 00:11:33,623 --> 00:11:36,154 It's a cruel way to treat a woman with a weak heart. 238 00:11:36,267 --> 00:11:39,712 It's damn rotten. 239 00:11:39,813 --> 00:11:41,617 I must say he does not appear 240 00:11:41,722 --> 00:11:46,834 to be committing any crime that I recognize. 241 00:11:46,942 --> 00:11:48,710 So why did Sir Robert leave the house 242 00:11:48,815 --> 00:11:50,652 at the dead of night, 243 00:11:50,758 --> 00:11:52,525 and who was the man he met? 244 00:11:52,631 --> 00:11:55,734 Go on. 245 00:11:55,844 --> 00:11:57,749 Well, it was Stephens, the butler, 246 00:11:57,851 --> 00:11:59,653 who saw him leave, 247 00:11:59,758 --> 00:12:01,459 and he told me about it. 248 00:12:01,566 --> 00:12:04,168 So the next night we followed him. 249 00:12:26,498 --> 00:12:30,971 (unintelligible) 250 00:12:36,370 --> 00:12:39,075 So who was it, 251 00:12:39,182 --> 00:12:41,486 Samuel Brewer? 252 00:12:41,591 --> 00:12:44,627 It was too dark to see his face. 253 00:12:44,737 --> 00:12:47,042 When did Sir Robert give away his sister's dog? 254 00:12:47,148 --> 00:12:49,314 A week ago today. 255 00:12:49,422 --> 00:12:51,555 Jasper was howling like a banshee 256 00:12:51,664 --> 00:12:53,330 at the mill house, 257 00:12:53,438 --> 00:12:55,308 but that was no good reason 258 00:12:55,413 --> 00:12:57,410 for the master to do what he did. 259 00:12:57,521 --> 00:13:06,547 (Dog howling) 260 00:13:06,657 --> 00:13:08,289 Sir Robert. 261 00:13:08,397 --> 00:13:10,839 I want it off this estate. 262 00:13:10,941 --> 00:13:12,537 I don't care what you do with it 263 00:13:12,648 --> 00:13:16,824 just as long as I never have to see it again. 264 00:13:16,931 --> 00:13:19,031 Yes, sir. 265 00:13:19,140 --> 00:13:21,274 I gave the dog to Sandy Bain, 266 00:13:21,383 --> 00:13:23,253 the jockey. 267 00:13:23,356 --> 00:13:25,558 Right then, Jasper. 268 00:13:25,666 --> 00:13:28,736 Let's you and I go for a drink, hey. 269 00:13:28,845 --> 00:13:30,316 Come on. 270 00:13:30,419 --> 00:13:32,015 Next morning, he took it to Josiah Barnes, 271 00:13:32,124 --> 00:13:35,867 the landlord at the Green Dragon in Crendall. 272 00:13:35,973 --> 00:13:38,072 Does Lady Beatrice have a companion? 273 00:13:38,183 --> 00:13:39,814 Her maid, Mr. Holmes. 274 00:13:39,923 --> 00:13:40,915 Just the one? 275 00:13:41,027 --> 00:13:42,259 Carrie Evans. 276 00:13:42,366 --> 00:13:45,207 But she's been with her this five years. 277 00:13:45,311 --> 00:13:47,079 And is no doubt devoted? 278 00:13:47,184 --> 00:13:49,683 She is devoted enough, and I won't say to whom. 279 00:13:49,795 --> 00:13:52,065 Uh-huh. 280 00:13:52,171 --> 00:13:55,708 I can't tell tales out of school. 281 00:13:55,818 --> 00:13:59,630 Sir Robert is something of a lady's man, hey? 282 00:13:59,734 --> 00:14:01,400 Do you not think the quarrel 283 00:14:01,508 --> 00:14:03,482 between brother and sister may lie there? 284 00:14:03,583 --> 00:14:05,214 Oh, that scandal has been pretty clear 285 00:14:05,323 --> 00:14:07,091 for a long time. 286 00:14:07,198 --> 00:14:09,137 But Lady Beatrice may not have seen it before. 287 00:14:09,238 --> 00:14:11,144 Let us suppose that she suddenly found it out, 288 00:14:11,246 --> 00:14:13,152 and she wants to be rid of the hated maid. 289 00:14:13,255 --> 00:14:14,955 He will not permit it. 290 00:14:15,062 --> 00:14:16,830 She refuses to speak to him. 291 00:14:16,935 --> 00:14:18,602 And Sir Robert in his anger 292 00:14:18,710 --> 00:14:20,615 gives away her dog. 293 00:14:20,717 --> 00:14:23,627 There's more to it than that, Mr. Holmes. 294 00:14:23,730 --> 00:14:25,396 Mr. Mason, 295 00:14:25,503 --> 00:14:29,611 you have the advantage of us. 296 00:14:29,719 --> 00:14:31,751 Perhaps there is something 297 00:14:31,862 --> 00:14:38,080 that you have not told us. 298 00:14:38,187 --> 00:14:39,955 There's a central heating furnace 299 00:14:40,061 --> 00:14:41,727 in the cellar. 300 00:14:51,606 --> 00:14:53,740 It's been off for some time, 301 00:14:53,849 --> 00:14:56,221 but Sir Robert complained of cold. 302 00:14:56,325 --> 00:14:58,128 And had it on again. 303 00:14:58,233 --> 00:14:59,568 Harvey runs it. 304 00:14:59,672 --> 00:15:02,650 He's one of my lads. 305 00:15:02,750 --> 00:15:07,463 He didn't like the look of it, Mr. Holmes. 306 00:15:07,569 --> 00:15:10,376 And he brought it to me last night. 307 00:15:10,481 --> 00:15:13,391 How often does Harvey attend the furnace? 308 00:15:13,493 --> 00:15:15,022 He makes it up every evening, 309 00:15:15,133 --> 00:15:16,969 and then he leaves it. 310 00:15:17,073 --> 00:15:18,808 So anyone can visit it during the night? 311 00:15:18,914 --> 00:15:20,750 I suppose so. 312 00:15:20,856 --> 00:15:22,658 But the lad has the key to the outer door. 313 00:15:22,764 --> 00:15:24,532 I see. 314 00:15:24,637 --> 00:15:27,912 What is the name of that tavern you spoke of? 315 00:15:28,017 --> 00:15:29,489 Green Dragon. 316 00:15:29,590 --> 00:15:31,358 Is there any good fishing in that part 317 00:15:31,464 --> 00:15:33,461 of Parkshire? 318 00:15:33,573 --> 00:15:35,546 There's trout in the millstream 319 00:15:35,648 --> 00:15:37,348 and pike in the lake. 320 00:15:37,454 --> 00:15:39,120 That's good enough. 321 00:15:39,228 --> 00:15:41,099 What do you make of it, Watson? 322 00:15:41,203 --> 00:15:43,336 It's the upper contour of a femur. 323 00:15:52,213 --> 00:15:53,809 Human? 324 00:15:53,920 --> 00:15:56,361 Without a doubt. 325 00:16:02,553 --> 00:16:06,125 It's a bluff, sir. 326 00:16:06,236 --> 00:16:07,730 Anyone could have sent it. 327 00:16:07,841 --> 00:16:09,507 It could be a tout. 328 00:16:09,616 --> 00:16:11,555 I don't care who it is. 329 00:16:11,656 --> 00:16:13,219 I need to know if there's any truth 330 00:16:13,330 --> 00:16:15,828 in what he's written. 331 00:16:15,940 --> 00:16:19,751 Carrie will be in charge of the house while I'm away. 332 00:16:19,855 --> 00:16:21,327 Carrie, sir? 333 00:16:21,429 --> 00:16:25,136 Your concern must be for the Prince's training. 334 00:16:25,243 --> 00:16:28,245 Nothing is more important than that. 335 00:16:28,356 --> 00:16:30,387 Fifty-three, 336 00:16:30,498 --> 00:16:32,301 Fifty-four, 337 00:16:32,406 --> 00:16:35,441 Fifty-five. 338 00:16:35,551 --> 00:16:37,148 Yes, ma'am? 339 00:16:37,259 --> 00:16:42,176 Thank you, Stephens, please take the tray now. 340 00:16:42,278 --> 00:16:44,810 Fifty-six. 341 00:16:49,474 --> 00:16:51,915 I leave at dawn. 342 00:18:01,358 --> 00:18:03,058 Two rooms is it then, sir? 343 00:18:03,165 --> 00:18:04,693 And two glasses of your best ale. 344 00:18:04,805 --> 00:18:07,977 Right, sir. 345 00:18:08,084 --> 00:18:09,282 Holmes? 346 00:18:09,389 --> 00:18:10,724 Hm? 347 00:18:10,829 --> 00:18:12,266 Sh. 348 00:18:12,368 --> 00:18:14,035 Good day, gentlemen? 349 00:18:14,142 --> 00:18:15,807 Hello, old fellow. 350 00:18:15,898 --> 00:18:17,460 Oh, ladies, I'm so sorry. 351 00:18:17,570 --> 00:18:20,309 I didn't see you sitting there. 352 00:18:20,416 --> 00:18:22,754 There's quite a bite in the air, isn't there? 353 00:18:22,858 --> 00:18:25,860 Oh, you'd much rather be free, wouldn't you? 354 00:18:27,008 --> 00:18:28,536 Landlord! 355 00:18:28,648 --> 00:18:30,210 Is it really necessary 356 00:18:30,321 --> 00:18:31,849 to keep this dog tied up like this? 357 00:18:31,960 --> 00:18:33,454 If I didn't, sir, 358 00:18:33,567 --> 00:18:34,380 it'd be off back to the owner in a jiffy. 359 00:18:34,380 --> 00:18:35,949 You see, sir, Jasper's a Shoscombe spaniel. 360 00:18:36,059 --> 00:18:37,593 Oh, I should have known. 361 00:18:37,705 --> 00:18:39,778 You see, I'm quite a dog enthusiast myself. 362 00:18:39,889 --> 00:18:41,262 Wait. 363 00:18:41,366 --> 00:18:42,808 Be careful with that luggage 364 00:18:42,911 --> 00:18:46,633 or I'll skin you alive. 365 00:18:46,740 --> 00:18:49,019 Don't you mind him, sirs. 366 00:18:49,124 --> 00:18:51,940 He takes after his mother. 367 00:18:54,867 --> 00:18:56,641 Out for a bit of fishing, hey? 368 00:18:56,748 --> 00:18:58,488 We thought we might try and land a pike or two 369 00:18:58,594 --> 00:19:00,070 at the Hole Lake. 370 00:19:00,172 --> 00:19:01,706 You might find yourselves in the lake 371 00:19:01,818 --> 00:19:03,157 before you were through. 372 00:19:03,262 --> 00:19:05,507 (Laughter) 373 00:19:05,613 --> 00:19:07,216 Why is that? 374 00:19:07,326 --> 00:19:09,066 That Sir Robert is terrible jealous of anyone 375 00:19:09,174 --> 00:19:10,982 who might be spying on his stables. 376 00:19:11,087 --> 00:19:12,690 Well, we're not touts. 377 00:19:12,801 --> 00:19:14,643 He's the sort that strikes first 378 00:19:14,748 --> 00:19:18,642 and speaks afterwards. 379 00:19:18,745 --> 00:19:20,921 Watson, I think we should take a little walk 380 00:19:21,029 --> 00:19:23,845 before lunch. 381 00:19:23,951 --> 00:19:27,237 Well, that's a splendid idea. 382 00:19:27,342 --> 00:19:29,849 Do you think we could take the dog with us, Landlord? 383 00:19:29,962 --> 00:19:31,804 By all means, gentlemen. 384 00:19:31,910 --> 00:19:35,299 But mind what I said about Sir Robert. 385 00:19:39,365 --> 00:19:42,252 It's this way, Watson. 386 00:20:01,262 --> 00:20:02,865 What about Sir Robert? 387 00:20:02,975 --> 00:20:04,544 By my estimate, 388 00:20:04,654 --> 00:20:06,062 he should be well on his way to York by now. 389 00:20:06,166 --> 00:20:07,665 How do you know that? 390 00:20:07,777 --> 00:20:09,255 Because I had a telegram sent to him. 391 00:20:09,357 --> 00:20:11,029 Holmes, what have you been up to? 392 00:20:11,136 --> 00:20:12,946 Of course, Palmer's the Favorite 393 00:20:13,051 --> 00:20:14,585 is stabled somewhere near York. 394 00:20:14,697 --> 00:20:16,334 I merely advised him that the horse has shown 395 00:20:16,442 --> 00:20:17,977 much improvement in the last few days. 396 00:20:18,088 --> 00:20:20,573 He won't be pleased when he finds he's been duped. 397 00:20:20,674 --> 00:20:22,655 I'm sure he'll be furious. 398 00:20:22,757 --> 00:20:24,564 Jasper. 399 00:20:24,670 --> 00:20:26,171 Jasper. 400 00:20:26,282 --> 00:20:27,954 Come on boy, hello boy. 401 00:20:28,063 --> 00:20:30,776 How are you aye, hello. 402 00:20:30,884 --> 00:20:32,052 Jasper. 403 00:20:32,160 --> 00:20:33,466 Here. 404 00:20:33,570 --> 00:20:38,506 Hm. 405 00:20:38,608 --> 00:20:40,417 Do I know you? 406 00:20:40,523 --> 00:20:43,271 No, but evidently, Jasper knows you. 407 00:20:43,378 --> 00:20:45,552 You must be Sandy Bain. 408 00:20:45,661 --> 00:20:47,138 Yes, sir. 409 00:20:47,240 --> 00:20:48,774 It was you that brought Jasper 410 00:20:48,886 --> 00:20:50,362 to the tavern last week. 411 00:20:50,463 --> 00:20:51,940 That's right. 412 00:20:52,043 --> 00:20:53,484 You're fond of animals? 413 00:20:53,585 --> 00:20:55,154 They're all God's creatures, sir. 414 00:20:55,266 --> 00:20:56,743 I won't see no harm come to them. 415 00:20:56,844 --> 00:20:58,184 Mr. Mason seemed to think 416 00:20:58,288 --> 00:20:59,960 that Jasper had a lucky escape. 417 00:21:00,067 --> 00:21:01,602 He must have had a reason 418 00:21:01,714 --> 00:21:03,020 for behaving like he did. 419 00:21:03,125 --> 00:21:04,625 I'm sure Sir Robert had the best of motives. 420 00:21:04,736 --> 00:21:06,510 No, I'm talking about Jasper. 421 00:21:06,618 --> 00:21:09,538 He's always such a quiet dog. 422 00:21:09,641 --> 00:21:11,381 Well, something must have happened to him. 423 00:21:11,487 --> 00:21:12,895 At the millhouse? 424 00:21:12,998 --> 00:21:14,234 No, sir. 425 00:21:14,342 --> 00:21:15,681 The cellar? 426 00:21:15,786 --> 00:21:18,030 No, sir, at the old church. 427 00:21:18,138 --> 00:21:19,580 It was the same morning 428 00:21:19,681 --> 00:21:21,993 I brought him to the Green Dragon. 429 00:21:22,099 --> 00:21:24,240 It's an old ruin chapel, 430 00:21:24,350 --> 00:21:25,883 and under it there's a crypt 431 00:21:25,995 --> 00:21:28,376 which has a bad name among us. 432 00:21:31,637 --> 00:21:34,993 Jasper. 433 00:21:35,097 --> 00:21:36,231 Not that way. 434 00:21:36,340 --> 00:21:37,645 Jasper. 435 00:21:37,751 --> 00:21:39,387 Jasper, come back. 436 00:21:46,247 --> 00:21:48,021 Jasper, come back. 437 00:21:48,128 --> 00:21:51,345 Jasper. 438 00:21:51,452 --> 00:21:53,432 Jasper. 439 00:22:09,891 --> 00:22:14,048 Jasper. 440 00:22:14,155 --> 00:22:15,690 Come on, boy. 441 00:22:15,801 --> 00:22:17,277 Come on. 442 00:22:17,380 --> 00:22:19,016 I'm not playing games now. 443 00:22:36,221 --> 00:22:39,907 Jasper. 444 00:22:51,735 --> 00:23:00,427 (Crying) 445 00:23:15,984 --> 00:23:19,063 How far are we away from the hall? 446 00:23:19,173 --> 00:23:21,418 About a quarter of a mile, sir. 447 00:23:21,525 --> 00:23:23,564 I'm correct in thinking that Lady Beatrice 448 00:23:23,675 --> 00:23:25,781 takes a drive about midday? 449 00:23:25,890 --> 00:23:27,231 Yes, sir. 450 00:23:27,336 --> 00:23:28,187 Thank you, we've not a moment to lose. 451 00:23:28,187 --> 00:23:29,999 Come Jasper, come Watson, come. 452 00:24:10,907 --> 00:24:12,510 Stop the carriage, Watson, 453 00:24:12,619 --> 00:24:14,328 stop the carriage! 454 00:24:18,877 --> 00:24:21,193 Excuse me. 455 00:24:24,965 --> 00:24:28,796 Could you direct us to the Green Dragon in town? 456 00:24:33,005 --> 00:24:37,443 Drive on, drive on. 457 00:24:37,545 --> 00:24:39,794 Stay, stay back. 458 00:24:39,900 --> 00:24:42,043 Stay back. 459 00:24:56,717 --> 00:24:58,323 Well, there's nothing we can do 460 00:24:58,434 --> 00:25:00,542 until Lady Beatrice takes her drive again tomorrow. 461 00:25:00,653 --> 00:25:02,293 You still haven't explained 462 00:25:02,402 --> 00:25:04,007 why I risked my life this afternoon. 463 00:25:04,117 --> 00:25:05,723 To test a theory. 464 00:25:05,832 --> 00:25:07,310 You must be very disappointed. 465 00:25:07,414 --> 00:25:09,019 I was almost killed instead. 466 00:25:09,128 --> 00:25:10,905 On the contrary, I think my little experiment was quite successful. 467 00:25:11,012 --> 00:25:12,824 I fail to see how. 468 00:25:12,929 --> 00:25:17,023 The dog, Watson, the dog. 469 00:25:17,134 --> 00:25:19,313 Did that suggest nothing to you? 470 00:25:19,422 --> 00:25:21,429 Well, Carrie Evans is determined 471 00:25:21,540 --> 00:25:23,753 to keep the dog and her mistress apart so. 472 00:25:23,861 --> 00:25:25,169 There is an alternative? 473 00:25:25,273 --> 00:25:26,683 Yes, 474 00:25:26,788 --> 00:25:28,428 that Sir Robert has done away with 475 00:25:28,538 --> 00:25:30,107 the moneylender, Samuel Brewer. 476 00:25:30,218 --> 00:25:31,859 Don't forget. 477 00:25:31,967 --> 00:25:33,745 Don't forget the human bone that was found. 478 00:25:33,852 --> 00:25:35,330 I haven't forgotten. 479 00:25:35,432 --> 00:25:37,037 It's perfectly clear to me. 480 00:25:37,147 --> 00:25:38,626 They've crossed swords before. 481 00:25:38,727 --> 00:25:40,334 It's possible that Sir Robert 482 00:25:40,444 --> 00:25:41,888 has gone too far this time, 483 00:25:41,991 --> 00:25:43,666 and is guilty of murder. 484 00:25:43,773 --> 00:25:46,158 What the boy found 485 00:25:46,262 --> 00:25:47,466 is all that remains 486 00:25:47,574 --> 00:25:49,076 of the unfortunate moneylender. 487 00:25:49,188 --> 00:25:50,531 Oh, no, no, thank you. 488 00:25:50,635 --> 00:25:52,138 I'm famished. 489 00:25:52,249 --> 00:25:53,821 Ah. 490 00:25:53,932 --> 00:25:56,822 A fresh catch, Mr. Holmes? 491 00:25:56,925 --> 00:26:00,446 Best I've seen in a long time. 492 00:26:03,216 --> 00:26:06,770 These are deep waters, Watson. 493 00:26:06,881 --> 00:26:08,991 Deep and rather dirty. 494 00:26:13,036 --> 00:26:15,215 I would like to borrow the key to the cellar. 495 00:26:15,324 --> 00:26:16,768 For what purpose, Mr. Holmes? 496 00:26:16,871 --> 00:26:19,189 To get inside. 497 00:26:19,293 --> 00:26:20,669 Where is Sir Robert? 498 00:26:20,772 --> 00:26:22,757 Well, Sir Robert left for York 499 00:26:22,859 --> 00:26:24,269 early yesterday morning. 500 00:26:24,372 --> 00:26:26,758 He isn't expected back till some time tonight. 501 00:26:26,861 --> 00:26:28,937 I'd show you around the house myself, 502 00:26:29,049 --> 00:26:31,835 but master left Carrie in charge, 503 00:26:31,940 --> 00:26:33,717 and she won't let anyone past the door. 504 00:26:33,824 --> 00:26:35,967 He left a maid in charge of the house? 505 00:26:36,076 --> 00:26:37,682 I told you things were bad 506 00:26:37,792 --> 00:26:40,109 between master and her ladyship. 507 00:26:40,214 --> 00:26:42,897 Whereabouts is Lady Beatrice's room? 508 00:26:43,005 --> 00:26:44,485 It's on the ground floor, Mr. Holmes, 509 00:26:44,586 --> 00:26:46,228 on account of her ladyship's heart. 510 00:26:46,336 --> 00:26:48,148 Precisely on the ground floor where? 511 00:26:48,253 --> 00:26:51,039 Second room in the corridor beside 512 00:26:51,145 --> 00:26:52,820 the cellar passageway. 513 00:26:52,929 --> 00:26:54,374 Has there been any change 514 00:26:54,477 --> 00:26:55,784 in the running of the house 515 00:26:55,889 --> 00:26:57,368 since we spoke at Baker Street? 516 00:26:57,469 --> 00:27:00,015 None that I can think of, apart from the fact that 517 00:27:00,126 --> 00:27:02,110 I had to dismiss Harvey, one of my stable lads. 518 00:27:02,214 --> 00:27:04,321 Wasn't he the one that found the bone in the furnace? 519 00:27:04,433 --> 00:27:05,911 That's right. 520 00:27:06,013 --> 00:27:07,962 What is the reason for his dismissal? 521 00:27:08,066 --> 00:27:10,107 Well, he'd stolen some money 522 00:27:10,217 --> 00:27:12,362 from somebody on the staff and so. 523 00:27:12,471 --> 00:27:15,556 Ah, here's the Prince himself, Mr. Holmes. 524 00:27:21,183 --> 00:27:23,499 Every inch a champion, wouldn't you say? 525 00:27:23,604 --> 00:27:25,279 Yes, he's a very fine creature, 526 00:27:25,388 --> 00:27:27,268 but you're the expert, Watson. 527 00:27:27,372 --> 00:27:29,322 Hardly an expert, Holmes. 528 00:27:29,424 --> 00:27:31,878 I am aware of the Prince's bursts of speed 529 00:27:31,982 --> 00:27:34,664 over a final furlong but the fact is 530 00:27:34,772 --> 00:27:36,549 he hasn't yet won a major race. 531 00:27:36,655 --> 00:27:38,663 Do you think he's still in with a good chance? 532 00:27:38,776 --> 00:27:42,066 If he's given the ground, then yes. 533 00:28:16,817 --> 00:28:18,960 All right, all right, hold your horses. 534 00:28:19,071 --> 00:28:23,096 I'm coming, I'm coming. 535 00:28:23,208 --> 00:28:25,123 Good afternoon. 536 00:28:25,226 --> 00:28:27,268 You must be Stephens. 537 00:28:27,379 --> 00:28:29,054 That's right, sir. 538 00:28:29,162 --> 00:28:31,305 I'm a doctor. 539 00:28:31,415 --> 00:28:33,329 Well, Sir Robert asked me to call on his sister 540 00:28:33,433 --> 00:28:34,740 at the first opportunity. 541 00:28:34,845 --> 00:28:36,255 I'm new to the area. 542 00:28:36,359 --> 00:28:37,803 Well, he said nothing about it to me, sir. 543 00:28:37,906 --> 00:28:39,317 Well, he must have forgotten. 544 00:28:39,420 --> 00:28:41,966 Hardly surprising for a man as busy as Sir Robert. 545 00:28:42,078 --> 00:28:43,821 I'm afraid her ladyship is out 546 00:28:43,927 --> 00:28:46,277 taking her carriage exercise at the moment. 547 00:28:46,383 --> 00:28:48,160 How long is she likely to be? 548 00:28:48,267 --> 00:28:51,019 Well, no more than half an hour, sir. 549 00:28:51,126 --> 00:28:54,049 Well, in that case I don't mind waiting. 550 00:28:58,796 --> 00:29:01,281 You appear to be in some pain yourself. 551 00:29:01,383 --> 00:29:04,434 Well, it's the rheumatics, sir. 552 00:29:04,545 --> 00:29:06,357 These old bones have taken a pounding 553 00:29:06,463 --> 00:29:08,035 in their time. 554 00:29:08,145 --> 00:29:09,648 Health's not what it was. 555 00:29:09,760 --> 00:29:11,571 Now, why don't you tell me about it? 556 00:29:11,676 --> 00:29:13,052 Beg pardon, sir? 557 00:29:13,157 --> 00:29:14,694 Well, now that I'm here, 558 00:29:14,806 --> 00:29:16,376 I might as well make myself useful. 559 00:29:16,488 --> 00:29:18,127 Oh, that's very kind of you, sir. 560 00:29:18,235 --> 00:29:19,774 Thank you. 561 00:29:19,885 --> 00:29:23,347 Well, it starts in the bottom of my wrist. 562 00:29:23,450 --> 00:29:25,400 And then it goes up. 563 00:29:25,502 --> 00:29:26,912 In your shoulder? 564 00:30:27,861 --> 00:30:31,348 S.B. 565 00:30:44,512 --> 00:30:46,656 Of course, the worst time is 566 00:30:46,766 --> 00:30:48,302 first thing in the morning. 567 00:30:48,414 --> 00:30:50,455 My back and my legs, 568 00:30:50,566 --> 00:30:52,710 oh, stiff as a board. 569 00:30:55,275 --> 00:30:57,017 And my feet, 570 00:30:57,125 --> 00:30:59,877 did I tell you about my feet? 571 00:30:59,985 --> 00:31:01,520 No. 572 00:31:01,632 --> 00:31:03,547 Oh, I'll tell you about my feet. 573 00:31:03,651 --> 00:31:05,863 Blocks of ice, like blocks of ice. 574 00:31:05,971 --> 00:31:07,714 Can't feel them sometimes. 575 00:31:07,822 --> 00:31:10,438 Your blood's not circulating properly. 576 00:31:10,546 --> 00:31:12,186 It's a common problem. 577 00:31:12,294 --> 00:31:19,818 And then there's the other trouble. 578 00:31:19,931 --> 00:31:22,442 The other trouble? 579 00:31:22,554 --> 00:31:26,453 You know, the other trouble. 580 00:32:41,767 --> 00:32:43,440 I've tried everything, 581 00:32:43,551 --> 00:32:45,591 but it doesn't make any difference at all. 582 00:32:45,702 --> 00:32:50,301 I'm in just as much agony now as I ever was. 583 00:33:04,640 --> 00:33:06,748 Roll it right up. 584 00:33:06,858 --> 00:33:08,533 (Bell ringing) 585 00:33:08,643 --> 00:33:10,351 Oh, that'll be her ladyship. 586 00:33:10,457 --> 00:33:13,141 She's back early. 587 00:33:13,250 --> 00:33:15,394 Please excuse me, but I'm afraid 588 00:33:15,503 --> 00:33:19,493 I have another urgent appointment. 589 00:33:47,961 --> 00:33:50,173 Almost there, my lady. 590 00:33:50,283 --> 00:33:54,010 Thank you, Stephens, we'll be all right now. 591 00:33:54,116 --> 00:33:57,774 Thank you, Stephens. 592 00:33:57,884 --> 00:34:00,372 Right you are, Miss. 593 00:34:17,594 --> 00:34:19,738 Strange. 594 00:34:29,368 --> 00:34:31,077 Holmes, thank goodness. 595 00:34:31,183 --> 00:34:33,030 Fortunately, the bedroom is on the ground floor. 596 00:34:33,135 --> 00:34:34,877 Did you have any luck? 597 00:34:34,985 --> 00:34:36,521 A few things are still unclear, 598 00:34:36,633 --> 00:34:38,342 but before the night is out, 599 00:34:38,450 --> 00:34:39,951 I hope to have solved the mystery 600 00:34:40,064 --> 00:34:41,335 of Shoscombe Old Place. 601 00:34:50,189 --> 00:34:52,068 If Samuel Brewer returned to the hall 602 00:34:52,172 --> 00:34:53,650 to demand his money, 603 00:34:53,753 --> 00:34:55,130 he might have done so at night. 604 00:34:55,234 --> 00:34:57,183 He could have been the man 605 00:34:57,285 --> 00:35:01,253 that Sir Robert met at the old church. 606 00:35:01,354 --> 00:35:03,567 Perhaps Sir Robert flew into one of his rages 607 00:35:03,676 --> 00:35:06,096 and killed him, 608 00:35:06,199 --> 00:35:08,447 and in a moment of sheer panic 609 00:35:08,554 --> 00:35:10,124 tried to dispose of the body 610 00:35:10,236 --> 00:35:11,805 by putting it into the furnace. 611 00:35:11,916 --> 00:35:14,598 Hence, the note case. 612 00:35:14,710 --> 00:35:19,410 Watson, the vibrations! 613 00:35:19,518 --> 00:35:21,053 If perhaps maybe I admit 614 00:35:21,167 --> 00:35:22,737 all the evidence we have so far 615 00:35:22,849 --> 00:35:25,498 is purely circumstantial. 616 00:35:25,606 --> 00:35:27,350 Oh. 617 00:35:51,977 --> 00:35:54,397 Resin. 618 00:35:54,500 --> 00:35:56,347 Resin? 619 00:36:01,833 --> 00:36:05,892 On an alcohol base. 620 00:36:06,004 --> 00:36:09,363 Traces of it on a few strands of hair 621 00:36:09,468 --> 00:36:14,640 found in Lady Beatrice's room. 622 00:36:14,748 --> 00:36:16,158 Come, Watson. 623 00:36:16,261 --> 00:36:17,763 The telegram will not 624 00:36:17,877 --> 00:36:19,185 keep Sir Robert away much longer. 625 00:36:19,290 --> 00:36:20,768 Where are we going? 626 00:36:35,772 --> 00:36:37,881 Sir Robert. 627 00:36:43,103 --> 00:36:46,188 What happened while I was away? 628 00:36:46,298 --> 00:36:47,640 Nothing, sir. 629 00:36:47,744 --> 00:36:49,224 Don't lie to me, Mason. 630 00:36:49,325 --> 00:36:51,642 Something's been going on behind my back. 631 00:36:55,448 --> 00:36:57,765 Has anyone been around here asking questions? 632 00:36:57,869 --> 00:37:01,803 No one, sir. 633 00:37:01,906 --> 00:37:07,319 Apart from some people I met near Crendall. 634 00:37:07,423 --> 00:37:09,567 I don't know their names. 635 00:37:09,675 --> 00:37:11,624 What did you talk about? 636 00:37:11,727 --> 00:37:13,401 Nothing much. 637 00:37:13,510 --> 00:37:17,307 They were interested in the old church. 638 00:37:17,412 --> 00:37:19,326 Fool! 639 00:37:27,638 --> 00:37:28,003 Well, if Samuel Brewer was not the victim, 640 00:37:31,290 --> 00:37:33,555 why was his note case found 641 00:37:33,660 --> 00:37:35,423 in the cellar of the hall? 642 00:37:35,528 --> 00:37:38,054 Who else in the household has the initials S. B? 643 00:37:38,165 --> 00:37:40,632 S.B., S.B. 644 00:37:40,735 --> 00:37:43,295 Sandy Bain. 645 00:37:43,404 --> 00:37:46,203 Harvey was dismissed 646 00:37:46,307 --> 00:37:49,607 for stealing from other members of the household. 647 00:37:49,712 --> 00:37:51,203 One of his duties 648 00:37:51,314 --> 00:37:53,146 was to tend to the furnace in the cellar. 649 00:37:53,250 --> 00:37:54,979 Well, the fact remains that the body was burned. 650 00:37:55,085 --> 00:37:57,247 If it wasn't Brewer's, 651 00:37:57,354 --> 00:37:59,654 then whose was it? 652 00:38:35,834 --> 00:38:37,770 Holmes. 653 00:39:32,339 --> 00:39:34,034 What could you possibly be able to find 654 00:39:34,141 --> 00:39:37,908 in a place like this? 655 00:39:38,011 --> 00:39:41,037 The lead lining's been cut. 656 00:39:52,696 --> 00:39:54,995 Just as I thought. 657 00:39:55,100 --> 00:40:00,471 The bolts have been loosened. 658 00:40:00,573 --> 00:40:04,236 Watson, I'm going to need your help to open this. 659 00:40:04,343 --> 00:40:07,472 Holmes, that's desecration. 660 00:40:33,547 --> 00:40:35,378 Who are you? 661 00:40:35,481 --> 00:40:37,882 What are you doing on my property? 662 00:40:37,986 --> 00:40:39,112 Do you hear? 663 00:40:39,221 --> 00:40:40,483 Who are you? 664 00:40:40,589 --> 00:40:46,460 What are you doing here? 665 00:40:46,562 --> 00:40:48,622 Oh. 666 00:41:05,919 --> 00:41:07,888 (Screaming) 667 00:41:16,465 --> 00:41:18,560 Ah, Mr. Holmes, 668 00:41:18,668 --> 00:41:19,966 what's happened? 669 00:41:20,069 --> 00:41:21,561 A good question, Mr. Mason. 670 00:41:21,672 --> 00:41:24,608 One that should be directed at Sir Robert. 671 00:41:24,710 --> 00:41:27,043 Oh, blasted contraptions. 672 00:41:29,849 --> 00:41:30,941 How dare you? 673 00:41:31,051 --> 00:41:32,450 Get out. 674 00:41:32,552 --> 00:41:34,019 I was going to join you for tea, 675 00:41:34,121 --> 00:41:35,749 but I see I'm too late. 676 00:41:35,856 --> 00:41:37,722 Get out this instant or I'll call for Sir Robert. 677 00:41:37,826 --> 00:41:39,349 Sir Robert knows that I'm here. 678 00:41:39,460 --> 00:41:41,952 Please, Miss Evans, will you sit down? 679 00:41:44,566 --> 00:41:47,002 I felt I couldn't visit Shoscombe Old Place 680 00:41:47,103 --> 00:41:51,803 without paying my respects to Lady Beatrice. 681 00:41:51,910 --> 00:41:55,778 Oh, you have brandy with your tea? 682 00:41:55,880 --> 00:41:58,544 For medicinal purposes, of course. 683 00:41:58,651 --> 00:42:01,177 I see, I see. 684 00:42:01,287 --> 00:42:03,414 But is it enough I wonder? 685 00:42:03,524 --> 00:42:05,788 Enough for what? 686 00:42:05,893 --> 00:42:08,829 Brandy revives the spirits. 687 00:42:08,930 --> 00:42:10,864 I hardly think it is sufficient 688 00:42:10,966 --> 00:42:12,935 to raise the dead. 689 00:42:13,035 --> 00:42:16,472 Don't move, Miss. Evans. 690 00:42:58,824 --> 00:43:01,317 That should be comfortable enough 691 00:43:01,428 --> 00:43:03,452 until your own doctor arrives. 692 00:43:03,564 --> 00:43:05,225 Thank you. 693 00:43:05,333 --> 00:43:06,800 I am Sherlock Holmes. 694 00:43:06,901 --> 00:43:09,836 Perhaps my name is familiar to you. 695 00:43:09,938 --> 00:43:12,169 I know appearances are against me, 696 00:43:12,275 --> 00:43:13,742 but you must believe that 697 00:43:13,842 --> 00:43:15,437 I could act in no other way. 698 00:43:15,546 --> 00:43:17,411 I'm very happy to hear you say so. 699 00:43:17,516 --> 00:43:19,211 But I fear your explanations 700 00:43:19,317 --> 00:43:21,443 must be for the police. 701 00:43:21,552 --> 00:43:23,453 Please, Sir Robert. 702 00:43:23,555 --> 00:43:25,216 The responsibility for what has been done 703 00:43:25,324 --> 00:43:26,985 is entirely mine. 704 00:43:27,093 --> 00:43:28,924 Ms. Evans and Joe Barnes 705 00:43:29,028 --> 00:43:30,791 were merely following my instructions. 706 00:43:30,898 --> 00:43:32,560 You must promise that they will come to no harm. 707 00:43:32,666 --> 00:43:35,567 I can promise you nothing. 708 00:43:35,670 --> 00:43:39,232 But I will hear a plain statement of the facts. 709 00:43:39,340 --> 00:43:41,367 Very well. 710 00:43:41,478 --> 00:43:43,241 You've clearly gone pretty deeply 711 00:43:43,345 --> 00:43:45,007 into my affairs, 712 00:43:45,115 --> 00:43:46,913 otherwise I should not have found you 713 00:43:47,019 --> 00:43:48,610 where I did. 714 00:43:48,719 --> 00:43:50,745 I've always known that if Beatrice died, 715 00:43:50,855 --> 00:43:53,016 the estate would revert 716 00:43:53,125 --> 00:43:55,025 to my brother-in-law's family. 717 00:43:55,126 --> 00:43:56,856 Everything would be seized, 718 00:43:56,961 --> 00:44:01,594 including the stables and the horses. 719 00:44:01,702 --> 00:44:03,294 Well, Mr. Holmes, 720 00:44:03,404 --> 00:44:05,032 my sister did die, 721 00:44:05,141 --> 00:44:06,767 just a week ago. 722 00:44:06,875 --> 00:44:08,366 And you told no one? 723 00:44:08,478 --> 00:44:10,001 I had little alternative. 724 00:44:10,112 --> 00:44:12,342 If I told the truth, I faced absolute ruin. 725 00:44:12,449 --> 00:44:15,749 But if I could stave things off until the race, 726 00:44:15,853 --> 00:44:19,722 I knew all might be well. 727 00:44:19,823 --> 00:44:21,621 Beatrice died of the heart condition 728 00:44:21,725 --> 00:44:23,524 that had long afflicted her. 729 00:44:23,628 --> 00:44:25,961 That will be for a coroner to decide. 730 00:44:26,066 --> 00:44:28,000 Her own doctor would certify that for months, 731 00:44:28,100 --> 00:44:33,039 her symptoms had threatened such an end. 732 00:44:33,140 --> 00:44:36,542 Joe Barnes came to see me in search of work 733 00:44:36,645 --> 00:44:40,048 a day or two before Beatrice died. 734 00:44:40,150 --> 00:44:42,084 He seemed a trustworthy lad, 735 00:44:42,185 --> 00:44:44,950 and it came into my mind that he might 736 00:44:45,055 --> 00:44:46,717 for a short time 737 00:44:46,825 --> 00:44:49,053 impersonate my dear sister. 738 00:44:49,160 --> 00:44:50,651 It was but a case 739 00:44:50,762 --> 00:44:52,229 of appearing daily in her carriage 740 00:44:52,330 --> 00:44:53,923 for no one need enter her room 741 00:44:54,032 --> 00:44:55,557 save Miss. Evans. 742 00:44:55,667 --> 00:45:00,106 Of course, I had to take her into my confidence. 743 00:45:00,207 --> 00:45:02,732 The whole deception distressed me greatly, 744 00:45:02,844 --> 00:45:05,575 but I could see no other course to take. 745 00:45:05,681 --> 00:45:07,114 Naturally, 746 00:45:07,215 --> 00:45:09,047 the body couldn't remain in the bedroom. 747 00:45:11,788 --> 00:45:13,313 On the first night, 748 00:45:13,424 --> 00:45:15,051 Joe and I carried it out 749 00:45:15,159 --> 00:45:16,922 to the old mill house. 750 00:45:17,028 --> 00:45:19,589 We were followed by her pet spaniel 751 00:45:19,697 --> 00:45:23,064 which afterwards howled continually at the door. 752 00:45:23,170 --> 00:45:29,770 So I felt some safer place was needed. 753 00:45:29,877 --> 00:45:31,778 I got rid of the dog, 754 00:45:31,880 --> 00:45:33,508 and we carried Beatrice 755 00:45:33,616 --> 00:45:36,015 to the crypt of the church. 756 00:45:36,119 --> 00:45:38,586 It seemed to me to be no unworthy resting place 757 00:45:38,688 --> 00:45:40,953 if we put her for a time in the coffin 758 00:45:41,058 --> 00:45:43,619 of one of her husband's ancestors 759 00:45:43,727 --> 00:45:47,823 lying in what is still consecrated ground. 760 00:45:47,932 --> 00:45:51,198 I paid my respects to her there every day. 761 00:46:43,401 --> 00:46:44,925 As to the old relics 762 00:46:45,035 --> 00:46:46,664 which we took from the coffin, 763 00:46:46,772 --> 00:46:48,706 Joe and I removed them. 764 00:46:48,807 --> 00:46:51,503 He descended from the bedroom at night 765 00:46:51,610 --> 00:46:54,604 and burned them in the furnace. 766 00:46:58,252 --> 00:47:01,780 Was it necessarily to lay that monstrous trap? 767 00:47:01,890 --> 00:47:03,859 I was determined that no one 768 00:47:03,959 --> 00:47:06,622 should disturb my sister's rest. 769 00:47:06,730 --> 00:47:08,391 But how you suspected her death 770 00:47:08,498 --> 00:47:10,090 I cannot imagine. 771 00:47:10,200 --> 00:47:11,724 Well, yesterday, 772 00:47:11,834 --> 00:47:14,327 when Miss. Evans ordered the carriage to drive on, 773 00:47:14,438 --> 00:47:16,567 I concluded that she was afraid of something. 774 00:47:16,675 --> 00:47:21,978 I suspected that something was Jasper. 775 00:47:22,082 --> 00:47:25,449 Miss. Evans knew that dogs do not make mistakes. 776 00:47:25,552 --> 00:47:28,181 He would have known that it wasn't his mistress. 777 00:47:28,289 --> 00:47:29,984 But we must leave all this for the police. 778 00:47:30,092 --> 00:47:31,923 But why? 779 00:47:32,027 --> 00:47:34,190 A day or two is all I need. 780 00:47:34,297 --> 00:47:36,493 Say nothing yet I beg of you. 781 00:47:36,599 --> 00:47:39,158 The race will have been run, 782 00:47:39,269 --> 00:47:42,966 and my nightmare might be over. 783 00:47:43,073 --> 00:47:46,066 I loved Beatrice with all my heart, 784 00:47:46,177 --> 00:47:48,339 and there was no indignity or irreverence. 785 00:47:48,447 --> 00:47:51,541 I don't feel I have wronged the dead. 786 00:47:51,650 --> 00:47:55,053 I realize that my motives were selfish, 787 00:47:55,156 --> 00:47:57,022 but my sister would not have wished 788 00:47:57,125 --> 00:47:58,956 to see me destroyed. 789 00:48:07,837 --> 00:48:10,431 That does not entitle you to break the law. 790 00:48:20,487 --> 00:48:23,046 Listen to this, Holmes. 791 00:48:23,158 --> 00:48:25,455 Following the success of Shoscombe Prince 792 00:48:25,560 --> 00:48:28,188 in yesterday's Champion Stakes, 793 00:48:28,296 --> 00:48:31,664 Sir Robert has received sufficient winnings 794 00:48:31,767 --> 00:48:33,860 to settle all his debts 795 00:48:33,970 --> 00:48:35,960 with enough left to reestablish him 796 00:48:36,071 --> 00:48:37,664 in a fair position in life. 797 00:48:37,774 --> 00:48:39,969 Ah. 798 00:48:40,077 --> 00:48:42,807 However, the victory was marred 799 00:48:42,914 --> 00:48:44,405 by the sudden death 800 00:48:44,516 --> 00:48:46,074 of Sir Robert's sister, 801 00:48:46,184 --> 00:48:47,949 Lady Beatrice Folder 802 00:48:48,054 --> 00:48:49,612 whose love of horses 803 00:48:49,722 --> 00:48:52,214 was at least as great as his own. 804 00:48:52,326 --> 00:48:55,557 Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk. 805 00:48:55,663 --> 00:48:57,927 Even the elusive Samuel Brewer 806 00:48:58,032 --> 00:49:00,366 has returned from his hideaway in France 807 00:49:00,468 --> 00:49:02,437 to send a telegram of congratulations 808 00:49:02,538 --> 00:49:05,598 to Sir Robert on his win. 809 00:49:05,707 --> 00:49:07,403 It transpires that even creditors 810 00:49:07,511 --> 00:49:09,274 have their creditors. 811 00:49:09,379 --> 00:49:10,869 It explains why Samuel Brewer 812 00:49:10,981 --> 00:49:12,573 was so anxious to get his money back. 813 00:49:12,685 --> 00:49:14,585 But to send a telegram, 814 00:49:14,686 --> 00:49:18,317 such a bare faced hypocrisy. 815 00:49:18,424 --> 00:49:22,384 So how much did you win on Shoscombe Prince? 816 00:49:22,495 --> 00:49:23,861 Twenty guineas. 817 00:49:23,965 --> 00:49:26,366 That's disgraceful. 818 00:49:29,339 --> 00:49:31,364 Champagne, Mrs. Hudson? 819 00:49:31,474 --> 00:49:34,442 Of course, in the circumstances. 820 00:49:34,544 --> 00:49:35,977 Well, that's very good of you, 821 00:49:36,078 --> 00:49:37,740 but I've only won 20 guineas. 822 00:49:37,848 --> 00:49:40,112 Plus my ten. 823 00:49:40,217 --> 00:49:42,083 You're not the only one that likes a plunge 824 00:49:42,186 --> 00:49:44,519 on the horses from time to time, Doctor. 825 00:49:44,623 --> 00:49:47,115 Oh, gee. 826 00:49:47,226 --> 00:49:57,016 Well, tsk, tsk, tsk, tsk, tsk, tsk. 827 00:50:09,016 --> 00:50:19,016 Downloaded From www.AllSubs.org 828 00:50:19,066 --> 00:50:23,616 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.