All language subtitles for Sherlock Holmes s03e03 The Musgrave Ritual.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:03:15,936 --> 00:03:18,266 Splendid air. 3 00:03:18,337 --> 00:03:20,803 Rough shooting? 4 00:03:20,871 --> 00:03:23,861 Perhaps a little fishing. 5 00:03:23,938 --> 00:03:26,302 And the best cook in the county of Sussex 6 00:03:26,372 --> 00:03:28,361 wouldn't you say? 7 00:03:28,439 --> 00:03:30,030 Holmes! 8 00:03:30,105 --> 00:03:32,867 And Reginald Musgrave. 9 00:03:32,939 --> 00:03:34,166 Well he is a sign 10 00:03:34,240 --> 00:03:35,831 of one of the oldest families in England. 11 00:03:35,907 --> 00:03:37,464 He was in the same college as myself. 12 00:03:37,541 --> 00:03:39,029 He was not generally popular 13 00:03:39,107 --> 00:03:40,096 among the undergraduates 14 00:03:40,174 --> 00:03:41,470 but he always seemed to me 15 00:03:41,541 --> 00:03:42,939 that what was set down as pride, 16 00:03:43,008 --> 00:03:44,497 was really a cover for 17 00:03:44,575 --> 00:03:46,905 extreme natural diffidence. 18 00:03:46,976 --> 00:03:48,442 Indeed I never think of his 19 00:03:48,509 --> 00:03:50,099 pale, lean face 20 00:03:50,176 --> 00:03:51,836 and the poise of his head 21 00:03:51,910 --> 00:03:55,001 without associating him with gray archways, 22 00:03:55,077 --> 00:03:56,373 mullioned windows 23 00:03:56,444 --> 00:03:59,536 and all the venerable wreckage of a feudal keep. 24 00:03:59,612 --> 00:04:01,373 Well if you feel so uncharitable 25 00:04:01,445 --> 00:04:03,378 why didn't you accept his invitation? 26 00:04:03,446 --> 00:04:05,878 To escape my lethargy 27 00:04:05,946 --> 00:04:07,639 and you're constant bullying 28 00:04:07,713 --> 00:04:09,407 to tidy our room in Baker Street. 29 00:04:09,480 --> 00:04:11,673 Hardly constant. 30 00:04:11,747 --> 00:04:14,646 So I have decided to devote my weekend 31 00:04:14,715 --> 00:04:20,239 to the collating of some of my early works. 32 00:04:20,315 --> 00:04:21,611 What early works? 33 00:04:21,682 --> 00:04:23,046 It was before my biographer 34 00:04:23,116 --> 00:04:24,446 came to glorify me. 35 00:04:24,516 --> 00:04:26,175 Do you mean you have records of your work? 36 00:04:26,250 --> 00:04:27,807 Not all successes. 37 00:04:27,884 --> 00:04:30,077 But some pretty little problems. 38 00:04:30,150 --> 00:04:32,912 Record of the Tarleton murders, 39 00:04:32,985 --> 00:04:35,451 the case of Vamberry, the wine merchant, 40 00:04:35,518 --> 00:04:37,541 the adventure of the old Russian woman, 41 00:04:37,619 --> 00:04:39,085 a full account of 42 00:04:39,152 --> 00:04:40,845 Ricoletti with the clubfoot, 43 00:04:40,919 --> 00:04:42,715 and his abominable wife 44 00:04:42,786 --> 00:04:47,310 and the singular affair of the aluminum crutch. 45 00:04:47,387 --> 00:04:49,217 Aluminum crutch? 46 00:04:49,288 --> 00:04:55,586 Now that was something a little recherch�. 47 00:04:55,655 --> 00:05:00,679 I wish I had notes of these cases. 48 00:05:00,756 --> 00:05:03,552 Yes my boy. 49 00:05:03,624 --> 00:05:05,453 Well you may hold my interest for a few hours 50 00:05:05,524 --> 00:05:07,012 while you potter with our host 51 00:05:07,091 --> 00:05:10,388 through the antiquities of a by gone age. 52 00:05:12,592 --> 00:05:14,785 Surely the house interests you? 53 00:05:14,859 --> 00:05:17,382 The house is freezing Watson! 54 00:05:17,460 --> 00:05:20,358 It's history. 55 00:05:20,426 --> 00:05:21,824 The people in there. 56 00:05:21,894 --> 00:05:23,656 On your previous visit 57 00:05:23,728 --> 00:05:26,024 I remember you telling me 58 00:05:26,095 --> 00:05:28,687 that you endured some lively conversations 59 00:05:28,762 --> 00:05:30,455 with a butler. 60 00:05:30,528 --> 00:05:31,926 What's his name Brunston? 61 00:05:31,996 --> 00:05:34,963 Oh Brunton. 62 00:05:35,030 --> 00:05:37,519 A young schoolteacher out of place. 63 00:05:37,597 --> 00:05:40,722 Did he not... did he not speak several languages? 64 00:05:40,797 --> 00:05:42,491 Yes, he played nearly every musical instrument. 65 00:05:42,564 --> 00:05:44,121 A man of considerably 66 00:05:44,198 --> 00:05:46,756 more intellectual ability than his master. 67 00:05:50,099 --> 00:05:53,396 Watson we must behave ourselves. 68 00:05:53,467 --> 00:05:58,264 Awe, Brunton. 69 00:05:58,334 --> 00:05:59,924 Mr. Holmes, a pleasure to see you again. 70 00:06:00,001 --> 00:06:01,399 My friend and colleague, Doctor Watson. 71 00:06:01,468 --> 00:06:03,059 Welcome to Hurlstone, sir. 72 00:06:03,135 --> 00:06:05,067 Musgrave, 73 00:06:05,135 --> 00:06:07,193 my friend and colleague, Doctor Watson. 74 00:06:07,270 --> 00:06:08,860 So glad, it's a long time. 75 00:06:08,936 --> 00:06:10,129 Yeah. 76 00:06:10,203 --> 00:06:11,897 How is all gone with you? 77 00:06:11,970 --> 00:06:13,334 Oh busy, busy. 78 00:06:13,404 --> 00:06:14,631 My father died. 79 00:06:14,704 --> 00:06:15,533 I've had the estates to manage. 80 00:06:15,604 --> 00:06:17,264 And as I am now a member of parliament 81 00:06:17,337 --> 00:06:18,860 the district as well. 82 00:06:18,938 --> 00:06:20,404 But you... you I have noticed 83 00:06:20,472 --> 00:06:22,597 are still turning to practical end of powers 84 00:06:22,672 --> 00:06:24,605 with which you used to amaze us at college. 85 00:06:24,673 --> 00:06:26,104 Yes, I'm still living by wits 86 00:06:26,172 --> 00:06:28,730 and how is the dear wife? 87 00:06:28,806 --> 00:06:31,932 I'm not married Holmes. 88 00:06:32,008 --> 00:06:34,803 How wise. 89 00:06:34,874 --> 00:06:38,069 And the windows date from 1596. 90 00:06:38,142 --> 00:06:39,698 The manor is thought to be 91 00:06:39,775 --> 00:06:41,469 the oldest inhabited building in the country. 92 00:06:41,542 --> 00:06:43,872 I once knew some northern Musgrave's. 93 00:06:43,943 --> 00:06:46,409 They did come from the north originally. 94 00:06:46,477 --> 00:06:48,034 A cadet branch of the family 95 00:06:48,111 --> 00:06:50,043 broke away from the northern Musgrave's 96 00:06:50,111 --> 00:06:51,668 and came to West Sussex 97 00:06:51,745 --> 00:06:53,802 in the early seventeenth century. 98 00:06:59,246 --> 00:07:00,905 Holmes? 99 00:07:05,247 --> 00:07:06,678 Holmes? 100 00:07:49,923 --> 00:07:51,286 More brandy sir? 101 00:07:51,355 --> 00:07:53,117 No, Brunton. 102 00:07:58,291 --> 00:07:59,950 That's how the story goes, Randall, 103 00:08:00,024 --> 00:08:01,490 and I can vouch for it. 104 00:08:01,557 --> 00:08:04,183 But the commission is over here, 105 00:08:04,258 --> 00:08:06,747 signed by Prince Rupert. 106 00:08:06,825 --> 00:08:09,519 It's from my ancestor the Ralph Musgrave. 107 00:08:09,593 --> 00:08:12,855 Yes, enjoy is cavalry troop at Edge Hill. 108 00:08:12,927 --> 00:08:16,587 Rupert's seal and commissioned Holmes. 109 00:08:16,661 --> 00:08:19,594 Astonishing. 110 00:08:19,661 --> 00:08:22,822 It's one of the boots worn that day. 111 00:08:22,895 --> 00:08:24,521 If I may be so bold sir. 112 00:08:24,596 --> 00:08:26,084 Huh? 113 00:08:26,162 --> 00:08:27,856 The boot was worn by his brother, 114 00:08:27,930 --> 00:08:29,953 Sir Roland Musgrave. 115 00:08:34,131 --> 00:08:36,359 That was indeed, 116 00:08:36,431 --> 00:08:38,363 my butler was once a schoolmaster, 117 00:08:38,431 --> 00:08:40,489 I must bow to his scholarship over mine 118 00:08:40,565 --> 00:08:43,157 and matters of my own family's history. 119 00:08:46,566 --> 00:08:48,293 No, no, no never mind 120 00:08:48,366 --> 00:08:50,458 you may leave us now. 121 00:08:52,801 --> 00:08:56,256 Yeah but Brunton 122 00:08:56,335 --> 00:08:58,063 where is Rachel tonight? 123 00:08:58,135 --> 00:09:00,068 She has a slightest temperature. 124 00:09:00,136 --> 00:09:02,295 I told her to go to her room. 125 00:09:19,173 --> 00:09:21,900 Good night, gentlemen. 126 00:09:33,776 --> 00:09:36,901 Holmes... Holmes has told me 127 00:09:36,976 --> 00:09:39,602 of Brunton's extraordinary idea. 128 00:09:39,677 --> 00:09:41,075 But I remember on my last visit 129 00:09:41,144 --> 00:09:42,700 where he spent several hours 130 00:09:42,777 --> 00:09:47,608 explaining to me in French 131 00:09:47,678 --> 00:09:51,668 the origins of the piccolo. 132 00:09:51,745 --> 00:09:54,371 It is wonderful that he should be satisfied 133 00:09:54,446 --> 00:09:58,845 for so long with such a position 134 00:09:58,913 --> 00:10:00,277 but I suppose... 135 00:10:00,347 --> 00:10:02,007 I suppose he's been comfortable 136 00:10:02,081 --> 00:10:05,605 and lacked the energy to make a change. 137 00:10:05,682 --> 00:10:07,978 Oh yes, indeed. 138 00:10:08,049 --> 00:10:10,277 The butler of Hurlstone. 139 00:10:10,349 --> 00:10:12,043 It's always a thing that is remembered 140 00:10:12,116 --> 00:10:13,809 by all who visit us. 141 00:10:13,883 --> 00:10:16,577 Oh dear Musgrave, 142 00:10:16,650 --> 00:10:20,344 However, this paragon does have one fault, 143 00:10:20,418 --> 00:10:22,884 a bit of a Don Juan. 144 00:10:22,952 --> 00:10:24,543 Well it's not a difficult part to play 145 00:10:24,619 --> 00:10:26,084 in quiet country district. 146 00:10:26,152 --> 00:10:27,675 When he was married he was all right, 147 00:10:27,752 --> 00:10:29,082 but since he's become a widower 148 00:10:29,153 --> 00:10:31,051 we've had no end of trouble with him. 149 00:10:31,119 --> 00:10:32,415 I mean, a few months ago 150 00:10:32,486 --> 00:10:33,543 we were in hopes 151 00:10:33,620 --> 00:10:34,847 he was about to settle down again. 152 00:10:34,920 --> 00:10:36,409 He became engaged to Rachel Howells, 153 00:10:36,487 --> 00:10:37,783 my second housemaid 154 00:10:37,854 --> 00:10:39,343 but he has thrown her over. 155 00:10:39,422 --> 00:10:40,819 Taken up with Janet Tregallis, 156 00:10:40,888 --> 00:10:42,377 my gamekeeper's daughter. 157 00:10:42,455 --> 00:10:43,887 Rachel is a very good girl, 158 00:10:43,956 --> 00:10:45,217 but she is of an 159 00:10:45,289 --> 00:10:46,915 excitable Welsh temperament. 160 00:10:46,990 --> 00:10:49,649 Now she wonders around like a black-eyed shadow, 161 00:10:49,723 --> 00:10:54,486 thoroughly unsettling the household. 162 00:10:54,557 --> 00:10:56,683 Rachel? 163 00:11:27,597 --> 00:11:28,927 Good morning, Holmes, 164 00:11:28,998 --> 00:11:30,588 Sir Reginald. 165 00:11:47,834 --> 00:11:49,323 Thank you. 166 00:11:52,969 --> 00:11:56,595 Where's Brunton this morning? 167 00:11:56,669 --> 00:11:58,794 It's all right, it's all right. 168 00:11:58,869 --> 00:12:00,199 Nothing. 169 00:12:00,270 --> 00:12:01,702 It's all right. 170 00:12:01,770 --> 00:12:03,532 The girl is fainting, Watson. 171 00:12:08,038 --> 00:12:10,163 My dear young woman, 172 00:12:10,238 --> 00:12:11,670 you should not be at work 173 00:12:11,739 --> 00:12:13,296 you should be in bed. 174 00:12:13,373 --> 00:12:15,100 You may leave your duties, Rachel. 175 00:12:15,173 --> 00:12:17,333 Come back when you're feeling stronger. 176 00:12:17,406 --> 00:12:19,236 I am strong enough, sir. 177 00:12:19,307 --> 00:12:20,534 I'll be the judge of that. 178 00:12:20,607 --> 00:12:21,664 You must go to your room. 179 00:12:21,741 --> 00:12:22,900 No. 180 00:12:22,975 --> 00:12:24,168 Lie down. 181 00:12:24,241 --> 00:12:25,730 And on your way tell Brunton 182 00:12:25,809 --> 00:12:28,071 that I wish to see him. 183 00:12:28,142 --> 00:12:30,540 The butler is gone. 184 00:12:30,609 --> 00:12:31,973 Gone? 185 00:12:32,043 --> 00:12:33,134 Gone where? 186 00:12:33,210 --> 00:12:34,506 He's gone. 187 00:12:34,577 --> 00:12:35,736 He's not in his room now. 188 00:12:35,811 --> 00:12:37,674 No one's seen him. 189 00:12:37,744 --> 00:12:40,040 Oh, yes, yes, he's gone. 190 00:12:40,111 --> 00:12:41,441 He's gone. 191 00:12:50,580 --> 00:12:53,740 It's all right. 192 00:12:53,814 --> 00:12:55,246 It's all right. 193 00:12:57,081 --> 00:12:59,173 Gentle. 194 00:12:59,248 --> 00:13:00,544 Gently. 195 00:13:00,615 --> 00:13:02,410 Gentle. 196 00:13:02,482 --> 00:13:05,210 Gently Rachel. 197 00:13:05,283 --> 00:13:06,805 It's all right. 198 00:13:06,882 --> 00:13:08,143 Gently, Rachel, gently. 199 00:13:08,216 --> 00:13:10,478 Gentle. 200 00:13:33,088 --> 00:13:34,748 The bed's not been slept in. 201 00:13:34,822 --> 00:13:36,311 Have you searched the house? 202 00:13:36,389 --> 00:13:37,582 From cellar to garret. 203 00:13:37,656 --> 00:13:39,087 The girl's right there's no trace of him. 204 00:13:39,155 --> 00:13:40,553 He's gone. 205 00:13:40,622 --> 00:13:42,213 Do not see how the man could have left. 206 00:13:42,290 --> 00:13:44,813 I mean the windows and door are all fastened. 207 00:13:44,890 --> 00:13:46,446 What man goes away in the middle of the night 208 00:13:46,523 --> 00:13:47,955 and leaves all his possessions behind? 209 00:13:48,024 --> 00:13:49,786 And money, watch? 210 00:13:49,858 --> 00:13:51,222 Well I've given the girl 211 00:13:51,292 --> 00:13:52,985 something to calm her down 212 00:13:53,058 --> 00:13:54,422 and I've taken the liberty 213 00:13:54,492 --> 00:13:55,958 to sending for a local nurse. 214 00:13:56,026 --> 00:13:58,390 She's in a most unusual nervous state. 215 00:13:58,460 --> 00:13:59,983 And she should, on no account, 216 00:14:00,059 --> 00:14:01,525 be left alone for a while. 217 00:14:01,593 --> 00:14:03,025 This is the girl who was engaged to Brunton? 218 00:14:03,094 --> 00:14:04,754 Rachel Howells, yes, yes. 219 00:14:04,828 --> 00:14:06,726 Girl with a fine Welsh temper. 220 00:14:06,794 --> 00:14:08,283 Oh Watson. 221 00:14:08,362 --> 00:14:10,453 Look gentlemen I had no intention of this 222 00:14:10,528 --> 00:14:12,017 small domestic incident 223 00:14:12,096 --> 00:14:13,755 should ruin your weekend. 224 00:14:13,829 --> 00:14:16,455 I propose we continue our plans for a shoot 225 00:14:16,529 --> 00:14:18,052 and we'll return hopefully 226 00:14:18,130 --> 00:14:20,494 to some simple explanation. 227 00:14:46,836 --> 00:14:48,859 Holmes? 228 00:14:52,336 --> 00:14:55,167 Well done, Watson. 229 00:15:06,272 --> 00:15:08,602 Holmes? 230 00:15:08,673 --> 00:15:10,003 Holmes? 231 00:15:10,073 --> 00:15:11,767 As I was telling Watson, 232 00:15:11,840 --> 00:15:13,932 something happened last night, 233 00:15:14,008 --> 00:15:17,202 which may throw some light on this matter. 234 00:15:17,274 --> 00:15:21,264 This is very embarrassing but I... 235 00:15:21,342 --> 00:15:24,706 I find I need your advice. 236 00:15:24,776 --> 00:15:27,140 I couldn't sleep after foolishly taking 237 00:15:27,210 --> 00:15:29,142 that cup of Coffee after dinner 238 00:15:29,210 --> 00:15:30,438 and about two o'clock 239 00:15:30,510 --> 00:15:31,602 I gave up the struggle. 240 00:15:31,677 --> 00:15:33,769 I came downstairs to fetch a novel I'm reading, 241 00:15:33,845 --> 00:15:35,243 which I'd left in the library. 242 00:15:35,311 --> 00:15:36,538 Well you can imagine my surprise 243 00:15:36,612 --> 00:15:39,203 when I saw a glimmer of light 244 00:15:39,278 --> 00:15:41,870 coming from the open door. 245 00:15:41,946 --> 00:15:43,879 I'd remembered I had extinguished the lamp 246 00:15:43,947 --> 00:15:46,913 and closed the door when we retired. 247 00:15:46,980 --> 00:15:49,469 Naturally my first thought was burglars. 248 00:16:25,721 --> 00:16:30,484 So this is how you repay my trust, 249 00:16:30,555 --> 00:16:34,249 prying into my family documents? 250 00:16:34,323 --> 00:16:36,983 You will leave my service tomorrow. 251 00:17:12,764 --> 00:17:15,628 Mr. Musgrave, sir, 252 00:17:15,697 --> 00:17:18,721 I can't be a disgrace. 253 00:17:18,798 --> 00:17:22,162 I've always been proud about my station in life, 254 00:17:22,232 --> 00:17:25,528 and disgrace would kill me. 255 00:17:25,599 --> 00:17:27,828 My blood will be on your head sir, 256 00:17:27,899 --> 00:17:31,594 it will indeed if you drive me to despair. 257 00:17:31,666 --> 00:17:33,030 What? 258 00:17:33,100 --> 00:17:34,464 If you cannot keep me after this, 259 00:17:34,534 --> 00:17:36,023 then for God sake 260 00:17:36,101 --> 00:17:37,590 let me give you notice 261 00:17:37,668 --> 00:17:39,100 and leave in a month 262 00:17:39,168 --> 00:17:40,634 as of my own free will. 263 00:17:40,702 --> 00:17:42,225 A month is too long. 264 00:17:42,302 --> 00:17:44,530 I could stand that, Mr. Musgrave, 265 00:17:44,603 --> 00:17:46,297 but not to be cast out 266 00:17:46,370 --> 00:17:48,165 before all the folk I know so well. 267 00:17:48,237 --> 00:17:50,430 You don't deserve consideration, Brunton. 268 00:17:50,504 --> 00:17:54,028 Your conduct has been infamous. 269 00:17:54,104 --> 00:17:56,264 However, I've no wish 270 00:17:56,338 --> 00:17:58,271 to bring public disgrace upon you. 271 00:17:58,339 --> 00:17:59,805 You take yourself away in a week, 272 00:17:59,873 --> 00:18:01,237 and you give whatever reason you like. 273 00:18:01,305 --> 00:18:03,636 A week, sir? 274 00:18:03,707 --> 00:18:06,468 Only a week? 275 00:18:06,540 --> 00:18:09,564 A fortnight-say at least a fortnight! 276 00:18:09,641 --> 00:18:11,197 No a week! 277 00:18:11,274 --> 00:18:12,831 And you may consider yourself 278 00:18:12,908 --> 00:18:14,966 to have been very leniently dealt with. 279 00:18:21,910 --> 00:18:23,376 But what is strange 280 00:18:23,444 --> 00:18:25,933 is that he seemed most anxious to stay. 281 00:18:26,011 --> 00:18:27,977 Well it's quite plain to me what happened. 282 00:18:28,045 --> 00:18:29,841 He went back to his room, 283 00:18:29,911 --> 00:18:31,502 thought it over, 284 00:18:31,578 --> 00:18:33,272 decided to stage his disappearance, 285 00:18:33,346 --> 00:18:35,107 there and then cleverly. 286 00:18:35,179 --> 00:18:37,372 Possibly with the help of his new woman friend. 287 00:18:37,446 --> 00:18:38,707 Janet? 288 00:18:38,780 --> 00:18:40,076 No, no, no, 289 00:18:40,147 --> 00:18:41,443 She lives with her father 290 00:18:41,514 --> 00:18:42,639 on the other side of the lake 291 00:18:42,714 --> 00:18:44,010 and besides I doubt if she'd have 292 00:18:44,081 --> 00:18:46,104 the wit to help him. 293 00:18:46,181 --> 00:18:48,875 This piece of paper 294 00:18:48,948 --> 00:18:52,073 which Brunton thought worth his while to consult, 295 00:18:52,149 --> 00:18:54,082 even at the risk of the losing his job? 296 00:18:54,150 --> 00:18:55,582 Well it's nothing. 297 00:18:55,650 --> 00:18:58,116 It's nothing of any importance at all. 298 00:19:01,384 --> 00:19:03,850 Nevertheless. 299 00:19:08,318 --> 00:19:10,444 It's simply a copy of the singular old observance 300 00:19:10,520 --> 00:19:12,611 called the Musgrave Ritual. 301 00:19:12,686 --> 00:19:14,584 Seldom peculiar to our family, 302 00:19:14,653 --> 00:19:16,244 which each Musgrave has to go through 303 00:19:16,320 --> 00:19:20,413 when he's coming of age. 304 00:19:20,487 --> 00:19:23,511 This is a strange catechism. 305 00:19:23,588 --> 00:19:26,952 Undated but written in the style 306 00:19:27,022 --> 00:19:28,648 of the middle of the seventeenth century. 307 00:19:28,723 --> 00:19:30,212 Would you and Watson be good enough 308 00:19:30,290 --> 00:19:31,755 to read it out to me? 309 00:19:31,823 --> 00:19:33,949 Oh Doctor, I know it by heart. 310 00:19:36,658 --> 00:19:38,749 Whose was it? 311 00:19:38,825 --> 00:19:40,518 His who is gone. 312 00:19:40,591 --> 00:19:42,524 Who shall have it? 313 00:19:42,592 --> 00:19:43,922 He who will come. 314 00:19:43,993 --> 00:19:45,822 Where was the sun? 315 00:19:45,893 --> 00:19:47,086 Over the oak. 316 00:19:47,160 --> 00:19:48,820 Where was the shadow? 317 00:19:48,894 --> 00:19:50,325 Under the elm. 318 00:19:50,393 --> 00:19:52,985 How was it stepped? 319 00:19:53,061 --> 00:19:55,254 West eight by eight, 320 00:19:55,327 --> 00:19:57,385 south seven by seven, 321 00:19:57,462 --> 00:19:59,394 west six by six, 322 00:19:59,462 --> 00:20:03,054 south five by five and two by two, 323 00:20:03,129 --> 00:20:05,095 and so under. 324 00:20:05,163 --> 00:20:07,426 What shall we give for it? 325 00:20:07,497 --> 00:20:09,122 All that is ours. 326 00:20:09,197 --> 00:20:11,527 Why should we give it? 327 00:20:11,597 --> 00:20:14,621 For the sake of the trust. 328 00:20:18,332 --> 00:20:20,195 Why, it's a treasure hunt. 329 00:20:20,266 --> 00:20:23,427 Oh no, no, I remember as children 330 00:20:23,500 --> 00:20:24,965 we often tried to solve it. 331 00:20:25,033 --> 00:20:26,397 It leads nowhere. 332 00:20:26,467 --> 00:20:29,559 Could Brunston have seen this before last night? 333 00:20:29,635 --> 00:20:31,157 Well it's possible. 334 00:20:31,234 --> 00:20:33,030 We took no pains to hide it 335 00:20:33,102 --> 00:20:34,863 but what could he want with it? 336 00:20:34,935 --> 00:20:38,925 Obviously he was refreshing his memory. 337 00:20:39,003 --> 00:20:42,232 You say that he had some map or chart, 338 00:20:42,303 --> 00:20:43,963 which he was thrust back into his pocket 339 00:20:44,037 --> 00:20:45,333 the moment you appeared? 340 00:20:45,404 --> 00:20:46,995 That's what it looked like. 341 00:20:47,071 --> 00:20:48,163 Yes. 342 00:20:48,238 --> 00:20:50,397 We must reexamine this ritual. 343 00:20:50,472 --> 00:20:51,802 The measurements obviously refer 344 00:20:51,872 --> 00:20:53,065 to some exact spot 345 00:20:53,139 --> 00:20:55,628 to which the rest of the document eludes. 346 00:20:55,706 --> 00:20:57,831 You are given two guides? 347 00:20:57,907 --> 00:21:02,533 Yes, an elm and an oak. 348 00:21:02,607 --> 00:21:09,405 And gentlemen, there is a patriarch among oaks. 349 00:21:11,776 --> 00:21:15,402 Certainly the oldest oak on the estate. 350 00:21:15,477 --> 00:21:16,999 This tree must have been here 351 00:21:17,077 --> 00:21:18,543 in the time of the Norman Conquest. 352 00:21:18,610 --> 00:21:19,940 In all probability 353 00:21:20,011 --> 00:21:21,375 but I tell you 354 00:21:21,445 --> 00:21:22,843 it can't be the oak referred to, Holmes. 355 00:21:22,912 --> 00:21:24,003 Generations of Musgrave's 356 00:21:24,079 --> 00:21:25,272 have attempted to solve it. 357 00:21:25,345 --> 00:21:27,038 They've dug up half this field. 358 00:21:36,847 --> 00:21:38,313 You are right, Musgrave, 359 00:21:38,381 --> 00:21:42,314 this is not the oak referred to in the ritual. 360 00:21:42,382 --> 00:21:44,075 Are there any other large oaks 361 00:21:44,148 --> 00:21:45,705 in the immediate vicinity? 362 00:21:45,782 --> 00:21:50,681 Not within a mile of the house. 363 00:21:50,750 --> 00:21:54,205 Where was the sun? 364 00:21:54,284 --> 00:21:56,410 Over the oak. 365 00:21:56,484 --> 00:21:58,007 You can make nothing of it today, old man, 366 00:21:58,085 --> 00:22:00,075 the weather's turned. 367 00:23:51,073 --> 00:23:52,061 Sir Richard. 368 00:23:52,140 --> 00:23:53,163 Good morning. 369 00:23:57,441 --> 00:23:59,634 It's eight foot deep here. 370 00:23:59,708 --> 00:24:01,640 Poor demented girl. 371 00:24:01,708 --> 00:24:03,470 We must live and hope, old man. 372 00:24:03,542 --> 00:24:05,337 There's been no body found yet. 373 00:24:05,409 --> 00:24:07,103 Nothing so far sir. 374 00:24:07,176 --> 00:24:09,768 We've just about covered all of it. 375 00:24:09,844 --> 00:24:11,935 We found something! 376 00:24:47,617 --> 00:24:51,880 What does it contain? 377 00:24:51,952 --> 00:24:54,884 Nothing of value. 378 00:24:54,952 --> 00:24:56,748 It could have been thrown in by anyone at anytime. 379 00:24:56,819 --> 00:24:58,842 No recently or the water would have rotted the bag. 380 00:24:58,919 --> 00:25:01,317 The maid last night. 381 00:25:03,787 --> 00:25:05,720 Well it would explain her journey to the mere 382 00:25:05,788 --> 00:25:09,811 but then where did she go? 383 00:25:14,489 --> 00:25:17,581 There's nothing here, Holmes. 384 00:25:17,656 --> 00:25:19,213 It's just a mass of, 385 00:25:19,290 --> 00:25:24,382 rusted and discolored metal and some pebbles. 386 00:25:24,457 --> 00:25:26,356 And where is Brunton 387 00:25:26,425 --> 00:25:27,891 or Rachel? 388 00:25:27,959 --> 00:25:29,584 Why should anybody bother 389 00:25:29,658 --> 00:25:31,682 to throw this into the lake? 390 00:25:38,660 --> 00:25:39,956 I am convinced 391 00:25:40,027 --> 00:25:41,357 that there are not three mysteries here, 392 00:25:41,428 --> 00:25:42,587 but only one, 393 00:25:42,661 --> 00:25:44,184 and the solution of one 394 00:25:44,261 --> 00:25:46,921 may prove the solutions to the others. 395 00:25:46,995 --> 00:25:48,621 Apparently Brunton saw something in this, 396 00:25:48,696 --> 00:25:51,219 which escaped your forbears, Musgrave, 397 00:25:51,296 --> 00:25:53,762 from which he expected some personal advantage. 398 00:25:53,830 --> 00:25:56,887 If I can read it right 399 00:25:56,964 --> 00:26:00,453 I hold in my hand the clue 400 00:26:00,531 --> 00:26:03,020 to the truth concerning both the butler Brunton 401 00:26:03,098 --> 00:26:05,963 and the maid Howells. 402 00:26:06,032 --> 00:26:08,498 Wherever is the sun over the oak? 403 00:26:08,566 --> 00:26:11,930 Where was the shadow on the elm? 404 00:26:19,635 --> 00:26:20,794 So this is where it grew? 405 00:26:20,869 --> 00:26:22,358 Yes. 406 00:26:22,436 --> 00:26:23,697 I suppose it's impossible 407 00:26:23,769 --> 00:26:25,234 to tell me how high it was? 408 00:26:25,302 --> 00:26:26,768 I can give you that at once. 409 00:26:26,836 --> 00:26:30,200 It was sixty-four feet. 410 00:26:30,270 --> 00:26:31,930 It's my old tutor; 411 00:26:32,004 --> 00:26:33,595 he used to give me lessons in trigonometry. 412 00:26:33,671 --> 00:26:34,863 When I was a lad I used to know 413 00:26:34,937 --> 00:26:36,198 the height of every tree 414 00:26:36,271 --> 00:26:38,170 and building on this estate. 415 00:26:38,239 --> 00:26:41,899 I am grateful to your tutor. 416 00:26:41,973 --> 00:26:44,633 Tell me did Brunton ever ask you such a question 417 00:26:44,707 --> 00:26:48,730 here on this lawn? 418 00:26:48,807 --> 00:26:51,069 Now that you call it to my mind. 419 00:27:10,411 --> 00:27:11,968 Brunton? 420 00:27:12,044 --> 00:27:15,409 What are you doing here? 421 00:27:15,479 --> 00:27:17,308 Enjoying the evening, sir. 422 00:27:17,379 --> 00:27:21,608 This is my private lawn. 423 00:27:21,680 --> 00:27:23,612 You pardon me for asking sir, 424 00:27:23,680 --> 00:27:25,146 the elm that once stood here, 425 00:27:25,214 --> 00:27:26,941 that was struck by lightning, 426 00:27:27,014 --> 00:27:28,446 you wouldn't remember the height of it 427 00:27:28,515 --> 00:27:30,981 would you sir? 428 00:27:31,048 --> 00:27:33,571 Well why should you want to know that? 429 00:27:33,649 --> 00:27:36,013 Well I'm arguing with Mr. Tregallis about it. 430 00:27:36,083 --> 00:27:38,845 I say it was fifty feet, he put it higher. 431 00:27:38,917 --> 00:27:41,247 We have a small wager on it. 432 00:27:41,317 --> 00:27:44,011 Oh, well you've lost your wager, Brunton. 433 00:27:44,085 --> 00:27:46,642 It was sixty-four feet. 434 00:27:46,718 --> 00:27:49,446 Awe, was it? 435 00:27:49,519 --> 00:27:51,349 I shall just have to be a good sport 436 00:27:51,419 --> 00:27:53,385 and pay up then. 437 00:27:53,453 --> 00:27:56,045 Thank you sir. 438 00:28:22,825 --> 00:28:24,223 Holmes? 439 00:28:24,292 --> 00:28:28,020 Huh? 440 00:28:28,093 --> 00:28:30,651 Oh good lord! 441 00:28:30,727 --> 00:28:32,454 Now we must find where 442 00:28:32,527 --> 00:28:34,460 the shadow of the elm would have fallen 443 00:28:34,528 --> 00:28:37,256 when the sun is just clear of that oak. 444 00:28:37,328 --> 00:28:38,953 Well that'll be difficult, Holmes, 445 00:28:39,028 --> 00:28:40,619 since the elm's no longer there. 446 00:28:40,695 --> 00:28:42,161 Oh now come, Watson. 447 00:28:42,229 --> 00:28:45,059 If Brunton can do it then so can we. 448 00:28:45,129 --> 00:28:48,494 The answer lies in trigonometry. 449 00:28:48,563 --> 00:28:50,996 Musgrave I need all the fishing rods 450 00:28:51,063 --> 00:28:53,655 that you have in the hall. 451 00:29:32,505 --> 00:29:33,698 Holmes? 452 00:29:33,772 --> 00:29:35,363 Yes. 453 00:29:35,439 --> 00:29:37,769 I... I don't quite follow this. 454 00:29:37,840 --> 00:29:40,601 Awe splendid! 455 00:29:43,174 --> 00:29:44,800 Musgrave? 456 00:29:44,874 --> 00:29:47,602 Every rod in the house. 457 00:29:47,675 --> 00:29:49,231 Thank you. 458 00:30:02,478 --> 00:30:05,070 Measuring stick please, Watson. 459 00:30:11,879 --> 00:30:13,402 Would you hold that for me, Musgrave please? 460 00:30:13,480 --> 00:30:14,707 And that? 461 00:30:14,780 --> 00:30:16,871 Now will you take the last yard of the string 462 00:30:16,947 --> 00:30:19,709 and tie it to the base of the fishing rod, Watson? 463 00:30:19,781 --> 00:30:21,804 Yes. 464 00:30:21,881 --> 00:30:23,211 And when you've done that 465 00:30:23,282 --> 00:30:24,839 would you bring the Ritual 466 00:30:24,916 --> 00:30:27,144 and join me on the lawn? 467 00:30:57,354 --> 00:30:59,344 Would you measure that shadow, please Watson? 468 00:31:02,522 --> 00:31:04,079 Nine feet. 469 00:31:04,156 --> 00:31:05,645 So the calculation is now a simple one. 470 00:31:05,723 --> 00:31:07,348 If a fishing rod of six feet 471 00:31:07,423 --> 00:31:08,946 throws a shadow of nine feet 472 00:31:09,024 --> 00:31:10,581 then a tree of sixty-four feet 473 00:31:10,658 --> 00:31:12,419 would throw one of? 474 00:31:12,491 --> 00:31:13,821 Ninety-eight. 475 00:31:13,891 --> 00:31:15,152 Ninety-six. 476 00:31:15,225 --> 00:31:16,555 Yes of course. 477 00:31:16,625 --> 00:31:18,215 And the line of one of course 478 00:31:18,292 --> 00:31:20,282 would be the line of the other. 479 00:31:41,096 --> 00:31:42,722 Watson look! 480 00:31:42,797 --> 00:31:44,990 Two inches from mine. 481 00:31:45,064 --> 00:31:46,893 A mark made by Brunton. 482 00:31:46,964 --> 00:31:48,897 Now read out the steps. 483 00:31:48,965 --> 00:31:51,431 West eight by eight. 484 00:32:12,969 --> 00:32:14,367 Sixty-four. 485 00:32:14,436 --> 00:32:18,335 Then south seven by seven. 486 00:32:25,972 --> 00:32:27,165 Forty-nine. 487 00:32:27,239 --> 00:32:28,330 West. 488 00:32:28,406 --> 00:32:30,395 Six by six. 489 00:32:34,907 --> 00:32:36,395 Thirty-six and 490 00:32:36,473 --> 00:32:38,939 South Five by five. 491 00:33:17,215 --> 00:33:18,340 And? 492 00:33:18,415 --> 00:33:19,473 Two by Two. 493 00:33:19,549 --> 00:33:24,504 One, two, three, four. 494 00:33:24,583 --> 00:33:26,573 I don't believe it. 495 00:33:28,684 --> 00:33:30,480 Some mistake in your calculations. 496 00:33:30,551 --> 00:33:32,847 That's impossible. 497 00:33:38,886 --> 00:33:41,853 Brunton hasn't been here. 498 00:33:41,919 --> 00:33:43,510 Two by two and so under. 499 00:33:43,587 --> 00:33:46,383 These stones haven't been moved in many a long year. 500 00:33:46,454 --> 00:33:48,215 And under. 501 00:33:48,287 --> 00:33:49,878 Holmes. 502 00:33:49,955 --> 00:33:52,922 You've forgotten the 'and under.' 503 00:33:52,988 --> 00:33:55,580 Is there a cellar under here? 504 00:33:55,655 --> 00:33:58,178 As old as the house. 505 00:34:14,593 --> 00:34:17,424 There's been wood all over the floor. 506 00:34:17,493 --> 00:34:19,083 That's Brunton's muffler. 507 00:34:19,160 --> 00:34:20,319 I'd swear to it. 508 00:34:20,393 --> 00:34:21,916 Watson! 509 00:35:28,007 --> 00:35:29,666 Inspector, this is a friend of mine, 510 00:35:29,740 --> 00:35:30,967 Doctor Watson. 511 00:35:31,040 --> 00:35:32,233 Inspector, 512 00:35:32,307 --> 00:35:34,637 I have some experience in forensic pathology. 513 00:35:34,708 --> 00:35:36,675 The man has been dead for two days. 514 00:35:36,742 --> 00:35:38,799 Cause of death suffocation. 515 00:35:38,875 --> 00:35:41,841 No wound or bruise on this person, sir? 516 00:35:41,909 --> 00:35:43,466 None. 517 00:35:45,544 --> 00:35:47,032 Accident hey? 518 00:35:47,110 --> 00:35:48,633 Oh there's no doubt about it. 519 00:35:48,711 --> 00:35:50,234 He must have been down there alone 520 00:35:50,311 --> 00:35:54,300 and the flagstone just fell shut on him, poor fellow. 521 00:35:54,378 --> 00:35:55,571 Sir Reginald, 522 00:35:55,645 --> 00:35:57,271 I'm told that your butler was down in the cellar 523 00:35:57,346 --> 00:36:00,403 in an unused part of the house. 524 00:36:00,479 --> 00:36:02,605 What was his business there sir? 525 00:36:02,680 --> 00:36:04,111 A butler's duties 526 00:36:04,180 --> 00:36:05,646 are many and varied, Inspector. 527 00:36:05,714 --> 00:36:07,271 I can't possibly answer that question. 528 00:36:07,348 --> 00:36:08,746 Well no one would have heard his cries for help 529 00:36:08,815 --> 00:36:10,280 in that part of the house, 530 00:36:10,348 --> 00:36:12,042 that is the point surely, Inspector. 531 00:36:23,150 --> 00:36:25,139 Tregallis. 532 00:36:25,217 --> 00:36:26,149 Rachel! 533 00:36:26,218 --> 00:36:27,377 She done it! 534 00:36:27,452 --> 00:36:28,509 She killed him! 535 00:36:28,585 --> 00:36:30,517 That's why she ran away! 536 00:36:30,585 --> 00:36:31,778 Tregallis! 537 00:36:31,852 --> 00:36:33,409 Rachel? 538 00:36:33,486 --> 00:36:34,782 It's nothing. 539 00:36:34,853 --> 00:36:36,716 The servants are naturally upset. 540 00:36:36,786 --> 00:36:38,252 Well who is this Rachel? 541 00:36:38,320 --> 00:36:39,684 One of my housemaids. 542 00:36:39,754 --> 00:36:41,084 She was engaged to Brunton. 543 00:36:41,154 --> 00:36:43,211 Do please cover him up. 544 00:36:43,288 --> 00:36:44,618 One evening he disappeared. 545 00:36:44,688 --> 00:36:46,278 She became ill and left. 546 00:36:46,355 --> 00:36:47,878 Well I shall want to see her. 547 00:36:47,955 --> 00:36:49,421 I shall want to see that young woman also. 548 00:36:49,489 --> 00:36:51,148 Sergeant. 549 00:36:51,222 --> 00:36:54,417 All right take him away 550 00:36:54,490 --> 00:36:56,581 Doctor please. 551 00:37:05,692 --> 00:37:07,181 The local inspector Holmes. 552 00:37:07,260 --> 00:37:09,385 If you could find a plausible explanation 553 00:37:09,460 --> 00:37:14,018 to avoid publicity in this retched... 554 00:37:14,094 --> 00:37:16,117 I must confess 555 00:37:16,194 --> 00:37:18,127 that so far I am disappointed 556 00:37:18,195 --> 00:37:20,889 in my investigation. 557 00:37:20,961 --> 00:37:22,621 I had reckoned upon solving the matter 558 00:37:22,695 --> 00:37:24,059 when once I'd find the place 559 00:37:24,129 --> 00:37:25,425 referred to in the Ritual 560 00:37:25,496 --> 00:37:27,962 but now that I'm here 561 00:37:28,030 --> 00:37:29,723 I'm as far as ever 562 00:37:29,796 --> 00:37:31,456 from knowing where it was your family concealed 563 00:37:31,530 --> 00:37:34,088 with such an elaborate precautions. 564 00:37:34,164 --> 00:37:36,392 But you've solved my mystery of Brunton. 565 00:37:36,465 --> 00:37:38,193 But how? 566 00:37:38,265 --> 00:37:41,357 How did his fate come upon him 567 00:37:41,432 --> 00:37:42,955 and what part has been played 568 00:37:43,033 --> 00:37:45,158 by the woman whose disappeared? 569 00:37:52,501 --> 00:37:55,366 I should explain Holmes methods in such cases. 570 00:37:55,434 --> 00:37:58,765 He... he puts himself in the man's place 571 00:37:58,836 --> 00:38:01,927 having first gauged his intelligence 572 00:38:02,003 --> 00:38:03,492 and then he... 573 00:38:03,570 --> 00:38:05,593 he tries to imagine how he himself 574 00:38:05,670 --> 00:38:07,296 would have proceeded 575 00:38:07,371 --> 00:38:09,530 in similar circumstances. 576 00:38:09,604 --> 00:38:11,934 In this case 577 00:38:12,005 --> 00:38:14,995 Brunton's intelligence is first rate. 578 00:38:15,072 --> 00:38:16,731 So you see it is unnecessary 579 00:38:16,805 --> 00:38:20,670 to make allowance for the personal equation. 580 00:38:23,774 --> 00:38:26,433 As the astronomers have dubbed it. 581 00:38:52,246 --> 00:38:55,178 He knows something is concealed. 582 00:38:59,913 --> 00:39:02,107 He has spotted the place. 583 00:39:47,690 --> 00:39:49,383 He has found the stone is too heavy 584 00:39:49,456 --> 00:39:51,286 for a man to move unaided. 585 00:39:51,357 --> 00:39:56,791 So what does he do? 586 00:39:56,858 --> 00:39:58,449 Help from outside. 587 00:39:58,525 --> 00:40:00,185 No one to trust. 588 00:40:00,259 --> 00:40:04,624 Help from inside but who? 589 00:40:04,693 --> 00:40:07,285 Rachel. 590 00:40:07,360 --> 00:40:08,849 She still loves him. 591 00:40:08,927 --> 00:40:11,416 He sees it in her eyes. 592 00:40:23,063 --> 00:40:25,586 I'm here to say I'm sorry my love. 593 00:40:25,664 --> 00:40:27,096 I'm a foolish man. 594 00:40:27,164 --> 00:40:28,528 I don't deserve you. 595 00:40:28,598 --> 00:40:30,154 You don't. 596 00:40:30,231 --> 00:40:32,460 Forgive me Rachel. 597 00:40:32,532 --> 00:40:34,225 Why? 598 00:40:34,299 --> 00:40:36,163 There's no one else for me. 599 00:40:36,233 --> 00:40:39,097 No one ever has been, you know that. 600 00:40:39,166 --> 00:40:43,497 It's this house it eats into your soul. 601 00:40:43,567 --> 00:40:45,760 Let me take you away from here. 602 00:40:45,834 --> 00:40:48,164 We'll start afresh. 603 00:40:48,235 --> 00:40:50,098 Your promises. 604 00:40:50,168 --> 00:40:55,261 Oh Richard, you make love so freely. 605 00:40:55,336 --> 00:41:00,099 You never loved me. 606 00:41:00,170 --> 00:41:02,636 Oh you're wrong. 607 00:41:02,704 --> 00:41:06,102 I love you for your beauty and your spirit. 608 00:41:06,171 --> 00:41:08,161 We're a perfect match. 609 00:41:08,239 --> 00:41:10,966 With my brains and your heart 610 00:41:11,040 --> 00:41:13,904 what do we want with service to others 611 00:41:13,973 --> 00:41:16,769 when a world is out there calling us, my love? 612 00:41:16,840 --> 00:41:19,965 And how do we get out there with no money? 613 00:41:20,041 --> 00:41:23,270 We'll have all the money we need. 614 00:41:23,342 --> 00:41:25,137 I found something in this house 615 00:41:25,208 --> 00:41:27,572 all them country squires have missed. 616 00:41:27,642 --> 00:41:30,108 Now I've found it and we're ready to go. 617 00:41:30,176 --> 00:41:32,075 But not without you, 618 00:41:32,143 --> 00:41:35,668 I couldn't live without you. 619 00:41:35,743 --> 00:41:38,142 I'm to be your husband, Rachel. 620 00:41:42,545 --> 00:41:44,408 What money? 621 00:41:44,479 --> 00:41:48,003 What have you found? 622 00:41:48,080 --> 00:41:50,069 Come with me. 623 00:41:50,147 --> 00:41:52,113 Put on your gown, I'll show you. 624 00:41:57,415 --> 00:41:59,472 Softly now. 625 00:42:15,384 --> 00:42:19,442 There it is, under that stone. 626 00:42:19,519 --> 00:42:22,486 All we have to do is lift it. 627 00:42:25,187 --> 00:42:27,585 Now there's some wood. 628 00:42:27,654 --> 00:42:31,212 Now when I lift this you wedge it. 629 00:42:31,288 --> 00:42:33,947 Come on woman, do as I tell you! 630 00:42:37,622 --> 00:42:39,316 Ready? 631 00:42:44,990 --> 00:42:46,320 And another one. 632 00:42:52,692 --> 00:42:55,056 And that one over there. 633 00:42:57,893 --> 00:43:04,452 There is a slight indentation on this log. 634 00:43:04,528 --> 00:43:07,392 And on this. 635 00:43:07,461 --> 00:43:09,519 Caused by the weight of the stone. 636 00:43:09,595 --> 00:43:11,925 Heavy work for a woman. 637 00:43:14,096 --> 00:43:16,619 And this, I think, 638 00:43:16,697 --> 00:43:22,221 has been used finally as a support. 639 00:43:30,466 --> 00:43:33,830 There's our treasure. 640 00:43:33,900 --> 00:43:36,298 That box is laying there for two centuries or more. 641 00:43:36,367 --> 00:43:37,958 Will you steal it? 642 00:43:38,034 --> 00:43:40,125 How can you steal what nobody knows exists? 643 00:43:40,201 --> 00:43:41,758 Well how did you know then? 644 00:43:41,835 --> 00:43:43,425 Brains my girl. 645 00:43:43,501 --> 00:43:45,933 History and mathematics. 646 00:43:46,002 --> 00:43:49,696 Here, hold the light for me. 647 00:44:04,372 --> 00:44:17,968 Bring the light closer. 648 00:44:18,041 --> 00:44:20,769 Make a fortune! 649 00:44:20,842 --> 00:44:23,967 Oh yes, that's a fine profit. 650 00:44:24,043 --> 00:44:26,134 Be quiet. 651 00:44:26,210 --> 00:44:28,267 There must be some value in it. 652 00:44:28,344 --> 00:44:30,867 Oh how clever are you! 653 00:44:30,944 --> 00:44:33,137 A pride more like. 654 00:44:33,211 --> 00:44:35,370 Known better than your masters! 655 00:44:35,445 --> 00:44:36,775 Quiet woman. 656 00:44:36,845 --> 00:44:38,038 I know your cleverness. 657 00:44:38,112 --> 00:44:41,442 Husband, you just needed me to help you! 658 00:44:41,512 --> 00:44:42,876 If it had been treasure 659 00:44:42,946 --> 00:44:44,640 you'd of been over the way without me! 660 00:44:44,714 --> 00:44:47,442 You would have gone with her! 661 00:44:47,514 --> 00:44:50,207 You're a fool if you believe that. 662 00:44:55,982 --> 00:45:00,881 Here take this. 663 00:45:00,950 --> 00:45:04,075 Now help me out of here. 664 00:45:04,150 --> 00:45:06,981 Rachel! 665 00:45:07,051 --> 00:45:08,949 Rachel! 666 00:45:09,018 --> 00:45:12,349 My love, get help. 667 00:45:12,418 --> 00:45:14,941 I can't breath. 668 00:45:15,019 --> 00:45:18,577 Get Mr. Holmes, quickly. 669 00:45:18,653 --> 00:45:20,983 Please, my love. 670 00:45:21,053 --> 00:45:23,282 Rachel! 671 00:45:23,355 --> 00:45:26,287 Oh God, help me. 672 00:45:26,355 --> 00:45:28,344 Rachel! 673 00:45:28,421 --> 00:45:30,183 Rachel! 674 00:45:30,255 --> 00:45:31,915 Help! 675 00:45:31,989 --> 00:45:34,478 Rachel! 676 00:45:34,556 --> 00:45:35,920 Help me! 677 00:45:35,989 --> 00:45:37,683 Rachel! 678 00:45:37,757 --> 00:45:40,121 Rachel, help me! 679 00:45:55,693 --> 00:45:57,922 That will explain her blanched face 680 00:45:57,994 --> 00:45:59,391 and her fevered brain 681 00:45:59,461 --> 00:46:01,325 at breakfast the next morning. 682 00:46:04,495 --> 00:46:06,621 Nothing but fungi. 683 00:46:06,696 --> 00:46:08,855 But what was in the box, Holmes? 684 00:46:21,032 --> 00:46:22,861 Sir Charles the First. 685 00:46:22,932 --> 00:46:26,660 We may find something else of Charles the First. 686 00:46:26,733 --> 00:46:32,997 The bag that was fished from the mere. 687 00:46:33,067 --> 00:46:37,467 Gentlemen, look. 688 00:46:37,535 --> 00:46:40,990 It's a jewel. 689 00:46:41,069 --> 00:46:43,126 A family heirloom. 690 00:46:43,203 --> 00:46:44,601 Well it's possible. 691 00:46:44,670 --> 00:46:46,296 You're ancestor, Sir Ralph Musgrave, 692 00:46:46,370 --> 00:46:49,064 was he a prominent cavalier? 693 00:46:49,137 --> 00:46:50,501 Oh yes indeed. 694 00:46:50,571 --> 00:46:52,128 Yes he was close to Charles the Second 695 00:46:52,205 --> 00:46:54,763 in his wanderings during the Commonwealth. 696 00:46:54,839 --> 00:46:57,032 Then I think that should give us 697 00:46:57,106 --> 00:46:59,436 the last link that we wanted. 698 00:47:02,773 --> 00:47:04,296 Gentlemen, you must bear mind 699 00:47:04,374 --> 00:47:07,534 when the royal party were driven into exile 700 00:47:07,607 --> 00:47:08,937 they probably left 701 00:47:09,007 --> 00:47:10,803 many of their most precious possessions 702 00:47:10,875 --> 00:47:12,465 buried behind them 703 00:47:12,541 --> 00:47:14,132 with the intention of returning for them 704 00:47:14,209 --> 00:47:17,142 in a more peaceful time. 705 00:47:17,210 --> 00:47:20,574 Gold, Musgrave. 706 00:47:20,643 --> 00:47:25,042 Watson I believe you have in your hand a relic, 707 00:47:25,111 --> 00:47:27,304 which is not only of great intrinsic value, 708 00:47:27,378 --> 00:47:30,937 but also great importance as a historical curiosity. 709 00:47:31,011 --> 00:47:33,944 Well what is it? 710 00:47:34,012 --> 00:47:38,945 Nothing less than a fragment 711 00:47:39,013 --> 00:47:42,810 of the ancient crown of the kings of England. 712 00:47:42,881 --> 00:47:44,779 The crown! 713 00:47:44,848 --> 00:47:46,212 Oh no, no, Holmes. 714 00:47:46,281 --> 00:47:48,338 It's too amiable. 715 00:47:54,649 --> 00:47:56,206 Now consider the ritual. 716 00:47:56,283 --> 00:47:59,011 How does it run? 717 00:47:59,084 --> 00:48:00,640 Whose was it? 718 00:48:00,717 --> 00:48:03,082 His who is gone. 719 00:48:03,151 --> 00:48:05,550 That was the execution of Charles. 720 00:48:05,618 --> 00:48:08,813 And then who shall have it? 721 00:48:08,886 --> 00:48:11,148 He who will come. 722 00:48:11,220 --> 00:48:13,243 That was Charles the Second, 723 00:48:13,320 --> 00:48:16,412 whose advent was already foreseen. 724 00:48:16,488 --> 00:48:18,920 There can, I think, be no doubt, gentlemen, 725 00:48:18,988 --> 00:48:22,386 that this battered and shapeless diadem 726 00:48:22,455 --> 00:48:25,286 once encircle the brows of the royal Stuart's. 727 00:48:25,355 --> 00:48:29,345 But how came it into my family? 728 00:48:29,423 --> 00:48:31,912 When Charles the First was executed 729 00:48:31,990 --> 00:48:33,786 the crown was seized. 730 00:48:33,858 --> 00:48:35,721 Broken into pieces 731 00:48:35,791 --> 00:48:39,224 and sold for a thousand guineas. 732 00:48:56,928 --> 00:49:00,224 Since then there has been no trace of it, 733 00:49:00,295 --> 00:49:02,125 until now. 734 00:49:02,196 --> 00:49:04,662 But why did Charles not get it back on his return? 735 00:49:04,730 --> 00:49:07,719 That is a question, which may never be answered. 736 00:49:07,797 --> 00:49:12,492 When you ancestor died by some oversight, 737 00:49:12,564 --> 00:49:16,190 he left this guide to his descendent 738 00:49:16,265 --> 00:49:19,460 without ever explaining the meaning of it. 739 00:49:19,533 --> 00:49:22,125 Father to son. 740 00:49:22,200 --> 00:49:24,927 Until at last it came within reach 741 00:49:25,000 --> 00:49:30,901 of a man who tore it's secret out of it 742 00:49:30,968 --> 00:49:35,732 and lost his life in the venture. 743 00:49:35,803 --> 00:49:37,769 Rachel! 744 00:49:41,670 --> 00:49:46,262 Rachel! 745 00:49:48,238 --> 00:49:49,829 Was it chance that the wood slipped 746 00:49:49,905 --> 00:49:52,497 was she only guilty of silence? 747 00:49:52,572 --> 00:49:54,731 She had a passionate, Celtic soul. 748 00:49:54,806 --> 00:49:56,067 The man had wronged her. 749 00:49:56,140 --> 00:49:57,504 She had it in her power. 750 00:49:57,573 --> 00:50:00,062 Might it rather been vengeance 751 00:50:00,141 --> 00:50:02,334 that sent the stone crashing? 752 00:50:02,408 --> 00:50:05,170 Her hand that dashed it away. 753 00:50:05,242 --> 00:50:07,538 Now what has become of her? 754 00:50:07,609 --> 00:50:11,064 Very probably she's far away from Hurlstone now 755 00:50:11,143 --> 00:50:14,371 and carries her secret with her. 756 00:50:26,371 --> 00:50:36,371 Downloaded From www.AllSubs.org 757 00:50:36,421 --> 00:50:40,971 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.