All language subtitles for Sherlock Holmes s03e02 The Abbey.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:01:04,122 --> 00:01:05,419 Barna. 3 00:02:11,785 --> 00:02:14,150 Come, Watson, 4 00:02:14,220 --> 00:02:16,586 come. 5 00:02:16,656 --> 00:02:19,784 The game is afoot. 6 00:02:26,698 --> 00:02:28,290 Get your clothes and come. 7 00:02:37,743 --> 00:02:38,801 Well I think we have 8 00:02:38,877 --> 00:02:40,571 thawed sufficiently Holmes. 9 00:02:40,646 --> 00:02:42,409 Splendid. 10 00:02:42,481 --> 00:02:47,179 Abbey Grange, Marsham, Kent, 3:30 a.m. 11 00:02:47,251 --> 00:02:48,980 My Dear Mr. Holmes 12 00:02:49,053 --> 00:02:50,782 I should be very glad of your immediate assistance 13 00:02:50,855 --> 00:02:54,222 in what promises to be a most remarkable case. 14 00:02:54,291 --> 00:02:56,350 There's something quite in your line. 15 00:02:56,427 --> 00:02:57,894 Except for releasing the lady 16 00:02:57,962 --> 00:02:59,588 I will see that everything is kept 17 00:02:59,663 --> 00:03:01,062 exactly as I have found it, 18 00:03:01,131 --> 00:03:02,792 but I beg you not to lose an instant, 19 00:03:02,866 --> 00:03:07,360 as it is difficult to leave Sir Eustace there. 20 00:03:07,437 --> 00:03:08,529 Yours faithfully. 21 00:03:08,605 --> 00:03:10,869 Stanley Hopkins. 22 00:03:10,940 --> 00:03:12,770 Inspector Hopkins. 23 00:03:12,841 --> 00:03:14,365 He's called you in seven times, 24 00:03:14,443 --> 00:03:15,876 on each occasion his summons 25 00:03:15,944 --> 00:03:17,776 has been entirely justified. 26 00:03:17,846 --> 00:03:19,780 I fancy that every one of his cases 27 00:03:19,848 --> 00:03:22,976 has found its way into your collection, 28 00:03:23,052 --> 00:03:24,314 and I must admit, Watson, 29 00:03:24,386 --> 00:03:26,513 you do have some power of selection. 30 00:03:26,588 --> 00:03:28,214 Thank you. 31 00:03:28,289 --> 00:03:30,656 Which atones for much of which I deplore 32 00:03:30,726 --> 00:03:32,784 about your narratives. 33 00:03:32,860 --> 00:03:34,590 Your fatal habit of looking at everything 34 00:03:34,663 --> 00:03:36,254 from the point of view of a story 35 00:03:36,330 --> 00:03:37,763 instead of as a scientific exercise 36 00:03:37,832 --> 00:03:40,665 has ruined what might have been 37 00:03:40,735 --> 00:03:42,430 an instructive and even classical 38 00:03:42,503 --> 00:03:44,993 series of demonstrations. 39 00:03:45,072 --> 00:03:46,973 Why did you not write them yourself? 40 00:03:47,041 --> 00:03:49,874 I will, my dear Watson, I will, 41 00:03:49,944 --> 00:03:53,310 in my declining years. 42 00:03:53,380 --> 00:03:54,847 So our present research 43 00:03:54,915 --> 00:03:56,314 appears to be one of murder. 44 00:03:56,383 --> 00:03:57,782 Does it? 45 00:03:57,851 --> 00:04:00,444 'E. B.' monogram, 46 00:04:00,519 --> 00:04:02,919 coat-of-arms, 47 00:04:02,989 --> 00:04:05,513 with an address which harks back 48 00:04:05,591 --> 00:04:07,388 to the dissolution of the [unintelligible]. 49 00:04:07,460 --> 00:04:10,395 They're moving in high-life. 50 00:04:10,463 --> 00:04:12,021 Brackenstall. 51 00:04:12,097 --> 00:04:15,066 Sir Eustace Brackenstall. 52 00:04:15,133 --> 00:04:16,566 You've heard of him? 53 00:04:16,634 --> 00:04:18,158 He was quoted in The Chronicle the other day 54 00:04:18,236 --> 00:04:19,864 as being one of the richest men in Kent. 55 00:04:19,939 --> 00:04:21,963 Watson, you are a treasury of knowledge. 56 00:04:22,040 --> 00:04:24,770 And you think him dead? 57 00:04:24,843 --> 00:04:28,472 I think him murdered, Watson. 58 00:04:28,546 --> 00:04:31,878 Hopkins is not an emotional man. 59 00:04:31,949 --> 00:04:33,918 The writing shows a certain agitation. 60 00:04:33,985 --> 00:04:36,215 It is surely urgent. 61 00:04:36,286 --> 00:04:37,810 You think the body left there 62 00:04:37,888 --> 00:04:39,880 for our own inspection? 63 00:04:39,957 --> 00:04:41,891 I think that we shall find 64 00:04:41,959 --> 00:04:45,826 the Brackenstall line is now extinct. 65 00:05:18,993 --> 00:05:21,257 Very good of you to come, Mr. Holmes. 66 00:05:21,328 --> 00:05:22,420 And you, Doctor. 67 00:05:22,496 --> 00:05:24,430 Inspector. 68 00:05:24,499 --> 00:05:27,695 I hope you forgive me, Mr. Holmes. 69 00:05:27,768 --> 00:05:29,258 Forgive what, Hopkins? 70 00:05:29,336 --> 00:05:31,269 I should not have troubled you sir. 71 00:05:31,337 --> 00:05:33,033 But since the lady has come to herself, 72 00:05:33,107 --> 00:05:35,040 she has given me so clear an account of the affair 73 00:05:35,108 --> 00:05:37,235 that well there's not much left for us to do. 74 00:05:37,310 --> 00:05:38,971 You remember the Lewisham gang? 75 00:05:39,045 --> 00:05:40,307 The ring of three Randalls? 76 00:05:40,380 --> 00:05:41,439 Exactly sir 77 00:05:41,514 --> 00:05:43,209 the father and two sons. 78 00:05:43,283 --> 00:05:44,215 It's their work. 79 00:05:44,284 --> 00:05:45,251 Not a doubt. 80 00:05:45,318 --> 00:05:47,047 But they did a job at Sydenham a fortnight ago 81 00:05:47,120 --> 00:05:49,384 They did, they were seen and described. 82 00:05:49,455 --> 00:05:51,685 Well it's cool and I agree 83 00:05:51,757 --> 00:05:53,554 to do another so soon and so near, 84 00:05:53,625 --> 00:05:54,990 but it is they, 85 00:05:55,060 --> 00:05:56,152 and a hanging matter this time. 86 00:05:56,228 --> 00:05:57,820 Brackenstall is dead, then? 87 00:05:57,896 --> 00:05:59,454 Awe yes, Doctor. 88 00:05:59,531 --> 00:06:00,998 In the dining room, 89 00:06:01,066 --> 00:06:02,294 his head was knocked in 90 00:06:02,367 --> 00:06:03,925 with his own poker. 91 00:06:04,002 --> 00:06:05,093 And the lady? 92 00:06:24,254 --> 00:06:25,983 Have they been in the dining room yet? 93 00:06:26,057 --> 00:06:29,753 Not yet, my lady. 94 00:06:29,825 --> 00:06:34,490 I shall be glad when you can arrange matters. 95 00:06:34,564 --> 00:06:36,622 What is that? 96 00:06:36,699 --> 00:06:39,691 You have other injuries, madam! 97 00:06:39,768 --> 00:06:41,668 It's nothing. 98 00:06:41,737 --> 00:06:45,264 It has no connection with this hideous business. 99 00:06:47,243 --> 00:06:49,575 Please sit down. 100 00:06:51,680 --> 00:06:52,805 I think it would be best 101 00:06:52,881 --> 00:06:54,906 to inform you of something gentlemen 102 00:06:54,983 --> 00:06:58,043 regarding Sir Eustace. 103 00:06:58,119 --> 00:06:59,882 You'll no doubt hear a rumor of it otherwise 104 00:06:59,954 --> 00:07:01,421 from idol tongues 105 00:07:01,489 --> 00:07:03,649 who'll distort the truth of it. 106 00:07:03,725 --> 00:07:05,191 It would pain me to think 107 00:07:05,260 --> 00:07:08,354 of his memory tarnished in that way. 108 00:07:10,931 --> 00:07:13,126 Sir Eustace drank 109 00:07:13,200 --> 00:07:15,998 I'm afraid. 110 00:07:16,069 --> 00:07:18,697 Not regularly, inconsistently. 111 00:07:18,772 --> 00:07:21,639 Not in a way to hurt our marriage. 112 00:07:21,708 --> 00:07:23,141 Nor did it interfere 113 00:07:23,210 --> 00:07:27,270 with the exercise of his public duties. 114 00:07:27,346 --> 00:07:29,507 Nevertheless, 115 00:07:29,582 --> 00:07:33,348 the vice was a private shame to him. 116 00:07:33,419 --> 00:07:36,820 He was very sensible of my dislike of it. 117 00:07:36,889 --> 00:07:38,753 When he felt the obsession to keenly 118 00:07:38,823 --> 00:07:39,916 he took himself off 119 00:07:39,992 --> 00:07:41,754 until the poison had exhausted him. 120 00:07:44,530 --> 00:07:45,997 It distressed me of course 121 00:07:46,064 --> 00:07:48,498 that it should happen 122 00:07:48,566 --> 00:07:50,796 but he was proud and sensitive enough 123 00:07:50,869 --> 00:07:53,564 never to allow me to witness it. 124 00:07:56,107 --> 00:08:00,167 I felt deep gratitude for that 125 00:08:00,244 --> 00:08:03,509 and not a little pity. 126 00:08:03,580 --> 00:08:05,980 Can you understand that gentlemen? 127 00:08:06,050 --> 00:08:08,279 I have never heard a like case talked of 128 00:08:08,352 --> 00:08:13,414 with such illuminating compassion madam. 129 00:08:13,489 --> 00:08:14,979 I must, however, ask you 130 00:08:15,058 --> 00:08:17,390 to believe something further. 131 00:08:17,460 --> 00:08:19,017 I was in some measure grateful 132 00:08:19,095 --> 00:08:20,824 for this vice of my husband's. 133 00:08:20,897 --> 00:08:22,421 How could that be? 134 00:08:22,498 --> 00:08:25,365 I spent most of my life in South Australia, 135 00:08:25,435 --> 00:08:27,334 in the wine growing country 136 00:08:27,402 --> 00:08:30,496 near Adelaide. 137 00:08:30,572 --> 00:08:31,800 As a very young woman 138 00:08:31,873 --> 00:08:34,364 I lived alone with my father. 139 00:08:36,644 --> 00:08:39,375 My mother was dead. 140 00:08:40,982 --> 00:08:42,280 If I had a mother 141 00:08:42,351 --> 00:08:45,808 it was my loyal Theresa. 142 00:08:45,886 --> 00:08:50,118 It was a very free life. 143 00:08:50,191 --> 00:08:52,055 I found it extremely difficult 144 00:08:52,126 --> 00:08:54,026 to adapt to the proprieties of England 145 00:08:54,095 --> 00:08:58,224 being mistress of such a place as this. 146 00:08:58,299 --> 00:09:00,391 So I felt if I would 147 00:09:00,467 --> 00:09:02,197 just show a decent understanding 148 00:09:02,268 --> 00:09:03,895 of my husband's weakness 149 00:09:03,970 --> 00:09:05,130 he would, in turn, 150 00:09:05,205 --> 00:09:08,230 forgive me for my unsuitable behavior. 151 00:09:10,076 --> 00:09:12,237 And so it proved. 152 00:09:12,312 --> 00:09:14,336 I see. 153 00:09:14,413 --> 00:09:17,644 I'll tell you about last night. 154 00:09:17,716 --> 00:09:20,879 Eustace retired about half-past ten. 155 00:09:20,953 --> 00:09:22,783 The servants had already gone to their quarters. 156 00:09:22,854 --> 00:09:23,879 Which are where? 157 00:09:23,956 --> 00:09:25,081 In the East Wing. 158 00:09:25,156 --> 00:09:26,714 Only my husband, Theresa and myself 159 00:09:26,792 --> 00:09:28,053 sleep in the central block. 160 00:09:28,126 --> 00:09:29,593 The servants would have heard nothing. 161 00:09:29,660 --> 00:09:31,628 Had you retired by then? 162 00:09:31,696 --> 00:09:33,357 I was in my room. 163 00:09:33,431 --> 00:09:35,331 I never retire until I've seen madam to bed. 164 00:09:35,400 --> 00:09:37,664 Thank you. 165 00:09:37,735 --> 00:09:40,567 I sat up, 166 00:09:40,638 --> 00:09:43,106 this room in fact. 167 00:10:11,332 --> 00:10:12,799 It is my custom to walk around 168 00:10:12,867 --> 00:10:15,359 to see that the house is secure 169 00:10:15,438 --> 00:10:16,871 because for obvious reasons, 170 00:10:16,939 --> 00:10:17,996 Sir Eustace 171 00:10:18,073 --> 00:10:19,370 is not always to be relied upon 172 00:10:19,441 --> 00:10:20,772 in that respect. 173 00:10:22,677 --> 00:10:24,645 I went into the gun-room, 174 00:10:27,481 --> 00:10:28,676 the kitchen, 175 00:10:31,085 --> 00:10:32,416 the butler's pantry, 176 00:10:35,589 --> 00:10:36,749 the billiard-room, 177 00:10:38,492 --> 00:10:39,652 the drawing-room, 178 00:10:40,994 --> 00:10:43,326 and finally the dining-room 179 00:10:43,396 --> 00:10:45,694 where the curtains were drawn. 180 00:11:08,086 --> 00:11:09,383 It's difficult to tell you 181 00:11:09,454 --> 00:11:11,115 much of what happened next. 182 00:11:15,961 --> 00:11:19,226 I took a step towards the curtain 183 00:11:19,296 --> 00:11:20,628 and I found myself 184 00:11:20,699 --> 00:11:22,666 face-to-face with an intruder. 185 00:11:22,733 --> 00:11:24,701 A big man, 186 00:11:24,768 --> 00:11:27,896 quite elderly. 187 00:11:27,972 --> 00:11:31,567 For a moment we just stared at each other. 188 00:11:31,642 --> 00:11:33,632 Then two other men came in behind him 189 00:11:33,711 --> 00:11:35,701 and he came for me. 190 00:11:35,778 --> 00:11:37,370 I must have been unconscious 191 00:11:37,447 --> 00:11:39,210 for some minutes. 192 00:12:04,672 --> 00:12:06,640 It was then that my unfortunate husband 193 00:12:06,707 --> 00:12:09,141 entered the room. 194 00:12:09,210 --> 00:12:13,146 They dealt with him as you shall see. 195 00:12:13,214 --> 00:12:17,309 I believe I fainted again, I'm not sure. 196 00:12:17,384 --> 00:12:20,512 The exact events are difficult... 197 00:12:20,588 --> 00:12:22,215 I drifted in and out of consciousness, 198 00:12:22,289 --> 00:12:25,747 you understand? 199 00:12:25,825 --> 00:12:27,258 I do know that they 200 00:12:27,327 --> 00:12:28,884 cleared the room of its silver 201 00:12:28,961 --> 00:12:30,428 and they must have drawn themselves 202 00:12:30,496 --> 00:12:32,088 a bottle of port, 203 00:12:32,165 --> 00:12:34,531 some of which I saw them drink. 204 00:12:34,601 --> 00:12:35,760 The man who struck me 205 00:12:35,834 --> 00:12:37,859 was elderly with a beard. 206 00:12:37,937 --> 00:12:39,302 The others younger, 207 00:12:39,371 --> 00:12:41,464 smooth faced. 208 00:12:41,540 --> 00:12:43,701 Yes. 209 00:12:43,776 --> 00:12:45,902 Finally they checked that I was securely bound 210 00:12:45,978 --> 00:12:48,241 and left taking the silver with them. 211 00:12:48,314 --> 00:12:50,907 How was the alarm raised? 212 00:12:52,817 --> 00:12:54,717 Madam had not come upstairs. 213 00:12:54,786 --> 00:12:56,720 Early she said she would follow me shortly 214 00:12:56,788 --> 00:12:58,050 so at midnight I went down 215 00:12:58,122 --> 00:12:59,817 in case she had fallen asleep over her book. 216 00:12:59,891 --> 00:13:02,155 A thing I hate to do. 217 00:13:02,227 --> 00:13:03,854 And there I found her, poor lamb, 218 00:13:03,928 --> 00:13:05,293 just as she says 219 00:13:05,363 --> 00:13:06,556 and him on the floor, 220 00:13:06,630 --> 00:13:10,828 his blood and brains all over the room. 221 00:13:10,901 --> 00:13:12,834 Enough to drive a woman out of her wits. 222 00:13:12,903 --> 00:13:14,335 And her gagged and bound 223 00:13:14,404 --> 00:13:17,635 and her very dress spotted with him. 224 00:13:20,644 --> 00:13:22,271 She never wanted courage, 225 00:13:22,345 --> 00:13:25,247 did Miss Mary Fraser of Adelaide, 226 00:13:25,314 --> 00:13:27,282 and Lady Brackenstall of Abbey Grange 227 00:13:27,350 --> 00:13:30,217 has learned new ways. 228 00:13:30,286 --> 00:13:31,946 You've questioned her long enough, gentlemen. 229 00:13:32,555 --> 00:13:34,489 When did the lady and the maid 230 00:13:34,557 --> 00:13:35,921 come from Australia? 231 00:13:35,992 --> 00:13:37,049 About eighteen months ago, sir. 232 00:13:37,125 --> 00:13:38,320 Her father sent her 233 00:13:38,394 --> 00:13:39,325 to get her experience of Europe. 234 00:13:39,394 --> 00:13:40,725 That is to a find a husband? 235 00:13:40,795 --> 00:13:43,161 Poor woman must have seen the bruited match. 236 00:13:43,231 --> 00:13:44,926 It's a mess sir. 237 00:13:45,000 --> 00:13:46,591 Constable. 238 00:14:00,147 --> 00:14:01,306 A mess indeed. 239 00:14:01,382 --> 00:14:02,678 They've touched nothing sir. 240 00:14:02,749 --> 00:14:04,182 What do you make of it, Doctor? 241 00:14:04,250 --> 00:14:05,377 Should I? 242 00:14:05,452 --> 00:14:07,248 Please proceed my dear fellow. 243 00:14:12,126 --> 00:14:14,286 Why it's a blow. 244 00:14:14,360 --> 00:14:15,588 Of savage velocity. 245 00:14:15,662 --> 00:14:16,856 A single blow? 246 00:14:16,929 --> 00:14:18,760 I believe so. 247 00:14:18,830 --> 00:14:22,732 It is a straightforward enough wound, you see 248 00:14:22,801 --> 00:14:25,793 it begins thus below the ear 249 00:14:25,871 --> 00:14:27,930 and then crosses both spheres 250 00:14:28,006 --> 00:14:31,203 of the parietal bone at such an angle. 251 00:14:32,678 --> 00:14:34,043 That this side is smashed 252 00:14:34,112 --> 00:14:36,171 as far as the cranial suture. 253 00:14:36,248 --> 00:14:38,909 I've never seen anything like it. 254 00:14:43,521 --> 00:14:45,614 A powerful man, this elder Randall. 255 00:14:45,690 --> 00:14:48,123 Half his trade is violence sir. 256 00:14:48,191 --> 00:14:50,752 He certainly left his trademark. 257 00:14:50,828 --> 00:14:51,953 What beats me 258 00:14:52,028 --> 00:14:55,464 is how Randall could do so mad a thing, 259 00:14:55,532 --> 00:14:57,625 knowing that the lady could describe them, 260 00:14:57,701 --> 00:14:59,168 and that we could not fail 261 00:14:59,235 --> 00:15:00,759 to recognize the description. 262 00:15:00,837 --> 00:15:02,668 The criminal mind has its quirks 263 00:15:02,738 --> 00:15:04,262 of consciousness scruples. 264 00:15:04,340 --> 00:15:05,433 In that respect, 265 00:15:05,508 --> 00:15:08,306 it is as individual and curious as any other. 266 00:15:08,378 --> 00:15:11,404 A noted miser, Lady, secretly charitable 267 00:15:11,481 --> 00:15:13,778 so this violent Randall may draw the line 268 00:15:13,849 --> 00:15:16,818 at the murder of an unconscious woman. 269 00:15:16,885 --> 00:15:19,285 Or he may well believe 270 00:15:19,355 --> 00:15:20,913 that she did not see him. 271 00:15:20,989 --> 00:15:22,183 Well how is that sir? 272 00:15:22,257 --> 00:15:24,781 She testifies that they stared at each other. 273 00:15:24,859 --> 00:15:26,656 Yes but it was she who held the light. 274 00:15:26,729 --> 00:15:28,059 What Randall may have seen 275 00:15:28,129 --> 00:15:31,530 was mostly flickering candle flame. 276 00:15:33,301 --> 00:15:35,997 The face behind it, 277 00:15:36,070 --> 00:15:39,561 a distorted mask. 278 00:15:39,639 --> 00:15:41,540 He may be not imaginative enough 279 00:15:41,608 --> 00:15:42,974 to have thought that she saw 280 00:15:43,043 --> 00:15:44,806 anymore than he did. 281 00:15:44,878 --> 00:15:46,812 He knocked her unconscious at the next instance, 282 00:15:46,880 --> 00:15:48,313 thus for his purposes 283 00:15:48,382 --> 00:15:50,111 solving his problem... Watson? 284 00:15:50,183 --> 00:15:55,177 May I impose upon you to search the Turkey rug? 285 00:15:55,255 --> 00:15:56,585 What for Holmes? 286 00:15:56,655 --> 00:16:00,592 Candle wax, Watson, candle wax. 287 00:16:00,659 --> 00:16:03,685 Now this bell presents a mystery, 288 00:16:03,763 --> 00:16:04,957 does it not Inspector? 289 00:16:05,029 --> 00:16:05,962 Sir. 290 00:16:06,031 --> 00:16:07,258 When this was pulled down 291 00:16:07,332 --> 00:16:08,664 the bell in the kitchen must have rung loudly. 292 00:16:08,733 --> 00:16:09,860 No one would hear it 293 00:16:09,935 --> 00:16:11,128 the way the kitchen is placed. 294 00:16:11,202 --> 00:16:12,430 How did the burglar know that? 295 00:16:12,504 --> 00:16:14,131 Exactly, Mr. Holmes, exactly. 296 00:16:14,205 --> 00:16:15,866 For the very question I've put myself. 297 00:16:15,941 --> 00:16:17,737 Now either he has known the house 298 00:16:17,809 --> 00:16:19,470 or he may have dealings 299 00:16:19,544 --> 00:16:20,806 with one of the servants. 300 00:16:20,879 --> 00:16:22,312 One of my men is going over the record of service 301 00:16:22,380 --> 00:16:24,108 at the station with the butler, 302 00:16:24,181 --> 00:16:25,648 at this very moment sir. 303 00:16:25,716 --> 00:16:27,183 Inspector, you seem to have thought of everything. 304 00:16:27,251 --> 00:16:28,412 Thank you, Mr. Holmes. 305 00:16:28,485 --> 00:16:29,417 Holmes? 306 00:16:29,486 --> 00:16:30,953 What is it Watson? 307 00:16:32,356 --> 00:16:34,551 There. 308 00:16:34,625 --> 00:16:36,752 A scattering of wax 309 00:16:36,827 --> 00:16:39,488 and a very light scorching. 310 00:16:41,298 --> 00:16:42,730 Invisible, 311 00:16:42,799 --> 00:16:44,926 but leaving it's characteristic scent. 312 00:16:45,001 --> 00:16:48,334 The lady would have fallen here. 313 00:16:48,404 --> 00:16:49,837 Randall would have snatched up 314 00:16:49,906 --> 00:16:52,136 the candelabra immediately. 315 00:16:53,776 --> 00:16:55,243 I suppose that is 316 00:16:55,311 --> 00:16:57,141 where they took their refreshment. 317 00:16:57,212 --> 00:16:58,144 To steady their nerves, yes. 318 00:16:58,214 --> 00:16:59,646 Port wine, sir. 319 00:16:59,714 --> 00:17:01,011 Did Lady Brackenstall say 320 00:17:01,082 --> 00:17:02,549 that the butler's corkscrew was used? 321 00:17:02,617 --> 00:17:03,777 No sir. 322 00:17:03,852 --> 00:17:05,080 She was senseless at the moment 323 00:17:05,153 --> 00:17:06,450 the bottle was opened. 324 00:17:06,521 --> 00:17:07,681 Quite so. 325 00:17:07,756 --> 00:17:10,349 It was opened with a pocket screw, 326 00:17:10,424 --> 00:17:12,222 probably contained in a knife. 327 00:17:12,294 --> 00:17:14,625 If you examine the top of the cork you will observe 328 00:17:14,695 --> 00:17:16,560 that the screw was driven in three times 329 00:17:16,630 --> 00:17:18,757 before the cork was extracted. 330 00:17:18,833 --> 00:17:21,734 This long screw would have transfixed it 331 00:17:21,802 --> 00:17:24,828 and drawn it with a single pull. 332 00:17:24,904 --> 00:17:26,304 When you catch this fellow, 333 00:17:26,372 --> 00:17:27,738 it is likely that you will find 334 00:17:27,807 --> 00:17:29,399 that he has a multiplex knife in his possession. 335 00:17:29,476 --> 00:17:31,171 Excellent, Mr. Holmes. 336 00:17:33,413 --> 00:17:35,938 These three glasses 337 00:17:36,015 --> 00:17:37,744 do puzzle me, 338 00:17:37,817 --> 00:17:39,613 I must confess. 339 00:17:43,923 --> 00:17:45,389 Did Lady Brackenstall say 340 00:17:45,457 --> 00:17:48,324 that she actually saw the three men drinking? 341 00:17:48,393 --> 00:17:51,419 Awe yes, she was clear about that, sir. 342 00:17:53,464 --> 00:17:55,330 Well then there is an end of it. 343 00:17:55,400 --> 00:17:58,426 What more is to be said? 344 00:17:58,504 --> 00:18:01,631 Perhaps, Inspector, when a man has special powers 345 00:18:01,706 --> 00:18:03,537 and special knowledge, like Sherlock Holmes, 346 00:18:03,609 --> 00:18:05,098 it rather encourages him 347 00:18:05,176 --> 00:18:07,144 to seek a complex explanation 348 00:18:07,211 --> 00:18:09,304 when a simpler one is at hand. 349 00:18:09,380 --> 00:18:11,644 You let us know when Randall is arrested. 350 00:18:38,040 --> 00:18:41,099 Poor Holmes, you must feel like an abstruse. 351 00:18:41,175 --> 00:18:42,336 A learned specialist 352 00:18:42,411 --> 00:18:45,573 calling for a case of measles 353 00:18:45,647 --> 00:18:47,911 Annoying. 354 00:19:16,777 --> 00:19:18,903 We must return. 355 00:19:18,979 --> 00:19:20,809 Three glasses. 356 00:19:31,524 --> 00:19:32,547 Watson, 357 00:19:32,624 --> 00:19:34,922 We have been dazzled out of observation 358 00:19:34,993 --> 00:19:36,961 by that lady's beauty, 359 00:19:37,028 --> 00:19:38,223 beauty may be truth 360 00:19:38,296 --> 00:19:41,265 but she does not necessarily speak it. 361 00:19:41,333 --> 00:19:43,893 There was port in each glass 362 00:19:43,969 --> 00:19:46,995 but there was only crusting in one glass. 363 00:19:47,071 --> 00:19:48,437 Last glass filled 364 00:19:48,505 --> 00:19:50,531 is the one most likely to contain the crusting. 365 00:19:50,609 --> 00:19:51,233 I agree. 366 00:19:51,309 --> 00:19:52,400 If the last pouring it 367 00:19:52,476 --> 00:19:53,704 had approached the bottom of the bottle 368 00:19:53,777 --> 00:19:55,176 but the bottle was half full 369 00:19:55,245 --> 00:19:57,440 and it had been agitated. 370 00:19:57,514 --> 00:20:00,142 The crusting was present throughout the port. 371 00:20:00,216 --> 00:20:02,013 Well what then do you suppose? 372 00:20:02,086 --> 00:20:04,212 That only two glasses were used 373 00:20:04,287 --> 00:20:05,447 and the drinks of both 374 00:20:05,521 --> 00:20:06,453 were poured into a third 375 00:20:06,522 --> 00:20:08,012 to give us the false impression 376 00:20:08,091 --> 00:20:10,389 that three people were there. 377 00:20:10,460 --> 00:20:12,017 I don't understand. 378 00:20:12,095 --> 00:20:15,121 If I'm right Watson then in an instant 379 00:20:15,198 --> 00:20:18,655 this case rises from the common place 380 00:20:18,734 --> 00:20:21,828 to the exceeding and remarkable. 381 00:20:21,903 --> 00:20:24,303 That would be the Kent train. 382 00:20:25,774 --> 00:20:27,139 That way. 383 00:20:31,045 --> 00:20:33,037 How on earth did you hear it? 384 00:20:33,115 --> 00:20:35,605 I heard nothing Watson, 385 00:20:35,683 --> 00:20:37,708 I observed. 386 00:20:39,520 --> 00:20:40,612 Salutary thought 387 00:20:40,688 --> 00:20:43,384 after such a misspent morning. 388 00:20:43,456 --> 00:20:44,980 Lady Brackenstall and her maid 389 00:20:45,058 --> 00:20:46,356 must have some very good reason 390 00:20:46,426 --> 00:20:48,656 for shielding the real criminal. 391 00:20:53,099 --> 00:20:54,397 Well Watson, 392 00:20:54,467 --> 00:20:55,934 we shall just have to construct our case 393 00:20:56,002 --> 00:20:59,028 for ourselves without depth. 394 00:21:09,882 --> 00:21:12,407 The Abbey Grange as fast as you can. 395 00:21:24,195 --> 00:21:25,685 Watson. 396 00:21:50,654 --> 00:21:52,121 Well it appears that Inspector Hopkins 397 00:21:52,189 --> 00:21:53,917 has gone to report to headquarters. 398 00:21:53,989 --> 00:21:55,650 Splendid, then we can take possession. 399 00:22:07,603 --> 00:22:09,627 How many frustrated episodes 400 00:22:09,705 --> 00:22:11,137 for the laboring men here 401 00:22:11,206 --> 00:22:12,673 could one reconstruct 402 00:22:12,741 --> 00:22:15,072 from this mechanical cemetery? 403 00:22:21,349 --> 00:22:22,816 What's this? 404 00:22:24,218 --> 00:22:26,049 Watson? 405 00:22:26,120 --> 00:22:29,453 Not entirely mechanical it seems. 406 00:22:46,205 --> 00:22:47,695 Fudge. 407 00:23:00,452 --> 00:23:02,147 I imagine it's a pet's gravestone. 408 00:23:02,220 --> 00:23:03,687 It has been smashed. 409 00:23:03,755 --> 00:23:05,882 Mended and smashed again 410 00:23:05,957 --> 00:23:07,184 with deliberate force. 411 00:23:07,258 --> 00:23:11,126 The story it tells is of the immediate past. 412 00:23:22,339 --> 00:23:23,897 Watson? 413 00:23:25,843 --> 00:23:28,971 The remnants of a dog's collar. 414 00:23:30,847 --> 00:23:32,781 Fudge. 415 00:23:32,849 --> 00:23:34,247 Hey you! 416 00:23:34,317 --> 00:23:36,046 Has any servant been dismissed from the house 417 00:23:36,119 --> 00:23:37,586 in the last month? 418 00:23:37,654 --> 00:23:40,383 No sir. 419 00:23:40,456 --> 00:23:42,151 Then it's as I thought. 420 00:23:44,193 --> 00:23:45,626 Fudge. 421 00:23:47,462 --> 00:23:49,430 Lady Brackenstall's pet dog, 422 00:23:49,498 --> 00:23:52,194 let us imagine, dies. 423 00:23:52,267 --> 00:23:54,063 It may not be too fanciful to suggest 424 00:23:54,135 --> 00:23:55,625 that the poor unfortunate creature 425 00:23:55,703 --> 00:23:57,261 was literally killed. 426 00:23:57,338 --> 00:23:58,362 Killed? 427 00:23:58,439 --> 00:23:59,497 For what reason? 428 00:23:59,574 --> 00:24:01,007 Reason I suggest hardly entered into it. 429 00:24:01,075 --> 00:24:02,940 It was done in a fit of insane rage. 430 00:24:03,010 --> 00:24:03,840 By whom? 431 00:24:03,911 --> 00:24:05,673 By a drunkard, sadistic ruffian. 432 00:24:05,745 --> 00:24:06,735 One of the murderers? 433 00:24:06,814 --> 00:24:08,644 No Watson. 434 00:24:08,715 --> 00:24:11,115 The lady's husband. 435 00:24:11,184 --> 00:24:12,982 The last of the Brackenstall's. 436 00:24:13,053 --> 00:24:14,316 Brackenstall. 437 00:24:14,388 --> 00:24:16,116 Consider it. 438 00:24:16,189 --> 00:24:17,656 No one but a member of the household 439 00:24:17,724 --> 00:24:19,123 could vandalize a gravestone 440 00:24:19,192 --> 00:24:21,819 and it remain in place. 441 00:24:21,894 --> 00:24:23,954 Why should Brackenstall 442 00:24:24,029 --> 00:24:25,656 entertain such an obsession 443 00:24:25,731 --> 00:24:27,028 about a pet animal 444 00:24:27,099 --> 00:24:28,965 that he would forbid any remembrance of it? 445 00:24:29,035 --> 00:24:31,002 You saw the marks of course on the lady's arm. 446 00:24:31,070 --> 00:24:32,435 Yes I was surprised 447 00:24:32,504 --> 00:24:33,766 that it did not interest you more. 448 00:24:33,839 --> 00:24:35,204 They were stab wounds 449 00:24:35,274 --> 00:24:38,037 made by a long needle or a hatpin. 450 00:24:38,109 --> 00:24:42,103 This lady has been living in fear 451 00:24:42,181 --> 00:24:44,479 of her physical safety Watson. 452 00:25:01,332 --> 00:25:03,026 Take care Holmes. 453 00:25:04,768 --> 00:25:06,463 Watson? 454 00:25:06,535 --> 00:25:08,561 We have got our case. 455 00:25:08,639 --> 00:25:12,166 Highly likely, the blunder of a lifetime. 456 00:25:12,242 --> 00:25:15,699 But now the chain is almost complete. 457 00:25:15,778 --> 00:25:17,040 You got your men? 458 00:25:17,113 --> 00:25:21,447 Man, Watson, man. 459 00:25:21,517 --> 00:25:23,576 Only one, 460 00:25:23,653 --> 00:25:26,144 but a remarkable person. 461 00:25:26,222 --> 00:25:28,383 Strong as a lion, active as a squirrel, 462 00:25:28,457 --> 00:25:30,584 dexterous with his fingers and finally, 463 00:25:30,660 --> 00:25:33,025 remarkably quick-witted. 464 00:25:35,730 --> 00:25:40,099 Awe, Lady Brackenstall. 465 00:25:40,168 --> 00:25:41,725 I do not wish to cause you 466 00:25:41,802 --> 00:25:43,532 any unnecessary trouble, 467 00:25:43,605 --> 00:25:45,072 my whole desire 468 00:25:45,140 --> 00:25:46,333 is to make things easier for you. 469 00:25:48,008 --> 00:25:51,603 I am convinced that you are a much-tried woman. 470 00:25:55,916 --> 00:25:57,474 If you will trust me 471 00:25:57,551 --> 00:25:58,916 and treat me as a friend, 472 00:25:58,986 --> 00:26:02,046 you may find that I will justify that trust. 473 00:26:02,122 --> 00:26:03,383 What do you want me to do? 474 00:26:03,456 --> 00:26:04,650 To tell me the truth. 475 00:26:04,724 --> 00:26:05,782 Mr. Holmes! 476 00:26:05,858 --> 00:26:08,190 No, no, no, no please, Lady Brackenstall, 477 00:26:08,261 --> 00:26:11,287 it is of no use. 478 00:26:11,364 --> 00:26:12,694 You may have heard of 479 00:26:12,765 --> 00:26:14,026 a little reputation that I may possess, 480 00:26:14,099 --> 00:26:15,532 I will stake it all on the fact 481 00:26:15,600 --> 00:26:17,432 that your story is a complete fabrication. 482 00:26:17,503 --> 00:26:19,060 You're an impudent fellow. 483 00:26:19,137 --> 00:26:22,664 You try to say that my mistress has told a lie? 484 00:26:22,741 --> 00:26:24,402 Have you nothing to tell me? 485 00:26:24,476 --> 00:26:26,910 I have told you everything. 486 00:26:26,979 --> 00:26:29,378 Now think just once more, Lady Brackenstall. 487 00:26:29,447 --> 00:26:33,281 Wouldn't it be better to be frank? 488 00:26:33,351 --> 00:26:36,684 I have told you all I know. 489 00:26:40,658 --> 00:26:43,126 I am sorry. 490 00:26:52,802 --> 00:26:54,292 The bell rope gave us the clue, 491 00:26:54,371 --> 00:26:55,769 which should have left us in no doubt. 492 00:26:55,839 --> 00:26:56,931 How is that? 493 00:26:57,007 --> 00:26:58,406 If you were to pull down a bell rope, Watson, 494 00:26:58,475 --> 00:27:00,033 where would you expect it to break? 495 00:27:00,109 --> 00:27:01,441 Surely at the top 496 00:27:01,511 --> 00:27:03,068 where it is attached to the wire. 497 00:27:03,145 --> 00:27:04,703 Not three inches from the top. 498 00:27:04,780 --> 00:27:05,907 But the rope was frayed. 499 00:27:05,981 --> 00:27:08,245 The rope, which held Lady Brackenstall, was frayed. 500 00:27:08,317 --> 00:27:10,217 He was cunning enough to do that with his knife. 501 00:27:10,285 --> 00:27:12,048 But the other end was not. 502 00:27:12,121 --> 00:27:13,884 If you would have stood on the mantelpiece as I did 503 00:27:13,956 --> 00:27:16,789 you would have seen that it was cut through. 504 00:27:16,859 --> 00:27:17,847 Stop. 505 00:27:17,925 --> 00:27:19,517 Please driver. 506 00:27:33,273 --> 00:27:35,105 Watson? 507 00:27:37,778 --> 00:27:40,212 That log has not moved since early this morning. 508 00:27:40,280 --> 00:27:42,077 Well perhaps it's snagged on something. 509 00:27:54,527 --> 00:27:56,995 Or anchored. 510 00:27:57,063 --> 00:27:58,553 See that Inspector Hopkins 511 00:27:58,631 --> 00:28:00,599 gets this on his return, will you? 512 00:28:00,666 --> 00:28:02,293 Chilehurst station. 513 00:28:09,474 --> 00:28:10,998 Where to now Holmes? 514 00:28:11,076 --> 00:28:13,636 The shipping office of the Southern Cross Line. 515 00:28:13,711 --> 00:28:15,804 Yes, yes of course. 516 00:28:17,781 --> 00:28:18,942 The Southern Cross Line 517 00:28:19,017 --> 00:28:20,313 is the principal passenger carrier 518 00:28:20,384 --> 00:28:22,909 between Adelaide and London. 519 00:28:22,986 --> 00:28:26,012 Ah, I see. 520 00:28:37,367 --> 00:28:38,833 In May of that year, 521 00:28:38,902 --> 00:28:41,096 only one of ours reached the home port, 522 00:28:41,170 --> 00:28:43,638 our flagship the Rock of Gibraltar. 523 00:28:43,706 --> 00:28:46,072 I'll have the passenger list sent up. 524 00:28:59,721 --> 00:29:02,587 How on earth did Mr. Holmes know that? 525 00:29:02,656 --> 00:29:04,055 Awe, here we are. 526 00:29:04,125 --> 00:29:07,788 Miss Mary Fraser of Adelaide, first class, 527 00:29:07,862 --> 00:29:09,352 accompanied by her maid. 528 00:29:09,430 --> 00:29:11,557 Where is the Rock of Gibraltar now? 529 00:29:11,632 --> 00:29:12,963 I'll know today. 530 00:29:13,033 --> 00:29:14,398 She was steaming west 531 00:29:14,468 --> 00:29:16,834 through the Arabian Gulf, Mr. Holmes, 532 00:29:16,904 --> 00:29:20,202 heading for Suez, I hope. 533 00:29:22,942 --> 00:29:24,204 Is it your policy 534 00:29:24,278 --> 00:29:27,769 to transfer officers much between ship and ship? 535 00:29:27,847 --> 00:29:29,280 No not at all. 536 00:29:29,349 --> 00:29:32,216 It is our policy not to. 537 00:29:32,285 --> 00:29:35,651 Awe, I have you, Mr. Holmes. 538 00:29:35,721 --> 00:29:37,313 You are asking the whereabouts 539 00:29:37,390 --> 00:29:39,017 of a member of the crew of the Rock 540 00:29:39,091 --> 00:29:41,185 who has been seen very recently 541 00:29:41,260 --> 00:29:42,727 but not on the ship. 542 00:29:42,794 --> 00:29:46,252 Mr. Viviali, your precocity astonishes me. 543 00:29:46,331 --> 00:29:48,993 I assure you it is only through study of 544 00:29:49,067 --> 00:29:51,557 the good doctor's masterly exposition of your work 545 00:29:51,636 --> 00:29:54,764 that I now have any small capacity to reason. 546 00:29:54,839 --> 00:29:56,101 Really? 547 00:29:56,174 --> 00:29:58,301 You amaze me. 548 00:29:58,376 --> 00:30:01,038 Watson are you taking notes? 549 00:30:03,380 --> 00:30:06,578 Also, you will be pleased to hear 550 00:30:06,651 --> 00:30:10,417 that I know exactly who the officer is. 551 00:30:15,058 --> 00:30:16,423 Awe, excellent, 552 00:30:16,492 --> 00:30:18,085 Mrs. Burbage, 553 00:30:18,161 --> 00:30:20,094 excellent. 554 00:30:20,162 --> 00:30:21,720 Yes gentlemen, 555 00:30:21,797 --> 00:30:23,856 the only officer from that voyage of the Rock 556 00:30:23,933 --> 00:30:25,834 who is not aboard her now, 557 00:30:25,902 --> 00:30:27,493 is Jack Croker, 558 00:30:27,570 --> 00:30:29,037 a magnificent chap. 559 00:30:29,104 --> 00:30:31,504 Am I not correct Mrs. Burbage? 560 00:30:37,580 --> 00:30:39,104 Croker has a defect. 561 00:30:39,180 --> 00:30:40,147 A delightful fellow. 562 00:30:40,215 --> 00:30:41,512 Handsome as a prince. 563 00:30:41,583 --> 00:30:43,949 The crew worship him. 564 00:30:44,018 --> 00:30:45,815 And we've promoted him to captain 565 00:30:45,887 --> 00:30:47,616 of our new vessel the Bass Rock. 566 00:30:47,689 --> 00:30:49,213 No tea for me please. 567 00:30:49,290 --> 00:30:51,757 Which is just fitting out. 568 00:30:51,825 --> 00:30:53,691 He's the youngest captain we have 569 00:30:53,761 --> 00:30:56,194 but he'll be the best. 570 00:30:56,263 --> 00:31:00,029 Not an officer in the fleet to touch him. 571 00:31:02,169 --> 00:31:05,604 He is hot headed 572 00:31:05,671 --> 00:31:07,195 and excitable 573 00:31:07,273 --> 00:31:08,332 but loyal, 574 00:31:08,408 --> 00:31:09,670 honest 575 00:31:09,743 --> 00:31:12,210 and kind-hearted. 576 00:31:12,278 --> 00:31:14,143 Sometimes in this life 577 00:31:14,213 --> 00:31:15,874 you meet people who are, 578 00:31:15,948 --> 00:31:19,542 what you might call, large-souled, 579 00:31:19,619 --> 00:31:22,678 who are a privilege to know. 580 00:31:22,755 --> 00:31:24,722 Croker is one of those. 581 00:31:35,300 --> 00:31:38,029 Once or twice in my career 582 00:31:38,103 --> 00:31:39,900 I feel I've done more real harm 583 00:31:39,970 --> 00:31:41,562 about my discovery of the criminal 584 00:31:41,639 --> 00:31:44,403 than ever he had done by his crime. 585 00:31:47,077 --> 00:31:50,046 But I've learned caution now, 586 00:31:50,114 --> 00:31:52,309 and I'd rather play tricks 587 00:31:52,383 --> 00:31:53,850 with the law of England 588 00:31:53,916 --> 00:31:55,851 than with my own conscience. 589 00:32:11,467 --> 00:32:14,435 Captain Croker, 590 00:32:14,503 --> 00:32:16,698 sit down. 591 00:32:16,772 --> 00:32:18,103 I've got your telegram, 592 00:32:18,173 --> 00:32:20,107 and I've come at the hour you said. 593 00:32:20,175 --> 00:32:22,735 I heard you've been down to the office. 594 00:32:22,811 --> 00:32:26,177 There's no getting away from you is there? 595 00:32:26,247 --> 00:32:27,476 Speak up, man. 596 00:32:27,549 --> 00:32:28,846 You can't stand there 597 00:32:28,917 --> 00:32:30,349 and play cat and mouse with me! 598 00:32:30,419 --> 00:32:31,680 What do you know? 599 00:32:31,752 --> 00:32:33,276 Would you give him a cigar, Watson? 600 00:32:33,354 --> 00:32:35,117 Please. 601 00:32:38,359 --> 00:32:41,351 Bite on that, Captain Croker, 602 00:32:41,429 --> 00:32:45,922 and try not to let your nerves run away with you. 603 00:32:45,999 --> 00:32:48,194 I shall not sit here smoking with you 604 00:32:48,268 --> 00:32:50,759 if I thought you were a common criminal. 605 00:32:54,940 --> 00:32:57,067 Tell me 606 00:32:57,142 --> 00:32:59,975 what did you use 607 00:33:00,045 --> 00:33:02,639 to secure the silver to the floating log? 608 00:33:02,716 --> 00:33:05,047 My guess it's was fishing gut from the gun-room 609 00:33:05,117 --> 00:33:07,312 but I was not present at its recovery. 610 00:33:07,386 --> 00:33:09,081 Am I right? 611 00:33:09,154 --> 00:33:10,382 What do you want? 612 00:33:10,456 --> 00:33:13,448 Justice. 613 00:33:13,525 --> 00:33:14,718 For whom? 614 00:33:14,792 --> 00:33:16,419 [Unintelligible]. 615 00:33:16,494 --> 00:33:20,021 We just want to see justice done that is all. 616 00:33:24,569 --> 00:33:26,161 Very well. 617 00:33:26,236 --> 00:33:27,760 Was it fishing gut? 618 00:33:27,838 --> 00:33:30,864 No, twine. 619 00:33:30,941 --> 00:33:32,602 It was a throw back to the days 620 00:33:32,677 --> 00:33:34,371 before the master as a youngster. 621 00:33:34,444 --> 00:33:36,810 Even now I always carry a silver coin 622 00:33:36,880 --> 00:33:38,142 and length twine... 623 00:33:38,215 --> 00:33:40,775 And a multiplex knife? 624 00:33:45,388 --> 00:33:48,051 How in the devil do you know that? 625 00:33:54,363 --> 00:33:55,853 Who are you? 626 00:33:59,702 --> 00:34:01,226 Now, 627 00:34:01,303 --> 00:34:03,133 give me a true account of everything 628 00:34:03,204 --> 00:34:04,762 that happened at the Abbey Grange last night. 629 00:34:04,839 --> 00:34:06,807 Be frank with me and we may do some good. 630 00:34:06,875 --> 00:34:09,105 Play tricks with me 631 00:34:09,177 --> 00:34:11,611 and I'll crush you. 632 00:34:25,025 --> 00:34:26,925 I'll chance it. 633 00:34:26,994 --> 00:34:28,154 But one thing I'll say first, 634 00:34:28,228 --> 00:34:29,251 I regret nothing, 635 00:34:29,328 --> 00:34:30,523 I fear nothing 636 00:34:30,597 --> 00:34:31,688 and I'd do it all again if I had to 637 00:34:31,764 --> 00:34:33,823 and be proud of the job, damn the man! 638 00:34:33,900 --> 00:34:37,233 Well that's my side of things, only my side. 639 00:34:37,303 --> 00:34:38,792 When I think of Mary, 640 00:34:38,871 --> 00:34:40,337 sweet Mary Fraser, 641 00:34:40,406 --> 00:34:41,804 I think of getting her 642 00:34:41,873 --> 00:34:43,204 into this bloody business, 643 00:34:43,275 --> 00:34:44,436 it's that, that turns my soul to water. 644 00:34:50,615 --> 00:34:52,276 I met her when I was first officer 645 00:34:52,350 --> 00:34:54,511 on my last ship. 646 00:35:17,607 --> 00:35:19,871 Air. 647 00:35:19,943 --> 00:35:23,208 Oh I need air, Mr. Croker. 648 00:35:23,279 --> 00:35:25,873 I've never danced so much in my life. 649 00:35:25,949 --> 00:35:28,179 You dance if you were born to Miss Fraser. 650 00:35:28,251 --> 00:35:31,482 Neither born nor bred, I assure Mr. Croker. 651 00:35:31,553 --> 00:35:34,920 Led to it, I think, by a better dancer than I am. 652 00:35:34,991 --> 00:35:36,787 She treated me as fairly 653 00:35:36,859 --> 00:35:38,793 as ever a woman treated a man. 654 00:35:38,861 --> 00:35:40,327 We were never engaged. 655 00:35:40,395 --> 00:35:42,761 I have no complaints. 656 00:35:44,600 --> 00:35:47,966 But it was all love on my side 657 00:35:48,036 --> 00:35:52,369 and all-good comradeship and friendship on hers. 658 00:35:52,440 --> 00:35:53,998 When we parted 659 00:35:54,075 --> 00:35:56,202 she was a free woman 660 00:35:59,614 --> 00:36:02,514 but I could never again be a free man. 661 00:36:13,593 --> 00:36:15,424 Next time I came back from the sea 662 00:36:15,494 --> 00:36:18,622 I read of her marriage. 663 00:36:18,697 --> 00:36:21,097 It seemed to be the sort of thing she was made for. 664 00:36:21,167 --> 00:36:22,657 I didn't grieve. 665 00:36:22,736 --> 00:36:24,726 I felt it to be right. 666 00:36:30,709 --> 00:36:33,199 So I never thought to see her again. 667 00:36:35,547 --> 00:36:37,208 At last voyage I was promoted, 668 00:36:37,283 --> 00:36:38,943 and the new boat was not yet launched, 669 00:36:39,017 --> 00:36:40,507 so I had to wait for a couple of months 670 00:36:40,585 --> 00:36:43,314 with my people in Kent. 671 00:36:43,387 --> 00:36:48,189 I knew now where she was but stayed away. 672 00:36:48,259 --> 00:36:51,523 Then I met Theresa Wright one day 673 00:36:51,595 --> 00:36:54,086 and she told me all about her, 674 00:36:54,164 --> 00:36:56,758 about the marriage, 675 00:36:56,833 --> 00:36:58,630 about the man's drunken cruelty, 676 00:36:58,701 --> 00:37:00,168 about everything. 677 00:37:02,371 --> 00:37:03,929 Do you know this noble baron 678 00:37:04,006 --> 00:37:05,473 had burnt her pet dog 679 00:37:05,541 --> 00:37:09,875 and threatened as much to her? 680 00:37:09,946 --> 00:37:12,676 I tell you gentlemen, 681 00:37:12,748 --> 00:37:16,582 it nearly drove me mad. 682 00:37:16,652 --> 00:37:19,712 I did meet Mary 683 00:37:19,789 --> 00:37:22,916 and I met her again. 684 00:37:22,991 --> 00:37:25,790 At last, 685 00:37:25,860 --> 00:37:28,454 she would meet me no more. 686 00:37:31,199 --> 00:37:32,791 I was then given notice 687 00:37:32,867 --> 00:37:35,301 that I would leave of my voyage within the week. 688 00:38:18,110 --> 00:38:19,839 You're mad. 689 00:38:21,880 --> 00:38:23,575 How could you come here? 690 00:38:26,250 --> 00:38:29,583 I'm to go away Mary. 691 00:38:29,654 --> 00:38:33,987 I've been given a ship. 692 00:38:34,057 --> 00:38:38,494 To go and not say farewell. 693 00:38:38,561 --> 00:38:40,825 I thought I might never see you again. 694 00:38:40,897 --> 00:38:44,264 You're going away? 695 00:38:44,334 --> 00:38:48,065 I do not relish it. 696 00:38:50,006 --> 00:38:53,202 You'll make a fine captain. 697 00:38:53,275 --> 00:38:54,799 You must not let anything 698 00:38:54,877 --> 00:38:56,573 spoil such an opportunity. 699 00:39:00,916 --> 00:39:05,410 I feel for you. 700 00:39:05,486 --> 00:39:08,854 You can do nothing. 701 00:39:08,924 --> 00:39:12,222 However, it is which hurts most stunning. 702 00:39:15,698 --> 00:39:17,096 I believe I should have gone mad 703 00:39:17,165 --> 00:39:18,756 these past few weeks. 704 00:39:18,833 --> 00:39:23,566 Lf... Mary? 705 00:39:23,638 --> 00:39:26,573 If it had not been for the thought of you, 706 00:39:29,176 --> 00:39:31,736 my friend. 707 00:39:31,812 --> 00:39:34,303 Alright. 708 00:39:34,381 --> 00:39:36,474 Friend will do, Mary. 709 00:39:36,550 --> 00:39:38,074 It is the measure of my love for you 710 00:39:38,151 --> 00:39:41,449 it's so strong it will live on crumbs. 711 00:39:41,520 --> 00:39:42,987 Friend will do. 712 00:39:43,055 --> 00:39:45,615 Jack don't even say it. 713 00:39:45,692 --> 00:39:47,886 It won't make us any happier. 714 00:39:50,362 --> 00:39:53,262 You know what I feel. 715 00:39:53,331 --> 00:39:55,129 Do I? 716 00:39:58,737 --> 00:40:01,706 You know you do. 717 00:40:01,773 --> 00:40:05,334 Then I shall go a happier man than when I came. 718 00:40:06,945 --> 00:40:09,812 God Bless you sweet Mary Fraser. 719 00:40:09,881 --> 00:40:12,076 That's enough for me. 720 00:40:14,685 --> 00:40:16,880 You must not stay Jack. 721 00:40:47,549 --> 00:40:50,677 Take this for my sake. 722 00:41:05,699 --> 00:41:09,032 At last I have you madam. 723 00:41:09,103 --> 00:41:12,230 [Unintelligible]. 724 00:41:12,305 --> 00:41:18,540 Here's a key to your damn modesty. 725 00:41:18,611 --> 00:41:21,044 You have a confession madam? 726 00:41:21,114 --> 00:41:23,082 A damn whore, 727 00:41:23,149 --> 00:41:24,980 A gutter queen, 728 00:41:25,051 --> 00:41:27,644 A filthy jade. 729 00:41:34,827 --> 00:41:35,885 Yes sir. 730 00:41:35,961 --> 00:41:37,121 Come sir. 731 00:41:37,195 --> 00:41:38,185 Stand you there, sir, 732 00:41:38,263 --> 00:41:40,288 over the body of your bloody harlot. 733 00:42:47,060 --> 00:42:49,858 She's all right. 734 00:42:49,930 --> 00:42:51,693 Jack? 735 00:42:51,765 --> 00:42:53,665 Oh Jack. 736 00:43:10,549 --> 00:43:11,607 Thank you. 737 00:43:11,683 --> 00:43:13,743 Now drink this. 738 00:43:21,226 --> 00:43:22,853 Oh... oh what happened? 739 00:43:22,928 --> 00:43:24,657 I killed him. 740 00:43:27,798 --> 00:43:29,494 Are you certain? 741 00:43:29,567 --> 00:43:30,693 I know. 742 00:43:30,768 --> 00:43:32,100 I felt it. 743 00:43:32,169 --> 00:43:34,763 Oh dear God. 744 00:43:34,838 --> 00:43:37,773 What are we going to do? 745 00:43:40,611 --> 00:43:43,136 Listen to your old Theresa. 746 00:43:43,212 --> 00:43:44,942 You're marked with a blow 747 00:43:45,015 --> 00:43:46,379 that could have killed you, 748 00:43:46,450 --> 00:43:49,782 that shall be your salvation. 749 00:43:56,626 --> 00:43:58,321 Theresa was as cool as ice. 750 00:43:58,394 --> 00:44:01,726 It was her plot as much as mine. 751 00:44:01,798 --> 00:44:03,025 We must make it appear 752 00:44:03,098 --> 00:44:05,396 the burglars had done the thing. 753 00:44:05,467 --> 00:44:07,731 Theresa kept on repeating our story to her mistress, 754 00:44:07,803 --> 00:44:09,134 while I swarmed up 755 00:44:09,204 --> 00:44:12,401 and cut the rope of the bell. 756 00:44:12,473 --> 00:44:14,031 I then lashed for her in her chair, 757 00:44:14,109 --> 00:44:15,439 frayed out the end of the rope 758 00:44:15,509 --> 00:44:16,999 to make it look natural. 759 00:44:17,078 --> 00:44:18,340 The silver well you know about that. 760 00:44:18,412 --> 00:44:20,073 I do, and the third glass of port 761 00:44:20,147 --> 00:44:21,580 to tie in with the Randalls? 762 00:44:21,649 --> 00:44:22,843 Yes. 763 00:44:22,917 --> 00:44:24,180 And we dropped the candlestick 764 00:44:24,251 --> 00:44:25,479 by where Mary fell 765 00:44:25,553 --> 00:44:27,350 for the wax would splash on her. 766 00:44:27,421 --> 00:44:28,614 I never thought the police 767 00:44:28,688 --> 00:44:30,849 could have seen through our dodge. 768 00:44:30,924 --> 00:44:32,950 When I knew that savage fiend was dead 769 00:44:33,026 --> 00:44:34,358 and she was free of him 770 00:44:34,428 --> 00:44:35,985 I reckon I done the best nights work of my life. 771 00:44:36,062 --> 00:44:38,587 I still do even if I swing for it. 772 00:44:46,573 --> 00:44:49,804 That is the truth. 773 00:44:49,875 --> 00:44:51,844 The whole truth, sir. 774 00:44:54,180 --> 00:44:56,410 Dear God. 775 00:44:58,250 --> 00:45:00,217 Yes. 776 00:45:00,285 --> 00:45:03,345 Yes you have told me the truth. 777 00:45:03,422 --> 00:45:04,446 And if the lady's maid 778 00:45:04,522 --> 00:45:05,454 had been less abstemious 779 00:45:05,523 --> 00:45:07,491 and accepted your glass of port, 780 00:45:07,558 --> 00:45:10,584 your ingenuity might have fooled me 781 00:45:10,661 --> 00:45:13,926 as you have certainly fooled the police. 782 00:45:16,701 --> 00:45:18,965 Who put you onto me? 783 00:45:19,037 --> 00:45:21,130 How on earth did you find me? 784 00:45:21,205 --> 00:45:22,763 No one could have gone after that bell rope 785 00:45:22,839 --> 00:45:24,865 but an acrobat or sailor. 786 00:45:24,942 --> 00:45:26,135 No one but a sailor 787 00:45:26,209 --> 00:45:27,506 could have made the knots 788 00:45:27,577 --> 00:45:29,407 with which the cord was fastened to the chair. 789 00:45:29,479 --> 00:45:31,447 It was evident that the lady was shielding someone 790 00:45:31,515 --> 00:45:33,141 to do so under such circumstances 791 00:45:33,215 --> 00:45:37,380 meant that she must love the person. 792 00:45:40,022 --> 00:45:42,583 Was that too wild a leap of the imagination 793 00:45:42,658 --> 00:45:44,852 to connect her with an officer of a ship, 794 00:45:44,927 --> 00:45:46,224 which brought her to this country? 795 00:45:49,732 --> 00:45:51,494 Croker. 796 00:45:53,868 --> 00:45:57,133 You're expecting a visitor. 797 00:45:57,206 --> 00:45:59,139 I am? 798 00:46:29,902 --> 00:46:32,495 My dearest the gentleman that knows everything. 799 00:46:32,572 --> 00:46:35,006 There's no hiding from it. 800 00:46:35,308 --> 00:46:37,070 I Know. 801 00:46:37,142 --> 00:46:39,167 His telegram brought me here. 802 00:46:41,379 --> 00:46:44,371 What do you intend, Mr. Holmes? 803 00:46:44,449 --> 00:46:46,474 Well Captain Croker 804 00:46:46,551 --> 00:46:48,485 this is a very serious matter. 805 00:46:48,552 --> 00:46:51,113 Yet I feel sure that on the basis of the story, 806 00:46:51,189 --> 00:46:53,679 which you have told us here tonight, 807 00:46:53,757 --> 00:46:56,089 a British court of law will understand 808 00:46:56,160 --> 00:46:58,651 that you acted in defense of your own life. 809 00:46:58,730 --> 00:47:00,754 That, however, 810 00:47:00,831 --> 00:47:02,423 is for the jury to decide. 811 00:47:02,499 --> 00:47:05,367 Meanwhile, 812 00:47:05,435 --> 00:47:07,596 I have so much sympathy for you 813 00:47:07,670 --> 00:47:09,605 that if you choose to disappear 814 00:47:09,673 --> 00:47:11,367 within the next 24-hours 815 00:47:11,441 --> 00:47:14,672 I promise no one will hinder you. 816 00:47:16,346 --> 00:47:17,677 Then it will all come out? 817 00:47:17,747 --> 00:47:19,578 Certainly it will come out. 818 00:47:19,649 --> 00:47:22,310 What sort of proposal is that? 819 00:47:22,384 --> 00:47:24,080 Mary would be left to face the music. 820 00:47:24,154 --> 00:47:25,984 Held as an accomplice maybe. 821 00:47:26,054 --> 00:47:27,885 No sir, it will not do. 822 00:47:27,957 --> 00:47:30,948 Jack you must go. 823 00:47:31,027 --> 00:47:32,618 I shall not. 824 00:47:32,694 --> 00:47:34,662 Calm yourself Captain. 825 00:47:34,729 --> 00:47:36,993 I was only testing you. 826 00:47:37,064 --> 00:47:40,330 Watson, this fellow rings true every time. 827 00:47:40,402 --> 00:47:42,869 It is a great responsibility 828 00:47:42,937 --> 00:47:44,461 that I take upon myself 829 00:47:44,539 --> 00:47:45,938 but we will do it 830 00:47:46,007 --> 00:47:47,497 in due form of law. 831 00:47:47,575 --> 00:47:48,940 Croker, you are the prisoner. 832 00:47:49,010 --> 00:47:50,101 Watson? 833 00:47:52,512 --> 00:47:54,639 You are a British jury, 834 00:47:54,714 --> 00:47:56,649 and I never met any man 835 00:47:56,716 --> 00:48:00,812 more eminently fitted to represent one. 836 00:48:00,887 --> 00:48:03,754 Now gentle man 837 00:48:03,823 --> 00:48:05,313 you have heard the evidence 838 00:48:05,392 --> 00:48:07,326 do you find the prisoner guilty or not guilty. 839 00:48:07,394 --> 00:48:08,451 Not guilty. 840 00:48:08,527 --> 00:48:09,859 Vox populi, vox Dei. 841 00:48:09,929 --> 00:48:11,396 You are acquitted, Captain Croker. 842 00:48:16,535 --> 00:48:17,763 No. 843 00:48:17,836 --> 00:48:19,167 No sir it will not do. 844 00:48:19,238 --> 00:48:20,034 Captain? 845 00:48:23,107 --> 00:48:24,973 What if the police arrest some other poor devil, 846 00:48:25,044 --> 00:48:26,340 what then? 847 00:48:26,412 --> 00:48:28,470 Then I will use all my powers 848 00:48:28,546 --> 00:48:30,776 to persuade them of their mistake. 849 00:48:30,848 --> 00:48:31,906 If they light on you 850 00:48:31,983 --> 00:48:33,416 then that is another matter. 851 00:48:33,484 --> 00:48:34,974 However, I think that is unlikely. 852 00:48:35,053 --> 00:48:37,816 Come back to this lady in a year's time, 853 00:48:37,888 --> 00:48:40,323 and may her future and yours justify 854 00:48:40,391 --> 00:48:42,086 us in the judgment that we 855 00:48:42,159 --> 00:48:43,820 have pronounced this night. 856 00:48:43,894 --> 00:48:45,624 Oh thank you. 857 00:48:57,441 --> 00:48:59,374 Madam, I'm intrigued, 858 00:48:59,443 --> 00:49:01,775 you gave such a compelling account 859 00:49:01,845 --> 00:49:03,675 of the man's sad addiction to drink 860 00:49:03,746 --> 00:49:05,111 and yet it is not as we now know 861 00:49:05,181 --> 00:49:06,773 portrayed as your husband 862 00:49:06,849 --> 00:49:09,079 but it was such a clear description I wondered. 863 00:49:09,151 --> 00:49:11,984 My father. 864 00:49:12,054 --> 00:49:14,544 My poor father, Doctor. 865 00:49:14,623 --> 00:49:17,592 He's on his way England because of it. 866 00:49:17,659 --> 00:49:19,149 His self-management was the reason 867 00:49:19,227 --> 00:49:20,819 I didn't fear the vice of my husband 868 00:49:20,895 --> 00:49:23,591 because I knew of it before we were married. 869 00:49:23,665 --> 00:49:25,461 How foolish I was. 870 00:49:25,532 --> 00:49:26,727 Thank you madam. 871 00:49:26,801 --> 00:49:29,268 I felt sure that your story was true to reality. 872 00:49:29,336 --> 00:49:31,327 Good luck to you. 873 00:49:39,213 --> 00:49:40,873 It's almost as though you disapproved 874 00:49:40,947 --> 00:49:43,542 of the happiness we have fostered this day. 875 00:49:43,617 --> 00:49:47,814 Oh no, I approve of that, of course I do. 876 00:49:47,887 --> 00:49:49,582 But I'm uneasy 877 00:49:49,656 --> 00:49:51,647 that you took upon yourself the duties 878 00:49:51,723 --> 00:49:53,817 of advocate and judge. 879 00:49:53,893 --> 00:49:56,326 You are too bound by forms, Watson. 880 00:49:56,396 --> 00:49:59,593 Forms are society, Holmes. 881 00:50:01,834 --> 00:50:04,563 Manners make a man, Holmes. 882 00:50:06,738 --> 00:50:10,299 It's just as well you are unique. 883 00:50:22,299 --> 00:50:32,299 Downloaded From www.AllSubs.org 884 00:50:32,349 --> 00:50:36,899 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.