Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:01:13,941 --> 00:01:15,475
Sutton,
3
00:01:18,679 --> 00:01:21,081
Sutton,
4
00:01:21,181 --> 00:01:24,685
Sutton
help me.
5
00:01:24,818 --> 00:01:28,922
Help me Sutton.
6
00:01:33,493 --> 00:01:36,897
Please help,
7
00:01:36,997 --> 00:01:38,765
help,
8
00:01:43,504 --> 00:01:45,973
help me Sutton.
9
00:01:48,909 --> 00:01:51,545
Sutton help.
10
00:01:55,782 --> 00:01:59,186
Don't let them
take me Sutton.
11
00:01:59,286 --> 00:02:01,889
Help me Sutton,
12
00:02:01,989 --> 00:02:04,591
Sutton.
13
00:02:04,691 --> 00:02:07,961
Don't let them
take me Sutton.
14
00:02:08,061 --> 00:02:11,064
Help me.
15
00:02:11,198 --> 00:02:14,134
Help me Sutton.
16
00:02:14,234 --> 00:02:17,938
Sutton help.
17
00:02:18,038 --> 00:02:21,775
Please help,
18
00:02:21,875 --> 00:02:23,443
help!
19
00:02:33,320 --> 00:02:35,189
Help me!
20
00:02:39,459 --> 00:02:41,929
Help me Sutton!
21
00:02:42,029 --> 00:02:44,364
Sutton,
22
00:02:44,464 --> 00:02:48,168
Sutton, Sutton
help,
23
00:02:48,268 --> 00:02:50,037
help me!
24
00:03:18,265 --> 00:03:19,933
Sutton,
25
00:03:20,033 --> 00:03:21,869
Sutton!
26
00:03:57,371 --> 00:04:00,807
Mustn't take it
so badly Holmes.
27
00:04:00,908 --> 00:04:03,510
What?
28
00:04:03,610 --> 00:04:06,113
Well I know it's inconvenient
but you really mustn't
29
00:04:06,246 --> 00:04:08,348
let it affect you
like this.
30
00:04:08,448 --> 00:04:10,684
Whatever do you
mean?
31
00:04:10,784 --> 00:04:14,121
You are sitting there
boiling with indignation
32
00:04:14,221 --> 00:04:16,456
because you have been
forced to leave
33
00:04:16,557 --> 00:04:19,393
the warmth and comfort
of 221B by the order
34
00:04:19,493 --> 00:04:22,095
of Mrs. Hudson's
spring cleaning.
35
00:04:22,196 --> 00:04:26,834
My dear Watson however
did you deduce that?
36
00:04:26,934 --> 00:04:29,970
By simply applying
your methods Holmes.
37
00:04:30,103 --> 00:04:31,638
Indeed?
38
00:04:31,772 --> 00:04:34,141
You'll agree
that you are not here
39
00:04:34,241 --> 00:04:36,210
for either a shave
or a haircut.
40
00:04:36,343 --> 00:04:37,477
That is true.
41
00:04:37,578 --> 00:04:38,946
How did
you know?
42
00:04:39,046 --> 00:04:41,048
Because you invariably shave
yourself and you are patently
43
00:04:41,181 --> 00:04:43,183
not due for a haircut
for another two weeks.
44
00:04:43,317 --> 00:04:45,285
Correct.
45
00:04:45,419 --> 00:04:48,422
And you left our rooms
in some haste.
46
00:04:48,555 --> 00:04:54,061
You are without either
your gloves or your cane.
47
00:04:54,194 --> 00:04:56,163
Go on.
48
00:04:56,263 --> 00:05:00,400
Well, I know that Mrs. Hudson's
been trying to complete
49
00:05:00,501 --> 00:05:03,170
her spring cleaning
all day.
50
00:05:03,270 --> 00:05:05,906
Now, you have been
sitting there
51
00:05:06,006 --> 00:05:09,443
frowning,
eyes tightly closed,
52
00:05:09,576 --> 00:05:11,478
grinding your
teeth,
53
00:05:11,578 --> 00:05:13,146
and all the time
your fingers
54
00:05:13,280 --> 00:05:14,915
have been drumming
like pistons
55
00:05:15,015 --> 00:05:16,950
on the arm
of that chair.
56
00:05:17,050 --> 00:05:20,254
So given all this at once
even I cannot fail to deduce
57
00:05:20,354 --> 00:05:23,757
that you are have quarreled
with our good housekeeper
58
00:05:23,857 --> 00:05:27,127
and sought refuge in the sanity
of the barbershop.
59
00:05:27,227 --> 00:05:32,132
You cannot deny
that I am right.
60
00:05:32,232 --> 00:05:35,869
Oh, Watson
you could not be
61
00:05:35,969 --> 00:05:38,572
further from
the truth.
62
00:05:38,672 --> 00:05:41,642
I am here to get
our good barber's advice
63
00:05:41,775 --> 00:05:44,678
as to the specimen of hair
found at the scene
64
00:05:44,778 --> 00:05:47,681
of a bloody misadventure
last Tuesday in Debford.
65
00:05:47,781 --> 00:05:49,149
Oh,
come along Holmes.
66
00:05:49,249 --> 00:05:51,351
You're worried
about something.
67
00:05:51,451 --> 00:05:53,620
What you perceived
as agitation
68
00:05:53,720 --> 00:05:57,925
was indeed most intense
tranquil enjoyment.
69
00:05:58,025 --> 00:06:01,762
My eyes were closed
because I was trying to recall
70
00:06:01,862 --> 00:06:04,731
as vividly as I could
the concert
71
00:06:04,832 --> 00:06:07,634
that we attended
last night.
72
00:06:07,734 --> 00:06:10,103
You were
grinding your teeth.
73
00:06:10,204 --> 00:06:12,539
That is because
I made a slight error
74
00:06:12,639 --> 00:06:15,576
in my recollection
of Urkian's fingering
75
00:06:15,676 --> 00:06:18,345
his cadenza
in the third movement
76
00:06:18,445 --> 00:06:20,147
of the Beethoven
Violin Concerto
77
00:06:20,247 --> 00:06:21,715
ba, ba, ba.
78
00:06:29,489 --> 00:06:32,493
Nevertheless there is
an element of truth
79
00:06:32,626 --> 00:06:34,294
in what you say.
80
00:06:34,394 --> 00:06:35,696
Ah.
81
00:06:54,615 --> 00:06:56,383
A doctor's,
82
00:06:56,483 --> 00:06:59,253
a general practitioner's
I perceive,
83
00:06:59,353 --> 00:07:02,523
not been long in practice
or had much to do,
84
00:07:02,623 --> 00:07:04,925
come to consult us
I fancy.
85
00:07:05,025 --> 00:07:06,660
Lucky
we came back.
86
00:07:31,785 --> 00:07:33,053
Ah,
Mr. Holmes.
87
00:07:33,153 --> 00:07:34,821
Thank you
Mrs. Hudson.
88
00:07:34,922 --> 00:07:39,560
Doctor, this is my friend
and colleague Dr. Watson.
89
00:07:39,660 --> 00:07:43,363
Pray resume your seat
and tell me how I may serve you.
90
00:07:43,463 --> 00:07:46,934
Well, I am indeed a doctor
and my name is Percy Travelian
91
00:07:47,067 --> 00:07:49,736
and I live at
number 403 Brook Street.
92
00:07:49,837 --> 00:07:51,805
Aren't you
the author
93
00:07:51,905 --> 00:07:55,108
of a monograph upon
obscure nervous lesions?
94
00:07:55,209 --> 00:07:57,211
Yes, but I so seldom
hear of the work
95
00:07:57,344 --> 00:07:59,313
I thought
it quite dead.
96
00:07:59,446 --> 00:08:01,114
By no means.
97
00:08:01,215 --> 00:08:03,050
My publishers
have given me
98
00:08:03,150 --> 00:08:05,619
a most discouraging account
of its sales.
99
00:08:05,719 --> 00:08:07,855
You are yourself
a medical man?
100
00:08:07,955 --> 00:08:09,790
Retired
army surgeon.
101
00:08:09,890 --> 00:08:13,260
My hobby has always been
the study of nervous disease.
102
00:08:13,360 --> 00:08:15,095
I should of course
like to make it
103
00:08:15,195 --> 00:08:17,331
an absolute specialty
but a man
104
00:08:17,431 --> 00:08:19,500
must take
what he can get first.
105
00:08:19,633 --> 00:08:22,503
However, this is
beside the question
106
00:08:22,603 --> 00:08:24,438
and I do appreciate,
Mr. Holmes,
107
00:08:24,538 --> 00:08:26,773
how very valuable
your time is.
108
00:08:26,874 --> 00:08:29,643
The fact is that
a singular train of events
109
00:08:29,743 --> 00:08:32,246
has occurred recently
at my house in Brook Street
110
00:08:32,379 --> 00:08:34,381
and tonight they came
to such a head
111
00:08:34,515 --> 00:08:37,117
that I felt it was impossible
to wait another hour
112
00:08:37,217 --> 00:08:40,587
before asking for your advice
and your assistance.
113
00:08:40,687 --> 00:08:43,056
You are very welcome
to both.
114
00:08:47,094 --> 00:08:49,997
Let me have a detailed
account of the circumstances
115
00:08:50,097 --> 00:08:51,798
which have
disturbed you.
116
00:08:51,899 --> 00:08:54,234
Well one or two of them
are so trivial
117
00:08:54,334 --> 00:08:56,803
that I am almost
ashamed to mention them.
118
00:08:56,937 --> 00:08:58,939
But the matter
is so inexplicable
119
00:08:59,072 --> 00:09:01,175
and the recent turn
it has taken so elaborate
120
00:09:01,275 --> 00:09:03,443
that I shall lay it all before you
and you shall judge
121
00:09:03,544 --> 00:09:06,013
what is essential
and what is not.
122
00:09:06,146 --> 00:09:09,616
I am a London University man
and I am not unduly
123
00:09:09,750 --> 00:09:14,054
singing my praises when I say
I was a very promising student.
124
00:09:14,154 --> 00:09:16,456
And it was thought
a distinguished career
125
00:09:16,557 --> 00:09:18,091
lay before me.
126
00:09:18,225 --> 00:09:21,195
However, there was
one great stumbling block.
127
00:09:21,328 --> 00:09:22,596
Money?
128
00:09:22,696 --> 00:09:24,932
Indeed doctor,
money.
129
00:09:25,032 --> 00:09:27,801
I needed capital
not only to practice
130
00:09:27,901 --> 00:09:29,870
but also to get out of
the scrawled rooms
131
00:09:29,970 --> 00:09:31,939
I was forced
to rent.
132
00:09:32,072 --> 00:09:34,441
I could not expect
my patients to trust me
133
00:09:34,541 --> 00:09:36,777
if I could not afford
the proper equipment.
134
00:09:36,877 --> 00:09:39,713
Yes, I've seen it happen
to too many of us.
135
00:09:39,813 --> 00:09:42,282
I myself was obliged
to go into the army
136
00:09:42,416 --> 00:09:43,917
in order to follow
my career.
137
00:09:44,051 --> 00:09:45,118
Indeed.
138
00:09:45,252 --> 00:09:47,921
I had thought of
abandoning my own career
139
00:09:48,021 --> 00:09:50,757
except for one sudden
and unexpected incident.
140
00:09:50,858 --> 00:09:53,260
Exactly what kind
of incident?
141
00:09:53,360 --> 00:09:55,095
One morning
two years ago
142
00:09:55,195 --> 00:09:57,064
I received a visit
from a man by the name
143
00:09:57,164 --> 00:10:00,334
of Blessington who until that time
had been a complete stranger to me.
144
00:10:20,854 --> 00:10:22,589
Come in.
145
00:10:29,396 --> 00:10:33,333
Good heavens,
do you live here, in this?
146
00:10:33,467 --> 00:10:35,903
Yes,
I'm afraid I do.
147
00:10:36,003 --> 00:10:37,971
You are the same
Percy Travelian
148
00:10:38,105 --> 00:10:40,474
who's had so
distinguished a career,
149
00:10:40,574 --> 00:10:43,410
recently won the Slater
award for medicine?
150
00:10:43,510 --> 00:10:45,546
I am.
151
00:10:45,679 --> 00:10:49,883
Then answer me
frankly sir,
152
00:10:49,983 --> 00:10:52,753
and you'll find it
in your interest to do so.
153
00:10:52,853 --> 00:10:55,322
Despite your present
financial situation,
154
00:10:55,422 --> 00:10:57,658
you clearly have
all the cleverness
155
00:10:57,758 --> 00:10:59,626
that makes
a successful man.
156
00:10:59,726 --> 00:11:01,395
But have you
the tact?
157
00:11:01,495 --> 00:11:04,531
I trust that I have
my share, sir.
158
00:11:04,665 --> 00:11:06,633
Any
bad habits?
159
00:11:06,733 --> 00:11:08,468
Not drawn
toward drink?
160
00:11:08,569 --> 00:11:10,470
Now
really sir.
161
00:11:10,571 --> 00:11:12,306
Quite right,
quite right.
162
00:11:17,344 --> 00:11:19,680
But I was bound
to ask.
163
00:11:19,780 --> 00:11:21,081
Why?
164
00:11:21,181 --> 00:11:22,316
Why sir?
165
00:11:22,416 --> 00:11:24,785
Simply why
with all these qualities
166
00:11:24,885 --> 00:11:27,554
are you not
in practice?
167
00:11:27,654 --> 00:11:29,623
Come now it's that old story
more in the brains
168
00:11:29,756 --> 00:11:31,725
than in
the pocket hey?
169
00:11:31,825 --> 00:11:33,827
Now sir
what would say sir
170
00:11:33,961 --> 00:11:36,497
if I were to start
you in Brook Street?
171
00:11:36,630 --> 00:11:39,299
If a specialist
is to succeed he must aim high
172
00:11:39,399 --> 00:11:42,603
and a practice in Brook Street
is just the beginning.
173
00:11:42,703 --> 00:11:45,005
Capital,
keep yourself in style,
174
00:11:45,105 --> 00:11:48,075
the hire of respectable carriage and horse,
175
00:11:48,175 --> 00:11:51,612
surgery that's worthy of you,
waiting room, servants
176
00:11:51,745 --> 00:11:55,549
and the best equipment
that money can buy.
177
00:11:55,649 --> 00:11:58,652
That is what you
will have sir.
178
00:12:07,694 --> 00:12:10,197
But why?
179
00:12:10,330 --> 00:12:13,300
It's just like
any other investment,
180
00:12:13,400 --> 00:12:15,569
safer than most.
181
00:12:15,669 --> 00:12:18,138
And what am I
to do?
182
00:12:18,272 --> 00:12:19,907
I'll tell you.
183
00:12:20,007 --> 00:12:22,476
I will take the house,
furnish it,
184
00:12:22,609 --> 00:12:25,012
pay the maids
and run the whole place.
185
00:12:25,112 --> 00:12:27,748
All you have to do
is to wear out the chair
186
00:12:27,848 --> 00:12:29,683
in your
consulting room.
187
00:12:29,783 --> 00:12:31,819
Then you
hand over to me
188
00:12:31,952 --> 00:12:34,588
three quarters
of everything you earn
189
00:12:34,688 --> 00:12:37,391
and keep one quarter
for yourself.
190
00:12:37,491 --> 00:12:41,128
Now what do you say
to that sir?
191
00:12:41,228 --> 00:12:44,498
Do you agree?
192
00:12:46,967 --> 00:12:49,469
This then Mr. Holmes
was the strange proposal
193
00:12:49,603 --> 00:12:51,905
with which Mr. Blessington
approached me.
194
00:12:55,576 --> 00:12:57,611
I will not weary you
with how we
195
00:12:57,744 --> 00:12:59,613
bargained
and negotiated.
196
00:12:59,713 --> 00:13:02,983
But it ended with my moving
into the house next quarter
197
00:13:03,083 --> 00:13:06,019
and starting in practice
on very much the same conditions
198
00:13:06,119 --> 00:13:07,988
as he had
suggested.
199
00:13:26,039 --> 00:13:28,041
Waiting room
for your patients.
200
00:13:56,303 --> 00:13:58,772
Your consulting
room.
201
00:14:04,244 --> 00:14:05,913
I can't believe it
Mr. Blessington,
202
00:14:06,013 --> 00:14:09,516
nor can I
thank you enough.
203
00:14:09,650 --> 00:14:12,920
He turned the two best rooms
on the first floor
204
00:14:13,020 --> 00:14:15,689
into a sitting room
and a bedroom for himself
205
00:14:15,789 --> 00:14:18,559
and came to live with me
in the character of
206
00:14:18,659 --> 00:14:21,028
a resident
patient.
207
00:14:21,128 --> 00:14:24,131
His heart was weak
but not abnormal.
208
00:14:24,264 --> 00:14:27,734
And yet he demanded
constant medical supervision.
209
00:14:27,868 --> 00:14:33,307
He was a man of singular
habits, shunning company
210
00:14:33,440 --> 00:14:39,146
and very seldom going out
except in one respect.
211
00:14:39,246 --> 00:14:41,782
Every evening at the same time
he would go for a walk
212
00:14:41,915 --> 00:14:45,886
for half an hour exactly
no matter what the weather.
213
00:14:46,019 --> 00:14:49,256
And every evening
at the same hour
214
00:14:49,356 --> 00:14:52,092
he would walk into
the consulting room.
215
00:14:52,192 --> 00:14:54,161
He would then
examine the books,
216
00:14:54,261 --> 00:14:57,397
put down five crumpets
for every guinea I had earned
217
00:14:57,498 --> 00:14:59,600
and then carried the rest
off to the strong box
218
00:14:59,733 --> 00:15:01,268
in his
own room.
219
00:15:06,206 --> 00:15:08,442
I may say with confidence
Mr. Holmes
220
00:15:08,542 --> 00:15:11,678
that he never had occasion
to regret his speculation.
221
00:15:11,778 --> 00:15:14,281
From the first
it was a success
222
00:15:14,414 --> 00:15:17,784
and during the last two years
I have made him a rich man.
223
00:15:17,885 --> 00:15:19,086
So much Mr. Holmes,
224
00:15:19,186 --> 00:15:20,988
for my past history
and my relations
225
00:15:21,088 --> 00:15:23,924
with the resident patient
Mr. Blessington.
226
00:15:24,024 --> 00:15:25,759
It only remains
for me now to tell you
227
00:15:25,859 --> 00:15:28,529
what has occurred
to bring me here tonight.
228
00:15:28,629 --> 00:15:31,965
Some weeks ago
Mr. Blessington came down to me
229
00:15:32,065 --> 00:15:33,967
in as it
seemed to me
230
00:15:34,067 --> 00:15:36,036
a considerable
state of agitation.
231
00:15:37,171 --> 00:15:38,605
Dr. Travelian,
232
00:15:38,705 --> 00:15:40,774
Dr. Travelian,
Dr. Travelian,
233
00:15:40,908 --> 00:15:42,376
Dr. Travelian,
Dr. Travelian,
234
00:15:42,509 --> 00:15:44,711
Dr. Travelian,
Dr. Travelian sir.
235
00:15:44,811 --> 00:15:46,847
Mr. Blessington
calm yourself sir.
236
00:15:46,980 --> 00:15:49,316
Calm myself?
Calm myself?
237
00:15:49,416 --> 00:15:52,586
But my dear sir
have you not heard of the burglary?
238
00:15:52,686 --> 00:15:54,154
Burglary?
239
00:15:54,288 --> 00:15:55,756
Where?
240
00:15:55,889 --> 00:15:58,458
No, no, no
not here sir,
241
00:15:58,592 --> 00:16:01,562
not here, but it could
have been.
242
00:16:01,695 --> 00:16:05,165
Could have been...
243
00:16:09,803 --> 00:16:12,072
Within a week
the whole house had become
244
00:16:12,172 --> 00:16:14,541
a fortress of bolts
and bars and locks.
245
00:16:14,641 --> 00:16:16,844
Are you sure
these bars are strong enough?
246
00:16:16,944 --> 00:16:19,880
They'd be strong enough
for the bank of England, sir.
247
00:16:19,980 --> 00:16:21,482
Mr. Blessington?
248
00:16:21,615 --> 00:16:23,917
When I questioned
him upon the point
249
00:16:24,017 --> 00:16:25,919
he became so offensive
that I was compelled
250
00:16:26,019 --> 00:16:27,754
to drop
the subject.
251
00:16:27,855 --> 00:16:30,624
At first Mr. Holmes
I thought he merely sought
252
00:16:30,724 --> 00:16:32,726
to protect
his strong box,
253
00:16:32,860 --> 00:16:35,863
but then I suspected
that it was his life
254
00:16:35,996 --> 00:16:37,698
he was
protecting.
255
00:16:37,798 --> 00:16:41,235
From then on he stopped
going out all together,
256
00:16:41,335 --> 00:16:43,403
peered continually
out of his windows
257
00:16:43,537 --> 00:16:46,673
and kept himself locked
in his room in what
258
00:16:46,773 --> 00:16:50,711
I could only describe
as a state of mortal dread.
259
00:17:20,741 --> 00:17:23,777
Dr. Travelian,
before you continue,
260
00:17:23,911 --> 00:17:26,980
you say you found this man Blessington
261
00:17:27,114 --> 00:17:29,917
prostrate on his bed
clutching a newspaper?
262
00:17:30,017 --> 00:17:33,453
More precisely
the remains of a newspaper
263
00:17:33,554 --> 00:17:36,123
for he had torn it
to shreds.
264
00:17:36,256 --> 00:17:39,626
Torn to shreds.
265
00:17:39,726 --> 00:17:46,066
Do you recall the contents
of this newspaper at all?
266
00:17:46,166 --> 00:17:48,635
No, I'm afraid not even if
I'd known what I was looking for.
267
00:17:48,769 --> 00:17:49,736
When was this?
268
00:17:49,870 --> 00:17:51,104
It was some
weeks ago,
269
00:17:51,205 --> 00:17:52,906
the beginning
of May I think.
270
00:17:53,006 --> 00:17:56,310
Gradually as time passed
his fears appeared to die away
271
00:17:56,410 --> 00:17:59,379
and he renewed
his former habits.
272
00:17:59,480 --> 00:18:01,415
Good evening
Dr. Travelian.
273
00:18:01,515 --> 00:18:02,983
Wonderful evening
outside.
274
00:18:03,083 --> 00:18:05,853
I'm beginning to enjoy
my walks again.
275
00:18:05,953 --> 00:18:09,723
And then suddenly
a fresh event reduced him
276
00:18:09,823 --> 00:18:11,725
to the pitiable state
of prostration
277
00:18:11,825 --> 00:18:14,094
in which
he now lies.
278
00:18:14,194 --> 00:18:17,064
What happened was
yesterday I received this letter
279
00:18:17,164 --> 00:18:20,400
from a Russian nobleman
now resident in England
280
00:18:20,501 --> 00:18:22,503
who suffers
from catalepsy.
281
00:18:22,636 --> 00:18:24,838
In it he announces
his intention of visiting me
282
00:18:24,938 --> 00:18:26,773
for a consultation
this very evening
283
00:18:26,874 --> 00:18:28,876
at a quarter
past six.
284
00:18:34,014 --> 00:18:36,817
Because of the chief difficulty
in the study of catalepsy
285
00:18:36,917 --> 00:18:39,153
and the rareness
of the disease
286
00:18:39,253 --> 00:18:41,755
you may believe
that at the appointed hour
287
00:18:41,889 --> 00:18:43,924
I was eager
to receive the patient.
288
00:18:44,057 --> 00:18:45,893
Good evening
gentlemen.
289
00:18:45,993 --> 00:18:48,362
I'm Dr. Travelian
and it was you sir
290
00:18:48,462 --> 00:18:50,497
I assume
who wrote to me?
291
00:18:50,631 --> 00:18:54,134
My father speaks
very little English doctor,
292
00:18:54,268 --> 00:18:57,738
so I trust you will
excuse my coming in with him
293
00:18:57,871 --> 00:18:59,940
as his health
is a matter
294
00:19:00,073 --> 00:19:02,910
of the most overwhelming
importance to me.
295
00:19:03,010 --> 00:19:04,111
Yes,
I respect that sir.
296
00:19:04,244 --> 00:19:05,212
Fenton,
297
00:19:05,345 --> 00:19:09,483
perhaps you would like to
join us for the consultation?
298
00:19:09,583 --> 00:19:11,985
Nyet, nyet,
not for all of the world.
299
00:19:12,085 --> 00:19:15,389
It is more painful to me
than I can express.
300
00:19:15,489 --> 00:19:17,324
If I were to see my father
in one of those
301
00:19:17,424 --> 00:19:19,626
dreadful seizures
I am convinced
302
00:19:19,726 --> 00:19:21,895
I would never
survive it.
303
00:19:21,995 --> 00:19:24,531
My own
nervous system
304
00:19:24,665 --> 00:19:27,201
is an exceptionally
sensitive one.
305
00:19:27,334 --> 00:19:29,736
With your permission
I will remain
306
00:19:29,837 --> 00:19:32,539
in your waiting room while
you go into my father's case.
307
00:19:32,639 --> 00:19:34,308
Yes,
of course.
308
00:19:34,408 --> 00:19:36,109
thank you
doctor.
309
00:19:49,590 --> 00:19:51,558
Thank you
Fenton.
310
00:19:51,658 --> 00:19:56,063
Now sir, I hope
you will forgive me
311
00:19:56,163 --> 00:19:59,500
if I ask you a few
basic questions.
312
00:19:59,600 --> 00:20:04,171
First,
can you tell me your age?
313
00:20:04,304 --> 00:20:07,508
Sixty-seven.
314
00:20:07,608 --> 00:20:10,577
And apart from
catalepsy
315
00:20:10,711 --> 00:20:14,081
would you say you are
physically sound?
316
00:20:14,181 --> 00:20:17,584
Normally do you
have good health?
317
00:20:17,684 --> 00:20:20,854
Um,
no headaches?
318
00:20:20,954 --> 00:20:23,657
Abdominal pain?
319
00:20:23,757 --> 00:20:26,560
Any pain at all?
320
00:20:26,660 --> 00:20:28,362
No.
321
00:20:28,462 --> 00:20:30,397
Good.
322
00:20:30,497 --> 00:20:34,034
Naturally I will
examine you thoroughly
323
00:20:34,168 --> 00:20:37,237
but this is merely
a preliminary.
324
00:20:37,371 --> 00:20:39,840
Do you
smoke cigars?
325
00:20:39,940 --> 00:20:41,842
Yes.
326
00:20:41,942 --> 00:20:44,478
Do you
drink alcohol?
327
00:20:44,611 --> 00:20:46,313
Vodka.
328
00:20:46,413 --> 00:20:48,215
Vodka?
329
00:20:48,315 --> 00:20:50,784
I see.
330
00:20:50,918 --> 00:20:53,954
Every day?
331
00:21:04,198 --> 00:21:05,399
I didn't expect ...
332
00:21:10,504 --> 00:21:13,607
my first feeling
was one of pity and horror.
333
00:21:13,740 --> 00:21:15,943
My second I fear
was rather
334
00:21:16,043 --> 00:21:18,512
one of professional satisfaction.
335
00:21:18,612 --> 00:21:21,682
There was nothing markedly
abnormal in his condition
336
00:21:21,815 --> 00:21:25,118
which had harmonized
with my former experiences.
337
00:21:25,219 --> 00:21:28,422
I had obtained
good results in such cases.
338
00:21:28,522 --> 00:21:31,291
By the inhalation
of nitrite of alma
339
00:21:31,391 --> 00:21:34,428
and the present seemed
an admirable opportunity
340
00:21:34,561 --> 00:21:36,797
of testing
its virtues.
341
00:21:36,897 --> 00:21:40,334
Now sir, I believe
you can hear me.
342
00:21:40,434 --> 00:21:43,036
I should be back
directly rest assured.
343
00:22:39,960 --> 00:22:41,829
Fenton,
344
00:22:41,929 --> 00:22:45,232
Fenton,
Fenton immediately.
345
00:22:52,706 --> 00:22:54,842
Fenton, the two gentlemen
you showed in
346
00:22:54,975 --> 00:22:56,310
less than
15 minutes ago,
347
00:22:56,410 --> 00:22:57,945
did you
see them leave?
348
00:22:58,078 --> 00:22:59,746
Leave, no sir.
349
00:22:59,847 --> 00:23:01,281
Are you sure?
350
00:23:01,381 --> 00:23:03,317
I'm positive sir.
351
00:23:12,926 --> 00:23:14,795
Good evening
Dr. Travelian.
352
00:23:14,895 --> 00:23:16,997
Good evening
Mr. Blessington
353
00:23:17,130 --> 00:23:18,832
and how was
your walk today?
354
00:23:18,932 --> 00:23:21,835
A little rain
but very amiable my good sir.
355
00:23:21,935 --> 00:23:23,670
Very amiable.
356
00:23:23,770 --> 00:23:26,607
Did you
hear them leave?
357
00:23:26,707 --> 00:23:28,142
No, sir.
358
00:23:28,242 --> 00:23:30,244
I was nowhere near
the hall.
359
00:23:30,377 --> 00:23:31,912
Well you should
have been.
360
00:23:32,045 --> 00:23:33,280
That is
your duty.
361
00:23:33,380 --> 00:23:35,649
Now I know you are new here
but you should know by now.
362
00:23:35,749 --> 00:23:37,851
Doctor!
doctor!
363
00:23:37,985 --> 00:23:40,220
doctor!
doctor!
364
00:23:40,320 --> 00:23:42,656
Someone has
been in my room.
365
00:23:42,756 --> 00:23:44,791
No one has been
in your room sir.
366
00:23:44,925 --> 00:23:45,959
A lie.
367
00:23:46,093 --> 00:23:47,361
You're lying
to me.
368
00:23:47,461 --> 00:23:49,530
I assure you
I am not.
369
00:23:49,663 --> 00:23:53,100
Fenton, have you been
in Mr. Blessington's room?
370
00:23:53,200 --> 00:23:55,169
Of course
I haven't.
371
00:23:55,269 --> 00:23:56,904
There you are
you see.
372
00:23:57,004 --> 00:23:58,539
Then come up
and see for yourself.
373
00:24:07,014 --> 00:24:08,115
Now sir.
374
00:24:08,248 --> 00:24:10,584
Look at those.
375
00:24:10,684 --> 00:24:15,088
Are you telling me
that they're mine?
376
00:24:15,189 --> 00:24:18,692
Well at first glance
they do appear
377
00:24:18,826 --> 00:24:20,894
to be too
large for you.
378
00:24:21,028 --> 00:24:23,497
Of course
they're not mine.
379
00:24:23,630 --> 00:24:26,633
I always remove
my galoshes at the front door.
380
00:24:26,767 --> 00:24:28,602
Has anything
been stolen?
381
00:24:28,702 --> 00:24:31,071
No, but that's
not the point.
382
00:24:31,171 --> 00:24:32,973
Nothing
has been stolen?
383
00:24:33,073 --> 00:24:35,275
My privacy has been
invaded by a stranger,
384
00:24:35,375 --> 00:24:36,376
is that
not enough?
385
00:24:53,427 --> 00:24:56,463
Mr. Blessington?
386
00:24:56,597 --> 00:24:59,066
Mr. Blessington?
387
00:24:59,166 --> 00:25:03,370
Leave me alone,
go away and leave me alone.
388
00:25:03,470 --> 00:25:06,440
Surely there's something
I can do to help.
389
00:25:06,540 --> 00:25:08,408
Shall I
call the police?
390
00:25:08,509 --> 00:25:12,045
No... Not those buglers.
391
00:25:12,179 --> 00:25:18,318
There's only
one person who can help me now.
392
00:25:18,418 --> 00:25:21,488
And that is why
I am here.
393
00:25:21,622 --> 00:25:25,058
But I must apologize
for such a trivial reason.
394
00:25:25,192 --> 00:25:28,495
A thief
that doesn't steal.
395
00:25:28,595 --> 00:25:31,064
Did he ask
for me by name?
396
00:25:31,198 --> 00:25:33,033
Oh, yes.
397
00:25:33,133 --> 00:25:37,404
Then let us
be on our way.
398
00:25:43,510 --> 00:25:45,078
Thank you.
399
00:25:45,212 --> 00:25:46,980
This way?
400
00:25:53,754 --> 00:25:55,055
Stay where
you are.
401
00:25:55,155 --> 00:25:57,224
I have a pistol
and I give you my word
402
00:25:57,357 --> 00:25:59,560
I will shoot
if you come any nearer.
403
00:25:59,660 --> 00:26:02,462
Mr. Blessington
this is outrageous sir!
404
00:26:02,563 --> 00:26:05,466
Do you not
recognize me?
405
00:26:05,566 --> 00:26:08,569
Is that you
doctor?
406
00:26:08,702 --> 00:26:11,038
Yes, of course
it is me.
407
00:26:11,138 --> 00:26:12,940
The other
two gentlemen,
408
00:26:13,040 --> 00:26:15,275
are they what they
pretend to be?
409
00:26:15,375 --> 00:26:16,844
They are
Mr. Sherlock Holmes
410
00:26:16,977 --> 00:26:18,879
and his friend
Dr. Watson.
411
00:26:18,979 --> 00:26:20,514
Good God
Mr. Blessington,
412
00:26:20,647 --> 00:26:23,350
it was you that asked me
to fetch them.
413
00:26:23,450 --> 00:26:27,721
Yes, yes, yes,
forgive me,
414
00:26:27,821 --> 00:26:29,790
forgive me.
415
00:26:38,398 --> 00:26:40,901
Gentlemen
do come up.
416
00:26:45,172 --> 00:26:48,509
I'm sorry if my precautions
have annoyed you.
417
00:26:48,609 --> 00:26:50,310
Good evening
Mr. Holmes.
418
00:26:50,410 --> 00:26:52,179
I'm sure I'm very
much obliged
419
00:26:52,279 --> 00:26:53,881
to you for
coming around.
420
00:26:54,014 --> 00:26:57,518
No one has ever needed
your advice more than l, no one.
421
00:26:57,651 --> 00:26:59,887
I expect Dr. Travelian
has told you
422
00:26:59,987 --> 00:27:02,689
of this unwarrantable intrusion
into my rooms.
423
00:27:02,789 --> 00:27:03,991
My sir,
Mr. Blessington,
424
00:27:04,091 --> 00:27:05,859
who are
these two men?
425
00:27:05,959 --> 00:27:08,395
Which two men,
I don't know them.
426
00:27:08,495 --> 00:27:10,731
Then why do they
wish to molest you?
427
00:27:10,831 --> 00:27:12,166
Molest me?
428
00:27:12,266 --> 00:27:15,302
You could hardly expect me
to answer that.
429
00:27:15,435 --> 00:27:17,671
You mean that
you don't know?
430
00:27:17,771 --> 00:27:20,174
Come in here,
please.
431
00:27:20,274 --> 00:27:24,278
Just have the kindness
to step in here!
432
00:27:38,725 --> 00:27:41,261
I've never been a rich man,
Mr. Holmes.
433
00:27:41,395 --> 00:27:43,730
I've never made but one
investment in my life,
434
00:27:43,831 --> 00:27:46,066
Dr. Travelian
will tell you that
435
00:27:46,166 --> 00:27:49,069
but I don't believe
in bankers sir.
436
00:27:49,169 --> 00:27:52,139
Never trust a banker
Mr. Holmes, never.
437
00:27:52,272 --> 00:27:54,575
It's between
ourselves.
438
00:27:54,675 --> 00:27:57,911
What little I have
is here in this strong box.
439
00:27:58,011 --> 00:28:00,380
So you can understand
what it means to me
440
00:28:00,481 --> 00:28:03,517
when unknown people force
themselves into my rooms.
441
00:28:03,650 --> 00:28:09,323
Mr. Blessington
I cannot possibly advise you
442
00:28:09,423 --> 00:28:13,160
if you try
to deceive me.
443
00:28:13,260 --> 00:28:14,928
Deceive you?
444
00:28:15,028 --> 00:28:17,831
But I've
told you everything.
445
00:28:17,931 --> 00:28:19,933
Good night
Dr. Travelian.
446
00:28:20,067 --> 00:28:23,537
Mr. Holmes,
no advice for me?
447
00:28:23,670 --> 00:28:26,740
My advice to you
is to speak the truth.
448
00:28:34,248 --> 00:28:35,782
Holmes?
449
00:28:47,528 --> 00:28:48,996
Cab!
450
00:28:52,566 --> 00:28:54,001
Holmes.
451
00:28:54,101 --> 00:28:55,569
I can read
in a man's eyes
452
00:28:55,702 --> 00:28:58,238
when it's his own skin
that he's frightened of.
453
00:28:58,372 --> 00:29:00,174
Yes, But why
did you call him a liar?
454
00:29:00,274 --> 00:29:03,310
Because I am certain that
he does know who these men are.
455
00:29:03,443 --> 00:29:04,578
Cab!
456
00:29:08,415 --> 00:29:11,285
A young Russian penetrated
to Blessington's rooms
457
00:29:11,385 --> 00:29:14,354
while his confederate kept
the doctor from interfering.
458
00:29:14,488 --> 00:29:17,558
And of course catalepsy is a
very easy complaint to imitate.
459
00:29:17,691 --> 00:29:19,393
Yes, I know
I've done it myself.
460
00:29:19,493 --> 00:29:21,728
Holmes?
461
00:29:21,829 --> 00:29:23,997
Might there be
one alternative,
462
00:29:24,097 --> 00:29:27,501
grotesquely improbably no doubt
but still just conceivable,
463
00:29:27,601 --> 00:29:30,204
might the whole story
of the cataleptic Russian
464
00:29:30,337 --> 00:29:32,439
and son be a concoction
of Dr. Travelian
465
00:29:32,573 --> 00:29:35,242
who for his own purposes
has been in Blessington's room?
466
00:29:35,342 --> 00:29:38,011
But did you see the footprints
on the stair carpet?
467
00:29:38,111 --> 00:29:40,547
They were square toed,
quite unlike Blessington's
468
00:29:40,647 --> 00:29:43,050
which are round and an
inch and a third longer
469
00:29:43,150 --> 00:29:45,118
than Dr. Travelians.
470
00:29:45,252 --> 00:29:47,955
I think we can
sleep on this Watson
471
00:29:48,055 --> 00:29:49,890
but I should be surprised
if we do not hear
472
00:29:49,990 --> 00:29:51,758
from Brook Street
in the morning.
473
00:29:51,859 --> 00:29:53,393
Good night.
474
00:29:53,527 --> 00:29:55,229
Night old fellow.
475
00:30:06,039 --> 00:30:07,774
Morning doctor.
476
00:30:07,875 --> 00:30:09,510
Your tea is here.
477
00:30:09,610 --> 00:30:11,078
Thank you
Nora.
478
00:30:36,203 --> 00:30:39,406
Mr. Blessington,
your breakfast tea.
479
00:30:43,343 --> 00:30:45,212
Mr. Blessington?
480
00:31:18,045 --> 00:31:20,681
Watson...
481
00:31:20,781 --> 00:31:22,316
get dressed quickly.
482
00:31:22,449 --> 00:31:24,351
There's a cab
waiting for us.
483
00:31:24,451 --> 00:31:25,319
Why?
484
00:31:25,419 --> 00:31:26,787
What's the matter?
485
00:31:26,887 --> 00:31:28,689
The Brook Street
business.
486
00:31:28,789 --> 00:31:31,391
Any fresh news?
487
00:31:31,525 --> 00:31:37,798
For God's sake,
come at once, P. Travelian.
488
00:31:40,300 --> 00:31:42,669
Oh, Mr. Holmes
I'm so glad you could come.
489
00:31:42,769 --> 00:31:44,238
What has happened?
490
00:31:44,371 --> 00:31:46,373
Mr. Blessington
has committed suicide.
491
00:31:46,507 --> 00:31:47,474
Suicide?
492
00:31:47,608 --> 00:31:48,442
Yes.
493
00:31:48,542 --> 00:31:49,877
He hung himself
during the night.
494
00:31:58,318 --> 00:31:59,920
Has the body
been touched?
495
00:32:00,053 --> 00:32:01,522
No.
496
00:32:01,655 --> 00:32:04,124
Where's the page?
497
00:32:04,224 --> 00:32:06,160
Nowhere to be found.
498
00:32:26,680 --> 00:32:28,248
Good morning
inspector.
499
00:32:28,382 --> 00:32:30,818
Mr. Holmes,
delighted to see you.
500
00:32:30,918 --> 00:32:32,419
Now please
take a look.
501
00:32:32,553 --> 00:32:34,588
We were just about
to take him down.
502
00:32:53,040 --> 00:32:55,042
Right, inspector.
503
00:32:55,175 --> 00:32:56,643
Stretcher.
504
00:33:22,836 --> 00:33:24,571
That'll be all.
505
00:33:24,671 --> 00:33:28,208
Have heard of the events
leading up to this affair?
506
00:33:28,342 --> 00:33:31,145
Yes, Dr. Travelian
has told me something of them.
507
00:33:31,245 --> 00:33:32,012
And have you formed
an opinion?
508
00:33:32,112 --> 00:33:33,614
Now as far as I can see,
the man was driven
509
00:33:33,747 --> 00:33:36,016
out of his senses
by fright.
510
00:33:36,116 --> 00:33:38,118
The bed has been
well slept in.
511
00:33:38,252 --> 00:33:41,255
There was his impression
deep enough for all to see.
512
00:33:41,388 --> 00:33:43,690
It is about
5:00 in the morning.
513
00:33:43,791 --> 00:33:45,759
You know that suicides
are most common.
514
00:33:45,893 --> 00:33:48,529
That would be about the time
that he hanged himself.
515
00:33:48,662 --> 00:33:51,131
It seems to be a very
deliberate affair.
516
00:33:51,231 --> 00:33:53,167
Yes, from the rigidity
of the limbs
517
00:33:53,267 --> 00:33:55,235
I'd say he'd been dead
about three hours.
518
00:33:55,369 --> 00:33:56,470
Thank you
Watson.
519
00:33:56,603 --> 00:33:58,872
Notice anything
peculiar about the room.
520
00:33:58,972 --> 00:34:01,675
There was a screwdriver
on the mantel piece
521
00:34:01,775 --> 00:34:04,511
and he seems to have
smoked heavily during the night.
522
00:34:04,611 --> 00:34:06,480
I found these
in the fireplace.
523
00:34:12,019 --> 00:34:13,821
Have you his
cigar holder?
524
00:34:13,921 --> 00:34:16,390
No,
I haven't seen one.
525
00:34:16,523 --> 00:34:19,326
His cigar
case then?
526
00:34:19,426 --> 00:34:21,662
Yes, it was in
his coat pocket.
527
00:34:30,437 --> 00:34:32,473
This is savannah,
528
00:34:32,606 --> 00:34:36,477
And these others are
the cigars of a peculiar sort
529
00:34:36,577 --> 00:34:38,278
which is imported
by the Dutch
530
00:34:38,378 --> 00:34:40,113
from the East Indian
colonies.
531
00:34:40,214 --> 00:34:43,217
They're usually wrapped in straw
you know and are thinner
532
00:34:43,350 --> 00:34:45,652
for their length
than any other brand.
533
00:34:45,752 --> 00:34:47,554
I don't suppose you've
read monograph
534
00:34:47,654 --> 00:34:49,423
on cigars
and cigar action?
535
00:34:49,523 --> 00:34:50,657
Well l, um ...
536
00:34:50,791 --> 00:34:53,393
No, of course not.
Thank you.
537
00:34:55,896 --> 00:34:59,600
These have been smoked
with a holder and these without.
538
00:34:59,700 --> 00:35:04,404
These have been cut
by a not very sharp knife
539
00:35:04,505 --> 00:35:07,241
and these have had their ends
bitten off
540
00:35:07,341 --> 00:35:12,045
by a set of
very excellent teeth.
541
00:35:12,146 --> 00:35:18,652
There were three men here
last night.
542
00:35:18,786 --> 00:35:23,624
Good heavens
but nothing was stolen
543
00:35:23,724 --> 00:35:25,793
so what were
they doing here?
544
00:35:25,926 --> 00:35:28,529
That is what
we have to find out.
545
00:35:28,662 --> 00:35:30,364
How did they
get in?
546
00:35:30,464 --> 00:35:33,100
The same way we did
through the front door.
547
00:35:33,233 --> 00:35:35,502
But the door
was barred in the morning.
548
00:35:35,602 --> 00:35:37,437
Then it was barred
after they left.
549
00:35:37,538 --> 00:35:39,173
Well how do you
know that?
550
00:35:39,306 --> 00:35:41,275
I saw
their traces.
551
00:35:41,408 --> 00:35:43,410
If you would just give me
a few moments Inspector,
552
00:35:43,544 --> 00:35:46,380
I may be able to give you
some further information.
553
00:35:54,521 --> 00:35:55,556
Don't move
Watson.
554
00:38:27,474 --> 00:38:30,310
The actual facts
are very simple.
555
00:38:30,410 --> 00:38:32,513
And I shall be surprised
if by the afternoon
556
00:38:32,646 --> 00:38:35,015
I cannot give you the reasons
for them as well.
557
00:38:35,115 --> 00:38:37,785
But Holmes, can't
you tell us anything now?
558
00:38:37,885 --> 00:38:43,590
Oh, there is no doubt
as to the sequence of events.
559
00:38:43,690 --> 00:38:46,226
The three of them
in it.
560
00:38:46,360 --> 00:38:48,162
A young man,
an old man
561
00:38:48,262 --> 00:38:52,332
and a third to whose identity
I have no clue.
562
00:38:52,466 --> 00:38:56,670
The first two I need
hardly remark
563
00:38:56,770 --> 00:39:00,574
are the same who masqueraded as
the Russian Count and his son.
564
00:39:00,674 --> 00:39:03,010
So we can give a very good
description of them,
565
00:39:03,110 --> 00:39:04,878
can we not
Dr. Travelian?
566
00:39:04,978 --> 00:39:06,947
They were admitted
by a confederate
567
00:39:07,080 --> 00:39:07,548
inside the house.
568
00:39:13,120 --> 00:39:15,589
They entered
the hall.
569
00:39:15,722 --> 00:39:19,126
The older man first,
the younger man second
570
00:39:19,226 --> 00:39:23,063
and the unknown man
in the rear.
571
00:39:23,163 --> 00:39:27,468
They ascended
the stairs.
572
00:39:34,875 --> 00:39:39,012
With the help of a wire
they forced the key.
573
00:39:39,146 --> 00:39:41,582
Even without the lens
you can see where
574
00:39:41,682 --> 00:39:43,817
the pressure
has been applied.
575
00:39:43,951 --> 00:39:47,888
On entering the room
the first proceeding
576
00:39:48,021 --> 00:39:52,059
must have been to gag
Mr. Blessington.
577
00:39:59,466 --> 00:40:02,302
Having secured Blessington
it is evident to me
578
00:40:02,402 --> 00:40:05,906
that a consultation of
some sort was held
579
00:40:06,039 --> 00:40:09,576
probably in the nature
of a judicial proceeding.
580
00:40:09,710 --> 00:40:11,612
It must have lasted
for some time
581
00:40:11,712 --> 00:40:14,014
for it was then
that the cigars were smoked.
582
00:40:14,114 --> 00:40:15,749
It was there that
the older man sat
583
00:40:15,883 --> 00:40:18,185
in the wicker chair.
584
00:40:18,285 --> 00:40:20,754
It was he who used
the cigar holder.
585
00:40:20,888 --> 00:40:23,190
The younger man
sat there.
586
00:40:23,290 --> 00:40:26,193
He knocked his ash off
against the chest of drawers.
587
00:40:26,293 --> 00:40:29,663
The unknown fellow
paced up and down.
588
00:40:29,763 --> 00:40:32,833
Blessington I think
sat upright in the bed,
589
00:40:32,966 --> 00:40:36,003
but of that I cannot
be absolutely certain.
590
00:40:36,136 --> 00:40:40,340
It ended of course
by them taking Blessington...
591
00:41:46,240 --> 00:41:48,542
Now this matter
was so prearranged
592
00:41:48,642 --> 00:41:51,445
that it is my belief
that they brought with them
593
00:41:51,545 --> 00:41:54,848
some sort of block
or pulley to serve as a gallows.
594
00:41:54,948 --> 00:41:57,785
Oh, yes
as gallows Inspector.
595
00:41:57,885 --> 00:42:01,121
This was
a revenge ritual.
596
00:42:01,221 --> 00:42:04,725
Well an extraordinary
story.
597
00:42:04,858 --> 00:42:07,227
But what proof?
598
00:42:07,327 --> 00:42:11,231
I'll have it
before the day is out.
599
00:42:11,331 --> 00:42:13,033
You haven't
explained about
600
00:42:13,133 --> 00:42:14,802
the screws
and the screwdriver.
601
00:42:14,935 --> 00:42:17,304
Oh, that was to fix up
the block or pulley.
602
00:42:17,404 --> 00:42:19,006
But when they saw
the chandelier hook
603
00:42:19,139 --> 00:42:21,508
they naturally
saved themselves the trouble.
604
00:42:21,608 --> 00:42:24,344
No Inspector I suggest that you
immediately make inquiries
605
00:42:24,445 --> 00:42:26,313
about the page
and arrest him.
606
00:42:26,413 --> 00:42:27,848
Certainly
Mr. Holmes.
607
00:42:27,948 --> 00:42:30,217
I will be back here
a little before 3:00.
608
00:42:30,317 --> 00:42:32,119
Good day.
609
00:42:53,740 --> 00:42:57,044
I daresay Mrs. Hudson
will be a little put out
610
00:42:57,144 --> 00:42:59,046
when she sees
all this.
611
00:42:59,146 --> 00:43:02,049
What are you
looking for?
612
00:43:02,149 --> 00:43:04,017
Worthington, W,
613
00:43:04,118 --> 00:43:08,055
Worthingon, March
1880 I'm sure.
614
00:43:08,188 --> 00:43:09,723
March '80,
615
00:43:14,528 --> 00:43:15,863
'80,
616
00:43:19,366 --> 00:43:20,901
January,
617
00:43:21,034 --> 00:43:23,403
February,
618
00:43:23,504 --> 00:43:26,373
March.
619
00:43:26,473 --> 00:43:29,209
Any good?
620
00:43:29,309 --> 00:43:32,980
Watson...
621
00:43:33,113 --> 00:43:38,652
Blessington or Sutton
as he was known then.
622
00:43:42,089 --> 00:43:43,490
Mrs. Hudson.
623
00:43:43,590 --> 00:43:47,594
Your little boat is coming along
beautifully Doctor.
624
00:43:47,728 --> 00:43:50,030
Oh, thank you
Mrs. Hudson.
625
00:43:50,130 --> 00:43:51,732
I must run.
626
00:44:10,250 --> 00:44:11,552
Ah, thank you.
627
00:44:13,520 --> 00:44:14,521
Dr. Travelian.
628
00:44:14,655 --> 00:44:15,355
Any news Inspector?
629
00:44:15,456 --> 00:44:16,857
Yes, sir we've got
the page
630
00:44:16,957 --> 00:44:18,992
drinking his earnings
two streets away.
631
00:44:19,126 --> 00:44:20,260
But I got
the man.
632
00:44:20,394 --> 00:44:21,628
You've
got them?
633
00:44:21,728 --> 00:44:23,764
Or at least
I've got their identity.
634
00:44:23,897 --> 00:44:25,566
The Worthington
Bank Gang?
635
00:44:25,699 --> 00:44:26,934
Precisely.
636
00:44:27,034 --> 00:44:29,136
Well then Blessington
must have been Sutton.
637
00:44:29,269 --> 00:44:30,304
Exactly.
638
00:44:30,437 --> 00:44:32,406
Well that makes it
clear as crystal.
639
00:44:32,506 --> 00:44:33,974
not to me
I'm afraid.
640
00:44:34,074 --> 00:44:35,342
Dr. Watson
would you, uh ...
641
00:44:35,442 --> 00:44:36,810
You may have
heard of the great
642
00:44:36,910 --> 00:44:39,079
Worthington bank affair?
643
00:44:39,213 --> 00:44:40,914
There were
five men in it.
644
00:44:41,014 --> 00:44:42,983
The three who were
in this room,
645
00:44:43,117 --> 00:44:46,386
a fourth named Cartwright
and Blessington.
646
00:44:51,391 --> 00:44:53,360
Alright,
let's be gone.
647
00:45:16,250 --> 00:45:18,418
It's a hanging
job now.
648
00:45:18,552 --> 00:45:23,056
Only if
someone squeals.
649
00:45:30,264 --> 00:45:31,532
That's him.
650
00:45:31,632 --> 00:45:34,034
Are you positive?
651
00:45:34,134 --> 00:45:38,439
Oh, yes,
that's him.
652
00:45:38,539 --> 00:45:45,779
Sutton, Sutton,
you're dead, dead, dead.
653
00:45:45,879 --> 00:45:49,016
Sutton,
you're dead.
654
00:45:49,149 --> 00:45:51,952
Sutton...
655
00:45:52,052 --> 00:45:55,689
Don't worry Mr. Sutton,
it's a hanging job now.
656
00:45:58,859 --> 00:46:00,360
Sutton, you hear.
657
00:46:00,494 --> 00:46:02,563
Sutton
or Blessington
658
00:46:02,696 --> 00:46:05,666
who was the worst
of the gang turned informer.
659
00:46:05,799 --> 00:46:08,669
On his evidence
Cartright was hanged
660
00:46:08,769 --> 00:46:12,973
and the other three
got 15 years apiece.
661
00:46:13,073 --> 00:46:15,676
Bibel, Haywood
and Moffit
662
00:46:15,809 --> 00:46:18,312
were released from prison
just a few weeks ago
663
00:46:18,445 --> 00:46:20,981
which was several years
before their full term.
664
00:46:21,115 --> 00:46:23,750
It was news of their release
which caused Blessington
665
00:46:23,884 --> 00:46:25,819
to panic and have
this house secured.
666
00:46:25,919 --> 00:46:28,355
So it was not the fear
burglary that had frightened him?
667
00:46:28,455 --> 00:46:30,958
No, no,
that was a mere blind.
668
00:46:31,091 --> 00:46:32,759
And so setting me up
in practice
669
00:46:32,893 --> 00:46:35,729
was an elaborate charade
to protect himself.
670
00:46:41,001 --> 00:46:43,003
Well why could
he not tell you this?
671
00:46:43,137 --> 00:46:45,139
He was trying
to hide his own identity
672
00:46:45,272 --> 00:46:47,574
from everybody
for as long as he could.
673
00:46:47,674 --> 00:46:49,209
His secret
was shameful
674
00:46:49,343 --> 00:46:51,879
and he couldn't bring
himself to divulge it.
675
00:46:52,012 --> 00:46:54,081
However,
wretch as he was
676
00:46:54,214 --> 00:46:57,217
he was still living under
the shield of British law.
677
00:46:57,351 --> 00:46:58,986
And I have no doubt
Inspector
678
00:46:59,119 --> 00:47:02,623
that we shall see that though
that shield may fail to guard,
679
00:47:02,756 --> 00:47:06,760
the sword of justice
is still there to avenge.
680
00:47:06,894 --> 00:47:09,630
In spite of the efforts
of Sherlock Holmes
681
00:47:09,730 --> 00:47:11,965
the three murderers
of Blessington
682
00:47:12,065 --> 00:47:14,201
eluded the police
and fled the country
683
00:47:14,334 --> 00:47:16,270
aboard a ship
bound for Portugal.
684
00:47:16,370 --> 00:47:18,839
It was a few weeks later
that we learned
685
00:47:18,972 --> 00:47:20,941
that the ship,
the Nora Crainer
686
00:47:21,041 --> 00:47:24,044
had sunk with all hands upon
the Portuguese Coast
687
00:47:24,178 --> 00:47:26,613
some leagues to the north
of a porter.
688
00:47:56,443 --> 00:47:58,212
Holmes.
689
00:47:58,312 --> 00:48:01,148
What's wrong?
690
00:48:01,248 --> 00:48:04,618
Well it's just that I was going
to spend the day writing
691
00:48:04,718 --> 00:48:07,521
the case
of Dr. Travelian
692
00:48:07,621 --> 00:48:10,090
while the facts
are still fresh.
693
00:48:10,224 --> 00:48:12,826
Oh, you mean...
oh, I understand.
694
00:48:12,960 --> 00:48:15,829
Thanks awfully.
695
00:48:15,929 --> 00:48:22,336
It's just that it is difficult
to concentrate otherwise.
696
00:48:28,108 --> 00:48:32,146
What will you entitle
this particular account?
697
00:48:32,279 --> 00:48:36,917
I didn't know you were
interested in my writing.
698
00:48:37,050 --> 00:48:41,488
I am always interested
in your choice of titles.
699
00:48:41,622 --> 00:48:44,658
Well I thought
I would call it
700
00:48:44,792 --> 00:48:46,527
the Brook Street
Mystery.
701
00:48:51,565 --> 00:48:52,900
No?
702
00:48:53,000 --> 00:48:55,068
Well I myself
would prefer
703
00:48:55,202 --> 00:48:57,805
The Resident Patient,
but please
704
00:48:57,938 --> 00:48:59,706
do not let me
influence you.
705
00:49:04,211 --> 00:49:09,082
The Brook Street Mystery
no doubt would suffice.
706
00:49:10,082 --> 00:49:20,082
Downloaded From www.AllSubs.org
707
00:49:20,132 --> 00:49:24,682
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
50750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.