Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:02:48,368 --> 00:02:50,037
Thank you,
George.
3
00:02:50,137 --> 00:02:52,673
From the point of view
of the criminal expert,
4
00:02:52,806 --> 00:02:57,077
London has become
a singularly odd,
5
00:02:57,177 --> 00:02:58,545
interesting city.
6
00:02:58,645 --> 00:03:00,447
Well, I hardly
think you'll find
7
00:03:00,547 --> 00:03:02,583
many decent citizens
to agree with you.
8
00:03:02,716 --> 00:03:05,185
Well, well, well,
one must not be selfish.
9
00:03:05,285 --> 00:03:06,987
The community's
the gain,
10
00:03:07,087 --> 00:03:09,056
and no one the loser
say the poor,
11
00:03:09,156 --> 00:03:12,392
unfortunate specialist
whose occupation was got.
12
00:03:18,799 --> 00:03:22,936
You must have
been totally...
13
00:03:23,036 --> 00:03:28,509
There's the case of the
papers of ex-President...
14
00:03:31,144 --> 00:03:34,681
and shocking affair of the
Dutch steamship Treesman,
15
00:03:34,815 --> 00:03:37,718
which very nearly cost
us both our lives.
16
00:03:37,818 --> 00:03:40,587
Both of them
great successes.
17
00:03:40,687 --> 00:03:42,823
I'm sorry, Mr. Holmes
is not at home.
18
00:03:42,923 --> 00:03:45,359
If I fail to see him now,
it will be too late.
19
00:03:45,459 --> 00:03:47,361
But I'm sorry,
I cannot help you.
20
00:03:47,461 --> 00:03:49,630
But it is a matter
of the utmost urgency.
21
00:03:49,730 --> 00:03:51,198
I have already told you,
young man, Mr. Holmes ...
22
00:03:51,331 --> 00:03:53,000
Mr. Holmes!
23
00:03:53,100 --> 00:03:54,768
Well, I must see you.
24
00:03:54,868 --> 00:03:56,336
I told the young man
you weren't here,
25
00:03:56,470 --> 00:03:57,771
but he
wouldn't listen.
26
00:03:57,871 --> 00:04:00,507
I'm sorry, I'm sorry, but
I'm nearly out of my mind.
27
00:04:00,607 --> 00:04:03,076
I am the unhappy
John Hector McFarland.
28
00:04:12,819 --> 00:04:16,223
Now, tell us quietly
and slowly who you are
29
00:04:16,323 --> 00:04:17,958
and what it is
that you want.
30
00:04:20,060 --> 00:04:21,161
You mentioned your
name just now
31
00:04:21,261 --> 00:04:22,396
as if I should
recognize it,
32
00:04:22,496 --> 00:04:23,764
but I can
assure you,
33
00:04:23,864 --> 00:04:25,732
beyond the obvious facts
that you are a bachelor,
34
00:04:25,833 --> 00:04:28,268
a solicitor and a free
mason and an asthmatic,
35
00:04:28,368 --> 00:04:29,803
I know nothing
about you whatever.
36
00:04:33,140 --> 00:04:36,610
Your untidy clothes,
sheaf of legal papers,
37
00:04:36,743 --> 00:04:39,513
watch chain and your somewhat
irregular breathing.
38
00:04:39,613 --> 00:04:44,751
Why, yes, Mr. Holmes,
I am all these things.
39
00:04:44,852 --> 00:04:48,789
And in addition,
I am at this moment,
40
00:04:48,889 --> 00:04:51,391
the most unfortunate
man in London.
41
00:04:51,525 --> 00:04:53,494
I mean, I've read
your newspaper ...
42
00:04:53,627 --> 00:04:54,828
Not yet.
43
00:04:54,928 --> 00:04:56,463
Then, if you
would allow me.
44
00:05:04,004 --> 00:05:05,906
"At about 12 o'clock
last night,
45
00:05:06,006 --> 00:05:08,342
an instance occurred at
Lower Norwood which points,
46
00:05:08,442 --> 00:05:10,944
it is feared,
to a serious crime.
47
00:05:11,078 --> 00:05:13,814
A small timber yard caught
fire at the back of a house
48
00:05:13,914 --> 00:05:17,150
belonging to Mr. Jonas
Oldacre, a builder.
49
00:05:17,251 --> 00:05:20,487
Surprise was expressed
at Mr. Oldacre's absence,
50
00:05:20,587 --> 00:05:23,991
and it became apparent
he had disappeared.
51
00:05:24,091 --> 00:05:26,293
An examination
of his room
52
00:05:26,393 --> 00:05:29,062
revealed a safe
which was open,
53
00:05:29,163 --> 00:05:32,032
signs of a
murderous struggle,
54
00:05:32,132 --> 00:05:33,634
and a heavy
walking stick
55
00:05:33,767 --> 00:05:36,036
with stains of blood
upon the handle.
56
00:05:36,136 --> 00:05:37,237
As we ..."
57
00:05:37,337 --> 00:05:40,174
All I ask is that you
don't abandon me.
58
00:05:40,274 --> 00:05:42,643
A man has followed me
from London Bridge Station.
59
00:05:42,743 --> 00:05:44,978
If they arrest me before
I finish my story,
60
00:05:45,078 --> 00:05:46,113
make them
give me time
61
00:05:46,246 --> 00:05:48,215
so that I may tell
you the whole truth.
62
00:05:48,348 --> 00:05:49,750
I could go
to jail happy
63
00:05:49,850 --> 00:05:51,985
if I knew that you were
outside working for me.
64
00:05:52,085 --> 00:05:53,253
Arrest you?
65
00:05:53,353 --> 00:05:55,355
This is really
most gratifying.
66
00:05:55,489 --> 00:05:57,424
On what charge do you
expect to be arrested?
67
00:05:57,524 --> 00:05:59,226
Upon the charge
of murdering
68
00:05:59,326 --> 00:06:01,628
Mr. Jonas Oldacre
of Lower Norwood.
69
00:06:01,728 --> 00:06:04,398
Dear me!
70
00:06:09,369 --> 00:06:11,805
"As we go to press,
71
00:06:11,905 --> 00:06:14,341
sensational developments
have been reported.
72
00:06:14,441 --> 00:06:16,476
Charred remains
have been found
73
00:06:16,610 --> 00:06:19,079
among the ashes
of the fire,
74
00:06:19,213 --> 00:06:22,349
and the police theory
is that the victim
75
00:06:22,449 --> 00:06:25,586
was clubbed to death
and the body ignited.
76
00:06:25,686 --> 00:06:27,955
It is known
that Mr. Oldacre
77
00:06:28,055 --> 00:06:29,957
received a visitor
last night,
78
00:06:30,057 --> 00:06:32,426
and the stick has
been identified
79
00:06:32,526 --> 00:06:34,561
as belonging
to that person,
80
00:06:34,695 --> 00:06:36,363
a young London
solicitor,
81
00:06:36,463 --> 00:06:39,600
by the name of
John Hector McFarland."
82
00:06:44,238 --> 00:06:47,441
May I ask why you are still
at liberty, Mr. McFarland,
83
00:06:47,541 --> 00:06:51,645
as there seems to be
enough evidence
84
00:06:51,745 --> 00:06:53,614
to justify
your arrest?
85
00:06:53,714 --> 00:06:54,882
I live with
my mother,
86
00:06:54,982 --> 00:06:56,517
at Torrington Lodge
in Blackheath,
87
00:06:56,650 --> 00:06:57,584
but last night,
88
00:06:57,684 --> 00:06:59,620
having late business
with Mr. Oldacre,
89
00:06:59,720 --> 00:07:00,988
I stayed at a hotel
in Norwood.
90
00:07:05,225 --> 00:07:08,795
Mr. Holmes, I knew
nothing of this affair
91
00:07:08,896 --> 00:07:11,565
until I was on the train
to my office this morning
92
00:07:11,665 --> 00:07:13,967
and read what you
have just heard.
93
00:07:14,067 --> 00:07:16,670
I saw at once the terrible
danger of my position
94
00:07:16,770 --> 00:07:19,940
and hurried to put the
case in your hands.
95
00:07:38,425 --> 00:07:42,396
Ah, Inspector Le Strade,
96
00:07:42,529 --> 00:07:45,399
we have been
expecting you.
97
00:07:45,499 --> 00:07:47,134
Mr. Holmes?
98
00:07:47,234 --> 00:07:48,502
Dr. Watson?
99
00:07:48,602 --> 00:07:52,105
Mr. John Hector McFarland?
100
00:07:52,239 --> 00:07:53,640
Yes.
101
00:07:53,740 --> 00:07:55,709
I arrest you
for the willful murder
102
00:07:55,809 --> 00:07:58,011
of Mr. Jonas Oldacre
of Lower Norwood.
103
00:07:58,111 --> 00:07:59,446
Hold up,
just one moment.
104
00:07:59,546 --> 00:08:00,981
A half an hour
more or less
105
00:08:01,081 --> 00:08:02,382
could make little
difference to you,
106
00:08:02,482 --> 00:08:04,451
and this young gentleman was
about to give us an account
107
00:08:04,551 --> 00:08:05,886
of this very
interesting affair,
108
00:08:05,986 --> 00:08:07,354
which might aid us
in clearing it up.
109
00:08:07,454 --> 00:08:09,423
There will be no difficulty
in clearing it up,
110
00:08:09,523 --> 00:08:10,691
thank you,
Mr. Holmes.
111
00:08:10,791 --> 00:08:12,626
Nevertheless, I think
with your permission,
112
00:08:12,726 --> 00:08:15,095
I would be much interested
in hearing his account.
113
00:08:15,195 --> 00:08:16,730
Well, Mr. Holmes,
114
00:08:16,864 --> 00:08:18,899
there's no denying
that you have been
115
00:08:19,032 --> 00:08:20,501
of use to the force
116
00:08:20,601 --> 00:08:24,471
once or twice in the past,
but I must insist ...
117
00:08:24,571 --> 00:08:26,707
All I ask is that
you should hear
118
00:08:26,807 --> 00:08:29,276
and recognize
the absolute truth.
119
00:08:33,180 --> 00:08:37,217
I'll give you
half an hour.
120
00:08:37,351 --> 00:08:39,186
Sit down, McFarland.
121
00:08:47,227 --> 00:08:49,196
Thank you, Le Strade.
122
00:08:51,698 --> 00:08:54,268
We must warn you with
what you say now
123
00:08:54,368 --> 00:08:56,703
will appear in evidence
against you.
124
00:08:56,803 --> 00:08:59,907
Pray continue.
125
00:09:00,007 --> 00:09:04,344
I must first explain
that I knew nothing
126
00:09:04,444 --> 00:09:06,613
of Mr. Jonas Oldacre,
127
00:09:06,713 --> 00:09:10,651
although his name
was familiar to me.
128
00:09:10,784 --> 00:09:13,654
Many years ago, my parents
were acquainted with him,
129
00:09:13,754 --> 00:09:16,256
but ... well,
they drifted apart.
130
00:09:16,390 --> 00:09:18,892
And so it came
as a complete surprise
131
00:09:19,026 --> 00:09:22,529
when yesterday afternoon,
at about 3 o'clock,
132
00:09:22,663 --> 00:09:24,531
he walked into my
office in the city.
133
00:09:27,568 --> 00:09:29,536
"Mr. Oldacre,
good afternoon,
134
00:09:29,636 --> 00:09:31,071
I'm Mr. McFarland.
135
00:09:31,171 --> 00:09:33,173
Would you care
to come through?
136
00:09:37,911 --> 00:09:39,680
Please, won't
you sit down?
137
00:09:46,286 --> 00:09:47,588
How can I help you?
138
00:09:54,528 --> 00:09:57,498
This is a draft
of my Will.
139
00:09:57,631 --> 00:10:00,567
I want you,
Mr. McFarland,
140
00:10:00,667 --> 00:10:04,037
to cast it into
proper legal shape.
141
00:10:04,137 --> 00:10:06,974
I shall sit here
while you do so.
142
00:10:13,080 --> 00:10:15,782
You can understand my
astonishment, Mr. Holmes,
143
00:10:15,883 --> 00:10:19,419
when I found that, with
some minor reservations,
144
00:10:19,553 --> 00:10:23,590
his entire estate
had been left to me.
145
00:10:23,724 --> 00:10:27,394
"But I ... I simply
don't understand.
146
00:10:27,494 --> 00:10:30,197
Well, then,
let me explain.
147
00:10:30,297 --> 00:10:33,500
I'm a bachelor,
Mr. McFarland,
148
00:10:33,600 --> 00:10:34,835
with few relatives,
149
00:10:34,935 --> 00:10:37,471
and none who deserve
my consideration.
150
00:10:37,604 --> 00:10:39,072
Well, that may
well be so ...
151
00:10:39,206 --> 00:10:40,974
Let me ...
let me finish.
152
00:10:41,074 --> 00:10:42,509
I beg your pardon.
153
00:10:42,609 --> 00:10:46,747
For many years now, I've
withdrawn from my business.
154
00:10:46,847 --> 00:10:49,683
I was a builder, and
though I say it myself,
155
00:10:49,783 --> 00:10:52,019
an extremely
successful one.
156
00:10:52,119 --> 00:10:54,755
Successful enough to have
gained considerable wealth
157
00:10:54,855 --> 00:10:57,224
and thus live out
my life in complete,
158
00:10:57,324 --> 00:10:59,259
if solitary,
comfort.
159
00:11:05,499 --> 00:11:09,436
Many years ago,
I knew your mother.
160
00:11:09,536 --> 00:11:12,439
Knew her,
and hoped to marry her.
161
00:11:12,539 --> 00:11:15,442
Then she met and
married your father.
162
00:11:15,542 --> 00:11:18,579
I had no idea.
163
00:11:18,712 --> 00:11:21,381
Well,
and why should you?
164
00:11:21,481 --> 00:11:23,450
Three months ago, why,
165
00:11:23,550 --> 00:11:25,219
I read of your
father's death
166
00:11:25,319 --> 00:11:26,453
in The Daily Telegraph,
167
00:11:26,553 --> 00:11:29,223
and my mind was turned
to your mother
168
00:11:29,323 --> 00:11:32,993
and to the son who might
very well have been my own.
169
00:11:33,093 --> 00:11:38,999
This is my way of
securing your future.
170
00:11:39,099 --> 00:11:40,934
I know that
whatever I leave
171
00:11:41,034 --> 00:11:42,503
will be in worthy hands.
172
00:11:42,636 --> 00:11:47,608
What can I say,
but thank you?
173
00:11:47,741 --> 00:11:50,010
There are a few documents
I think you should see ...
174
00:11:50,110 --> 00:11:51,645
building leases,
title deeds,
175
00:11:51,778 --> 00:11:53,347
mortgages and so on.
176
00:11:56,783 --> 00:11:58,452
Well, now my
mind's made up,
177
00:11:58,552 --> 00:12:00,854
I shan't rest easy until
the whole thing's settled.
178
00:12:00,954 --> 00:12:01,855
Yes, of course.
179
00:12:01,955 --> 00:12:03,957
I beg you to come
to my house tonight.
180
00:12:04,091 --> 00:12:05,792
What shall we say,
9 o'clock?
181
00:12:05,893 --> 00:12:06,627
Why, yes.
182
00:12:06,727 --> 00:12:08,195
You'll of course bring
the finalized Will,
183
00:12:08,295 --> 00:12:09,730
and then we can settle the
matter once and for all.
184
00:12:09,830 --> 00:12:10,664
Yes, of course.
185
00:12:10,764 --> 00:12:11,632
Thank you,
my boy.
186
00:12:14,468 --> 00:12:16,036
Oh, one last thing.
187
00:12:16,170 --> 00:12:17,938
Not a word of this
to your dear mother
188
00:12:18,038 --> 00:12:19,673
until everything
is settled.
189
00:12:19,773 --> 00:12:21,775
I want it to be a little
surprised for her.
190
00:12:21,909 --> 00:12:22,843
Little, I ...
191
00:12:22,943 --> 00:12:24,244
You ...
you promise?
192
00:12:24,344 --> 00:12:25,979
You have my word.
193
00:12:44,464 --> 00:12:46,500
I left in good time
for my appointment,
194
00:12:46,633 --> 00:12:48,869
but had difficulty
in finding the house,
195
00:12:48,969 --> 00:12:52,639
so that it was nearly half-past
before I reached it.
196
00:12:52,739 --> 00:12:54,308
Good evening.
197
00:12:54,441 --> 00:12:56,476
I have an appointment
with Mr. Oldacre.
198
00:12:56,610 --> 00:12:58,412
Mr. McFarland?
199
00:12:58,512 --> 00:13:00,981
Yes, that's right.
200
00:13:06,553 --> 00:13:08,789
It was not the warmest
of receptions.
201
00:13:08,889 --> 00:13:13,093
And the house itself had a
peculiar, unloved feeling.
202
00:13:19,566 --> 00:13:21,001
Sorry to keep you
waiting, my boy.
203
00:13:21,101 --> 00:13:21,935
Not at all, sir.
204
00:13:22,035 --> 00:13:23,337
I'm a little late,
I'm afraid.
205
00:13:23,437 --> 00:13:24,505
Now, you brought
the papers?
206
00:13:24,638 --> 00:13:25,205
Yes, indeed.
207
00:13:25,339 --> 00:13:26,540
Excellent.
208
00:13:28,141 --> 00:13:30,110
The bedroom was on
the ground floor
209
00:13:30,244 --> 00:13:31,678
where there was
a large safe.
210
00:13:42,022 --> 00:13:43,490
"Bring the rest of
those papers, my boy.
211
00:13:59,973 --> 00:14:01,708
Now, to business.
212
00:14:25,666 --> 00:14:26,867
All done?
213
00:14:26,967 --> 00:14:28,836
Yes, sir,
all done.
214
00:14:28,936 --> 00:14:30,704
Just seen the time,
my boy.
215
00:14:30,804 --> 00:14:31,805
You must get home.
216
00:14:31,939 --> 00:14:33,207
Oh, thank you.
217
00:14:33,307 --> 00:14:34,775
I had a stick with me.
218
00:14:34,908 --> 00:14:36,243
Ah, I wonder where
she put it?
219
00:14:36,343 --> 00:14:37,644
A rather heavy
walking stick.
220
00:14:37,744 --> 00:14:38,679
It belonged
to my father.
221
00:14:38,779 --> 00:14:41,148
Ah, never mind, I'll take
good care of it until we meet again.
222
00:14:41,248 --> 00:14:44,051
After all, I shall be seeing
a great deal of you now, I hope.
223
00:14:44,151 --> 00:14:45,385
Indeed you shall, sir.
224
00:14:47,421 --> 00:14:48,956
I left him there.
225
00:14:49,089 --> 00:14:50,491
The safe was open,
226
00:14:50,591 --> 00:14:53,093
and the documents
were on his desk.
227
00:14:53,227 --> 00:14:55,429
It was too late to go
back to Blackheath,
228
00:14:55,529 --> 00:14:58,198
and so I spent the night
at a hotel in Norwood.
229
00:14:58,298 --> 00:15:01,168
I knew nothing more of
this horrible affair
230
00:15:01,268 --> 00:15:03,237
until this morning.
231
00:15:10,544 --> 00:15:13,580
Do you have the original
draft of the Will
232
00:15:13,714 --> 00:15:15,249
that Oldacre
brought to you?
233
00:15:15,382 --> 00:15:17,784
Why, yes, I ...
I have it here.
234
00:15:22,623 --> 00:15:25,926
May I retain this for
24 hours, Inspector?
235
00:15:26,026 --> 00:15:28,262
It would amuse you.
236
00:15:28,362 --> 00:15:33,233
Well, anything more you'd
like to ask, Mr. Holmes?
237
00:15:33,333 --> 00:15:35,502
Not until I've
been to Blackheath.
238
00:15:35,602 --> 00:15:37,337
You mean Norwood?
239
00:15:37,437 --> 00:15:40,107
No doubt, that is what
I must have meant.
240
00:15:40,207 --> 00:15:41,909
Now, Mr. McFarland,
241
00:15:42,009 --> 00:15:43,810
my Constable's
at the door,
242
00:15:43,911 --> 00:15:45,345
there's a
four-wheeler waiting.
243
00:15:54,922 --> 00:15:56,023
Morning, gentlemen.
244
00:15:56,156 --> 00:15:57,224
Morning.
245
00:16:50,744 --> 00:16:52,713
There are certain points
about this document,
246
00:16:52,846 --> 00:16:54,681
are there not Watson?
247
00:16:59,620 --> 00:17:03,590
Well, I can read
the first two lines
248
00:17:03,724 --> 00:17:06,393
and these in the middle
of the second page
249
00:17:06,493 --> 00:17:08,128
and one or
two at the end,
250
00:17:08,228 --> 00:17:09,997
I mean, they're as clear
as print.
251
00:17:10,097 --> 00:17:12,566
But the writing in
between is very bad,
252
00:17:12,666 --> 00:17:15,135
and there's several places
where I can't read it at all.
253
00:17:15,269 --> 00:17:16,737
What do make
of that?
254
00:17:16,837 --> 00:17:20,007
What do
you make of it?
255
00:17:20,107 --> 00:17:22,376
That it was written
on the train.
256
00:17:22,476 --> 00:17:24,945
The good writing
represents stations,
257
00:17:25,045 --> 00:17:29,650
the bad writing movement,
and the very bad writing ...
258
00:17:29,750 --> 00:17:32,052
Passing over
the points?
259
00:17:32,152 --> 00:17:34,454
A scientific expert
would pronounce at once
260
00:17:34,555 --> 00:17:37,124
that it was drawn up
on a suburban line.
261
00:17:37,257 --> 00:17:38,358
Since nowhere,
262
00:17:38,492 --> 00:17:40,828
save in the immediate
vicinity of a great city,
263
00:17:40,928 --> 00:17:44,298
could there be so quick
a succession of points.
264
00:17:44,398 --> 00:17:47,301
Granting that
his whole journey
265
00:17:47,401 --> 00:17:50,337
was occupied in
drawing up the Will,
266
00:17:50,437 --> 00:17:53,907
then the train must
have been an express,
267
00:17:54,041 --> 00:17:58,312
stopping only once between
Norwood and London Bridge.
268
00:17:58,412 --> 00:18:00,481
Yes, but it's curious,
is it not,
269
00:18:00,614 --> 00:18:04,017
that a man should draw up
so important a document
270
00:18:04,117 --> 00:18:06,353
in so haphazard
a fashion?
271
00:18:06,453 --> 00:18:09,389
And it suggests
that he thought
272
00:18:09,490 --> 00:18:11,992
it was going to be of no
practical importance.
273
00:18:12,125 --> 00:18:15,195
Well, he drew up his death
warrant at the same time.
274
00:18:21,835 --> 00:18:25,005
This case is not
clear to me.
275
00:18:25,105 --> 00:18:27,774
Come, Watson!
276
00:18:34,414 --> 00:18:36,116
Where are we going,
Norwood?
277
00:18:36,216 --> 00:18:38,285
No, Blackheath.
278
00:18:38,418 --> 00:18:39,453
Come!
279
00:18:59,907 --> 00:19:03,210
My son's the gentlest
creature on God's earth.
280
00:19:03,310 --> 00:19:06,046
It's inconceivable he
could even contemplate
281
00:19:06,146 --> 00:19:08,315
such a terrible crime.
282
00:19:08,415 --> 00:19:12,452
He didn't even know
the man, Mr. Holmes.
283
00:19:12,586 --> 00:19:15,556
But you did,
Mrs. McFarland.
284
00:19:26,834 --> 00:19:28,769
Years ago.
285
00:19:28,869 --> 00:19:31,205
I'd forgotten that
he ever existed.
286
00:19:36,910 --> 00:19:39,012
I tried to forget.
287
00:19:39,146 --> 00:19:41,215
It's impossible
to quite forget
288
00:19:41,348 --> 00:19:43,484
a man like
Jonas Oldacre.
289
00:19:43,584 --> 00:19:46,854
Yes, I knew him well.
290
00:19:46,954 --> 00:19:51,625
At one time, we were
engaged to be married.
291
00:19:57,164 --> 00:19:59,199
Thank heaven I had the
sense to turn away from him
292
00:19:59,333 --> 00:20:02,636
and marry a better,
if poorer, man.
293
00:20:02,736 --> 00:20:06,707
Oh, please.
294
00:20:13,547 --> 00:20:18,118
Your husband
died recently?
295
00:20:21,822 --> 00:20:26,360
He was a kind man,
gentle man.
296
00:20:26,493 --> 00:20:29,296
He was everything
Jonas Oldacre was not.
297
00:20:29,396 --> 00:20:32,933
And yet, at one time,
you were prepared to marry him?
298
00:20:36,103 --> 00:20:38,806
I said that I
knew him well,
299
00:20:38,906 --> 00:20:40,274
but the more
I knew of him,
300
00:20:40,374 --> 00:20:42,342
the more I came
to realize
301
00:20:42,442 --> 00:20:45,179
I knew him
not at all.
302
00:20:45,279 --> 00:20:52,152
He would change suddenly,
would also frighten me.
303
00:20:52,252 --> 00:20:56,757
There was a dark side to
his character, Mr. Holmes.
304
00:20:56,890 --> 00:21:00,160
A desire
to cause pain.
305
00:21:19,613 --> 00:21:21,882
My own photograph.
306
00:21:21,982 --> 00:21:25,953
It was my first
present to him.
307
00:21:26,086 --> 00:21:29,223
Good heavens!
308
00:21:29,323 --> 00:21:31,325
That was how
it was returned to me
309
00:21:31,458 --> 00:21:33,293
on my wedding day,
310
00:21:33,393 --> 00:21:35,896
together with
a vile note
311
00:21:36,029 --> 00:21:38,332
urging a curse
upon my house
312
00:21:38,432 --> 00:21:40,734
and saying he'd
never forgive me.
313
00:21:40,834 --> 00:21:43,637
And yet, he does seem
to have forgiven you ...
314
00:21:43,737 --> 00:21:46,773
after all, to leave his
entire estate to your son.
315
00:21:46,907 --> 00:21:48,442
Neither my son
nor I want anything
316
00:21:48,575 --> 00:21:51,078
from that wicked man,
dead or alive.
317
00:21:51,211 --> 00:21:55,215
Mrs. McFarland,
the fact remains
318
00:21:55,349 --> 00:21:57,684
that the
Will was made.
319
00:22:02,723 --> 00:22:04,992
I simply
can't understand it.
320
00:22:08,061 --> 00:22:09,129
Why?
321
00:22:09,263 --> 00:22:12,099
Had you ever spoken of
Oldacre to your son?
322
00:22:12,199 --> 00:22:15,002
I mean, perhaps told him
what you've just told me now?
323
00:22:16,837 --> 00:22:17,938
No, never.
324
00:22:18,071 --> 00:22:19,940
Never?
325
00:22:26,113 --> 00:22:28,315
He found
the photograph.
326
00:22:33,387 --> 00:22:35,455
My husband tried
to make light of it,
327
00:22:35,589 --> 00:22:38,058
but he insisted.
328
00:22:38,192 --> 00:22:42,930
My husband told him something
of the truth, that's all.
329
00:22:43,030 --> 00:22:48,168
And the boy
was disturbed?
330
00:22:48,268 --> 00:22:50,771
He was upset,
naturally.
331
00:22:50,904 --> 00:22:54,074
You see, Mrs. McFarland,
what the police might say is,
332
00:22:54,174 --> 00:23:00,781
that he had heard of
Oldacre's behavior toward you.
333
00:23:00,881 --> 00:23:04,651
It would pre-dispose him
toward hatred and violence.
334
00:23:04,751 --> 00:23:06,286
And so that case
against him would be
335
00:23:06,420 --> 00:23:08,622
considerably strengthened.
336
00:23:08,722 --> 00:23:10,324
No.
337
00:23:10,457 --> 00:23:13,327
There is a God in
heaven, Mr. Holmes,
338
00:23:13,427 --> 00:23:15,829
and that same God who's
punished that wicked man
339
00:23:15,929 --> 00:23:17,898
will show in his
own good time,
340
00:23:17,998 --> 00:23:20,534
my son's hands are
guiltless of his blood.
341
00:23:35,449 --> 00:23:36,783
Wait here, please.
342
00:23:44,591 --> 00:23:48,462
Mr. Holmes, Dr. Watson.
343
00:23:48,562 --> 00:23:50,430
We're just clearing up.
344
00:23:50,531 --> 00:23:52,499
The Will as promised.
345
00:23:57,437 --> 00:23:59,673
Look, buttons!
346
00:23:59,773 --> 00:24:01,642
Trouser buttons.
347
00:24:01,742 --> 00:24:04,411
No doubt, you've brought
your glass with you?
348
00:24:04,511 --> 00:24:08,182
The name is Hiams.
349
00:24:08,282 --> 00:24:11,185
According to Mrs. Lexington,
the housekeeper, Hiams,
350
00:24:11,285 --> 00:24:13,620
is the name of
Mr. Oldacre's tailor.
351
00:24:13,720 --> 00:24:16,523
Presumably, the
organic remains
352
00:24:16,623 --> 00:24:19,193
have been removed
to the laboratory?
353
00:24:19,326 --> 00:24:20,694
They have, Doctor,
354
00:24:20,794 --> 00:24:23,163
though they'll be of
little use, I suspect.
355
00:24:23,263 --> 00:24:25,699
The poor devil was no
more than bone and cinder.
356
00:24:25,799 --> 00:24:28,268
How very convenient
for the murderer.
357
00:24:28,368 --> 00:24:30,771
Not, I might venture,
for Mr. Oldacre.
358
00:24:30,871 --> 00:24:34,208
Nevertheless, Inspector,
bones cinder.
359
00:24:34,308 --> 00:24:36,677
Thank heavens, he was
wearing his trousers.
360
00:24:43,517 --> 00:24:45,319
This stick belongs
to the accused,
361
00:24:45,419 --> 00:24:47,354
and he's never
denied it.
362
00:24:47,454 --> 00:24:48,922
He says that he
could not find it
363
00:24:49,056 --> 00:24:50,457
when he came to
leave the house.
364
00:24:50,557 --> 00:24:52,726
Says, Mr. Holmes, says.
365
00:24:52,826 --> 00:24:55,162
My experts made
out footmarks
366
00:24:55,262 --> 00:24:58,098
of both men
on the carpet.
367
00:25:03,637 --> 00:25:05,205
And too much
subsequent traffic
368
00:25:05,339 --> 00:25:08,008
to make any examination
on my part worthwhile.
369
00:25:08,108 --> 00:25:10,577
Two sets of footmarks,
Mr. Holmes.
370
00:25:10,677 --> 00:25:12,746
None of any
third person.
371
00:25:12,880 --> 00:25:15,716
Another trick
for your side.
372
00:25:15,816 --> 00:25:18,285
I suppose all these
papers are from the safe?
373
00:25:18,418 --> 00:25:19,686
Correct.
374
00:25:19,786 --> 00:25:21,321
And nothing,
absolutely nothing,
375
00:25:21,455 --> 00:25:22,523
has been removed?
376
00:25:22,656 --> 00:25:23,991
Nothing whatsoever.
377
00:25:24,091 --> 00:25:25,792
We have opened one or two,
as you can see,
378
00:25:25,893 --> 00:25:27,561
to check the contents.
379
00:25:27,661 --> 00:25:29,429
May I check them?
380
00:25:29,530 --> 00:25:31,832
By all means.
381
00:25:31,932 --> 00:25:34,802
I, myself, have
business at The Yard.
382
00:25:34,902 --> 00:25:37,070
Oh, and I would like to
see the housekeeper ...
383
00:25:37,171 --> 00:25:38,138
what is her name?
384
00:25:38,272 --> 00:25:39,740
Mrs. Lexington.
385
00:25:39,840 --> 00:25:43,076
She'll add nothing more
to what you already know.
386
00:25:43,177 --> 00:25:45,979
Nevertheless.
387
00:25:46,079 --> 00:25:47,314
I'll send her in.
388
00:25:53,654 --> 00:25:56,023
Could it be
that for once
389
00:25:56,123 --> 00:25:58,392
Le Strade is on
the right track?
390
00:26:01,195 --> 00:26:02,596
All my instincts
are one way,
391
00:26:02,696 --> 00:26:04,398
and all the facts
are the other.
392
00:26:10,437 --> 00:26:11,905
You wish
to see me, sir?
393
00:26:12,039 --> 00:26:13,674
Yes.
394
00:26:13,774 --> 00:26:14,975
Mrs. Lexington, this is
my friend and colleague,
395
00:26:15,075 --> 00:26:16,443
Dr. Watson.
396
00:26:16,543 --> 00:26:19,313
Do sit down.
397
00:26:19,413 --> 00:26:21,215
I'll stand,
if I may.
398
00:26:21,315 --> 00:26:24,284
This room has no
comfort for me.
399
00:26:29,857 --> 00:26:33,126
You let young Mr. McFarland
into this house at 9:30?
400
00:26:33,227 --> 00:26:34,428
Yes.
401
00:26:34,528 --> 00:26:37,531
I wish that my hand had
withered before I'd done so.
402
00:26:37,664 --> 00:26:40,634
And you retired
to bed at?
403
00:26:40,767 --> 00:26:42,803
20 minutes
past 11:00.
404
00:26:42,936 --> 00:26:47,374
20 minutes
past 11:00.
405
00:26:47,508 --> 00:26:50,244
And you
heard nothing?
406
00:26:50,344 --> 00:26:52,713
My room is at
the far end of the house.
407
00:26:52,813 --> 00:26:55,349
I heard nothing until
the fire alarm sounded.
408
00:26:55,482 --> 00:26:57,751
It was then,
only then,
409
00:26:57,851 --> 00:27:00,954
that I realized my poor
master had been murdered.
410
00:27:01,088 --> 00:27:03,957
Mrs. Lexington,
to your knowledge,
411
00:27:04,057 --> 00:27:07,628
did your master
have any enemies?
412
00:27:07,761 --> 00:27:10,197
Every man has
his enemies.
413
00:27:10,297 --> 00:27:13,000
And a businessman
like Mr. Oldacre,
414
00:27:13,100 --> 00:27:14,368
more than most,
perhaps?
415
00:27:14,468 --> 00:27:15,969
He was a well-respected
gentleman
416
00:27:16,103 --> 00:27:18,172
who kept himself very
much to himself.
417
00:27:22,442 --> 00:27:24,411
Do you know anything
about these papers?
418
00:27:24,545 --> 00:27:25,445
I know nothing
419
00:27:25,546 --> 00:27:27,080
of Mr. Oldacre's
private affairs.
420
00:27:27,214 --> 00:27:29,716
The buttons that the police
found in the fire?
421
00:27:29,850 --> 00:27:32,553
My master had three suits
made by Mr. Hiams ...
422
00:27:32,653 --> 00:27:34,388
two are still in that
wardrobe there,
423
00:27:34,488 --> 00:27:36,390
and the third he
was wearing that night.
424
00:27:36,490 --> 00:27:38,025
Thank you,
Mrs. Lexington,
425
00:27:38,158 --> 00:27:40,394
you have been most
cooperative.
426
00:27:49,369 --> 00:27:51,138
What do
you make of her?
427
00:27:51,238 --> 00:27:53,440
Tight as wax,
if you ask me,
428
00:27:53,540 --> 00:27:56,009
but then, perhaps that's
her usual manner?
429
00:27:56,143 --> 00:28:00,414
It's all wrong,
I feel it in my bones,
430
00:28:00,514 --> 00:28:07,955
something ... something
has not come out,
431
00:28:08,088 --> 00:28:09,389
and that woman
knows it.
432
00:28:12,226 --> 00:28:16,230
Holmes, would you like me
to have a look at these papers?
433
00:28:17,698 --> 00:28:19,399
Well, a man's bank
account can tell us
434
00:28:19,500 --> 00:28:21,368
as much
as his diary.
435
00:28:21,468 --> 00:28:23,470
Correct.
436
00:28:23,604 --> 00:28:26,106
Thank you, Watson.
437
00:28:40,254 --> 00:28:41,588
It's all right
Constable,
438
00:28:41,688 --> 00:28:43,524
I'm just
stretching my legs.
439
00:28:43,624 --> 00:28:45,392
I'll watch them.
440
00:30:27,995 --> 00:30:29,329
Ah, Constable.
441
00:30:34,034 --> 00:30:35,369
Are you a local man?
442
00:30:35,469 --> 00:30:38,272
Born on Bridge, sir,
not a half-mile from here.
443
00:30:38,372 --> 00:30:39,807
Excellent.
444
00:30:39,907 --> 00:30:43,177
Then perhaps you can offer
me some local knowledge?
445
00:30:43,277 --> 00:30:44,478
I'll do my best,
sir,
446
00:30:44,578 --> 00:30:46,313
I'll most certainly
do my best.
447
00:30:59,793 --> 00:31:00,794
Holmes!
448
00:31:05,065 --> 00:31:08,368
Le Strade did say that no
documents had been removed?
449
00:31:08,469 --> 00:31:09,670
Yes.
450
00:31:09,770 --> 00:31:10,804
That's what
I thought.
451
00:31:10,938 --> 00:31:12,005
You've found
something?
452
00:31:12,139 --> 00:31:14,041
No, it's what I haven't
found that interests me.
453
00:31:14,141 --> 00:31:15,742
There are certain
cross-references
454
00:31:15,876 --> 00:31:18,111
to various deeds,
valuable deeds,
455
00:31:18,212 --> 00:31:20,147
none of which
I can find.
456
00:31:24,384 --> 00:31:25,986
But one thing
is clear:
457
00:31:26,119 --> 00:31:27,221
Oldacre was hardly
458
00:31:27,354 --> 00:31:28,922
in the affluent
circumstances
459
00:31:29,056 --> 00:31:30,491
we have been led
to believe.
460
00:31:30,591 --> 00:31:32,159
His bank account was
practically empty,
461
00:31:32,292 --> 00:31:34,261
largely because he had made
several large payments
462
00:31:34,394 --> 00:31:37,364
in the past year
to a certain Mr. Cornelius.
463
00:31:40,334 --> 00:31:43,036
Young McFarland would
have inherited nothing.
464
00:31:43,137 --> 00:31:44,605
This is of interest.
465
00:31:44,705 --> 00:31:46,773
Why should a
retired builder
466
00:31:46,907 --> 00:31:49,710
have such large transactions
with a Mr. Cornelius?
467
00:31:49,810 --> 00:31:51,778
Well, let's take
our cab,
468
00:31:51,912 --> 00:31:54,414
and see what we can find
out from his city bank.
469
00:31:54,548 --> 00:31:56,216
You coming?
470
00:31:56,316 --> 00:31:58,051
I'll stay here
for awhile.
471
00:31:59,786 --> 00:32:01,021
Norwood Station.
472
00:32:12,933 --> 00:32:14,802
So, you're not
going back to London
473
00:32:14,902 --> 00:32:16,503
with your friend,
then?
474
00:32:16,637 --> 00:32:18,338
No, not yet,
anyway.
475
00:32:18,438 --> 00:32:21,041
I do hope my presence
doesn't inconvenience you.
476
00:32:21,175 --> 00:32:23,143
By the way,
I should warn you,
477
00:32:23,243 --> 00:32:26,513
I found an undesirable
lurking about by the gates.
478
00:32:26,613 --> 00:32:27,481
I saw him on ...
479
00:32:27,581 --> 00:32:28,615
An undesirable?
480
00:32:28,749 --> 00:32:30,184
A tramp,
Mrs. Lexington,
481
00:32:30,284 --> 00:32:32,252
a gentlemen
of the road.
482
00:32:32,386 --> 00:32:34,354
He will get
nothing here.
483
00:32:34,454 --> 00:32:36,824
Ah, you don't
believe in
484
00:32:36,924 --> 00:32:39,493
supporting our less
fortunate brethren?
485
00:32:39,626 --> 00:32:42,563
I work,
so can they.
486
00:32:42,663 --> 00:32:43,997
Quite so.
487
00:33:36,517 --> 00:33:39,086
I'm on my way
to Croxton.
488
00:33:43,090 --> 00:33:45,425
I've done enough walking,
I have...
489
00:33:45,526 --> 00:33:47,861
To all kinds
of places.
490
00:33:47,961 --> 00:33:49,229
I'll stay put.
491
00:33:53,567 --> 00:33:55,803
I used to meet
a friend of mine here.
492
00:33:55,903 --> 00:34:00,073
Oh, you might know him,
he's a seafaring man.
493
00:34:00,174 --> 00:34:05,145
Aha, I know him.
494
00:34:05,279 --> 00:34:09,817
Shared my billet for the
last four nights, he does.
495
00:34:09,950 --> 00:34:14,521
And off he goes,
without even a word.
496
00:34:14,655 --> 00:34:18,759
You take my tip.
497
00:34:18,892 --> 00:34:20,694
Stay clear of him.
498
00:34:20,794 --> 00:34:23,764
He's a liar.
499
00:34:23,897 --> 00:34:27,201
He didn't strike
me as such.
500
00:34:27,301 --> 00:34:30,103
He goes up to that
big house, he does.
501
00:34:30,204 --> 00:34:34,174
He comes back here
and tells some yarn
502
00:34:34,308 --> 00:34:37,845
about him putting out
with old mans,
503
00:34:37,978 --> 00:34:40,681
and telling him
to come back tomorrow
504
00:34:40,781 --> 00:34:42,282
and they'll
give him some grub
505
00:34:42,416 --> 00:34:44,885
and some
cast-offs for him.
506
00:34:45,018 --> 00:34:46,553
Well,
how is that lying?
507
00:34:48,989 --> 00:34:51,358
Because,
my friend,
508
00:34:51,458 --> 00:34:54,828
I already paid
my call.
509
00:34:54,928 --> 00:34:56,763
I nearly got my
lord on my back
510
00:34:56,864 --> 00:34:58,465
for my insolence ...
511
00:34:58,599 --> 00:35:00,567
insolence.
512
00:35:08,108 --> 00:35:10,077
Perhaps he told you
a pleasing tale.
513
00:35:13,647 --> 00:35:15,916
Are you saying,
514
00:35:16,016 --> 00:35:18,485
that a drunken
sailor has more to offer
515
00:35:18,585 --> 00:35:22,256
than a Sergeant
in the 22nd?
516
00:35:22,356 --> 00:35:24,758
No, no.
517
00:35:24,858 --> 00:35:27,795
He's a liar.
518
00:35:27,895 --> 00:35:35,102
He says, "Whatever I get,"
he says,
519
00:35:35,202 --> 00:35:39,106
"I'll share with you,
shipmate, " he says.
520
00:35:39,206 --> 00:35:42,176
Off he goes.
521
00:35:42,309 --> 00:35:45,512
Not a sight
of him since.
522
00:37:00,053 --> 00:37:01,989
Holmes,
523
00:37:08,962 --> 00:37:12,699
you must permit
yourself some food.
524
00:37:12,800 --> 00:37:14,301
You must eat.
525
00:37:14,434 --> 00:37:17,171
A present, I cannot
afford energy
526
00:37:17,271 --> 00:37:20,040
and nerve force
for digestion.
527
00:37:20,140 --> 00:37:24,411
Well, you must if you
intend to pursue this case.
528
00:37:24,511 --> 00:37:26,213
I feel,
my dear fellow,
529
00:37:26,313 --> 00:37:27,981
that our case will
end ingloriously
530
00:37:28,081 --> 00:37:30,584
by Le Strade
hanging our client,
531
00:37:30,717 --> 00:37:35,456
which will certainly be a
triumph for Scotland Yard.
532
00:37:35,556 --> 00:37:37,925
There's a telegram.
533
00:37:51,271 --> 00:37:53,373
"Important
fresh evidence at hand,
534
00:37:53,507 --> 00:37:55,776
McFarland's guilt
definitely established,
535
00:37:55,876 --> 00:37:59,313
advise you to abandon
case, Le Strade."
536
00:37:59,446 --> 00:38:04,118
It is Le Strade's little
cockle-doodle of victory.
537
00:38:35,349 --> 00:38:37,918
Let's have
some breakfast,
538
00:38:41,855 --> 00:38:45,826
and then go out together
and see what we can do.
539
00:38:48,595 --> 00:38:51,198
I feel as if I shall
need your company
540
00:38:51,331 --> 00:38:52,733
and moral
support today.
541
00:39:04,845 --> 00:39:08,248
Ah, Mr. Holmes,
Dr. Watson.
542
00:39:08,348 --> 00:39:09,917
I think you will
acknowledge
543
00:39:10,050 --> 00:39:12,986
that we're just a little
in front of you this time.
544
00:39:16,590 --> 00:39:19,059
Step this way, if you
please, gentlemen,
545
00:39:19,159 --> 00:39:21,428
and I'm sure
I can convince you
546
00:39:21,528 --> 00:39:23,497
that it was
John McFarland
547
00:39:23,597 --> 00:39:25,165
who committed
this crime.
548
00:39:25,299 --> 00:39:28,702
I don't like being wrong any
more than the rest of us do.
549
00:39:28,802 --> 00:39:30,370
Still, a man
can't always
550
00:39:30,504 --> 00:39:32,806
expect to have it
his own way,
551
00:39:32,906 --> 00:39:34,708
can he Dr. Watson?
552
00:39:45,652 --> 00:39:47,488
This is where the
housekeeper left
553
00:39:47,588 --> 00:39:49,022
McFarland's hat
and stick,
554
00:39:49,123 --> 00:39:50,891
and this is also where
he would have come
555
00:39:50,991 --> 00:39:53,660
to collect his hat after
the crime was committed.
556
00:39:53,794 --> 00:39:56,396
Now, look at this.
557
00:39:56,530 --> 00:39:58,632
A thumb mark.
558
00:39:58,765 --> 00:39:59,967
So I observe.
559
00:40:00,067 --> 00:40:02,136
A thumb mark
in blood.
560
00:40:02,269 --> 00:40:04,838
You are aware that no two
thumb marks are alike?
561
00:40:04,972 --> 00:40:07,274
I have heard
something of the kind.
562
00:40:22,022 --> 00:40:23,624
Identical.
563
00:40:23,757 --> 00:40:26,727
And that was taken from
McFarland this morning.
564
00:40:28,796 --> 00:40:30,731
Definitely the same
thumb mark.
565
00:40:30,831 --> 00:40:32,800
And that is final.
566
00:40:32,900 --> 00:40:36,670
Quite final.
567
00:40:36,770 --> 00:40:38,839
Who made this
discovery?
568
00:40:38,972 --> 00:40:40,808
It was
Mrs. Lexington here
569
00:40:40,908 --> 00:40:43,377
who drew my Constable's
attention to it.
570
00:40:44,745 --> 00:40:45,879
And, I suppose,
571
00:40:46,013 --> 00:40:48,549
there is no doubt that the
mark was there yesterday?
572
00:40:48,682 --> 00:40:50,617
Well, of course McFarland
could have crept out
573
00:40:50,717 --> 00:40:52,553
of jail in the middle
of the night
574
00:40:52,653 --> 00:40:54,922
just to strengthen the
evidence against himself.
575
00:40:55,022 --> 00:40:56,490
Ha-ha.
576
00:40:56,623 --> 00:41:00,127
Have you any objection
if I take a stroll upstairs?
577
00:41:00,127 --> 00:41:01,995
No, none at all.
578
00:41:02,095 --> 00:41:04,731
There's nothing
up there, though.
579
00:42:15,936 --> 00:42:18,272
So many things
look so bad, Holmes.
580
00:42:18,372 --> 00:42:24,111
But there is a serious
flaw in this new evidence.
581
00:42:24,211 --> 00:42:26,246
What's that?
582
00:42:26,380 --> 00:42:29,349
That thumb print
was not there
583
00:42:29,483 --> 00:42:31,852
when I examined
the hall yesterday.
584
00:42:45,966 --> 00:42:47,534
Inspector Le Strade,
585
00:42:47,668 --> 00:42:51,371
I cannot help thinking your
evidence is incomplete.
586
00:42:51,472 --> 00:42:54,308
What do you mean,
Mr. Holmes?
587
00:42:54,408 --> 00:42:56,043
Merely that there is
an important witness
588
00:42:56,176 --> 00:42:57,811
that you have
not yet seen.
589
00:42:57,945 --> 00:43:00,147
You can produce this
witness, can you?
590
00:43:00,147 --> 00:43:01,582
I think I can.
591
00:43:01,682 --> 00:43:03,050
Well then, do so.
592
00:43:03,150 --> 00:43:04,918
I'll do my best.
593
00:43:05,018 --> 00:43:07,321
How many
Constables have you?
594
00:43:07,421 --> 00:43:08,889
Three within call.
595
00:43:08,989 --> 00:43:10,324
Excellent.
596
00:43:10,424 --> 00:43:12,793
I assume that they
are able-bodied,
597
00:43:12,893 --> 00:43:14,995
large men with
powerful voices?
598
00:43:15,129 --> 00:43:19,566
No doubt that they are,
yeah.
599
00:43:19,666 --> 00:43:22,636
In the outhouse, there
is a quantity of straw.
600
00:43:22,769 --> 00:43:24,805
I would like two
bundles brought in.
601
00:43:24,938 --> 00:43:26,740
Straw?
602
00:43:29,777 --> 00:43:31,879
And two buckets
of water.
603
00:43:32,012 --> 00:43:33,981
Water?
604
00:43:34,114 --> 00:43:36,283
Ask them to bring it
to the top landing.
605
00:43:46,760 --> 00:43:49,129
Straw, into the fireplace,
a little bit in front.
606
00:43:49,229 --> 00:43:52,599
Two buckets of water to
that side, Constable.
607
00:43:52,699 --> 00:43:54,668
Mr. Holmes!
608
00:43:54,802 --> 00:43:57,304
I don't know whether you're
playing a game with us,
609
00:43:57,437 --> 00:44:00,340
but surely tell us without
all this tom-foolery.
610
00:44:00,441 --> 00:44:02,142
I can assure you,
Le Strade,
611
00:44:02,242 --> 00:44:04,211
I have an excellent reason
for everything that I do.
612
00:44:04,344 --> 00:44:06,580
Watson, would you put
a match to that straw?
613
00:44:06,680 --> 00:44:09,149
And Constable, will you
sprinkle it with water?
614
00:44:29,102 --> 00:44:31,805
Now, we must see
615
00:44:31,905 --> 00:44:36,643
if we can find this witness
for you, Le Strade.
616
00:44:36,743 --> 00:44:39,279
Gentlemen,
617
00:44:39,413 --> 00:44:46,386
would you please join me
and we'll call a fire ...
618
00:44:46,520 --> 00:44:48,455
one, two three ...
FIRE!
619
00:44:48,555 --> 00:44:49,490
Fire.
620
00:44:49,590 --> 00:44:51,525
We can do better
than that.
621
00:44:51,625 --> 00:44:54,027
Full voice,
and together.
622
00:44:54,128 --> 00:44:55,496
FIRE!
623
00:45:08,742 --> 00:45:10,043
Good heavens,
624
00:45:10,144 --> 00:45:15,315
Constable, a bucket of
water on that straw.
625
00:45:15,415 --> 00:45:17,317
Le Strade, allow me
to present you
626
00:45:17,417 --> 00:45:20,988
with your missing principal
witness, Mr. Jonas Oldacre.
627
00:45:21,121 --> 00:45:23,791
What's this then?
628
00:45:23,924 --> 00:45:26,527
What have you been
doing all this time?
629
00:45:26,660 --> 00:45:28,295
I've done no harm.
630
00:45:28,428 --> 00:45:29,830
NO harm!
631
00:45:29,930 --> 00:45:31,298
You've only
done your best
632
00:45:31,398 --> 00:45:33,300
to get an innocent
man hanged.
633
00:45:33,400 --> 00:45:35,636
If it wasn't for this
gentleman standing here,
634
00:45:35,736 --> 00:45:38,172
I'm not sure you
wouldn't have succeeded.
635
00:45:38,272 --> 00:45:39,873
Take him!
636
00:45:40,007 --> 00:45:44,278
Let us see where this
rat has been lurking.
637
00:45:50,784 --> 00:45:52,586
Now you see the advantage
of being a builder,
638
00:45:52,686 --> 00:45:55,022
he was able to fix up his
own little hiding place
639
00:45:55,122 --> 00:45:56,757
without any
confederate,
640
00:45:56,890 --> 00:45:58,859
save for that precious housekeeper of his,
641
00:45:58,992 --> 00:46:01,895
whom I should lose no time in
adding to your bag, Inspector.
642
00:46:01,995 --> 00:46:04,798
And these are the missing
papers, no doubt?
643
00:46:04,898 --> 00:46:06,867
No doubt
whatsoever.
644
00:46:06,967 --> 00:46:09,203
Constable, find
the housekeeper.
645
00:46:09,303 --> 00:46:11,772
How did you know about
that place, Mr. Holmes?
646
00:46:11,872 --> 00:46:13,907
When I compared the
proportions of this room
647
00:46:14,041 --> 00:46:15,909
with those
of the room below,
648
00:46:16,009 --> 00:46:19,246
I deduced that this
fireplace wall was false.
649
00:46:19,346 --> 00:46:22,316
Oldacre clearly had a
great deal of nerve,
650
00:46:22,416 --> 00:46:24,251
but little enough,
I've found,
651
00:46:24,351 --> 00:46:26,120
to like quiet before
an alarm of fire.
652
00:46:33,494 --> 00:46:34,461
How in the world
did you know
653
00:46:34,595 --> 00:46:35,662
that he was in
the house at all?
654
00:46:35,796 --> 00:46:37,064
The thumb mark,
Le Strade.
655
00:46:37,164 --> 00:46:38,966
When I examined the hall
yesterday, it was clear.
656
00:46:39,066 --> 00:46:40,834
Therefore, it must have been
put there during the night.
657
00:46:40,934 --> 00:46:42,035
But how?
658
00:46:42,169 --> 00:46:46,540
After McFarland had examined
the papers that night,
659
00:46:46,640 --> 00:46:48,041
he resealed them.
660
00:46:48,142 --> 00:46:50,611
To do so, he used his
thumb upon the wax.
661
00:46:50,711 --> 00:46:53,147
Brooding in that
den of his,
662
00:46:53,247 --> 00:46:55,282
it suddenly
struck Oldacre
663
00:46:55,415 --> 00:46:57,851
what use he could make
of that thumbprint.
664
00:46:57,951 --> 00:47:00,454
Smearing the wax
with a little blood,
665
00:47:00,587 --> 00:47:02,656
he made what appeared
to be absolutely
666
00:47:02,790 --> 00:47:05,392
damning evidence
against McFarland.
667
00:47:05,526 --> 00:47:09,696
But what was the object
of his deception?
668
00:47:09,830 --> 00:47:11,331
Ah, well,
you see Inspector,
669
00:47:11,465 --> 00:47:13,167
in order to swindle
his creditors,
670
00:47:13,267 --> 00:47:15,002
who were
pressing him,
671
00:47:15,102 --> 00:47:17,404
Oldacre emptied his bank
account by paying out
672
00:47:17,504 --> 00:47:20,140
several large sums to a
certain Mr. Cornelius.
673
00:47:20,274 --> 00:47:22,042
Now, I have no doubt
that Messers Oldacre
674
00:47:22,142 --> 00:47:24,111
and Cornelius are one
and the same person,
675
00:47:24,211 --> 00:47:26,713
the object being
to change his name,
676
00:47:26,847 --> 00:47:29,349
draw on the money,
and then vanish.
677
00:47:29,483 --> 00:47:32,052
We see before us
a very deep,
678
00:47:32,186 --> 00:47:34,655
malicious and
vindictive man.
679
00:47:34,755 --> 00:47:36,323
Did you know that he
was once refused
680
00:47:36,457 --> 00:47:38,759
by McFarland's mother?
681
00:47:38,859 --> 00:47:41,762
All his life, he has
longed for vengeance.
682
00:47:41,862 --> 00:47:43,564
If he could give
the impression
683
00:47:43,664 --> 00:47:44,765
that he
was murdered
684
00:47:44,898 --> 00:47:46,867
by the only child of his
former sweetheart,
685
00:47:47,000 --> 00:47:49,169
what more
better revenge?
686
00:47:49,303 --> 00:47:51,472
I would never have
allowed any real harm
687
00:47:51,605 --> 00:47:53,073
to befall poor
Mr. McFarland,
688
00:47:53,173 --> 00:47:54,041
I assure you.
689
00:47:54,141 --> 00:47:55,909
That's for the jury
to decide.
690
00:47:56,009 --> 00:47:58,078
You're charging me?
691
00:47:58,212 --> 00:47:59,379
For a joke?
692
00:47:59,513 --> 00:48:01,081
It's nothing more
than a practical joke.
693
00:48:01,215 --> 00:48:02,983
It's nothing less
than murder ...
694
00:48:03,083 --> 00:48:05,452
the body in the fire.
695
00:48:05,552 --> 00:48:09,990
But whose body was it?
696
00:48:10,090 --> 00:48:11,859
And old sailor,
Le Strade,
697
00:48:11,959 --> 00:48:14,061
who had fallen upon
hard times.
698
00:48:14,194 --> 00:48:16,096
When I examined the
ashes of that fire,
699
00:48:16,196 --> 00:48:22,136
I discovered that your
experts had missed this.
700
00:48:22,236 --> 00:48:27,875
It is a tooth of the
great white shark,
701
00:48:28,008 --> 00:48:31,211
and you see that it has
been lightly carved.
702
00:48:31,311 --> 00:48:34,448
It is typical of the work
carried out by seamen.
703
00:48:34,581 --> 00:48:37,384
Well, this isn't
evidence enough
704
00:48:37,484 --> 00:48:39,419
to show who
died in the fire.
705
00:48:42,256 --> 00:48:44,191
I know for certain
that on Monday,
706
00:48:44,291 --> 00:48:45,659
the day before
the murder,
707
00:48:45,759 --> 00:48:48,095
a tramp called
at this house.
708
00:48:48,195 --> 00:48:51,198
Yet, when I questioned
the housekeeper,
709
00:48:51,331 --> 00:48:52,199
she assured me
710
00:48:52,299 --> 00:48:54,768
that no such tramp
would ever be welcome.
711
00:48:54,902 --> 00:48:57,838
Not only was his
reception welcoming,
712
00:48:57,938 --> 00:49:00,674
but the man received some
of Oldacre's clothing.
713
00:49:00,774 --> 00:49:03,777
Yesterday,
near the front gate,
714
00:49:03,911 --> 00:49:06,580
I found the calling
card that he left,
715
00:49:06,713 --> 00:49:09,483
a coded sign advising
his fellow travelers
716
00:49:09,583 --> 00:49:11,718
of a charitable welcome.
717
00:49:11,852 --> 00:49:12,453
And last night,
718
00:49:12,586 --> 00:49:14,221
with the help of your
local Constable,
719
00:49:14,354 --> 00:49:18,325
I talked to one of these
fellow travelers,
720
00:49:18,459 --> 00:49:20,327
who said that
the unfortunate seaman
721
00:49:20,427 --> 00:49:22,896
had been asked to call
back the following day
722
00:49:22,996 --> 00:49:25,666
with the assurance of
further hospitality.
723
00:49:25,799 --> 00:49:29,603
And so,
the next morning,
724
00:49:29,703 --> 00:49:32,172
wearing his
new clothes,
725
00:49:32,272 --> 00:49:36,710
or at least his new
trousers, he returned ...
726
00:49:36,844 --> 00:49:39,346
and was never
seen again.
727
00:49:39,480 --> 00:49:42,883
You've saved an innocent
man's life, Mr. Holmes.
728
00:49:42,983 --> 00:49:46,487
You've also saved me
some embarrassment.
729
00:49:46,620 --> 00:49:49,423
Ah, my good chap!
730
00:49:49,523 --> 00:49:51,125
You will find that
your reputation
731
00:49:51,258 --> 00:49:53,026
has been
enormously enhanced.
732
00:49:53,127 --> 00:49:54,995
Just make a few
alterations to that report
733
00:49:55,095 --> 00:49:56,463
which you
are writing,
734
00:49:56,563 --> 00:49:58,232
and they will understand
how hard it is
735
00:49:58,365 --> 00:50:00,534
to throw dust in the eyes
of Inspector Le Strade.
736
00:50:00,667 --> 00:50:02,703
You don't want your
name to appear?
737
00:50:05,839 --> 00:50:06,907
Not at all.
738
00:50:09,977 --> 00:50:12,613
His work
is its own reward.
739
00:50:12,746 --> 00:50:16,617
I'll see you
hang for this!
740
00:50:16,717 --> 00:50:19,153
That privilege must
surely be mine.
741
00:50:20,153 --> 00:50:30,153
Downloaded From www.AllSubs.org
742
00:50:30,203 --> 00:50:34,753
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.