All language subtitles for Sherlock Holmes s02e03 The Norwood Builder.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:02:48,368 --> 00:02:50,037 Thank you, George. 3 00:02:50,137 --> 00:02:52,673 From the point of view of the criminal expert, 4 00:02:52,806 --> 00:02:57,077 London has become a singularly odd, 5 00:02:57,177 --> 00:02:58,545 interesting city. 6 00:02:58,645 --> 00:03:00,447 Well, I hardly think you'll find 7 00:03:00,547 --> 00:03:02,583 many decent citizens to agree with you. 8 00:03:02,716 --> 00:03:05,185 Well, well, well, one must not be selfish. 9 00:03:05,285 --> 00:03:06,987 The community's the gain, 10 00:03:07,087 --> 00:03:09,056 and no one the loser say the poor, 11 00:03:09,156 --> 00:03:12,392 unfortunate specialist whose occupation was got. 12 00:03:18,799 --> 00:03:22,936 You must have been totally... 13 00:03:23,036 --> 00:03:28,509 There's the case of the papers of ex-President... 14 00:03:31,144 --> 00:03:34,681 and shocking affair of the Dutch steamship Treesman, 15 00:03:34,815 --> 00:03:37,718 which very nearly cost us both our lives. 16 00:03:37,818 --> 00:03:40,587 Both of them great successes. 17 00:03:40,687 --> 00:03:42,823 I'm sorry, Mr. Holmes is not at home. 18 00:03:42,923 --> 00:03:45,359 If I fail to see him now, it will be too late. 19 00:03:45,459 --> 00:03:47,361 But I'm sorry, I cannot help you. 20 00:03:47,461 --> 00:03:49,630 But it is a matter of the utmost urgency. 21 00:03:49,730 --> 00:03:51,198 I have already told you, young man, Mr. Holmes ... 22 00:03:51,331 --> 00:03:53,000 Mr. Holmes! 23 00:03:53,100 --> 00:03:54,768 Well, I must see you. 24 00:03:54,868 --> 00:03:56,336 I told the young man you weren't here, 25 00:03:56,470 --> 00:03:57,771 but he wouldn't listen. 26 00:03:57,871 --> 00:04:00,507 I'm sorry, I'm sorry, but I'm nearly out of my mind. 27 00:04:00,607 --> 00:04:03,076 I am the unhappy John Hector McFarland. 28 00:04:12,819 --> 00:04:16,223 Now, tell us quietly and slowly who you are 29 00:04:16,323 --> 00:04:17,958 and what it is that you want. 30 00:04:20,060 --> 00:04:21,161 You mentioned your name just now 31 00:04:21,261 --> 00:04:22,396 as if I should recognize it, 32 00:04:22,496 --> 00:04:23,764 but I can assure you, 33 00:04:23,864 --> 00:04:25,732 beyond the obvious facts that you are a bachelor, 34 00:04:25,833 --> 00:04:28,268 a solicitor and a free mason and an asthmatic, 35 00:04:28,368 --> 00:04:29,803 I know nothing about you whatever. 36 00:04:33,140 --> 00:04:36,610 Your untidy clothes, sheaf of legal papers, 37 00:04:36,743 --> 00:04:39,513 watch chain and your somewhat irregular breathing. 38 00:04:39,613 --> 00:04:44,751 Why, yes, Mr. Holmes, I am all these things. 39 00:04:44,852 --> 00:04:48,789 And in addition, I am at this moment, 40 00:04:48,889 --> 00:04:51,391 the most unfortunate man in London. 41 00:04:51,525 --> 00:04:53,494 I mean, I've read your newspaper ... 42 00:04:53,627 --> 00:04:54,828 Not yet. 43 00:04:54,928 --> 00:04:56,463 Then, if you would allow me. 44 00:05:04,004 --> 00:05:05,906 "At about 12 o'clock last night, 45 00:05:06,006 --> 00:05:08,342 an instance occurred at Lower Norwood which points, 46 00:05:08,442 --> 00:05:10,944 it is feared, to a serious crime. 47 00:05:11,078 --> 00:05:13,814 A small timber yard caught fire at the back of a house 48 00:05:13,914 --> 00:05:17,150 belonging to Mr. Jonas Oldacre, a builder. 49 00:05:17,251 --> 00:05:20,487 Surprise was expressed at Mr. Oldacre's absence, 50 00:05:20,587 --> 00:05:23,991 and it became apparent he had disappeared. 51 00:05:24,091 --> 00:05:26,293 An examination of his room 52 00:05:26,393 --> 00:05:29,062 revealed a safe which was open, 53 00:05:29,163 --> 00:05:32,032 signs of a murderous struggle, 54 00:05:32,132 --> 00:05:33,634 and a heavy walking stick 55 00:05:33,767 --> 00:05:36,036 with stains of blood upon the handle. 56 00:05:36,136 --> 00:05:37,237 As we ..." 57 00:05:37,337 --> 00:05:40,174 All I ask is that you don't abandon me. 58 00:05:40,274 --> 00:05:42,643 A man has followed me from London Bridge Station. 59 00:05:42,743 --> 00:05:44,978 If they arrest me before I finish my story, 60 00:05:45,078 --> 00:05:46,113 make them give me time 61 00:05:46,246 --> 00:05:48,215 so that I may tell you the whole truth. 62 00:05:48,348 --> 00:05:49,750 I could go to jail happy 63 00:05:49,850 --> 00:05:51,985 if I knew that you were outside working for me. 64 00:05:52,085 --> 00:05:53,253 Arrest you? 65 00:05:53,353 --> 00:05:55,355 This is really most gratifying. 66 00:05:55,489 --> 00:05:57,424 On what charge do you expect to be arrested? 67 00:05:57,524 --> 00:05:59,226 Upon the charge of murdering 68 00:05:59,326 --> 00:06:01,628 Mr. Jonas Oldacre of Lower Norwood. 69 00:06:01,728 --> 00:06:04,398 Dear me! 70 00:06:09,369 --> 00:06:11,805 "As we go to press, 71 00:06:11,905 --> 00:06:14,341 sensational developments have been reported. 72 00:06:14,441 --> 00:06:16,476 Charred remains have been found 73 00:06:16,610 --> 00:06:19,079 among the ashes of the fire, 74 00:06:19,213 --> 00:06:22,349 and the police theory is that the victim 75 00:06:22,449 --> 00:06:25,586 was clubbed to death and the body ignited. 76 00:06:25,686 --> 00:06:27,955 It is known that Mr. Oldacre 77 00:06:28,055 --> 00:06:29,957 received a visitor last night, 78 00:06:30,057 --> 00:06:32,426 and the stick has been identified 79 00:06:32,526 --> 00:06:34,561 as belonging to that person, 80 00:06:34,695 --> 00:06:36,363 a young London solicitor, 81 00:06:36,463 --> 00:06:39,600 by the name of John Hector McFarland." 82 00:06:44,238 --> 00:06:47,441 May I ask why you are still at liberty, Mr. McFarland, 83 00:06:47,541 --> 00:06:51,645 as there seems to be enough evidence 84 00:06:51,745 --> 00:06:53,614 to justify your arrest? 85 00:06:53,714 --> 00:06:54,882 I live with my mother, 86 00:06:54,982 --> 00:06:56,517 at Torrington Lodge in Blackheath, 87 00:06:56,650 --> 00:06:57,584 but last night, 88 00:06:57,684 --> 00:06:59,620 having late business with Mr. Oldacre, 89 00:06:59,720 --> 00:07:00,988 I stayed at a hotel in Norwood. 90 00:07:05,225 --> 00:07:08,795 Mr. Holmes, I knew nothing of this affair 91 00:07:08,896 --> 00:07:11,565 until I was on the train to my office this morning 92 00:07:11,665 --> 00:07:13,967 and read what you have just heard. 93 00:07:14,067 --> 00:07:16,670 I saw at once the terrible danger of my position 94 00:07:16,770 --> 00:07:19,940 and hurried to put the case in your hands. 95 00:07:38,425 --> 00:07:42,396 Ah, Inspector Le Strade, 96 00:07:42,529 --> 00:07:45,399 we have been expecting you. 97 00:07:45,499 --> 00:07:47,134 Mr. Holmes? 98 00:07:47,234 --> 00:07:48,502 Dr. Watson? 99 00:07:48,602 --> 00:07:52,105 Mr. John Hector McFarland? 100 00:07:52,239 --> 00:07:53,640 Yes. 101 00:07:53,740 --> 00:07:55,709 I arrest you for the willful murder 102 00:07:55,809 --> 00:07:58,011 of Mr. Jonas Oldacre of Lower Norwood. 103 00:07:58,111 --> 00:07:59,446 Hold up, just one moment. 104 00:07:59,546 --> 00:08:00,981 A half an hour more or less 105 00:08:01,081 --> 00:08:02,382 could make little difference to you, 106 00:08:02,482 --> 00:08:04,451 and this young gentleman was about to give us an account 107 00:08:04,551 --> 00:08:05,886 of this very interesting affair, 108 00:08:05,986 --> 00:08:07,354 which might aid us in clearing it up. 109 00:08:07,454 --> 00:08:09,423 There will be no difficulty in clearing it up, 110 00:08:09,523 --> 00:08:10,691 thank you, Mr. Holmes. 111 00:08:10,791 --> 00:08:12,626 Nevertheless, I think with your permission, 112 00:08:12,726 --> 00:08:15,095 I would be much interested in hearing his account. 113 00:08:15,195 --> 00:08:16,730 Well, Mr. Holmes, 114 00:08:16,864 --> 00:08:18,899 there's no denying that you have been 115 00:08:19,032 --> 00:08:20,501 of use to the force 116 00:08:20,601 --> 00:08:24,471 once or twice in the past, but I must insist ... 117 00:08:24,571 --> 00:08:26,707 All I ask is that you should hear 118 00:08:26,807 --> 00:08:29,276 and recognize the absolute truth. 119 00:08:33,180 --> 00:08:37,217 I'll give you half an hour. 120 00:08:37,351 --> 00:08:39,186 Sit down, McFarland. 121 00:08:47,227 --> 00:08:49,196 Thank you, Le Strade. 122 00:08:51,698 --> 00:08:54,268 We must warn you with what you say now 123 00:08:54,368 --> 00:08:56,703 will appear in evidence against you. 124 00:08:56,803 --> 00:08:59,907 Pray continue. 125 00:09:00,007 --> 00:09:04,344 I must first explain that I knew nothing 126 00:09:04,444 --> 00:09:06,613 of Mr. Jonas Oldacre, 127 00:09:06,713 --> 00:09:10,651 although his name was familiar to me. 128 00:09:10,784 --> 00:09:13,654 Many years ago, my parents were acquainted with him, 129 00:09:13,754 --> 00:09:16,256 but ... well, they drifted apart. 130 00:09:16,390 --> 00:09:18,892 And so it came as a complete surprise 131 00:09:19,026 --> 00:09:22,529 when yesterday afternoon, at about 3 o'clock, 132 00:09:22,663 --> 00:09:24,531 he walked into my office in the city. 133 00:09:27,568 --> 00:09:29,536 "Mr. Oldacre, good afternoon, 134 00:09:29,636 --> 00:09:31,071 I'm Mr. McFarland. 135 00:09:31,171 --> 00:09:33,173 Would you care to come through? 136 00:09:37,911 --> 00:09:39,680 Please, won't you sit down? 137 00:09:46,286 --> 00:09:47,588 How can I help you? 138 00:09:54,528 --> 00:09:57,498 This is a draft of my Will. 139 00:09:57,631 --> 00:10:00,567 I want you, Mr. McFarland, 140 00:10:00,667 --> 00:10:04,037 to cast it into proper legal shape. 141 00:10:04,137 --> 00:10:06,974 I shall sit here while you do so. 142 00:10:13,080 --> 00:10:15,782 You can understand my astonishment, Mr. Holmes, 143 00:10:15,883 --> 00:10:19,419 when I found that, with some minor reservations, 144 00:10:19,553 --> 00:10:23,590 his entire estate had been left to me. 145 00:10:23,724 --> 00:10:27,394 "But I ... I simply don't understand. 146 00:10:27,494 --> 00:10:30,197 Well, then, let me explain. 147 00:10:30,297 --> 00:10:33,500 I'm a bachelor, Mr. McFarland, 148 00:10:33,600 --> 00:10:34,835 with few relatives, 149 00:10:34,935 --> 00:10:37,471 and none who deserve my consideration. 150 00:10:37,604 --> 00:10:39,072 Well, that may well be so ... 151 00:10:39,206 --> 00:10:40,974 Let me ... let me finish. 152 00:10:41,074 --> 00:10:42,509 I beg your pardon. 153 00:10:42,609 --> 00:10:46,747 For many years now, I've withdrawn from my business. 154 00:10:46,847 --> 00:10:49,683 I was a builder, and though I say it myself, 155 00:10:49,783 --> 00:10:52,019 an extremely successful one. 156 00:10:52,119 --> 00:10:54,755 Successful enough to have gained considerable wealth 157 00:10:54,855 --> 00:10:57,224 and thus live out my life in complete, 158 00:10:57,324 --> 00:10:59,259 if solitary, comfort. 159 00:11:05,499 --> 00:11:09,436 Many years ago, I knew your mother. 160 00:11:09,536 --> 00:11:12,439 Knew her, and hoped to marry her. 161 00:11:12,539 --> 00:11:15,442 Then she met and married your father. 162 00:11:15,542 --> 00:11:18,579 I had no idea. 163 00:11:18,712 --> 00:11:21,381 Well, and why should you? 164 00:11:21,481 --> 00:11:23,450 Three months ago, why, 165 00:11:23,550 --> 00:11:25,219 I read of your father's death 166 00:11:25,319 --> 00:11:26,453 in The Daily Telegraph, 167 00:11:26,553 --> 00:11:29,223 and my mind was turned to your mother 168 00:11:29,323 --> 00:11:32,993 and to the son who might very well have been my own. 169 00:11:33,093 --> 00:11:38,999 This is my way of securing your future. 170 00:11:39,099 --> 00:11:40,934 I know that whatever I leave 171 00:11:41,034 --> 00:11:42,503 will be in worthy hands. 172 00:11:42,636 --> 00:11:47,608 What can I say, but thank you? 173 00:11:47,741 --> 00:11:50,010 There are a few documents I think you should see ... 174 00:11:50,110 --> 00:11:51,645 building leases, title deeds, 175 00:11:51,778 --> 00:11:53,347 mortgages and so on. 176 00:11:56,783 --> 00:11:58,452 Well, now my mind's made up, 177 00:11:58,552 --> 00:12:00,854 I shan't rest easy until the whole thing's settled. 178 00:12:00,954 --> 00:12:01,855 Yes, of course. 179 00:12:01,955 --> 00:12:03,957 I beg you to come to my house tonight. 180 00:12:04,091 --> 00:12:05,792 What shall we say, 9 o'clock? 181 00:12:05,893 --> 00:12:06,627 Why, yes. 182 00:12:06,727 --> 00:12:08,195 You'll of course bring the finalized Will, 183 00:12:08,295 --> 00:12:09,730 and then we can settle the matter once and for all. 184 00:12:09,830 --> 00:12:10,664 Yes, of course. 185 00:12:10,764 --> 00:12:11,632 Thank you, my boy. 186 00:12:14,468 --> 00:12:16,036 Oh, one last thing. 187 00:12:16,170 --> 00:12:17,938 Not a word of this to your dear mother 188 00:12:18,038 --> 00:12:19,673 until everything is settled. 189 00:12:19,773 --> 00:12:21,775 I want it to be a little surprised for her. 190 00:12:21,909 --> 00:12:22,843 Little, I ... 191 00:12:22,943 --> 00:12:24,244 You ... you promise? 192 00:12:24,344 --> 00:12:25,979 You have my word. 193 00:12:44,464 --> 00:12:46,500 I left in good time for my appointment, 194 00:12:46,633 --> 00:12:48,869 but had difficulty in finding the house, 195 00:12:48,969 --> 00:12:52,639 so that it was nearly half-past before I reached it. 196 00:12:52,739 --> 00:12:54,308 Good evening. 197 00:12:54,441 --> 00:12:56,476 I have an appointment with Mr. Oldacre. 198 00:12:56,610 --> 00:12:58,412 Mr. McFarland? 199 00:12:58,512 --> 00:13:00,981 Yes, that's right. 200 00:13:06,553 --> 00:13:08,789 It was not the warmest of receptions. 201 00:13:08,889 --> 00:13:13,093 And the house itself had a peculiar, unloved feeling. 202 00:13:19,566 --> 00:13:21,001 Sorry to keep you waiting, my boy. 203 00:13:21,101 --> 00:13:21,935 Not at all, sir. 204 00:13:22,035 --> 00:13:23,337 I'm a little late, I'm afraid. 205 00:13:23,437 --> 00:13:24,505 Now, you brought the papers? 206 00:13:24,638 --> 00:13:25,205 Yes, indeed. 207 00:13:25,339 --> 00:13:26,540 Excellent. 208 00:13:28,141 --> 00:13:30,110 The bedroom was on the ground floor 209 00:13:30,244 --> 00:13:31,678 where there was a large safe. 210 00:13:42,022 --> 00:13:43,490 "Bring the rest of those papers, my boy. 211 00:13:59,973 --> 00:14:01,708 Now, to business. 212 00:14:25,666 --> 00:14:26,867 All done? 213 00:14:26,967 --> 00:14:28,836 Yes, sir, all done. 214 00:14:28,936 --> 00:14:30,704 Just seen the time, my boy. 215 00:14:30,804 --> 00:14:31,805 You must get home. 216 00:14:31,939 --> 00:14:33,207 Oh, thank you. 217 00:14:33,307 --> 00:14:34,775 I had a stick with me. 218 00:14:34,908 --> 00:14:36,243 Ah, I wonder where she put it? 219 00:14:36,343 --> 00:14:37,644 A rather heavy walking stick. 220 00:14:37,744 --> 00:14:38,679 It belonged to my father. 221 00:14:38,779 --> 00:14:41,148 Ah, never mind, I'll take good care of it until we meet again. 222 00:14:41,248 --> 00:14:44,051 After all, I shall be seeing a great deal of you now, I hope. 223 00:14:44,151 --> 00:14:45,385 Indeed you shall, sir. 224 00:14:47,421 --> 00:14:48,956 I left him there. 225 00:14:49,089 --> 00:14:50,491 The safe was open, 226 00:14:50,591 --> 00:14:53,093 and the documents were on his desk. 227 00:14:53,227 --> 00:14:55,429 It was too late to go back to Blackheath, 228 00:14:55,529 --> 00:14:58,198 and so I spent the night at a hotel in Norwood. 229 00:14:58,298 --> 00:15:01,168 I knew nothing more of this horrible affair 230 00:15:01,268 --> 00:15:03,237 until this morning. 231 00:15:10,544 --> 00:15:13,580 Do you have the original draft of the Will 232 00:15:13,714 --> 00:15:15,249 that Oldacre brought to you? 233 00:15:15,382 --> 00:15:17,784 Why, yes, I ... I have it here. 234 00:15:22,623 --> 00:15:25,926 May I retain this for 24 hours, Inspector? 235 00:15:26,026 --> 00:15:28,262 It would amuse you. 236 00:15:28,362 --> 00:15:33,233 Well, anything more you'd like to ask, Mr. Holmes? 237 00:15:33,333 --> 00:15:35,502 Not until I've been to Blackheath. 238 00:15:35,602 --> 00:15:37,337 You mean Norwood? 239 00:15:37,437 --> 00:15:40,107 No doubt, that is what I must have meant. 240 00:15:40,207 --> 00:15:41,909 Now, Mr. McFarland, 241 00:15:42,009 --> 00:15:43,810 my Constable's at the door, 242 00:15:43,911 --> 00:15:45,345 there's a four-wheeler waiting. 243 00:15:54,922 --> 00:15:56,023 Morning, gentlemen. 244 00:15:56,156 --> 00:15:57,224 Morning. 245 00:16:50,744 --> 00:16:52,713 There are certain points about this document, 246 00:16:52,846 --> 00:16:54,681 are there not Watson? 247 00:16:59,620 --> 00:17:03,590 Well, I can read the first two lines 248 00:17:03,724 --> 00:17:06,393 and these in the middle of the second page 249 00:17:06,493 --> 00:17:08,128 and one or two at the end, 250 00:17:08,228 --> 00:17:09,997 I mean, they're as clear as print. 251 00:17:10,097 --> 00:17:12,566 But the writing in between is very bad, 252 00:17:12,666 --> 00:17:15,135 and there's several places where I can't read it at all. 253 00:17:15,269 --> 00:17:16,737 What do make of that? 254 00:17:16,837 --> 00:17:20,007 What do you make of it? 255 00:17:20,107 --> 00:17:22,376 That it was written on the train. 256 00:17:22,476 --> 00:17:24,945 The good writing represents stations, 257 00:17:25,045 --> 00:17:29,650 the bad writing movement, and the very bad writing ... 258 00:17:29,750 --> 00:17:32,052 Passing over the points? 259 00:17:32,152 --> 00:17:34,454 A scientific expert would pronounce at once 260 00:17:34,555 --> 00:17:37,124 that it was drawn up on a suburban line. 261 00:17:37,257 --> 00:17:38,358 Since nowhere, 262 00:17:38,492 --> 00:17:40,828 save in the immediate vicinity of a great city, 263 00:17:40,928 --> 00:17:44,298 could there be so quick a succession of points. 264 00:17:44,398 --> 00:17:47,301 Granting that his whole journey 265 00:17:47,401 --> 00:17:50,337 was occupied in drawing up the Will, 266 00:17:50,437 --> 00:17:53,907 then the train must have been an express, 267 00:17:54,041 --> 00:17:58,312 stopping only once between Norwood and London Bridge. 268 00:17:58,412 --> 00:18:00,481 Yes, but it's curious, is it not, 269 00:18:00,614 --> 00:18:04,017 that a man should draw up so important a document 270 00:18:04,117 --> 00:18:06,353 in so haphazard a fashion? 271 00:18:06,453 --> 00:18:09,389 And it suggests that he thought 272 00:18:09,490 --> 00:18:11,992 it was going to be of no practical importance. 273 00:18:12,125 --> 00:18:15,195 Well, he drew up his death warrant at the same time. 274 00:18:21,835 --> 00:18:25,005 This case is not clear to me. 275 00:18:25,105 --> 00:18:27,774 Come, Watson! 276 00:18:34,414 --> 00:18:36,116 Where are we going, Norwood? 277 00:18:36,216 --> 00:18:38,285 No, Blackheath. 278 00:18:38,418 --> 00:18:39,453 Come! 279 00:18:59,907 --> 00:19:03,210 My son's the gentlest creature on God's earth. 280 00:19:03,310 --> 00:19:06,046 It's inconceivable he could even contemplate 281 00:19:06,146 --> 00:19:08,315 such a terrible crime. 282 00:19:08,415 --> 00:19:12,452 He didn't even know the man, Mr. Holmes. 283 00:19:12,586 --> 00:19:15,556 But you did, Mrs. McFarland. 284 00:19:26,834 --> 00:19:28,769 Years ago. 285 00:19:28,869 --> 00:19:31,205 I'd forgotten that he ever existed. 286 00:19:36,910 --> 00:19:39,012 I tried to forget. 287 00:19:39,146 --> 00:19:41,215 It's impossible to quite forget 288 00:19:41,348 --> 00:19:43,484 a man like Jonas Oldacre. 289 00:19:43,584 --> 00:19:46,854 Yes, I knew him well. 290 00:19:46,954 --> 00:19:51,625 At one time, we were engaged to be married. 291 00:19:57,164 --> 00:19:59,199 Thank heaven I had the sense to turn away from him 292 00:19:59,333 --> 00:20:02,636 and marry a better, if poorer, man. 293 00:20:02,736 --> 00:20:06,707 Oh, please. 294 00:20:13,547 --> 00:20:18,118 Your husband died recently? 295 00:20:21,822 --> 00:20:26,360 He was a kind man, gentle man. 296 00:20:26,493 --> 00:20:29,296 He was everything Jonas Oldacre was not. 297 00:20:29,396 --> 00:20:32,933 And yet, at one time, you were prepared to marry him? 298 00:20:36,103 --> 00:20:38,806 I said that I knew him well, 299 00:20:38,906 --> 00:20:40,274 but the more I knew of him, 300 00:20:40,374 --> 00:20:42,342 the more I came to realize 301 00:20:42,442 --> 00:20:45,179 I knew him not at all. 302 00:20:45,279 --> 00:20:52,152 He would change suddenly, would also frighten me. 303 00:20:52,252 --> 00:20:56,757 There was a dark side to his character, Mr. Holmes. 304 00:20:56,890 --> 00:21:00,160 A desire to cause pain. 305 00:21:19,613 --> 00:21:21,882 My own photograph. 306 00:21:21,982 --> 00:21:25,953 It was my first present to him. 307 00:21:26,086 --> 00:21:29,223 Good heavens! 308 00:21:29,323 --> 00:21:31,325 That was how it was returned to me 309 00:21:31,458 --> 00:21:33,293 on my wedding day, 310 00:21:33,393 --> 00:21:35,896 together with a vile note 311 00:21:36,029 --> 00:21:38,332 urging a curse upon my house 312 00:21:38,432 --> 00:21:40,734 and saying he'd never forgive me. 313 00:21:40,834 --> 00:21:43,637 And yet, he does seem to have forgiven you ... 314 00:21:43,737 --> 00:21:46,773 after all, to leave his entire estate to your son. 315 00:21:46,907 --> 00:21:48,442 Neither my son nor I want anything 316 00:21:48,575 --> 00:21:51,078 from that wicked man, dead or alive. 317 00:21:51,211 --> 00:21:55,215 Mrs. McFarland, the fact remains 318 00:21:55,349 --> 00:21:57,684 that the Will was made. 319 00:22:02,723 --> 00:22:04,992 I simply can't understand it. 320 00:22:08,061 --> 00:22:09,129 Why? 321 00:22:09,263 --> 00:22:12,099 Had you ever spoken of Oldacre to your son? 322 00:22:12,199 --> 00:22:15,002 I mean, perhaps told him what you've just told me now? 323 00:22:16,837 --> 00:22:17,938 No, never. 324 00:22:18,071 --> 00:22:19,940 Never? 325 00:22:26,113 --> 00:22:28,315 He found the photograph. 326 00:22:33,387 --> 00:22:35,455 My husband tried to make light of it, 327 00:22:35,589 --> 00:22:38,058 but he insisted. 328 00:22:38,192 --> 00:22:42,930 My husband told him something of the truth, that's all. 329 00:22:43,030 --> 00:22:48,168 And the boy was disturbed? 330 00:22:48,268 --> 00:22:50,771 He was upset, naturally. 331 00:22:50,904 --> 00:22:54,074 You see, Mrs. McFarland, what the police might say is, 332 00:22:54,174 --> 00:23:00,781 that he had heard of Oldacre's behavior toward you. 333 00:23:00,881 --> 00:23:04,651 It would pre-dispose him toward hatred and violence. 334 00:23:04,751 --> 00:23:06,286 And so that case against him would be 335 00:23:06,420 --> 00:23:08,622 considerably strengthened. 336 00:23:08,722 --> 00:23:10,324 No. 337 00:23:10,457 --> 00:23:13,327 There is a God in heaven, Mr. Holmes, 338 00:23:13,427 --> 00:23:15,829 and that same God who's punished that wicked man 339 00:23:15,929 --> 00:23:17,898 will show in his own good time, 340 00:23:17,998 --> 00:23:20,534 my son's hands are guiltless of his blood. 341 00:23:35,449 --> 00:23:36,783 Wait here, please. 342 00:23:44,591 --> 00:23:48,462 Mr. Holmes, Dr. Watson. 343 00:23:48,562 --> 00:23:50,430 We're just clearing up. 344 00:23:50,531 --> 00:23:52,499 The Will as promised. 345 00:23:57,437 --> 00:23:59,673 Look, buttons! 346 00:23:59,773 --> 00:24:01,642 Trouser buttons. 347 00:24:01,742 --> 00:24:04,411 No doubt, you've brought your glass with you? 348 00:24:04,511 --> 00:24:08,182 The name is Hiams. 349 00:24:08,282 --> 00:24:11,185 According to Mrs. Lexington, the housekeeper, Hiams, 350 00:24:11,285 --> 00:24:13,620 is the name of Mr. Oldacre's tailor. 351 00:24:13,720 --> 00:24:16,523 Presumably, the organic remains 352 00:24:16,623 --> 00:24:19,193 have been removed to the laboratory? 353 00:24:19,326 --> 00:24:20,694 They have, Doctor, 354 00:24:20,794 --> 00:24:23,163 though they'll be of little use, I suspect. 355 00:24:23,263 --> 00:24:25,699 The poor devil was no more than bone and cinder. 356 00:24:25,799 --> 00:24:28,268 How very convenient for the murderer. 357 00:24:28,368 --> 00:24:30,771 Not, I might venture, for Mr. Oldacre. 358 00:24:30,871 --> 00:24:34,208 Nevertheless, Inspector, bones cinder. 359 00:24:34,308 --> 00:24:36,677 Thank heavens, he was wearing his trousers. 360 00:24:43,517 --> 00:24:45,319 This stick belongs to the accused, 361 00:24:45,419 --> 00:24:47,354 and he's never denied it. 362 00:24:47,454 --> 00:24:48,922 He says that he could not find it 363 00:24:49,056 --> 00:24:50,457 when he came to leave the house. 364 00:24:50,557 --> 00:24:52,726 Says, Mr. Holmes, says. 365 00:24:52,826 --> 00:24:55,162 My experts made out footmarks 366 00:24:55,262 --> 00:24:58,098 of both men on the carpet. 367 00:25:03,637 --> 00:25:05,205 And too much subsequent traffic 368 00:25:05,339 --> 00:25:08,008 to make any examination on my part worthwhile. 369 00:25:08,108 --> 00:25:10,577 Two sets of footmarks, Mr. Holmes. 370 00:25:10,677 --> 00:25:12,746 None of any third person. 371 00:25:12,880 --> 00:25:15,716 Another trick for your side. 372 00:25:15,816 --> 00:25:18,285 I suppose all these papers are from the safe? 373 00:25:18,418 --> 00:25:19,686 Correct. 374 00:25:19,786 --> 00:25:21,321 And nothing, absolutely nothing, 375 00:25:21,455 --> 00:25:22,523 has been removed? 376 00:25:22,656 --> 00:25:23,991 Nothing whatsoever. 377 00:25:24,091 --> 00:25:25,792 We have opened one or two, as you can see, 378 00:25:25,893 --> 00:25:27,561 to check the contents. 379 00:25:27,661 --> 00:25:29,429 May I check them? 380 00:25:29,530 --> 00:25:31,832 By all means. 381 00:25:31,932 --> 00:25:34,802 I, myself, have business at The Yard. 382 00:25:34,902 --> 00:25:37,070 Oh, and I would like to see the housekeeper ... 383 00:25:37,171 --> 00:25:38,138 what is her name? 384 00:25:38,272 --> 00:25:39,740 Mrs. Lexington. 385 00:25:39,840 --> 00:25:43,076 She'll add nothing more to what you already know. 386 00:25:43,177 --> 00:25:45,979 Nevertheless. 387 00:25:46,079 --> 00:25:47,314 I'll send her in. 388 00:25:53,654 --> 00:25:56,023 Could it be that for once 389 00:25:56,123 --> 00:25:58,392 Le Strade is on the right track? 390 00:26:01,195 --> 00:26:02,596 All my instincts are one way, 391 00:26:02,696 --> 00:26:04,398 and all the facts are the other. 392 00:26:10,437 --> 00:26:11,905 You wish to see me, sir? 393 00:26:12,039 --> 00:26:13,674 Yes. 394 00:26:13,774 --> 00:26:14,975 Mrs. Lexington, this is my friend and colleague, 395 00:26:15,075 --> 00:26:16,443 Dr. Watson. 396 00:26:16,543 --> 00:26:19,313 Do sit down. 397 00:26:19,413 --> 00:26:21,215 I'll stand, if I may. 398 00:26:21,315 --> 00:26:24,284 This room has no comfort for me. 399 00:26:29,857 --> 00:26:33,126 You let young Mr. McFarland into this house at 9:30? 400 00:26:33,227 --> 00:26:34,428 Yes. 401 00:26:34,528 --> 00:26:37,531 I wish that my hand had withered before I'd done so. 402 00:26:37,664 --> 00:26:40,634 And you retired to bed at? 403 00:26:40,767 --> 00:26:42,803 20 minutes past 11:00. 404 00:26:42,936 --> 00:26:47,374 20 minutes past 11:00. 405 00:26:47,508 --> 00:26:50,244 And you heard nothing? 406 00:26:50,344 --> 00:26:52,713 My room is at the far end of the house. 407 00:26:52,813 --> 00:26:55,349 I heard nothing until the fire alarm sounded. 408 00:26:55,482 --> 00:26:57,751 It was then, only then, 409 00:26:57,851 --> 00:27:00,954 that I realized my poor master had been murdered. 410 00:27:01,088 --> 00:27:03,957 Mrs. Lexington, to your knowledge, 411 00:27:04,057 --> 00:27:07,628 did your master have any enemies? 412 00:27:07,761 --> 00:27:10,197 Every man has his enemies. 413 00:27:10,297 --> 00:27:13,000 And a businessman like Mr. Oldacre, 414 00:27:13,100 --> 00:27:14,368 more than most, perhaps? 415 00:27:14,468 --> 00:27:15,969 He was a well-respected gentleman 416 00:27:16,103 --> 00:27:18,172 who kept himself very much to himself. 417 00:27:22,442 --> 00:27:24,411 Do you know anything about these papers? 418 00:27:24,545 --> 00:27:25,445 I know nothing 419 00:27:25,546 --> 00:27:27,080 of Mr. Oldacre's private affairs. 420 00:27:27,214 --> 00:27:29,716 The buttons that the police found in the fire? 421 00:27:29,850 --> 00:27:32,553 My master had three suits made by Mr. Hiams ... 422 00:27:32,653 --> 00:27:34,388 two are still in that wardrobe there, 423 00:27:34,488 --> 00:27:36,390 and the third he was wearing that night. 424 00:27:36,490 --> 00:27:38,025 Thank you, Mrs. Lexington, 425 00:27:38,158 --> 00:27:40,394 you have been most cooperative. 426 00:27:49,369 --> 00:27:51,138 What do you make of her? 427 00:27:51,238 --> 00:27:53,440 Tight as wax, if you ask me, 428 00:27:53,540 --> 00:27:56,009 but then, perhaps that's her usual manner? 429 00:27:56,143 --> 00:28:00,414 It's all wrong, I feel it in my bones, 430 00:28:00,514 --> 00:28:07,955 something ... something has not come out, 431 00:28:08,088 --> 00:28:09,389 and that woman knows it. 432 00:28:12,226 --> 00:28:16,230 Holmes, would you like me to have a look at these papers? 433 00:28:17,698 --> 00:28:19,399 Well, a man's bank account can tell us 434 00:28:19,500 --> 00:28:21,368 as much as his diary. 435 00:28:21,468 --> 00:28:23,470 Correct. 436 00:28:23,604 --> 00:28:26,106 Thank you, Watson. 437 00:28:40,254 --> 00:28:41,588 It's all right Constable, 438 00:28:41,688 --> 00:28:43,524 I'm just stretching my legs. 439 00:28:43,624 --> 00:28:45,392 I'll watch them. 440 00:30:27,995 --> 00:30:29,329 Ah, Constable. 441 00:30:34,034 --> 00:30:35,369 Are you a local man? 442 00:30:35,469 --> 00:30:38,272 Born on Bridge, sir, not a half-mile from here. 443 00:30:38,372 --> 00:30:39,807 Excellent. 444 00:30:39,907 --> 00:30:43,177 Then perhaps you can offer me some local knowledge? 445 00:30:43,277 --> 00:30:44,478 I'll do my best, sir, 446 00:30:44,578 --> 00:30:46,313 I'll most certainly do my best. 447 00:30:59,793 --> 00:31:00,794 Holmes! 448 00:31:05,065 --> 00:31:08,368 Le Strade did say that no documents had been removed? 449 00:31:08,469 --> 00:31:09,670 Yes. 450 00:31:09,770 --> 00:31:10,804 That's what I thought. 451 00:31:10,938 --> 00:31:12,005 You've found something? 452 00:31:12,139 --> 00:31:14,041 No, it's what I haven't found that interests me. 453 00:31:14,141 --> 00:31:15,742 There are certain cross-references 454 00:31:15,876 --> 00:31:18,111 to various deeds, valuable deeds, 455 00:31:18,212 --> 00:31:20,147 none of which I can find. 456 00:31:24,384 --> 00:31:25,986 But one thing is clear: 457 00:31:26,119 --> 00:31:27,221 Oldacre was hardly 458 00:31:27,354 --> 00:31:28,922 in the affluent circumstances 459 00:31:29,056 --> 00:31:30,491 we have been led to believe. 460 00:31:30,591 --> 00:31:32,159 His bank account was practically empty, 461 00:31:32,292 --> 00:31:34,261 largely because he had made several large payments 462 00:31:34,394 --> 00:31:37,364 in the past year to a certain Mr. Cornelius. 463 00:31:40,334 --> 00:31:43,036 Young McFarland would have inherited nothing. 464 00:31:43,137 --> 00:31:44,605 This is of interest. 465 00:31:44,705 --> 00:31:46,773 Why should a retired builder 466 00:31:46,907 --> 00:31:49,710 have such large transactions with a Mr. Cornelius? 467 00:31:49,810 --> 00:31:51,778 Well, let's take our cab, 468 00:31:51,912 --> 00:31:54,414 and see what we can find out from his city bank. 469 00:31:54,548 --> 00:31:56,216 You coming? 470 00:31:56,316 --> 00:31:58,051 I'll stay here for awhile. 471 00:31:59,786 --> 00:32:01,021 Norwood Station. 472 00:32:12,933 --> 00:32:14,802 So, you're not going back to London 473 00:32:14,902 --> 00:32:16,503 with your friend, then? 474 00:32:16,637 --> 00:32:18,338 No, not yet, anyway. 475 00:32:18,438 --> 00:32:21,041 I do hope my presence doesn't inconvenience you. 476 00:32:21,175 --> 00:32:23,143 By the way, I should warn you, 477 00:32:23,243 --> 00:32:26,513 I found an undesirable lurking about by the gates. 478 00:32:26,613 --> 00:32:27,481 I saw him on ... 479 00:32:27,581 --> 00:32:28,615 An undesirable? 480 00:32:28,749 --> 00:32:30,184 A tramp, Mrs. Lexington, 481 00:32:30,284 --> 00:32:32,252 a gentlemen of the road. 482 00:32:32,386 --> 00:32:34,354 He will get nothing here. 483 00:32:34,454 --> 00:32:36,824 Ah, you don't believe in 484 00:32:36,924 --> 00:32:39,493 supporting our less fortunate brethren? 485 00:32:39,626 --> 00:32:42,563 I work, so can they. 486 00:32:42,663 --> 00:32:43,997 Quite so. 487 00:33:36,517 --> 00:33:39,086 I'm on my way to Croxton. 488 00:33:43,090 --> 00:33:45,425 I've done enough walking, I have... 489 00:33:45,526 --> 00:33:47,861 To all kinds of places. 490 00:33:47,961 --> 00:33:49,229 I'll stay put. 491 00:33:53,567 --> 00:33:55,803 I used to meet a friend of mine here. 492 00:33:55,903 --> 00:34:00,073 Oh, you might know him, he's a seafaring man. 493 00:34:00,174 --> 00:34:05,145 Aha, I know him. 494 00:34:05,279 --> 00:34:09,817 Shared my billet for the last four nights, he does. 495 00:34:09,950 --> 00:34:14,521 And off he goes, without even a word. 496 00:34:14,655 --> 00:34:18,759 You take my tip. 497 00:34:18,892 --> 00:34:20,694 Stay clear of him. 498 00:34:20,794 --> 00:34:23,764 He's a liar. 499 00:34:23,897 --> 00:34:27,201 He didn't strike me as such. 500 00:34:27,301 --> 00:34:30,103 He goes up to that big house, he does. 501 00:34:30,204 --> 00:34:34,174 He comes back here and tells some yarn 502 00:34:34,308 --> 00:34:37,845 about him putting out with old mans, 503 00:34:37,978 --> 00:34:40,681 and telling him to come back tomorrow 504 00:34:40,781 --> 00:34:42,282 and they'll give him some grub 505 00:34:42,416 --> 00:34:44,885 and some cast-offs for him. 506 00:34:45,018 --> 00:34:46,553 Well, how is that lying? 507 00:34:48,989 --> 00:34:51,358 Because, my friend, 508 00:34:51,458 --> 00:34:54,828 I already paid my call. 509 00:34:54,928 --> 00:34:56,763 I nearly got my lord on my back 510 00:34:56,864 --> 00:34:58,465 for my insolence ... 511 00:34:58,599 --> 00:35:00,567 insolence. 512 00:35:08,108 --> 00:35:10,077 Perhaps he told you a pleasing tale. 513 00:35:13,647 --> 00:35:15,916 Are you saying, 514 00:35:16,016 --> 00:35:18,485 that a drunken sailor has more to offer 515 00:35:18,585 --> 00:35:22,256 than a Sergeant in the 22nd? 516 00:35:22,356 --> 00:35:24,758 No, no. 517 00:35:24,858 --> 00:35:27,795 He's a liar. 518 00:35:27,895 --> 00:35:35,102 He says, "Whatever I get," he says, 519 00:35:35,202 --> 00:35:39,106 "I'll share with you, shipmate, " he says. 520 00:35:39,206 --> 00:35:42,176 Off he goes. 521 00:35:42,309 --> 00:35:45,512 Not a sight of him since. 522 00:37:00,053 --> 00:37:01,989 Holmes, 523 00:37:08,962 --> 00:37:12,699 you must permit yourself some food. 524 00:37:12,800 --> 00:37:14,301 You must eat. 525 00:37:14,434 --> 00:37:17,171 A present, I cannot afford energy 526 00:37:17,271 --> 00:37:20,040 and nerve force for digestion. 527 00:37:20,140 --> 00:37:24,411 Well, you must if you intend to pursue this case. 528 00:37:24,511 --> 00:37:26,213 I feel, my dear fellow, 529 00:37:26,313 --> 00:37:27,981 that our case will end ingloriously 530 00:37:28,081 --> 00:37:30,584 by Le Strade hanging our client, 531 00:37:30,717 --> 00:37:35,456 which will certainly be a triumph for Scotland Yard. 532 00:37:35,556 --> 00:37:37,925 There's a telegram. 533 00:37:51,271 --> 00:37:53,373 "Important fresh evidence at hand, 534 00:37:53,507 --> 00:37:55,776 McFarland's guilt definitely established, 535 00:37:55,876 --> 00:37:59,313 advise you to abandon case, Le Strade." 536 00:37:59,446 --> 00:38:04,118 It is Le Strade's little cockle-doodle of victory. 537 00:38:35,349 --> 00:38:37,918 Let's have some breakfast, 538 00:38:41,855 --> 00:38:45,826 and then go out together and see what we can do. 539 00:38:48,595 --> 00:38:51,198 I feel as if I shall need your company 540 00:38:51,331 --> 00:38:52,733 and moral support today. 541 00:39:04,845 --> 00:39:08,248 Ah, Mr. Holmes, Dr. Watson. 542 00:39:08,348 --> 00:39:09,917 I think you will acknowledge 543 00:39:10,050 --> 00:39:12,986 that we're just a little in front of you this time. 544 00:39:16,590 --> 00:39:19,059 Step this way, if you please, gentlemen, 545 00:39:19,159 --> 00:39:21,428 and I'm sure I can convince you 546 00:39:21,528 --> 00:39:23,497 that it was John McFarland 547 00:39:23,597 --> 00:39:25,165 who committed this crime. 548 00:39:25,299 --> 00:39:28,702 I don't like being wrong any more than the rest of us do. 549 00:39:28,802 --> 00:39:30,370 Still, a man can't always 550 00:39:30,504 --> 00:39:32,806 expect to have it his own way, 551 00:39:32,906 --> 00:39:34,708 can he Dr. Watson? 552 00:39:45,652 --> 00:39:47,488 This is where the housekeeper left 553 00:39:47,588 --> 00:39:49,022 McFarland's hat and stick, 554 00:39:49,123 --> 00:39:50,891 and this is also where he would have come 555 00:39:50,991 --> 00:39:53,660 to collect his hat after the crime was committed. 556 00:39:53,794 --> 00:39:56,396 Now, look at this. 557 00:39:56,530 --> 00:39:58,632 A thumb mark. 558 00:39:58,765 --> 00:39:59,967 So I observe. 559 00:40:00,067 --> 00:40:02,136 A thumb mark in blood. 560 00:40:02,269 --> 00:40:04,838 You are aware that no two thumb marks are alike? 561 00:40:04,972 --> 00:40:07,274 I have heard something of the kind. 562 00:40:22,022 --> 00:40:23,624 Identical. 563 00:40:23,757 --> 00:40:26,727 And that was taken from McFarland this morning. 564 00:40:28,796 --> 00:40:30,731 Definitely the same thumb mark. 565 00:40:30,831 --> 00:40:32,800 And that is final. 566 00:40:32,900 --> 00:40:36,670 Quite final. 567 00:40:36,770 --> 00:40:38,839 Who made this discovery? 568 00:40:38,972 --> 00:40:40,808 It was Mrs. Lexington here 569 00:40:40,908 --> 00:40:43,377 who drew my Constable's attention to it. 570 00:40:44,745 --> 00:40:45,879 And, I suppose, 571 00:40:46,013 --> 00:40:48,549 there is no doubt that the mark was there yesterday? 572 00:40:48,682 --> 00:40:50,617 Well, of course McFarland could have crept out 573 00:40:50,717 --> 00:40:52,553 of jail in the middle of the night 574 00:40:52,653 --> 00:40:54,922 just to strengthen the evidence against himself. 575 00:40:55,022 --> 00:40:56,490 Ha-ha. 576 00:40:56,623 --> 00:41:00,127 Have you any objection if I take a stroll upstairs? 577 00:41:00,127 --> 00:41:01,995 No, none at all. 578 00:41:02,095 --> 00:41:04,731 There's nothing up there, though. 579 00:42:15,936 --> 00:42:18,272 So many things look so bad, Holmes. 580 00:42:18,372 --> 00:42:24,111 But there is a serious flaw in this new evidence. 581 00:42:24,211 --> 00:42:26,246 What's that? 582 00:42:26,380 --> 00:42:29,349 That thumb print was not there 583 00:42:29,483 --> 00:42:31,852 when I examined the hall yesterday. 584 00:42:45,966 --> 00:42:47,534 Inspector Le Strade, 585 00:42:47,668 --> 00:42:51,371 I cannot help thinking your evidence is incomplete. 586 00:42:51,472 --> 00:42:54,308 What do you mean, Mr. Holmes? 587 00:42:54,408 --> 00:42:56,043 Merely that there is an important witness 588 00:42:56,176 --> 00:42:57,811 that you have not yet seen. 589 00:42:57,945 --> 00:43:00,147 You can produce this witness, can you? 590 00:43:00,147 --> 00:43:01,582 I think I can. 591 00:43:01,682 --> 00:43:03,050 Well then, do so. 592 00:43:03,150 --> 00:43:04,918 I'll do my best. 593 00:43:05,018 --> 00:43:07,321 How many Constables have you? 594 00:43:07,421 --> 00:43:08,889 Three within call. 595 00:43:08,989 --> 00:43:10,324 Excellent. 596 00:43:10,424 --> 00:43:12,793 I assume that they are able-bodied, 597 00:43:12,893 --> 00:43:14,995 large men with powerful voices? 598 00:43:15,129 --> 00:43:19,566 No doubt that they are, yeah. 599 00:43:19,666 --> 00:43:22,636 In the outhouse, there is a quantity of straw. 600 00:43:22,769 --> 00:43:24,805 I would like two bundles brought in. 601 00:43:24,938 --> 00:43:26,740 Straw? 602 00:43:29,777 --> 00:43:31,879 And two buckets of water. 603 00:43:32,012 --> 00:43:33,981 Water? 604 00:43:34,114 --> 00:43:36,283 Ask them to bring it to the top landing. 605 00:43:46,760 --> 00:43:49,129 Straw, into the fireplace, a little bit in front. 606 00:43:49,229 --> 00:43:52,599 Two buckets of water to that side, Constable. 607 00:43:52,699 --> 00:43:54,668 Mr. Holmes! 608 00:43:54,802 --> 00:43:57,304 I don't know whether you're playing a game with us, 609 00:43:57,437 --> 00:44:00,340 but surely tell us without all this tom-foolery. 610 00:44:00,441 --> 00:44:02,142 I can assure you, Le Strade, 611 00:44:02,242 --> 00:44:04,211 I have an excellent reason for everything that I do. 612 00:44:04,344 --> 00:44:06,580 Watson, would you put a match to that straw? 613 00:44:06,680 --> 00:44:09,149 And Constable, will you sprinkle it with water? 614 00:44:29,102 --> 00:44:31,805 Now, we must see 615 00:44:31,905 --> 00:44:36,643 if we can find this witness for you, Le Strade. 616 00:44:36,743 --> 00:44:39,279 Gentlemen, 617 00:44:39,413 --> 00:44:46,386 would you please join me and we'll call a fire ... 618 00:44:46,520 --> 00:44:48,455 one, two three ... FIRE! 619 00:44:48,555 --> 00:44:49,490 Fire. 620 00:44:49,590 --> 00:44:51,525 We can do better than that. 621 00:44:51,625 --> 00:44:54,027 Full voice, and together. 622 00:44:54,128 --> 00:44:55,496 FIRE! 623 00:45:08,742 --> 00:45:10,043 Good heavens, 624 00:45:10,144 --> 00:45:15,315 Constable, a bucket of water on that straw. 625 00:45:15,415 --> 00:45:17,317 Le Strade, allow me to present you 626 00:45:17,417 --> 00:45:20,988 with your missing principal witness, Mr. Jonas Oldacre. 627 00:45:21,121 --> 00:45:23,791 What's this then? 628 00:45:23,924 --> 00:45:26,527 What have you been doing all this time? 629 00:45:26,660 --> 00:45:28,295 I've done no harm. 630 00:45:28,428 --> 00:45:29,830 NO harm! 631 00:45:29,930 --> 00:45:31,298 You've only done your best 632 00:45:31,398 --> 00:45:33,300 to get an innocent man hanged. 633 00:45:33,400 --> 00:45:35,636 If it wasn't for this gentleman standing here, 634 00:45:35,736 --> 00:45:38,172 I'm not sure you wouldn't have succeeded. 635 00:45:38,272 --> 00:45:39,873 Take him! 636 00:45:40,007 --> 00:45:44,278 Let us see where this rat has been lurking. 637 00:45:50,784 --> 00:45:52,586 Now you see the advantage of being a builder, 638 00:45:52,686 --> 00:45:55,022 he was able to fix up his own little hiding place 639 00:45:55,122 --> 00:45:56,757 without any confederate, 640 00:45:56,890 --> 00:45:58,859 save for that precious housekeeper of his, 641 00:45:58,992 --> 00:46:01,895 whom I should lose no time in adding to your bag, Inspector. 642 00:46:01,995 --> 00:46:04,798 And these are the missing papers, no doubt? 643 00:46:04,898 --> 00:46:06,867 No doubt whatsoever. 644 00:46:06,967 --> 00:46:09,203 Constable, find the housekeeper. 645 00:46:09,303 --> 00:46:11,772 How did you know about that place, Mr. Holmes? 646 00:46:11,872 --> 00:46:13,907 When I compared the proportions of this room 647 00:46:14,041 --> 00:46:15,909 with those of the room below, 648 00:46:16,009 --> 00:46:19,246 I deduced that this fireplace wall was false. 649 00:46:19,346 --> 00:46:22,316 Oldacre clearly had a great deal of nerve, 650 00:46:22,416 --> 00:46:24,251 but little enough, I've found, 651 00:46:24,351 --> 00:46:26,120 to like quiet before an alarm of fire. 652 00:46:33,494 --> 00:46:34,461 How in the world did you know 653 00:46:34,595 --> 00:46:35,662 that he was in the house at all? 654 00:46:35,796 --> 00:46:37,064 The thumb mark, Le Strade. 655 00:46:37,164 --> 00:46:38,966 When I examined the hall yesterday, it was clear. 656 00:46:39,066 --> 00:46:40,834 Therefore, it must have been put there during the night. 657 00:46:40,934 --> 00:46:42,035 But how? 658 00:46:42,169 --> 00:46:46,540 After McFarland had examined the papers that night, 659 00:46:46,640 --> 00:46:48,041 he resealed them. 660 00:46:48,142 --> 00:46:50,611 To do so, he used his thumb upon the wax. 661 00:46:50,711 --> 00:46:53,147 Brooding in that den of his, 662 00:46:53,247 --> 00:46:55,282 it suddenly struck Oldacre 663 00:46:55,415 --> 00:46:57,851 what use he could make of that thumbprint. 664 00:46:57,951 --> 00:47:00,454 Smearing the wax with a little blood, 665 00:47:00,587 --> 00:47:02,656 he made what appeared to be absolutely 666 00:47:02,790 --> 00:47:05,392 damning evidence against McFarland. 667 00:47:05,526 --> 00:47:09,696 But what was the object of his deception? 668 00:47:09,830 --> 00:47:11,331 Ah, well, you see Inspector, 669 00:47:11,465 --> 00:47:13,167 in order to swindle his creditors, 670 00:47:13,267 --> 00:47:15,002 who were pressing him, 671 00:47:15,102 --> 00:47:17,404 Oldacre emptied his bank account by paying out 672 00:47:17,504 --> 00:47:20,140 several large sums to a certain Mr. Cornelius. 673 00:47:20,274 --> 00:47:22,042 Now, I have no doubt that Messers Oldacre 674 00:47:22,142 --> 00:47:24,111 and Cornelius are one and the same person, 675 00:47:24,211 --> 00:47:26,713 the object being to change his name, 676 00:47:26,847 --> 00:47:29,349 draw on the money, and then vanish. 677 00:47:29,483 --> 00:47:32,052 We see before us a very deep, 678 00:47:32,186 --> 00:47:34,655 malicious and vindictive man. 679 00:47:34,755 --> 00:47:36,323 Did you know that he was once refused 680 00:47:36,457 --> 00:47:38,759 by McFarland's mother? 681 00:47:38,859 --> 00:47:41,762 All his life, he has longed for vengeance. 682 00:47:41,862 --> 00:47:43,564 If he could give the impression 683 00:47:43,664 --> 00:47:44,765 that he was murdered 684 00:47:44,898 --> 00:47:46,867 by the only child of his former sweetheart, 685 00:47:47,000 --> 00:47:49,169 what more better revenge? 686 00:47:49,303 --> 00:47:51,472 I would never have allowed any real harm 687 00:47:51,605 --> 00:47:53,073 to befall poor Mr. McFarland, 688 00:47:53,173 --> 00:47:54,041 I assure you. 689 00:47:54,141 --> 00:47:55,909 That's for the jury to decide. 690 00:47:56,009 --> 00:47:58,078 You're charging me? 691 00:47:58,212 --> 00:47:59,379 For a joke? 692 00:47:59,513 --> 00:48:01,081 It's nothing more than a practical joke. 693 00:48:01,215 --> 00:48:02,983 It's nothing less than murder ... 694 00:48:03,083 --> 00:48:05,452 the body in the fire. 695 00:48:05,552 --> 00:48:09,990 But whose body was it? 696 00:48:10,090 --> 00:48:11,859 And old sailor, Le Strade, 697 00:48:11,959 --> 00:48:14,061 who had fallen upon hard times. 698 00:48:14,194 --> 00:48:16,096 When I examined the ashes of that fire, 699 00:48:16,196 --> 00:48:22,136 I discovered that your experts had missed this. 700 00:48:22,236 --> 00:48:27,875 It is a tooth of the great white shark, 701 00:48:28,008 --> 00:48:31,211 and you see that it has been lightly carved. 702 00:48:31,311 --> 00:48:34,448 It is typical of the work carried out by seamen. 703 00:48:34,581 --> 00:48:37,384 Well, this isn't evidence enough 704 00:48:37,484 --> 00:48:39,419 to show who died in the fire. 705 00:48:42,256 --> 00:48:44,191 I know for certain that on Monday, 706 00:48:44,291 --> 00:48:45,659 the day before the murder, 707 00:48:45,759 --> 00:48:48,095 a tramp called at this house. 708 00:48:48,195 --> 00:48:51,198 Yet, when I questioned the housekeeper, 709 00:48:51,331 --> 00:48:52,199 she assured me 710 00:48:52,299 --> 00:48:54,768 that no such tramp would ever be welcome. 711 00:48:54,902 --> 00:48:57,838 Not only was his reception welcoming, 712 00:48:57,938 --> 00:49:00,674 but the man received some of Oldacre's clothing. 713 00:49:00,774 --> 00:49:03,777 Yesterday, near the front gate, 714 00:49:03,911 --> 00:49:06,580 I found the calling card that he left, 715 00:49:06,713 --> 00:49:09,483 a coded sign advising his fellow travelers 716 00:49:09,583 --> 00:49:11,718 of a charitable welcome. 717 00:49:11,852 --> 00:49:12,453 And last night, 718 00:49:12,586 --> 00:49:14,221 with the help of your local Constable, 719 00:49:14,354 --> 00:49:18,325 I talked to one of these fellow travelers, 720 00:49:18,459 --> 00:49:20,327 who said that the unfortunate seaman 721 00:49:20,427 --> 00:49:22,896 had been asked to call back the following day 722 00:49:22,996 --> 00:49:25,666 with the assurance of further hospitality. 723 00:49:25,799 --> 00:49:29,603 And so, the next morning, 724 00:49:29,703 --> 00:49:32,172 wearing his new clothes, 725 00:49:32,272 --> 00:49:36,710 or at least his new trousers, he returned ... 726 00:49:36,844 --> 00:49:39,346 and was never seen again. 727 00:49:39,480 --> 00:49:42,883 You've saved an innocent man's life, Mr. Holmes. 728 00:49:42,983 --> 00:49:46,487 You've also saved me some embarrassment. 729 00:49:46,620 --> 00:49:49,423 Ah, my good chap! 730 00:49:49,523 --> 00:49:51,125 You will find that your reputation 731 00:49:51,258 --> 00:49:53,026 has been enormously enhanced. 732 00:49:53,127 --> 00:49:54,995 Just make a few alterations to that report 733 00:49:55,095 --> 00:49:56,463 which you are writing, 734 00:49:56,563 --> 00:49:58,232 and they will understand how hard it is 735 00:49:58,365 --> 00:50:00,534 to throw dust in the eyes of Inspector Le Strade. 736 00:50:00,667 --> 00:50:02,703 You don't want your name to appear? 737 00:50:05,839 --> 00:50:06,907 Not at all. 738 00:50:09,977 --> 00:50:12,613 His work is its own reward. 739 00:50:12,746 --> 00:50:16,617 I'll see you hang for this! 740 00:50:16,717 --> 00:50:19,153 That privilege must surely be mine. 741 00:50:20,153 --> 00:50:30,153 Downloaded From www.AllSubs.org 742 00:50:30,203 --> 00:50:34,753 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.