Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:01:20,881 --> 00:01:22,349
Mr. Cretites?
3
00:01:25,485 --> 00:01:28,455
...Paul Cretites.
4
00:01:28,555 --> 00:01:29,456
My name
is Latimer.
5
00:01:29,556 --> 00:01:30,257
I've come to meet you,
Mr. Cretites.
6
00:01:32,693 --> 00:01:34,194
Just come this way,
Mr. Cretites.
7
00:01:34,328 --> 00:01:35,529
We have
a carriage waiting.
8
00:02:37,925 --> 00:02:40,294
During my long and
intimate acquaintance
9
00:02:40,394 --> 00:02:41,862
with Sherlock Holmes,
10
00:02:41,962 --> 00:02:44,932
I'd never heard him
refer to his relations,
11
00:02:45,065 --> 00:02:47,835
and hardly ever to his
own early life.
12
00:02:47,935 --> 00:02:50,938
Because of this reticence,
I sometimes found myself
13
00:02:51,071 --> 00:02:52,840
regarding him as an
isolated phenomenon
14
00:02:52,940 --> 00:02:54,708
as deficient
in human sympathy
15
00:02:54,808 --> 00:02:58,245
as he was pre-eminent
in intelligence.
16
00:02:58,378 --> 00:03:00,881
I'd come to believe
that he was an orphan
17
00:03:01,014 --> 00:03:02,783
with no
relatives living.
18
00:03:02,883 --> 00:03:06,119
But one day, to my
very great surprise,
19
00:03:06,220 --> 00:03:08,689
he began to talk to me
about his family.
20
00:03:11,158 --> 00:03:13,594
My singular gift
of observation introduction
21
00:03:13,694 --> 00:03:15,495
may have come from
my grandmother,
22
00:03:15,596 --> 00:03:18,432
who was a sister of Bernais,
the French artist.
23
00:03:18,532 --> 00:03:19,867
The art
in the blood
24
00:03:19,967 --> 00:03:22,436
is liable to take
the strangest forms.
25
00:03:22,569 --> 00:03:24,905
For example,
my brother, Mycroft.
26
00:03:27,207 --> 00:03:29,176
Your brother?
27
00:03:29,309 --> 00:03:32,112
I didn't know you
had a brother?
28
00:03:32,212 --> 00:03:33,947
Oh, yes.
29
00:03:34,047 --> 00:03:35,249
And I can
assure you,
30
00:03:35,349 --> 00:03:38,118
he possesses a far
greater faculty
31
00:03:38,218 --> 00:03:40,654
of observation and
deduction than I do.
32
00:03:40,754 --> 00:03:43,390
Holmes, I know that
you are a modest man
33
00:03:43,490 --> 00:03:44,825
Ha-ha.
34
00:03:44,925 --> 00:03:46,426
My dear Watson,
35
00:03:46,560 --> 00:03:48,362
I cannot agree
with those
36
00:03:48,462 --> 00:03:50,664
that rank modesty
among the virtues.
37
00:03:50,764 --> 00:03:52,266
To the legation,
38
00:03:52,399 --> 00:03:54,735
everything should be
seen exactly as it is.
39
00:03:54,835 --> 00:03:56,236
And to underestimate
one's self
40
00:03:56,336 --> 00:03:58,005
is as much a departure
from the truth
41
00:03:58,105 --> 00:03:59,640
as to exaggerate
one's own ability.
42
00:03:59,773 --> 00:04:01,275
What I have just told
you about my brother
43
00:04:01,408 --> 00:04:03,243
is the exact
and literal truth.
44
00:04:03,343 --> 00:04:06,013
Well, naturally,
I don't doubt your word.
45
00:04:06,113 --> 00:04:08,081
But if there is another
man in England
46
00:04:08,182 --> 00:04:09,816
with such
singular powers,
47
00:04:09,917 --> 00:04:12,219
how is it that neither
the police nor the public
48
00:04:12,319 --> 00:04:15,923
have ever heard of him,
let alone myself?
49
00:04:16,023 --> 00:04:18,825
He's very well known
in his own circles.
50
00:04:18,926 --> 00:04:20,627
Where then?
51
00:04:20,727 --> 00:04:23,163
The Diagones Club.
52
00:04:23,263 --> 00:04:25,599
It is the oddest
club in London,
53
00:04:25,699 --> 00:04:29,269
and my brother one
of the oddest men.
54
00:04:37,644 --> 00:04:40,747
I suppose you
wish to meet him?
55
00:04:40,848 --> 00:04:43,016
Well, of course I do,
56
00:04:43,116 --> 00:04:47,554
even if it's just to
prove that he exists.
57
00:04:50,290 --> 00:04:54,461
Then you shall,
this afternoon.
58
00:04:54,561 --> 00:04:56,964
He has come across the
most singular problem,
59
00:04:57,064 --> 00:04:59,299
which he thinks
might interest me.
60
00:04:59,399 --> 00:05:01,368
But why does
Mycroft not use
61
00:05:01,468 --> 00:05:03,504
his great powers
for detective work?
62
00:05:03,637 --> 00:05:05,606
If the art of
the detective began
63
00:05:05,706 --> 00:05:06,974
and ended in reasoning
from an arm chair,
64
00:05:07,074 --> 00:05:09,009
my brother would be the
greatest criminal agent
65
00:05:09,109 --> 00:05:10,611
that ever lived.
66
00:05:10,744 --> 00:05:12,513
What is to me a means
of livelihood
67
00:05:12,613 --> 00:05:15,115
is to him the merest hobby
of a dilettante.
68
00:05:15,249 --> 00:05:17,885
But he has no ambition
and no energy.
69
00:05:20,521 --> 00:05:22,155
What is his
profession, then?
70
00:05:22,256 --> 00:05:24,758
He has an extraordinary
faculty for figures.
71
00:05:24,892 --> 00:05:25,826
He audits the books
72
00:05:25,926 --> 00:05:27,394
for some of the
government departments.
73
00:05:30,898 --> 00:05:32,466
But what are
the qualifications
74
00:05:32,599 --> 00:05:33,901
for the Diogenes Club?
75
00:05:34,001 --> 00:05:35,469
Shyness and misanthropy ...
76
00:05:35,569 --> 00:05:37,638
my brother is one of
the founding members.
77
00:05:37,771 --> 00:05:39,606
It contains
the most unsociable
78
00:05:39,706 --> 00:05:41,542
and clubful men in time
who speak not a word
79
00:05:41,642 --> 00:05:45,379
and shun even
the merest glance.
80
00:05:45,479 --> 00:05:46,613
Now, let us enter.
81
00:05:46,713 --> 00:05:47,481
Yes, but ...
82
00:05:47,581 --> 00:05:48,515
Not a word.
83
00:06:44,938 --> 00:06:46,340
Holmes, have you ...
84
00:07:02,589 --> 00:07:03,857
We can talk
in here.
85
00:07:03,957 --> 00:07:05,359
Well,
thank goodness.
86
00:07:20,307 --> 00:07:22,643
Look at those
two men, Sherlock.
87
00:07:25,812 --> 00:07:27,214
What do you
make of them?
88
00:07:27,314 --> 00:07:28,815
The brilliant marker
of the other.
89
00:07:28,949 --> 00:07:29,917
Precisely.
90
00:07:30,017 --> 00:07:31,318
What do you make
of the other?
91
00:07:31,418 --> 00:07:33,153
An old soldier,
I perceive.
92
00:07:33,253 --> 00:07:34,655
And very
recently distraught?
93
00:07:34,755 --> 00:07:36,023
Served in India,
I see.
94
00:07:36,123 --> 00:07:37,591
And a non-commissioned
officer.
95
00:07:37,724 --> 00:07:38,892
Relativity,
I fancy.
96
00:07:38,992 --> 00:07:40,160
And a widower?
97
00:07:40,260 --> 00:07:42,095
With a child.
98
00:07:42,196 --> 00:07:46,166
Children, my dear boy,
children.
99
00:07:46,300 --> 00:07:48,468
Ha-ha.
100
00:07:48,569 --> 00:07:50,537
Mycroft Holmes.
101
00:07:50,637 --> 00:07:52,606
Glad to meet you,
Dr. Watson.
102
00:07:52,739 --> 00:07:54,708
I hear of
Sherlock everywhere
103
00:07:54,842 --> 00:07:56,810
since you became his...
104
00:07:56,944 --> 00:07:58,378
Well, thank you.
105
00:07:58,478 --> 00:08:00,814
For anyone who wishes
to study mankind,
106
00:08:00,914 --> 00:08:03,250
this is the spot.
107
00:08:03,350 --> 00:08:04,685
But surely you were
taking things
108
00:08:04,785 --> 00:08:06,587
a little too
far just now?
109
00:08:06,687 --> 00:08:08,222
It is not hard to say,
Watson,
110
00:08:08,355 --> 00:08:09,823
that a man of
that bearing,
111
00:08:09,957 --> 00:08:10,924
and especially
of authority
112
00:08:11,024 --> 00:08:12,993
and some big
skin as a soldier
113
00:08:13,093 --> 00:08:14,495
is more than a private,
114
00:08:14,595 --> 00:08:16,530
and is not long
for India.
115
00:08:16,630 --> 00:08:18,298
That is not long
since left the service
116
00:08:18,398 --> 00:08:21,435
shown by his still wearing
his ammunition boots,
117
00:08:21,568 --> 00:08:22,970
as they're called.
118
00:08:23,070 --> 00:08:25,572
He has not
the cavalry stride,
119
00:08:25,706 --> 00:08:27,441
but he wore his hat
on one side
120
00:08:27,541 --> 00:08:29,409
as is shown by
the lighter skin
121
00:08:29,510 --> 00:08:31,612
on one side
of his brow.
122
00:08:31,712 --> 00:08:34,615
His weight is against
him being a sapper.
123
00:08:34,715 --> 00:08:36,517
He is in
the artillery.
124
00:08:36,617 --> 00:08:38,852
There goes his complete
mourning shows
125
00:08:38,952 --> 00:08:40,587
that he has lost
someone very dear.
126
00:08:40,687 --> 00:08:42,322
The fact that he's doing
his own shopping
127
00:08:42,422 --> 00:08:44,158
looks as though
it was his wife.
128
00:08:44,258 --> 00:08:46,493
He's been buying things
for children,
129
00:08:46,593 --> 00:08:48,061
as you can see.
130
00:08:48,162 --> 00:08:50,898
There is a wrap, which
shows that one of them
131
00:08:50,998 --> 00:08:53,000
is very,
very young.
132
00:08:53,133 --> 00:08:57,037
And the fact that he has
a picture book under his arm
133
00:08:57,137 --> 00:08:58,839
shows there
is another child.
134
00:09:00,607 --> 00:09:04,244
Aha, Mr. Merlas.
135
00:09:04,344 --> 00:09:07,314
Come in, sir.
136
00:09:14,922 --> 00:09:16,890
These are my friends.
137
00:09:17,024 --> 00:09:19,092
This is Dr. Watson,
138
00:09:19,226 --> 00:09:22,930
and this is my younger
brother, Sherlock.
139
00:09:23,030 --> 00:09:25,999
You're Mr. Sherlock Holmes?
140
00:09:26,099 --> 00:09:28,402
I've asked Mr. Merlas
to step across.
141
00:09:28,502 --> 00:09:30,671
He lodges on the first
floor above me,
142
00:09:30,771 --> 00:09:34,107
and I thought you'd be
interested in his story.
143
00:09:34,208 --> 00:09:37,177
He's the reason why I
asked you to call today.
144
00:09:37,311 --> 00:09:38,779
Mr. Merlas,
145
00:09:38,912 --> 00:09:42,015
he came to me, well...
146
00:09:42,149 --> 00:09:46,053
But I think I shall ask
Mr. Merlas to tell
147
00:09:46,153 --> 00:09:48,388
his own very
remarkable experiences
148
00:09:48,489 --> 00:09:50,290
in his own fashion.
149
00:09:50,390 --> 00:09:52,025
Thank you,
Mr. Holmes.
150
00:09:55,562 --> 00:09:56,797
For many years,
151
00:09:56,897 --> 00:09:58,866
I have been the chief
152
00:09:58,999 --> 00:10:00,567
Greek interpreter
in London.
153
00:10:00,701 --> 00:10:04,104
I do not think that the
police believe my story.
154
00:10:04,204 --> 00:10:06,173
On my word,
I do not.
155
00:10:06,273 --> 00:10:08,909
Just because they have
never heard of it before,
156
00:10:09,009 --> 00:10:11,912
they think that such
a thing cannot be.
157
00:10:12,012 --> 00:10:15,782
But I know that I shall
never be easy in my mind
158
00:10:15,883 --> 00:10:19,686
until I know what has
become of my poor man
159
00:10:19,786 --> 00:10:22,589
with a sticking plastered
up on his face.
160
00:10:22,689 --> 00:10:25,125
Sticky...
161
00:10:25,225 --> 00:10:27,694
Mr. Merlas,
please sit down.
162
00:10:27,828 --> 00:10:30,464
Thank you, Mr. Holmes,
I prefer to stand.
163
00:10:30,564 --> 00:10:32,499
Watson.
164
00:10:36,003 --> 00:10:37,538
I am all attention.
165
00:10:41,475 --> 00:10:44,344
All this happened
only two days ago,
166
00:10:44,444 --> 00:10:46,613
on Monday night.
167
00:10:46,713 --> 00:10:48,482
I am Greek
by instruction.
168
00:10:48,582 --> 00:10:50,851
And earn my living
as an interpreter.
169
00:10:50,951 --> 00:10:53,587
It often happens that I'm
sent for at strange hours
170
00:10:53,687 --> 00:10:55,856
by foreigners who would
get into difficulties
171
00:10:55,956 --> 00:10:57,858
or by travelers who
would arrive late
172
00:10:57,958 --> 00:10:59,393
and wish
my services.
173
00:11:46,139 --> 00:11:47,608
Mr. Merlas?
174
00:11:47,741 --> 00:11:49,476
Yes?
175
00:11:49,576 --> 00:11:51,512
I apologize for
this intrusion,
176
00:11:51,612 --> 00:11:53,280
but I need
the services
177
00:11:53,380 --> 00:11:54,748
of an interpreter
immediately.
178
00:11:54,848 --> 00:11:56,884
My name
is Latimer.
179
00:11:57,017 --> 00:11:58,819
Immediately?
180
00:11:58,919 --> 00:12:00,888
I wouldn't insist unless
it were urgent,
181
00:12:00,988 --> 00:12:03,123
but a Greek friend of
mine has just arrived
182
00:12:03,223 --> 00:12:04,625
in this country
on business matter.
183
00:12:04,725 --> 00:12:06,293
Unfortunately,
he speaks nothing
184
00:12:06,426 --> 00:12:07,895
but his own tongue.
185
00:12:08,028 --> 00:12:09,229
I likewise so.
186
00:12:09,329 --> 00:12:10,797
Mr. Merlas, please.
187
00:12:10,931 --> 00:12:12,566
My carriage is
waiting outside.
188
00:12:17,137 --> 00:12:18,605
How far away?
189
00:12:18,705 --> 00:12:21,041
Only to Kensington.
190
00:12:43,363 --> 00:12:46,533
I'm sorry to have to cut off
your view, Mr. Merlas,
191
00:12:46,633 --> 00:12:48,669
but the fact is, I have
no intention that you
192
00:12:48,802 --> 00:12:51,338
should see the place
to which we are driving.
193
00:12:51,471 --> 00:12:53,440
It might possibly be
inconvenient to me
194
00:12:53,574 --> 00:12:56,276
if you were able to find
your way back again.
195
00:12:56,376 --> 00:12:59,646
This is very extraordinary
conduct, Mr. Latimer.
196
00:12:59,746 --> 00:13:01,415
You must be aware that
what you're doing
197
00:13:01,515 --> 00:13:03,450
is quite illegal.
198
00:13:03,550 --> 00:13:05,886
It is somewhat
of a liberty, no doubt,
199
00:13:05,986 --> 00:13:07,855
but we'll make
it up to you.
200
00:13:16,296 --> 00:13:18,365
For nearly two hours,
we drove,
201
00:13:18,499 --> 00:13:21,768
without my having the least
idea as to where I was.
202
00:13:21,869 --> 00:13:24,004
Did you not
notice any change
203
00:13:24,104 --> 00:13:25,873
of sound under
the wheels?
204
00:13:25,973 --> 00:13:27,875
I listened,
Mr. Holmes.
205
00:13:27,975 --> 00:13:31,311
Sometimes we seemed to
be on a paved causeway,
206
00:13:31,411 --> 00:13:33,380
sometimes on asphalt,
207
00:13:33,514 --> 00:13:36,083
but there was nothing
to tell me where I was.
208
00:13:36,216 --> 00:13:37,885
And no other sounds ...
209
00:13:37,985 --> 00:13:41,054
a ship's siren
or church bell?
210
00:13:41,188 --> 00:13:43,190
I'm sorry,
nothing like that.
211
00:13:43,323 --> 00:13:44,191
At what time
212
00:13:44,291 --> 00:13:46,126
did you finally reach
your destination?
213
00:13:46,226 --> 00:13:50,130
Ten minutes to 9:00,
exactly.
214
00:15:08,108 --> 00:15:10,744
Is this Mr. Merlas,
Harold.
215
00:15:10,844 --> 00:15:11,445
Yes.
216
00:15:11,578 --> 00:15:13,881
Well done,
Ha Ha Ha,
217
00:15:13,981 --> 00:15:15,949
well done.
218
00:15:16,083 --> 00:15:20,721
No ill will, Mr. Merlas,
I trust,
219
00:15:20,821 --> 00:15:23,657
but we could not
get on without you.
220
00:15:23,757 --> 00:15:27,728
If you deal fair with us,
you'll not regret it,
221
00:15:27,861 --> 00:15:31,231
but if you try any tricks,
God help you.
222
00:15:31,331 --> 00:15:33,300
What do you
want of me?
223
00:15:33,400 --> 00:15:34,902
Only to ask
a few questions
224
00:15:35,035 --> 00:15:37,437
of a Greek gentleman
who's visiting us,
225
00:15:37,538 --> 00:15:39,306
and to let us
have the answers.
226
00:15:39,406 --> 00:15:42,209
But, you say no more
than you are told,
227
00:15:42,309 --> 00:15:45,279
or it were better you had
never been born.
228
00:15:51,318 --> 00:15:55,155
Mr. Merlas,
pray continue.
229
00:15:55,255 --> 00:16:01,662
Well then, this man,
this evil man,
230
00:16:01,762 --> 00:16:04,832
showed me to a room
which appeared to be
231
00:16:04,965 --> 00:16:08,202
very curiously
furnished.
232
00:16:08,302 --> 00:16:13,740
But again, the only light
was afforded by a single lamp,
233
00:16:13,841 --> 00:16:15,809
half turned down.
234
00:16:45,372 --> 00:16:47,107
The slate, Harold.
235
00:16:51,345 --> 00:16:53,046
Are his hands loose?
236
00:17:06,126 --> 00:17:07,494
Take this.
237
00:17:12,499 --> 00:17:16,236
You will ask the
questions, Mr. Merlas,
238
00:17:16,336 --> 00:17:19,339
and he will write
the answers.
239
00:17:19,473 --> 00:17:21,775
Ask him,
first of all,
240
00:17:21,875 --> 00:17:26,313
whether he's prepared
to sign the papers?
241
00:18:02,749 --> 00:18:03,951
"Never."
242
00:18:09,456 --> 00:18:11,692
On no conditions?
243
00:18:26,406 --> 00:18:29,276
He writes,
"only if I see her married
244
00:18:29,376 --> 00:18:32,980
in my presence by a Greek
priest, whom I know."
245
00:18:33,080 --> 00:18:34,815
Ha Ha.
246
00:18:34,915 --> 00:18:38,552
You know what
awaits you, then?
247
00:18:50,764 --> 00:18:55,969
He says, "I care
nothing for myself."
248
00:18:56,069 --> 00:18:58,572
And so it went on,
again and again
249
00:18:58,705 --> 00:19:01,208
I had to ask him whether
he would give in
250
00:19:01,341 --> 00:19:03,143
and sign
the document.
251
00:19:03,243 --> 00:19:07,681
Again and again, I had
the same indignant reply.
252
00:19:07,815 --> 00:19:12,753
But soon,
a thought came to me.
253
00:19:12,853 --> 00:19:15,589
I took to adding on little
sentences of my own
254
00:19:15,689 --> 00:19:19,293
to each question,
innocent ones at first,
255
00:19:19,393 --> 00:19:21,895
to test whether either
of our companions
256
00:19:22,029 --> 00:19:24,198
knew anything
of the matter.
257
00:19:24,298 --> 00:19:26,867
And then, as I found that
they showed no sign,
258
00:19:27,000 --> 00:19:31,672
I played a more
dangerous game.
259
00:19:31,772 --> 00:19:41,381
This obstinacy
is doing you no good.
260
00:19:59,800 --> 00:20:03,237
He says,
"I care not."
261
00:20:11,812 --> 00:20:13,780
In fact, he had
also told me
262
00:20:13,881 --> 00:20:16,116
he was a stranger
in London.
263
00:20:16,216 --> 00:20:19,419
He then told me he had
been here three weeks,
264
00:20:19,520 --> 00:20:21,755
and was being
forcibly starved.
265
00:20:24,825 --> 00:20:27,528
Starved?
266
00:20:27,628 --> 00:20:30,697
Did you manage to
find out his name?
267
00:20:30,831 --> 00:20:32,332
Cretites.
268
00:20:32,466 --> 00:20:34,902
He was from Athens.
269
00:20:35,002 --> 00:20:38,539
But that was all I could
discover, unfortunately.
270
00:20:38,672 --> 00:20:39,339
Another five minutes,
271
00:20:39,439 --> 00:20:40,908
and I should
have wormed out
272
00:20:41,041 --> 00:20:44,411
the whole story under
their very noses.
273
00:20:44,511 --> 00:20:48,215
Ask him again,
Mr. Merlas.
274
00:20:48,315 --> 00:20:52,653
But at that instant,
the door opened,
275
00:20:52,753 --> 00:20:57,825
and a woman stepped
into the room.
276
00:20:57,958 --> 00:20:59,426
He says, "never."
277
00:20:59,526 --> 00:21:01,495
Well, ask him again!
278
00:21:04,097 --> 00:21:06,667
Harold, I could not stay
away any longer.
279
00:21:06,800 --> 00:21:11,138
Sophia,
Sophia, Sophia!
280
00:21:24,785 --> 00:21:31,925
That will do,
Mr. Merlas.
281
00:21:35,329 --> 00:21:37,097
As you perceive,
282
00:21:37,197 --> 00:21:41,468
we have taken
you into our confidence
283
00:21:41,568 --> 00:21:44,204
over some very
private business.
284
00:21:48,876 --> 00:21:53,814
Here are five sovereigns,
which will, I hope,
285
00:21:53,947 --> 00:21:55,649
be a sufficient fee.
286
00:21:55,749 --> 00:21:59,753
But remember, if you speak
to anyone about this,
287
00:21:59,887 --> 00:22:05,759
one human soul,
mind, well,
288
00:22:05,859 --> 00:22:12,399
may God have mercy
on your soul.
289
00:22:36,256 --> 00:22:39,226
As before, I was taken
in a closed carriage
290
00:22:39,326 --> 00:22:42,029
for almost
two hours.
291
00:22:42,129 --> 00:22:47,835
There I was abandoned, as
I was later to discover,
292
00:22:47,935 --> 00:22:50,204
near Wentsworth Common.
293
00:23:06,253 --> 00:23:08,555
I did not know
where I had been,
294
00:23:08,655 --> 00:23:11,358
nor whom I had spoken
with nor anything,
295
00:23:11,458 --> 00:23:12,993
saving what
I have told you.
296
00:23:19,266 --> 00:23:21,802
But I know there
is foul play going on,
297
00:23:21,935 --> 00:23:24,571
and I want to help
that unhappy man ...
298
00:23:24,671 --> 00:23:27,074
before God, I do.
299
00:24:08,882 --> 00:24:10,184
Mycroft.
300
00:24:12,152 --> 00:24:12,953
Mycroft!
301
00:24:13,053 --> 00:24:14,354
Huh?
302
00:24:14,454 --> 00:24:17,124
What steps have you
taken so far?
303
00:24:17,224 --> 00:24:20,594
Well, this was in all
the daily papers:
304
00:24:20,694 --> 00:24:23,897
"Anyone having information
as to the whereabouts
305
00:24:23,997 --> 00:24:26,967
of a Greek gentleman
named Paul Cretites,
306
00:24:27,067 --> 00:24:29,536
who cannot speak English,
will be rewarded.
307
00:24:29,636 --> 00:24:31,472
As ever a reward will
be paid to anyone
308
00:24:31,572 --> 00:24:33,540
having information
about a Greek lady,
309
00:24:33,640 --> 00:24:35,542
whose first
name is Sophia, "
310
00:24:35,642 --> 00:24:37,544
but no answer
as yet.
311
00:24:37,644 --> 00:24:39,112
What about the
Greek Legation?
312
00:24:39,246 --> 00:24:40,180
I have tried.
313
00:24:40,280 --> 00:24:41,281
They know nothing.
314
00:24:41,415 --> 00:24:43,484
The head of the Athens
police, then!
315
00:24:43,617 --> 00:24:49,089
Sherlock has all the
energy in the family.
316
00:24:49,223 --> 00:24:51,391
When you take up a case,
by all means,
317
00:24:51,492 --> 00:24:53,760
let me know
if you do any good!
318
00:24:53,861 --> 00:24:55,128
Certainly.
319
00:24:55,229 --> 00:24:56,997
Mr. Merlas, sir.
320
00:25:01,335 --> 00:25:02,803
I should be
extremely careful,
321
00:25:02,936 --> 00:25:05,172
if I were you,
but of course,
322
00:25:05,272 --> 00:25:07,241
through these
advertisements,
323
00:25:07,341 --> 00:25:09,076
they'll know that you've
betrayed them.
324
00:25:53,353 --> 00:25:54,721
Whoops.
325
00:25:54,822 --> 00:25:57,591
On your way.
326
00:25:57,691 --> 00:26:00,394
It seems to me obvious that
this Greek girl has been
327
00:26:00,494 --> 00:26:02,362
carried off by
the young Englishman,
328
00:26:02,462 --> 00:26:02,996
Harold Latimer.
329
00:26:03,130 --> 00:26:04,898
Carried off from where?
330
00:26:04,998 --> 00:26:06,266
Athens, perhaps?
331
00:26:06,366 --> 00:26:07,935
No, no, no ...
this Harold Latimer
332
00:26:08,068 --> 00:26:09,203
cannot speak a word
in Greek.
333
00:26:09,336 --> 00:26:11,004
The girl speaks
English fairly well,
334
00:26:11,104 --> 00:26:13,740
inference that she has been
in England some little time,
335
00:26:13,841 --> 00:26:15,342
and he has not
been in Greece.
336
00:26:25,219 --> 00:26:26,720
Thank you
Miss Jackson.
337
00:26:28,155 --> 00:26:29,857
Then, let's presume
that the girl
338
00:26:29,957 --> 00:26:32,259
was visiting in England
and that this Harold
339
00:26:32,359 --> 00:26:34,061
persuaded her to
fly with him.
340
00:26:34,161 --> 00:26:35,395
That is
more probable.
341
00:26:35,496 --> 00:26:38,332
Then the brother, that
must be the relationship,
342
00:26:38,432 --> 00:26:40,467
comes over from Greece
in order to intervene,
343
00:26:40,601 --> 00:26:41,668
they see him,
344
00:26:41,802 --> 00:26:45,339
use violence to force him
to sign some documents,
345
00:26:45,472 --> 00:26:47,541
making over the girl's
fortune to them.
346
00:26:47,674 --> 00:26:49,510
He's probably
the trustee.
347
00:26:49,610 --> 00:26:52,179
This, as we have heard,
he refuses to do.
348
00:26:52,312 --> 00:26:53,347
So far.
349
00:26:53,480 --> 00:26:55,482
But these men
will not stop now.
350
00:26:55,616 --> 00:26:57,684
Whatever happens, Watson,
we must find them.
351
00:26:57,818 --> 00:26:59,153
How can we?
352
00:26:59,253 --> 00:27:01,922
Well, if our
conjecture is correct,
353
00:27:02,022 --> 00:27:04,424
and the girl's name is ...
or was ... Sophia Cretites,
354
00:27:04,525 --> 00:27:06,960
we should have no
difficulty in tracing her.
355
00:27:07,060 --> 00:27:09,329
That must be
our main hope.
356
00:27:09,429 --> 00:27:11,899
The brother, of course,
is a complete stranger.
357
00:27:34,087 --> 00:27:35,455
Come in,
Sherlock.
358
00:27:35,556 --> 00:27:36,824
Come in, sir.
359
00:27:36,924 --> 00:27:39,293
You don't expect such energy
from me, do you, Sherlock
360
00:27:39,393 --> 00:27:40,727
... hmm?
361
00:27:40,828 --> 00:27:42,729
Now, How did you
get here?
362
00:27:42,830 --> 00:27:45,098
I passed you while you were
in the telegraph office.
363
00:27:45,199 --> 00:27:48,168
I had an answer
to my advertisement.
364
00:27:48,302 --> 00:27:50,270
It came within a few
minutes of your leaving.
365
00:27:50,404 --> 00:27:51,905
And what effect?
366
00:27:52,039 --> 00:27:56,844
It is written with a Jay
pen on royal cream paper
367
00:27:56,944 --> 00:28:00,981
by a middle-aged man
with a weak constitution.
368
00:28:01,114 --> 00:28:04,318
"Sir, in answer to your
advertisement of today's date,
369
00:28:04,418 --> 00:28:06,887
I beg to inform you
that I know the young lady
370
00:28:07,020 --> 00:28:08,822
in question
very well.
371
00:28:08,922 --> 00:28:10,891
If you should care
to call upon me,
372
00:28:11,024 --> 00:28:12,793
I could give you
some particulars
373
00:28:12,893 --> 00:28:14,895
as to her
painful history.
374
00:28:15,028 --> 00:28:17,898
She's at present
at Memerkle's Beckinum.
375
00:28:17,998 --> 00:28:21,034
Yours faithfully,
Jay Davenport."
376
00:28:21,168 --> 00:28:23,170
He writes from
Lower Brigestone.
377
00:28:23,303 --> 00:28:25,672
Do you not think we
should drive there now
378
00:28:25,772 --> 00:28:27,341
and learn these
particulars?
379
00:28:27,474 --> 00:28:28,942
My dear Mycroft.
380
00:28:29,076 --> 00:28:31,078
Her brother's life
is more important
381
00:28:31,211 --> 00:28:32,746
than the sister's story.
382
00:28:32,880 --> 00:28:34,581
But we should call
at Scotland Yard
383
00:28:34,681 --> 00:28:35,315
for Inspector Gregson
384
00:28:35,449 --> 00:28:37,885
and then go straight
out to Beckinum,
385
00:28:37,985 --> 00:28:41,054
where we know that a man
is being done to death,
386
00:28:41,188 --> 00:28:42,956
Every hour maybe vital.
387
00:28:43,056 --> 00:28:45,893
Better pick up
Mr. Merlas on the way?
388
00:28:45,993 --> 00:28:47,494
Why?
389
00:28:47,628 --> 00:28:50,998
Because we may need
a Greek interpreter.
390
00:28:51,098 --> 00:28:53,400
Excellent, Watson.
391
00:28:53,500 --> 00:28:56,703
I should say from
what we have heard,
392
00:28:56,804 --> 00:28:58,806
that we are
dealing with
393
00:28:58,939 --> 00:29:00,474
a particularly
dangerous guy.
394
00:29:16,323 --> 00:29:17,724
Mr. Merlas?
395
00:29:17,825 --> 00:29:18,759
Yes.
396
00:29:18,859 --> 00:29:21,295
There's a gentleman
downstairs to see you, sir.
397
00:29:21,395 --> 00:29:22,796
What gentleman?
398
00:29:22,896 --> 00:29:25,599
Well, he said he met you
today at the Diogenes Club.
399
00:29:30,504 --> 00:29:33,240
Mr. Holmes!
Thank you!
400
00:29:44,117 --> 00:29:47,488
Good evening,
Mr. Merlas.
401
00:30:35,569 --> 00:30:37,104
Good evening,
Mrs.Sterd,
402
00:30:37,237 --> 00:30:40,107
Would you tell Mr. Merlas
I need to see him urgently.
403
00:30:40,207 --> 00:30:42,176
Well, Mr. Merlas
is not here, sir.
404
00:30:42,276 --> 00:30:44,678
A gentleman just called
for him, and he left.
405
00:30:44,778 --> 00:30:46,079
Can you tell
me where?
406
00:30:46,180 --> 00:30:47,447
Oh, I don't know,
sir.
407
00:30:47,548 --> 00:30:48,515
All I know is,
408
00:30:48,649 --> 00:30:50,617
he drove off with a
gentleman in a carriage.
409
00:30:50,751 --> 00:30:52,052
Did the gentleman
give a name?
410
00:30:52,152 --> 00:30:53,153
No, sir.
411
00:30:53,287 --> 00:30:55,656
He wasn't a tall,
handsome, dark, young man?
412
00:30:55,756 --> 00:30:56,757
Oh, no, sir.
413
00:30:56,890 --> 00:30:59,293
He was a little
gentleman, with glasses,
414
00:30:59,393 --> 00:31:02,763
thin in the face, but very
pleasant in his ways.
415
00:31:02,863 --> 00:31:05,532
He was laughing all the
time he was talking.
416
00:31:05,632 --> 00:31:06,533
Thank you.
417
00:31:09,770 --> 00:31:12,072
Scotland Yard,
and hurry!
418
00:31:24,218 --> 00:31:26,119
It cannot be done
without a warrant!
419
00:31:26,220 --> 00:31:29,656
We are not disputing
that, Inspector.
420
00:31:29,790 --> 00:31:31,758
Even if they
are criminals,
421
00:31:31,859 --> 00:31:34,361
it is a private house
and the law demands ...
422
00:31:34,495 --> 00:31:37,664
The law demands that
we act quickly.
423
00:31:37,764 --> 00:31:39,600
Can you not find
a Magistrate
424
00:31:39,700 --> 00:31:41,535
to sign this
warrant for us?
425
00:31:41,635 --> 00:31:42,836
A this hour?
426
00:31:47,141 --> 00:31:49,209
At this very minute
427
00:31:49,343 --> 00:31:52,012
our kidnapping
could become murder.
428
00:31:52,112 --> 00:31:55,449
I can but try.
429
00:31:55,549 --> 00:31:56,950
Please do.
430
00:32:10,197 --> 00:32:15,702
Tell him,
I have ceased being reasonable.
431
00:32:15,836 --> 00:32:19,373
If he does not sign
the papers now,
432
00:32:19,506 --> 00:32:22,409
I will kill him.
433
00:32:22,509 --> 00:32:27,080
Tell him I have
no more patience.
434
00:32:41,028 --> 00:32:41,995
No.
435
00:32:44,465 --> 00:32:45,799
No.
436
00:32:50,370 --> 00:32:51,505
No.
437
00:32:53,173 --> 00:32:55,075
No.
438
00:32:55,909 --> 00:32:57,444
Please, Inspector ...
439
00:32:57,578 --> 00:32:59,346
will you not come
without a warrant?
440
00:32:59,446 --> 00:33:00,948
I am sorry, gentlemen ...
441
00:33:01,081 --> 00:33:03,050
We have wasted
nearly an hour.
442
00:33:03,150 --> 00:33:06,653
The law cannot
be hurried, Mr. Holmes.
443
00:33:06,787 --> 00:33:12,259
The life of Mr. Merlas
is in your hands, Inspector.
444
00:33:19,066 --> 00:33:23,003
Tell him ... hmm ...
tell him if I kill him ...
445
00:33:24,905 --> 00:33:26,740
... I have no use anymore ...
446
00:33:28,041 --> 00:33:31,278
... for his sister,
and she will die, also.
447
00:33:31,378 --> 00:33:32,212
But you wouldn't ...
448
00:33:32,312 --> 00:33:33,447
TELL HIM!
449
00:34:01,642 --> 00:34:03,577
Here it is, gentlemen ...
it's signed.
450
00:34:03,677 --> 00:34:05,012
Now get someone
to drive us
451
00:34:05,112 --> 00:34:05,979
to London Bridge
Station.
452
00:34:06,079 --> 00:34:08,048
I pray we're
not too late!
453
00:34:40,514 --> 00:34:43,016
A carriage heavily
loaded with luggage
454
00:34:43,150 --> 00:34:45,552
has passed that within
the last half-hour.
455
00:34:45,652 --> 00:34:47,221
Wait for us here.
456
00:35:15,983 --> 00:35:19,553
The nest is empty
and the birds are flown.
457
00:35:50,384 --> 00:35:52,352
It's sulfur!
458
00:35:52,486 --> 00:35:55,789
Mycroft, get the lamp!
459
00:35:55,889 --> 00:35:58,091
Come, help me
with the bodies!
460
00:35:58,192 --> 00:35:58,959
Right!
461
00:36:14,708 --> 00:36:15,943
Quick!
462
00:36:18,579 --> 00:36:20,747
The poor wretch
must be Paul Cretites.
463
00:36:20,881 --> 00:36:23,684
No more, I'm afraid.
His life is over.
464
00:36:23,784 --> 00:36:26,320
We should have been
here sooner, Inspector!
465
00:36:26,453 --> 00:36:29,156
He must have been dead
about four hours.
466
00:36:29,256 --> 00:36:31,625
The gas made of sulfur,
467
00:36:31,725 --> 00:36:33,127
am I not right,
Dr. Watson?
468
00:36:33,227 --> 00:36:35,095
Beaten to death.
469
00:36:37,397 --> 00:36:39,133
But Mr. Merlas
still lives.
470
00:36:39,233 --> 00:36:41,668
Quick! Let's get him out
of here as fast as possible!
471
00:36:41,768 --> 00:36:43,036
Inspector, brandy!
472
00:36:43,137 --> 00:36:46,006
Relax, Mr. Merlas,
you're in safe hands.
473
00:36:46,106 --> 00:36:47,574
Get the ropes off him.
474
00:37:10,697 --> 00:37:12,266
From a brief look
at her room,
475
00:37:12,399 --> 00:37:13,500
the lady left
in haste,
476
00:37:13,634 --> 00:37:15,502
but without
a struggle.
477
00:37:15,602 --> 00:37:21,275
That man Latimer must still
have some power over her.
478
00:37:21,375 --> 00:37:24,011
One wonders,
479
00:37:24,144 --> 00:37:27,581
with how much remorse
she abandoned her brother
480
00:37:27,681 --> 00:37:29,616
for Harold Latimer?
481
00:37:29,716 --> 00:37:32,653
You still retain your
low opinion of women?
482
00:37:32,753 --> 00:37:37,057
In this instance,
I cannot maybe justify.
483
00:37:37,157 --> 00:37:44,498
Holmes, they appear to have
consulted a Bradshaw.
484
00:37:47,034 --> 00:37:49,002
Look at this page.
485
00:37:53,307 --> 00:37:55,275
The boat train.
486
00:37:55,409 --> 00:37:57,711
The murderers
won't get far.
487
00:37:57,811 --> 00:38:00,080
Have man at every port
in England, if need be.
488
00:38:00,180 --> 00:38:03,417
The boat train makes one stop
between London and Dover.
489
00:38:03,517 --> 00:38:09,723
At Hurn Hill in
23 minutes, precisely.
490
00:38:09,823 --> 00:38:10,724
Exactly.
491
00:38:10,824 --> 00:38:12,793
Stay with your chief
witness, Inspector.
492
00:38:12,926 --> 00:38:15,062
You may need
a statement from him.
493
00:38:15,195 --> 00:38:16,997
And he will
need your help.
494
00:38:17,097 --> 00:38:20,434
A little brandy, and ammonia
at frequent intervals.
495
00:38:40,354 --> 00:38:44,625
Mycroft, I'm not built
for running so hard!
496
00:39:20,994 --> 00:39:23,297
Tickets, please!
497
00:39:23,397 --> 00:39:26,467
Will you kindly have your
tickets ready, please?
498
00:39:29,970 --> 00:39:32,072
My name
is Sherlock Holmes.
499
00:39:32,206 --> 00:39:34,374
Mr. Sherlock Holmes?
500
00:39:34,508 --> 00:39:36,376
Well, I've read about
your cases, sir.
501
00:39:36,477 --> 00:39:37,511
Are we the
last passengers
502
00:39:37,644 --> 00:39:38,979
from whom you have
collected tickets?
503
00:39:39,079 --> 00:39:40,614
Indeed, sir.
504
00:39:40,747 --> 00:39:41,615
I always work at the
engine, start there,
505
00:39:41,715 --> 00:39:43,250
and work my way back
to the garden.
506
00:39:43,383 --> 00:39:44,518
Then you
can help me.
507
00:39:44,651 --> 00:39:46,987
There are three passengers,
two men and a woman,
508
00:39:47,087 --> 00:39:48,422
traveling together.
509
00:39:48,522 --> 00:39:50,257
They may not appear
to be companions,
510
00:39:50,357 --> 00:39:52,359
but they will be in
a compartment alone.
511
00:39:52,493 --> 00:39:55,028
The elder man wears
thick-lensed glasses,
512
00:39:55,162 --> 00:39:56,430
and the younger one
is quite handsome.
513
00:39:56,530 --> 00:39:58,065
They will have a great deal
of luggage marked
514
00:39:58,198 --> 00:39:59,399
for the Continent.
515
00:39:59,500 --> 00:40:01,135
Have you seen
such a party?
516
00:40:01,268 --> 00:40:03,270
Yes, indeed, I can
help you, Mr. Holmes.
517
00:40:03,403 --> 00:40:04,771
I never
doubted it.
518
00:40:04,872 --> 00:40:05,906
There are two parties
519
00:40:06,039 --> 00:40:07,741
who fit that description,
Mr. Holmes.
520
00:40:07,841 --> 00:40:08,842
Two?
521
00:40:08,976 --> 00:40:10,043
Ticket, please.
522
00:40:13,614 --> 00:40:15,916
In Compartment B4 ...
523
00:40:16,016 --> 00:40:17,050
B4.
524
00:40:17,184 --> 00:40:18,519
... and D8.
525
00:40:18,619 --> 00:40:20,087
Thank you,
Inspector.
526
00:40:20,220 --> 00:40:22,656
How do you know which
two are the murderers?
527
00:40:22,756 --> 00:40:26,193
It couldn't be simpler.
No, don't wake him.
528
00:40:26,326 --> 00:40:29,229
There's danger enough
for the two of us.
529
00:40:51,485 --> 00:40:53,954
A left-handed printer
from Detford.
530
00:40:54,087 --> 00:40:56,623
His older brother
drinks too much
531
00:40:56,757 --> 00:40:59,259
and is pained
by his liver.
532
00:40:59,393 --> 00:41:00,961
Can't harm mine then.
533
00:41:01,094 --> 00:41:02,095
Whatever.
534
00:41:11,538 --> 00:41:12,806
And the girl?
535
00:41:12,906 --> 00:41:14,441
She knows
neither of them,
536
00:41:14,575 --> 00:41:15,642
she's a machinist
from Bradford
537
00:41:15,776 --> 00:41:16,877
who's going on
a Holiday
538
00:41:17,010 --> 00:41:18,579
to find romance.
539
00:41:18,712 --> 00:41:20,247
Which means,
undoubtedly,
540
00:41:20,380 --> 00:41:22,716
the murderers aren't
in Compartment B4.
541
00:41:59,620 --> 00:42:02,322
Thank you,
Miss Cretites.
542
00:42:02,422 --> 00:42:08,428
Do sit still, Mr. Latimer.
Do come in, Watson.
543
00:42:20,407 --> 00:42:22,709
Who the hell are you?
544
00:42:22,810 --> 00:42:24,812
The third member
of the party is absent,
545
00:42:24,945 --> 00:42:27,247
but I'm sure he
will return.
546
00:42:57,678 --> 00:42:59,246
Miss Cretites, may I ask
547
00:42:59,379 --> 00:43:01,615
if you are this man's
prisoner or companion?
548
00:43:01,715 --> 00:43:03,350
Don't say anything.
549
00:43:03,484 --> 00:43:06,186
They have no right to ask
you anything at all.
550
00:43:06,286 --> 00:43:08,655
If they were the police,
they would have said so.
551
00:43:08,755 --> 00:43:10,757
Why the police,
Mr. Latimer?
552
00:43:10,891 --> 00:43:13,227
Were you expecting
to meet them?
553
00:43:13,327 --> 00:43:15,596
Look, I don't
know who you are,
554
00:43:15,696 --> 00:43:18,465
nor do I know how
you know my name,
555
00:43:18,565 --> 00:43:20,334
but I'm traveling
with my fianc�e
556
00:43:20,434 --> 00:43:22,803
to the Continent
to get married.
557
00:43:22,903 --> 00:43:24,404
So, would you please
leave us alone?
558
00:43:24,538 --> 00:43:26,874
Otherwise, I shall be
obliged to call a guard.
559
00:43:26,974 --> 00:43:28,876
Please do.
560
00:43:28,976 --> 00:43:29,943
I'm sure Dr. Watson
would do it for you.
561
00:43:33,247 --> 00:43:36,283
Ah, I see
you know who I am?
562
00:43:36,416 --> 00:43:39,486
Then may I be
permitted to ask
563
00:43:39,620 --> 00:43:41,755
your fianc�e
the question again?
564
00:43:41,889 --> 00:43:44,725
It's true what he said.
565
00:43:44,825 --> 00:43:46,660
We are going
to be married?
566
00:43:46,760 --> 00:43:48,128
Where?
567
00:43:48,228 --> 00:43:49,897
In Athens.
568
00:43:50,030 --> 00:43:51,265
I fear not.
569
00:43:51,365 --> 00:43:52,800
And who is going
to stop us?
570
00:43:52,900 --> 00:43:54,368
If not the police,
then I will.
571
00:43:54,501 --> 00:43:56,537
Miss Cretites, do you
seriously want me to believe
572
00:43:56,670 --> 00:44:00,140
that you are leaving
England willingly?
573
00:44:00,274 --> 00:44:01,442
Yes.
574
00:44:01,575 --> 00:44:04,478
To marry the man who has
just murdered your brother?
575
00:44:04,578 --> 00:44:06,046
That's not true.
576
00:44:06,180 --> 00:44:08,549
No! Murdered?
577
00:44:08,649 --> 00:44:10,217
It isn't true, is it?
578
00:44:10,350 --> 00:44:12,519
He's going to meet us in
Greece as soon as he's well.
579
00:44:12,653 --> 00:44:14,354
That's what
you said to me.
580
00:44:14,455 --> 00:44:16,590
And he will Sophia,
he will.
581
00:44:16,723 --> 00:44:18,959
Your brother is dead,
Miss Cretites.
582
00:44:19,059 --> 00:44:20,727
Don't listen
to him.
583
00:44:20,861 --> 00:44:23,330
I found his body myself
in the house in Beckinum.
584
00:44:26,333 --> 00:44:27,601
He had been murdered.
585
00:44:27,701 --> 00:44:29,203
tortured to death.
586
00:44:29,336 --> 00:44:31,738
No, it can't be.
587
00:44:31,839 --> 00:44:34,141
Harold, tell me
what's happened!
588
00:44:34,241 --> 00:44:35,976
As for you,
Mr. Latimer,
589
00:44:36,076 --> 00:44:41,014
Mr. Merlas is alive as
a witness to see you hanged.
590
00:45:00,400 --> 00:45:03,470
Help me, Sophia, help me!
591
00:45:03,604 --> 00:45:09,943
Help me! Help me!
592
00:45:44,211 --> 00:45:47,714
...went very well,
very well indeed.
593
00:45:47,848 --> 00:45:50,617
I have friends
dead.
594
00:45:50,717 --> 00:45:54,388
Yes, but I need
not elaborate,
595
00:45:54,521 --> 00:45:57,891
as I see you are a man of
the world, sir?
596
00:45:57,991 --> 00:45:59,626
On the contrary ...
597
00:45:59,760 --> 00:46:02,563
I've never left England
in my life.
598
00:46:02,663 --> 00:46:04,064
Haven't you?
599
00:46:04,164 --> 00:46:05,566
No.
600
00:46:05,666 --> 00:46:08,702
Then sir, if you must
choose one country,
601
00:46:08,836 --> 00:46:11,205
it must be Greece ...
602
00:46:11,305 --> 00:46:14,675
the land of Gods,
olives and intrigue.
603
00:46:17,277 --> 00:46:20,114
It is my destination,
Greece.
604
00:46:20,214 --> 00:46:22,549
Do you speak Greek, sir?
605
00:46:22,649 --> 00:46:26,987
No, but one can always
find a good interpreter.
606
00:46:29,790 --> 00:46:31,758
Thank you.
607
00:46:31,892 --> 00:46:34,361
An excellent meal.
608
00:46:34,495 --> 00:46:36,797
well, good bye, sir.
609
00:46:36,897 --> 00:46:39,032
It was a pleasure
meeting you.
610
00:46:39,166 --> 00:46:40,434
Well, good bye.
611
00:46:40,534 --> 00:46:43,070
It was an interesting
conversation.
612
00:46:43,837 --> 00:46:46,640
I do apologize.
613
00:46:49,276 --> 00:46:52,913
Sometimes,
I forget my size.
614
00:46:58,852 --> 00:47:00,454
Goodbye again.
615
00:47:15,035 --> 00:47:17,504
Is it true about Paul?
616
00:47:17,604 --> 00:47:19,373
I'm afraid so.
617
00:47:23,210 --> 00:47:26,747
I hated Harold Latimer.
618
00:47:26,880 --> 00:47:30,684
I hated him,
and I loved him.
619
00:47:30,784 --> 00:47:34,321
I would have done
anything he said.
620
00:47:34,455 --> 00:47:38,192
I would have gone
anywhere with him.
621
00:47:38,292 --> 00:47:41,195
Even though he murdered
your brother?
622
00:47:41,295 --> 00:47:46,233
Yes, even then.
623
00:47:50,938 --> 00:47:52,773
Mr.Cana,
624
00:47:52,873 --> 00:47:54,675
we were expecting you.
625
00:48:00,447 --> 00:48:04,885
I believe this is
your revolver, sir?
626
00:48:33,747 --> 00:48:35,249
Well, brother of mine ...
627
00:48:35,382 --> 00:48:37,351
we seem to be heading
down the path of crime.
628
00:48:37,484 --> 00:48:39,286
The only path
I intend to take
629
00:48:39,386 --> 00:48:41,455
is the door to
the Diogenes Club,
630
00:48:41,588 --> 00:48:43,090
which I will
close behind me.
631
00:48:50,164 --> 00:48:51,799
What will
become of her?
632
00:48:51,932 --> 00:48:54,034
After questioning,
nothing.
633
00:48:54,168 --> 00:48:56,537
There's not a crime
to her cold heart,
634
00:48:56,637 --> 00:48:58,972
and not a single shred
of compassion.
635
00:48:59,972 --> 00:49:09,972
Downloaded From www.AllSubs.org
636
00:49:10,022 --> 00:49:14,572
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.