All language subtitles for Sherlock Holmes s01e04 The Solitary Cyclist.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:02:38,534 --> 00:02:40,035 Watson. 3 00:02:40,160 --> 00:02:40,911 Yes. 4 00:02:41,036 --> 00:02:43,205 Watch. 5 00:02:47,042 --> 00:02:50,420 The chemical reaction you are about to witness 6 00:02:50,546 --> 00:02:55,175 will solve the mystery concerning the persecution 7 00:02:55,259 --> 00:02:57,469 of Mr. John Vincent Harden. 8 00:02:57,553 --> 00:02:58,887 Excellent, 9 00:02:58,971 --> 00:03:00,889 the tobacco millionaire, shall I take notes? 10 00:03:00,973 --> 00:03:04,518 No, I will dictate in the fullness of time. 11 00:03:09,982 --> 00:03:12,734 There's a young lady wishes to see you, Mr. Holmes. 12 00:03:12,860 --> 00:03:15,821 This is not a convenient moment! 13 00:03:15,904 --> 00:03:18,574 She's very well spoken, a genuine lady. 14 00:03:18,699 --> 00:03:20,534 No doubt. 15 00:03:20,617 --> 00:03:23,912 And persistent, too. 16 00:03:23,996 --> 00:03:26,498 Mrs. Hudson, I, too, am extremely persistent, 17 00:03:26,582 --> 00:03:28,208 especially when I'm working. 18 00:03:28,333 --> 00:03:31,420 It is a matter of great urgency, Mr. Holmes, 19 00:03:31,545 --> 00:03:35,048 or I would not be troubling you on a Saturday evening. 20 00:03:37,718 --> 00:03:41,722 Perhaps you could, uh, delay your chemical reaction, Holmes. 21 00:03:41,805 --> 00:03:43,765 Very well. 22 00:03:49,605 --> 00:03:51,190 Do sit down, Miss, uh? 23 00:03:51,273 --> 00:03:52,649 Violet Smith. 24 00:03:52,774 --> 00:03:54,985 Dr. Watson. 25 00:03:57,112 --> 00:03:58,530 Thank you Mrs. Hudson. 26 00:03:58,614 --> 00:04:01,950 A genuine lady, I told you. 27 00:04:03,368 --> 00:04:05,537 Oh, please. 28 00:04:05,621 --> 00:04:09,958 Um, thank you, I'll be quite happy here. 29 00:04:11,168 --> 00:04:15,047 Very well, Miss Smith, 30 00:04:15,130 --> 00:04:17,716 you must tell us your matter of great urgency. 31 00:04:17,799 --> 00:04:19,635 It is obviously not your health. 32 00:04:19,718 --> 00:04:23,096 So ardent a bicyclist must be full of energy. 33 00:04:23,180 --> 00:04:24,973 Yes, I bicycle a good deal. 34 00:04:25,098 --> 00:04:27,935 Slight roughening on the side of the soles 35 00:04:28,018 --> 00:04:30,479 caused by the friction of the pedals. 36 00:04:30,604 --> 00:04:32,606 Excellent, Watson. 37 00:04:32,689 --> 00:04:35,025 The marks on your shoes. 38 00:04:35,150 --> 00:04:37,277 Oh, yes! 39 00:04:37,402 --> 00:04:38,987 Even if I have to travel a long way, 40 00:04:39,112 --> 00:04:41,740 I take my bicycle on the train with me as I did today. 41 00:04:41,823 --> 00:04:45,369 You will excuse me, but it is my business. 42 00:04:46,286 --> 00:04:47,704 Yes, I nearly fell into the error 43 00:04:47,829 --> 00:04:50,374 of supposing you earned a living by typewriting, 44 00:04:50,499 --> 00:04:52,459 but of course, it is obviously music. 45 00:04:52,543 --> 00:04:56,713 You will observe, Watson, the spatulate finger ends, 46 00:04:56,839 --> 00:05:00,425 which is common to both professions. 47 00:05:00,509 --> 00:05:04,346 There is a spirituality about the face, however, 48 00:05:04,429 --> 00:05:06,431 which the typewriter does not generate. 49 00:05:06,515 --> 00:05:08,976 This lady is a musician. 50 00:05:09,059 --> 00:05:12,312 Why, yes, Mr. Holmes, I teach music! 51 00:05:12,396 --> 00:05:15,607 In the country, I presume, from your complexion. 52 00:05:15,691 --> 00:05:19,111 Near Farnham on the borders of Surrey! 53 00:05:21,530 --> 00:05:26,493 But please, let me explain why I am here. 54 00:05:30,706 --> 00:05:35,502 I am an only child, and my father died some years ago. 55 00:05:35,586 --> 00:05:37,754 His name and profession? 56 00:05:37,880 --> 00:05:39,047 James Smith, 57 00:05:39,173 --> 00:05:42,301 he conducted the orchestra at the old lmperial Theater. 58 00:05:42,384 --> 00:05:45,846 Ah, the old lmperial, Holmes. 59 00:05:45,929 --> 00:05:47,389 Yes. 60 00:05:47,472 --> 00:05:49,808 Please continue. 61 00:05:51,894 --> 00:05:56,398 My mother and I were left without a relation in the world 62 00:05:56,523 --> 00:05:59,151 except for one uncle, Ralph Smith, 63 00:05:59,234 --> 00:06:02,571 who went to Africa 15 years ago, 64 00:06:02,654 --> 00:06:04,573 and we have not had a word from him since, 65 00:06:04,698 --> 00:06:07,993 despite our Christmas cards and photographs. 66 00:06:09,786 --> 00:06:12,956 Mr. Holmes, I have to tell you that-- 67 00:06:13,081 --> 00:06:15,667 I think you wish to tell me 68 00:06:15,751 --> 00:06:18,545 that you and your mother are very poor, 69 00:06:18,629 --> 00:06:22,591 not withstanding your obvious grace, dignity and talent. 70 00:06:22,716 --> 00:06:24,593 We were very poor. 71 00:06:24,718 --> 00:06:25,719 Ah. 72 00:06:30,098 --> 00:06:33,435 About four months ago, in February, 73 00:06:33,560 --> 00:06:35,687 we were told there was an advertisement in the Times, 74 00:06:35,771 --> 00:06:37,856 inquiring for our whereabouts. 75 00:06:37,940 --> 00:06:40,025 You can imagine how excited we were, 76 00:06:40,108 --> 00:06:42,819 for we thought that someone had left us a fortune. 77 00:06:42,945 --> 00:06:44,613 I went at once to the lawyers 78 00:06:44,738 --> 00:06:47,074 whose name was given in the paper. 79 00:06:51,745 --> 00:06:53,413 Now, this is Miss Violet Smith. 80 00:06:53,497 --> 00:06:57,000 The solicitor introduced me to two men, 81 00:06:57,125 --> 00:07:00,420 a Mr. Carruthers and a Mr. Woodley. 82 00:07:00,504 --> 00:07:03,674 They were on a visit from South Africa. 83 00:07:13,559 --> 00:07:17,145 I wish I could tell you your uncle left you a vast fortune, 84 00:07:17,271 --> 00:07:18,188 but as I said... 85 00:07:18,313 --> 00:07:21,483 He died in extreme poverty. 86 00:07:21,608 --> 00:07:26,864 However, I myself am not without means. 87 00:07:30,367 --> 00:07:33,120 My mother and I never sought charity. 88 00:07:33,245 --> 00:07:37,374 No, nor do I offer it. 89 00:07:39,293 --> 00:07:41,628 Please. 90 00:07:44,506 --> 00:07:47,009 I have a question to ask of you. 91 00:07:47,134 --> 00:07:50,053 Your Uncle Ralph said you were very musical, 92 00:07:50,179 --> 00:07:52,222 do you teach music? 93 00:07:52,347 --> 00:07:53,849 Yes. 94 00:07:53,974 --> 00:07:57,686 Miss Smith, I am now a widower with a 10-year-old daughter. 95 00:07:57,811 --> 00:07:59,771 Young Sarah. 96 00:08:03,192 --> 00:08:05,277 She needs a music teacher. 97 00:08:05,360 --> 00:08:07,654 So, you see, I do not offer charity. 98 00:08:07,738 --> 00:08:11,450 A job, he wants to give you a job! 99 00:08:13,702 --> 00:08:18,290 Whereabouts in London do you live, Mr. Carruthers? 100 00:08:18,373 --> 00:08:20,501 I don't. 101 00:08:20,626 --> 00:08:24,922 I live about six miles from Farnham, in Surrey, 102 00:08:25,047 --> 00:08:27,049 at Chiltern Grange. 103 00:08:27,174 --> 00:08:29,635 I couldn't possibly leave my mother on her own. 104 00:08:29,718 --> 00:08:33,597 I will pay you 100 pounds a year. 105 00:08:36,141 --> 00:08:37,726 A hundred a year? 106 00:08:37,851 --> 00:08:38,936 Yes. 107 00:08:39,061 --> 00:08:41,438 Approximately double the market price, I think. 108 00:08:41,563 --> 00:08:43,190 Oh, at least! 109 00:08:43,315 --> 00:08:48,362 Which you obviously accepted, or you wouldn't be here now. 110 00:08:48,445 --> 00:08:49,446 Yes. 111 00:08:49,571 --> 00:08:51,406 I accepted the offer. 112 00:08:51,490 --> 00:08:52,866 Mr. Carruthers agreed 113 00:08:52,950 --> 00:08:55,911 that I should go home every weekend to my mother in town. 114 00:08:56,036 --> 00:08:58,330 So this is one of your weekend visits to London? 115 00:08:58,413 --> 00:09:01,124 It is. 116 00:09:01,250 --> 00:09:04,378 Tell me about your life at Chiltern Grange. 117 00:09:06,588 --> 00:09:10,843 For a while, it was quite perfect. 118 00:09:10,926 --> 00:09:15,180 Every Monday morning I would take the train to Farnham 119 00:09:15,264 --> 00:09:19,226 and then bicycle from the station to the house. 120 00:09:41,748 --> 00:09:45,085 The little girl's name was Sarah, 121 00:09:45,169 --> 00:09:47,087 and she was delightful, 122 00:09:47,171 --> 00:09:51,508 as well as being a very good pupil. 123 00:09:53,510 --> 00:09:55,804 That was very much better, Sarah. 124 00:09:55,929 --> 00:09:57,598 May I try it again? 125 00:09:57,723 --> 00:10:00,976 Of course, that's why we're here. 126 00:10:03,812 --> 00:10:07,733 Mr. Carruthers was appreciative of my work, 127 00:10:07,816 --> 00:10:11,737 and an extremely kind and considerate host. 128 00:10:13,447 --> 00:10:15,449 Sounds idyllic. 129 00:10:15,532 --> 00:10:16,950 It was. 130 00:10:18,327 --> 00:10:21,872 What happened to spoil it? 131 00:10:21,997 --> 00:10:23,665 A visitor. 132 00:10:23,790 --> 00:10:25,792 Mr. Woodley. 133 00:10:25,876 --> 00:10:28,462 However did you guess, Mr. Holmes? 134 00:10:28,587 --> 00:10:33,467 Miss Smith, I never guess. 135 00:10:34,593 --> 00:10:37,804 Tell me about his visit. 136 00:10:38,514 --> 00:10:42,017 He arrived and was to stay for a week. 137 00:10:44,186 --> 00:10:47,523 But to me it seemed like three months. 138 00:10:47,648 --> 00:10:52,694 Oh, that odious red mustache! 139 00:11:00,577 --> 00:11:02,871 One evening after dinner, 140 00:11:02,996 --> 00:11:05,123 Mr. Carruthers had to leave us for a minute 141 00:11:05,207 --> 00:11:07,918 to see somebody at the door. 142 00:11:08,043 --> 00:11:11,046 A gentleman to see you, sir. 143 00:11:18,178 --> 00:11:21,765 Will you excuse me? 144 00:11:59,469 --> 00:12:03,223 That's better. 145 00:12:03,307 --> 00:12:06,435 Better, in what way? 146 00:12:06,560 --> 00:12:12,774 It's better to get the old folk out of the way. 147 00:12:12,900 --> 00:12:15,152 I don't regard Mr. Carruthers as old. 148 00:12:15,277 --> 00:12:18,447 Oh, yes, but he isn't young... 149 00:12:18,572 --> 00:12:20,240 like us. 150 00:12:20,365 --> 00:12:24,036 I do wish you wouldn't blow smoke in my face, Mr. Woodley. 151 00:12:24,119 --> 00:12:27,956 Oh, I don't believe that for a moment. 152 00:12:28,040 --> 00:12:29,750 What don't you believe? 153 00:12:29,833 --> 00:12:32,753 When women say they wish you wouldn't do something, 154 00:12:32,836 --> 00:12:35,172 it generally means the exact opposite. 155 00:12:35,297 --> 00:12:37,925 I mean precisely what I say! 156 00:12:38,050 --> 00:12:40,761 Mr. Woodley, will you please leave me alone! 157 00:12:40,844 --> 00:12:42,054 No. 158 00:12:42,137 --> 00:12:44,640 To tell you the truth, I won't leave you alone, 159 00:12:44,723 --> 00:12:48,435 not until I've said what's in my heart. 160 00:12:48,560 --> 00:12:49,853 Whatever do you mean? 161 00:12:49,978 --> 00:12:51,855 I'm not very well up on the social graces, 162 00:12:51,980 --> 00:12:57,819 but I'm prepared to learn, if you're prepared to teach me. 163 00:12:57,945 --> 00:13:00,822 Oh, this is absurd! 164 00:13:00,906 --> 00:13:04,451 It isn't absurd! I'm asking you to marry me! 165 00:13:04,576 --> 00:13:08,330 I mean it, it's from the heart. 166 00:13:08,455 --> 00:13:09,790 Money isn't a problem, 167 00:13:09,873 --> 00:13:12,626 I did very well out in South Africa. 168 00:13:12,709 --> 00:13:15,295 Whatever you are accustomed to, I can give you better, 169 00:13:15,379 --> 00:13:17,214 better that you're accustomed to; 170 00:13:17,339 --> 00:13:19,758 jewelry, diamonds. 171 00:13:19,842 --> 00:13:24,555 You want diamonds, oh, I can give you diamonds. 172 00:13:24,680 --> 00:13:27,766 I don't want diamonds! 173 00:13:28,809 --> 00:13:31,186 Oh, you think about it. I won't rush you. 174 00:13:31,270 --> 00:13:34,857 I've thought about it, 175 00:13:34,982 --> 00:13:38,193 and the idea is ludicrous. 176 00:13:38,318 --> 00:13:41,572 Well, you can't blame me for trying! 177 00:13:41,697 --> 00:13:44,324 You're very beautiful. 178 00:13:44,408 --> 00:13:48,662 Listen, just to show there are no hard feelings, 179 00:13:48,745 --> 00:13:51,206 what about a little kiss to be going on with, hmm, 180 00:13:51,331 --> 00:13:52,708 just a peck on the cheek. 181 00:13:52,833 --> 00:13:54,376 Mr. Woodley, will you please stop it! 182 00:13:54,501 --> 00:13:56,545 Oh, I told you before about women who say stop it. 183 00:13:56,670 --> 00:13:57,254 No! 184 00:13:57,379 --> 00:13:59,506 The more they struggle, the more fun it is. 185 00:13:59,590 --> 00:14:02,301 Mr. Carruthers, will you stop him! 186 00:14:11,268 --> 00:14:13,103 Get out of this house! 187 00:14:13,228 --> 00:14:14,771 All right! 188 00:14:14,897 --> 00:14:16,732 I'm going. 189 00:14:16,857 --> 00:14:20,527 I'm not interested in old men, 190 00:14:20,611 --> 00:14:24,114 and old maids! 191 00:14:30,078 --> 00:14:30,704 I can only offer you 192 00:14:30,787 --> 00:14:35,626 my most sincere apologies for what has happened. 193 00:14:47,346 --> 00:14:51,558 If I give you my assurance that it will not happen again, 194 00:14:51,642 --> 00:14:59,942 for my daughter's sake, will you stay? 195 00:15:00,025 --> 00:15:04,571 Yes, I will stay. 196 00:15:04,655 --> 00:15:08,242 Thank you, Violet. 197 00:15:20,087 --> 00:15:24,424 Mr. Woodley left the house and I have not seen him since. 198 00:15:24,508 --> 00:15:27,344 The blackguard! 199 00:15:31,473 --> 00:15:33,058 Has there been any change 200 00:15:33,141 --> 00:15:37,020 in the behavior of Mr. Carruthers? 201 00:15:37,145 --> 00:15:44,611 No, he continues to be polite and considerate and courteous. 202 00:15:44,695 --> 00:15:47,781 Now, Miss Smith, please, please continue. 203 00:15:47,906 --> 00:15:52,786 Yes, there is something else. 204 00:15:52,870 --> 00:15:57,207 Oh, it may be a mere fancy of mine, 205 00:15:57,332 --> 00:16:01,170 but it seems to me that Mr. Carruthers 206 00:16:01,295 --> 00:16:03,297 shows a great deal of interest in me. 207 00:16:03,422 --> 00:16:08,468 Oh, he has never said anything, he is a perfect gentleman, 208 00:16:08,552 --> 00:16:12,764 but, a girl always knows. 209 00:16:12,848 --> 00:16:15,309 So I believe. 210 00:16:15,392 --> 00:16:16,059 And I assume 211 00:16:16,185 --> 00:16:18,604 that these feelings that you sense from Mr. Carruthers 212 00:16:18,687 --> 00:16:21,273 are not reciprocated? 213 00:16:21,356 --> 00:16:26,236 He is a kind and generous employer, 214 00:16:26,361 --> 00:16:28,363 but I am already engaged. 215 00:16:28,488 --> 00:16:32,492 Oh, the name of this very fortunate young man is?! 216 00:16:32,576 --> 00:16:34,953 Cyril Morton. 217 00:16:35,037 --> 00:16:36,747 He's an electrical engineer 218 00:16:36,872 --> 00:16:41,752 with the Midland Electric Company in Coventry. 219 00:16:41,877 --> 00:16:44,838 We're to be married at the end of the summer. 220 00:16:44,922 --> 00:16:48,133 We wish you joy. 221 00:16:48,217 --> 00:16:49,885 Thank you. 222 00:16:50,010 --> 00:16:53,305 Yet, I am puzzled as to why you have chosen to consult me. 223 00:16:53,388 --> 00:16:56,058 It is an intriguing story, to be sure, 224 00:16:56,183 --> 00:17:01,188 but I sense you are frightened, and do not understand why. 225 00:17:01,271 --> 00:17:04,107 You seem well capable of protecting yourself. 226 00:17:04,816 --> 00:17:11,240 Please, help me, Mr. Holmes! 227 00:17:13,242 --> 00:17:16,620 What is it? 228 00:17:16,745 --> 00:17:20,582 I am being followed. 229 00:17:23,085 --> 00:17:27,589 Followed, by whom? 230 00:17:27,714 --> 00:17:31,552 A cyclist. 231 00:17:31,635 --> 00:17:33,470 Every Saturday morning 232 00:17:33,595 --> 00:17:36,348 I bicycle from the house to Farnham Station 233 00:17:36,431 --> 00:17:39,518 to catch the 12:22 to town. 234 00:17:39,601 --> 00:17:43,897 There is one very quiet and lonely stretch of road 235 00:17:44,022 --> 00:17:47,150 that lies between Charlington Heath on the one hand 236 00:17:47,276 --> 00:17:50,153 and the woods of Charlington Hall on the other. 237 00:17:50,279 --> 00:17:53,574 Two weeks ago today, I was passing this place 238 00:17:53,657 --> 00:17:58,787 when I chanced to look back and saw a man, 239 00:17:58,912 --> 00:18:04,251 also on a bicycle. 240 00:18:04,334 --> 00:18:08,380 The following Monday when I returned he was there again. 241 00:18:08,463 --> 00:18:10,007 I see. 242 00:18:10,132 --> 00:18:14,219 And again last Saturday, and again last Monday. 243 00:18:14,303 --> 00:18:16,597 Have you mentioned this to your employer? 244 00:18:16,722 --> 00:18:18,015 Yes. 245 00:18:18,140 --> 00:18:20,392 Mr. Carruthers was very concerned, 246 00:18:20,475 --> 00:18:22,060 and has ordered a horse and trap 247 00:18:22,144 --> 00:18:26,106 so that in the future I should not travel unaccompanied. 248 00:18:26,231 --> 00:18:28,150 But they've not yet arrived. 249 00:18:28,233 --> 00:18:31,445 And this morning? 250 00:18:31,528 --> 00:18:33,572 He was following me again. 251 00:18:40,287 --> 00:18:43,957 I slowed down, but he did the same. 252 00:18:44,082 --> 00:18:50,088 Then I stopped completely, but he did the same. 253 00:18:50,172 --> 00:18:55,552 So, I laid a trap for him. 254 00:19:09,441 --> 00:19:12,152 There is a sharp turning of the road, 255 00:19:12,236 --> 00:19:14,196 and I pedaled very quickly towards this 256 00:19:14,321 --> 00:19:16,865 and then stopped and waited. 257 00:19:23,705 --> 00:19:26,166 But he seemed to disappear into thin air. 258 00:19:26,250 --> 00:19:28,836 Can you describe this man? 259 00:19:28,919 --> 00:19:30,879 I realize that you've only seen him from a distance. 260 00:19:31,004 --> 00:19:32,589 Yes. 261 00:19:32,714 --> 00:19:36,844 He wears a dark suit, dark spectacles, 262 00:19:36,969 --> 00:19:38,345 and he has a beard. 263 00:19:38,428 --> 00:19:40,013 Young, old? 264 00:19:40,097 --> 00:19:43,684 He's about middle-aged. 265 00:19:43,767 --> 00:19:47,145 Now, let me see if I have the geography correct. 266 00:19:47,229 --> 00:19:52,276 Here is the road, with a sharp bend in it here. 267 00:19:52,401 --> 00:19:55,529 On this side, Charlington Heath, 268 00:19:55,654 --> 00:19:58,407 and on the other, the woods of Charlington Hall. 269 00:19:58,532 --> 00:20:00,868 How long did you wait for him here around the bend? 270 00:20:00,951 --> 00:20:02,411 Oh, no more than two minutes. 271 00:20:02,536 --> 00:20:05,164 So he could not have retreated back down the road. 272 00:20:05,247 --> 00:20:06,707 Are there any side roads? 273 00:20:06,790 --> 00:20:08,792 None along this stretch. 274 00:20:08,917 --> 00:20:11,378 Could he have taken a footpath across the heath? 275 00:20:11,503 --> 00:20:14,006 Oh, the heath is totally flat and bleak. 276 00:20:14,089 --> 00:20:16,133 I think I would have noticed him. 277 00:20:16,258 --> 00:20:17,885 So, by a process of exclusion, 278 00:20:17,968 --> 00:20:21,930 we arrive at the fact that he made his way towards 279 00:20:22,055 --> 00:20:22,764 Charlington Hall. 280 00:20:22,890 --> 00:20:25,475 Now how does Mr. Carruthers make his living? 281 00:20:25,601 --> 00:20:27,895 Oh, he's a rich man. 282 00:20:27,978 --> 00:20:30,939 But no carriages or horses. 283 00:20:31,023 --> 00:20:33,859 Well, at least he's very well off. 284 00:20:33,942 --> 00:20:37,404 He goes into the city two or three times a week, 285 00:20:37,487 --> 00:20:41,700 and he sometimes refers to his gold shares. 286 00:20:41,783 --> 00:20:42,784 Yes, I see. 287 00:20:42,910 --> 00:20:43,911 You must let me know immediately 288 00:20:43,994 --> 00:20:46,497 if there are any fresh developments. 289 00:20:46,622 --> 00:20:48,499 I am extremely busy just now, 290 00:20:48,624 --> 00:20:52,252 but I will find time to make inquiries into your case. 291 00:20:52,377 --> 00:20:54,129 Thank you, Mr. Holmes. 292 00:20:54,254 --> 00:20:58,717 In the meantime, take no step without letting me know. 293 00:21:04,139 --> 00:21:07,976 I'm sure we shall have nothing but good news for you. 294 00:21:08,101 --> 00:21:12,272 I do hope so, Dr. Watson. 295 00:21:18,820 --> 00:21:20,280 Very lovely girl. 296 00:21:20,364 --> 00:21:21,448 Yes. 297 00:21:21,532 --> 00:21:23,617 And it is part of the settled order of nature 298 00:21:23,700 --> 00:21:25,410 that such a girl should have followers, 299 00:21:25,494 --> 00:21:29,790 but for choice, not on bicycles in lonely country roads. 300 00:21:29,915 --> 00:21:33,627 You really think she may be in some danger, Holmes? 301 00:21:34,336 --> 00:21:36,672 Oh, yes. 302 00:21:39,508 --> 00:21:40,425 On the following Monday, 303 00:21:40,509 --> 00:21:41,885 Holmes found that he had business 304 00:21:42,010 --> 00:21:44,096 which detained him in London, 305 00:21:44,179 --> 00:21:47,808 so, he dispatched me on the early train to Farnham 306 00:21:47,891 --> 00:21:50,018 that I might observe Miss Smith's passage 307 00:21:50,143 --> 00:21:52,938 past Charlington Hall. 308 00:21:53,021 --> 00:21:56,984 The setting was just as she had described, 309 00:21:57,109 --> 00:22:00,070 heavily wooded on the side bordering the hall, 310 00:22:00,195 --> 00:22:03,031 and utterly exposed on the other. 311 00:22:03,115 --> 00:22:10,539 I selected the only available cover, and waited. 312 00:25:53,971 --> 00:25:56,723 Watson, you have wasted your time. 313 00:25:56,807 --> 00:25:57,641 I thought I did rather well. 314 00:25:57,766 --> 00:26:00,227 No, your hiding place was ill-chosen. 315 00:26:00,310 --> 00:26:01,186 You should have been in the bracken 316 00:26:01,270 --> 00:26:03,105 on the other side of the road. 317 00:26:03,230 --> 00:26:05,107 Then that way you would have had a close view 318 00:26:05,232 --> 00:26:08,235 of this fascinating solitary cyclist. 319 00:26:08,360 --> 00:26:09,278 Thank you. 320 00:26:09,361 --> 00:26:11,530 As it is, you were a hundred yards away 321 00:26:11,613 --> 00:26:13,031 and can tell me even less 322 00:26:13,115 --> 00:26:15,492 than Miss Smith reported to us last Saturday. 323 00:26:15,617 --> 00:26:18,245 You describe him as bending low over the handle bar? 324 00:26:18,328 --> 00:26:19,705 Yes, quite low. 325 00:26:19,788 --> 00:26:21,331 Thus concealment again, 326 00:26:21,456 --> 00:26:24,668 which in your case worked perfectly. 327 00:26:26,587 --> 00:26:30,507 Oh know, you really have done remarkably badly. 328 00:26:30,632 --> 00:26:31,508 He goes back to the Hall 329 00:26:31,633 --> 00:26:34,678 and you come all the way back to London to call on a house agent. 330 00:26:34,803 --> 00:26:36,847 Well, I found the information I was seeking. 331 00:26:36,972 --> 00:26:37,890 You found the name Williamson, 332 00:26:37,973 --> 00:26:39,308 which conveys nothing to my mind. 333 00:26:39,433 --> 00:26:41,059 Well, we know he's elderly and respectable. 334 00:26:41,143 --> 00:26:43,270 And therefore, unlikely to be the energetic cyclist 335 00:26:43,353 --> 00:26:46,023 that sprints away from that athletic young girl. 336 00:26:46,148 --> 00:26:47,274 Well, what should I have done? 337 00:26:47,399 --> 00:26:49,026 Gone to the nearest public house. 338 00:26:49,151 --> 00:26:51,320 That is the center of country gossip. 339 00:26:51,445 --> 00:26:52,696 They would have given you every name 340 00:26:52,821 --> 00:26:54,781 from the master to the scullery maid. 341 00:26:54,865 --> 00:26:58,660 Instead of which, you give me--Williamson. 342 00:27:08,003 --> 00:27:11,465 So, what have we gained by your expedition. 343 00:27:11,590 --> 00:27:13,342 The fact that the girl's story is true; 344 00:27:13,467 --> 00:27:15,135 I never doubted that. 345 00:27:15,260 --> 00:27:16,011 That there is a connection 346 00:27:16,136 --> 00:27:17,429 between the cyclist and the Hall; 347 00:27:17,513 --> 00:27:19,306 I never doubted that, either. 348 00:27:19,431 --> 00:27:24,561 The Hall is tenanted by a man called Williamson. 349 00:27:24,686 --> 00:27:27,981 Who is the better for that? 350 00:27:28,065 --> 00:27:31,527 I shall go back tomorrow and visit the public house. 351 00:27:31,610 --> 00:27:33,737 No, my dear sir, do not commit yourself to rashness 352 00:27:33,862 --> 00:27:37,074 because you are temporarily depressed. 353 00:27:37,199 --> 00:27:40,661 We can do nothing useful until Saturday. 354 00:27:42,996 --> 00:27:48,252 Did I really do remarkably badly? 355 00:27:48,377 --> 00:27:49,920 Yes. 356 00:28:07,729 --> 00:28:09,273 Very beautiful. 357 00:28:09,398 --> 00:28:10,691 Thank you, Mr. Carruthers. 358 00:28:10,816 --> 00:28:12,734 It is a new piece. 359 00:28:12,818 --> 00:28:15,487 I need to practice it more. 360 00:28:15,571 --> 00:28:18,699 No, I don't mean the music. 361 00:28:21,493 --> 00:28:27,291 Violet, I have a question to ask you. 362 00:28:32,796 --> 00:28:34,506 Morning, Holmes. 363 00:28:34,590 --> 00:28:37,384 A letter from Miss Violet Smith. 364 00:28:37,467 --> 00:28:40,929 Now Carruthers has proposed marriage to her. 365 00:28:41,013 --> 00:28:41,889 Carruthers! 366 00:28:41,972 --> 00:28:45,475 Gentlemen are permitted to propose marriage, Watson. 367 00:28:45,601 --> 00:28:47,936 Of course he didn't know about Cyril. 368 00:28:48,061 --> 00:28:50,480 Are you going to Farnham? 369 00:28:50,606 --> 00:28:53,442 I want to test one or two theories which I have formed. 370 00:28:53,525 --> 00:28:54,651 Shall I come with you? 371 00:28:54,776 --> 00:28:59,406 No, that will be neither useful nor necessary. 372 00:29:01,325 --> 00:29:02,743 Try the nearest public house, 373 00:29:02,826 --> 00:29:05,287 always a good center for country gossip. 374 00:29:05,370 --> 00:29:10,792 Thank you, Watson, capital notion! 375 00:30:23,073 --> 00:30:25,284 Ah, Good afternoon, Landlord. 376 00:30:25,367 --> 00:30:28,287 May I have half a pint of your local ale, please? 377 00:30:28,370 --> 00:30:30,664 Certainly, sir. 378 00:30:37,379 --> 00:30:38,463 Here you are. 379 00:30:38,547 --> 00:30:40,799 Thank you. 380 00:30:40,883 --> 00:30:44,428 You may keep the change. 381 00:30:44,553 --> 00:30:48,348 That's most generous of you, sir, but I couldn't. 382 00:30:48,473 --> 00:30:50,434 I haven't done anything to warrant such generosity. 383 00:30:50,559 --> 00:30:52,311 I'm about to give you the opportunity. 384 00:30:52,394 --> 00:30:53,520 I need some information. 385 00:30:53,645 --> 00:30:56,356 Oh, I'm not one for idle gossip, sir. 386 00:30:56,440 --> 00:30:59,401 Neither am I, I prefer facts. 387 00:30:59,526 --> 00:31:02,404 Tell me about the people at Charlington Hall. 388 00:31:02,488 --> 00:31:05,032 You mean Mr. Williamson, sir? 389 00:31:05,157 --> 00:31:06,158 Yes. 390 00:31:06,241 --> 00:31:08,785 Well, he--he was in here not more than five minutes ago. 391 00:31:08,911 --> 00:31:09,995 You just missed him. 392 00:31:10,078 --> 00:31:11,079 Tell me about Mr. Williamson. 393 00:31:11,205 --> 00:31:13,290 Is he an elderly, respectable gentleman? 394 00:31:13,415 --> 00:31:15,918 Oh, he's elderly, no doubt. 395 00:31:16,043 --> 00:31:18,879 Far be it from me to speak ill of people behind their backs, 396 00:31:18,962 --> 00:31:20,923 but I'm none too sure about respectable. 397 00:31:21,048 --> 00:31:21,882 Really? 398 00:31:21,965 --> 00:31:25,636 He is an ex-clergymen, I reckon. 399 00:31:25,761 --> 00:31:26,887 Ex? 400 00:31:27,012 --> 00:31:28,055 Apparently. 401 00:31:28,180 --> 00:31:30,224 He was struck off, 402 00:31:30,307 --> 00:31:32,392 or whatever it is happens to clergymen. 403 00:31:32,518 --> 00:31:35,270 That's doctors that are struck off. 404 00:31:35,395 --> 00:31:38,273 Tell me about the other people up at the house. 405 00:31:38,357 --> 00:31:40,734 Well, they're just domestic staff, 406 00:31:40,817 --> 00:31:42,861 and they're all local and God-fearing. 407 00:31:42,945 --> 00:31:45,072 Of course. 408 00:31:45,155 --> 00:31:48,992 He do have folk up there at weekends. 409 00:31:51,912 --> 00:31:52,788 Weekends? 410 00:31:52,913 --> 00:31:56,083 Yes, sir. 411 00:31:56,166 --> 00:31:58,544 Weekends. 412 00:31:58,627 --> 00:32:01,755 Ah, no problem. What sort of folk? 413 00:32:01,839 --> 00:32:03,298 Oh, they're a warm lot. 414 00:32:03,423 --> 00:32:04,299 Warm? 415 00:32:04,424 --> 00:32:06,969 Yes, the sort you don't want to get too near 416 00:32:07,094 --> 00:32:09,763 for fear of getting burnt like. 417 00:32:09,847 --> 00:32:11,765 That's good. 418 00:32:11,849 --> 00:32:15,102 Oh, you may think it's good, sir. 419 00:32:15,227 --> 00:32:18,272 They don't come down well in the village, I can tell you. 420 00:32:18,397 --> 00:32:21,024 There was one fellow in particular. 421 00:32:21,149 --> 00:32:23,360 Particularly warm, is he, this fellow? 422 00:32:23,485 --> 00:32:26,488 He is very particularly, sir. 423 00:32:26,613 --> 00:32:29,616 I'll wager he has a red mustache. 424 00:32:29,741 --> 00:32:32,786 Hey, do you know him? 425 00:32:32,911 --> 00:32:34,872 I never met the gentleman. 426 00:32:34,997 --> 00:32:37,291 Well, now is your chance. 427 00:32:40,586 --> 00:32:42,254 Mr. Woodley. 428 00:32:42,337 --> 00:32:45,507 None of your damn business! 429 00:32:45,632 --> 00:32:47,801 Our Landlord keeps a very respectable house, 430 00:32:47,926 --> 00:32:49,469 and your language is not welcome. 431 00:32:49,595 --> 00:32:50,554 Who do you think you are? 432 00:32:50,679 --> 00:32:54,057 What the hell do you want coming here asking all them questions? 433 00:32:54,183 --> 00:32:56,810 You're quite right, Landlord, clearly not a gentleman. 434 00:32:56,894 --> 00:32:59,188 Oh, I'm as much a gentleman as you are. 435 00:33:08,030 --> 00:33:09,865 Everybody here will bear witness to the fact 436 00:33:09,990 --> 00:33:13,577 that I am acting in self-defense. 437 00:33:32,387 --> 00:33:33,055 Swine! 438 00:33:33,180 --> 00:33:34,890 No, sir, a gentleman! 439 00:33:35,015 --> 00:33:37,643 Only a ruffian deals a blow with the back of a hand. 440 00:33:37,726 --> 00:33:41,355 A gentleman uses the straight--left... 441 00:33:41,438 --> 00:33:43,732 and I, sir, am a gentleman! 442 00:34:27,276 --> 00:34:30,904 It was absolutely delicious, Watson. 443 00:34:30,988 --> 00:34:32,531 So I see. 444 00:34:32,614 --> 00:34:37,077 A straight left against a slogging ruffian. 445 00:34:37,202 --> 00:34:40,205 I emerged, as you see. 446 00:34:40,289 --> 00:34:42,791 And the slogging ruffian? 447 00:34:42,916 --> 00:34:47,546 Mr. Woodley was taken home in a cart. 448 00:34:56,763 --> 00:35:00,142 There's that horrible man again. 449 00:35:03,812 --> 00:35:05,522 Which man? 450 00:35:34,968 --> 00:35:38,847 I thought I saw Mr. Woodley in the garden today. 451 00:35:38,972 --> 00:35:42,309 You did. He's staying in the area. 452 00:35:42,392 --> 00:35:45,604 But do not worry, I have told him quite firmly 453 00:35:45,687 --> 00:35:49,274 he's not to set foot inside the house. 454 00:35:50,400 --> 00:35:52,152 "Dear Mr. Holmes: 455 00:35:52,236 --> 00:35:54,279 You will not be surprised to learn 456 00:35:54,363 --> 00:35:56,740 that I will be leaving Mr. Carruthers's employment 457 00:35:56,865 --> 00:35:59,159 on Saturday." 458 00:36:01,954 --> 00:36:06,333 The odious Mr. Woodley has reappeared at Chiltern Grange. 459 00:36:06,416 --> 00:36:10,546 Ah, but at least she won't be bicycling to the station. 460 00:36:10,671 --> 00:36:14,675 So finally, the rich Mr. Carruthers 461 00:36:14,800 --> 00:36:16,343 has acquired a horse and trap. 462 00:36:16,468 --> 00:36:17,386 Yes. 463 00:36:17,469 --> 00:36:22,808 Look here, "all my troubles will be over on Saturday." 464 00:36:22,891 --> 00:36:27,813 Tomorrow, Holmes, all her troubles will be over. 465 00:36:27,896 --> 00:36:30,524 Why do I worry about that word. 466 00:36:30,649 --> 00:36:32,359 Which word? 467 00:36:32,484 --> 00:36:34,903 "Trap." 468 00:37:42,638 --> 00:37:45,724 Oh, what a splendid morning, Holmes! 469 00:37:45,807 --> 00:37:47,559 It's acceptable weather for the time of year. 470 00:37:47,643 --> 00:37:50,437 Now who would want to harm that dear girl on such a morning? 471 00:37:50,562 --> 00:37:51,980 I hope nobody. 472 00:37:52,105 --> 00:37:53,774 So why did you bring your revolver? 473 00:37:53,857 --> 00:37:58,278 I'm talking about my hope, not my expec-tations. 474 00:37:58,862 --> 00:38:00,823 What? 475 00:38:02,616 --> 00:38:07,913 I fancy that is our Miss Smith. 476 00:38:07,996 --> 00:38:10,499 She must be traveling by an earlier train. 477 00:38:10,624 --> 00:38:12,125 I give her a margin of half an hour, 478 00:38:12,251 --> 00:38:13,752 but she'll be past Charlington Hall 479 00:38:13,836 --> 00:38:16,213 before we can possibly meet her. 480 00:38:16,338 --> 00:38:18,465 So what can we do? 481 00:38:18,590 --> 00:38:21,468 We could run. 482 00:38:25,347 --> 00:38:30,227 Fool, I should have allowed for that earlier train! 483 00:38:56,044 --> 00:38:57,963 It's abduction, 484 00:38:58,046 --> 00:39:02,259 Watson, it's abduction, murder, heaven knows what. 485 00:39:02,384 --> 00:39:05,846 Stop that horse. 486 00:39:19,401 --> 00:39:21,403 Good man. 487 00:39:21,487 --> 00:39:24,406 Come on, Watson! 488 00:39:24,490 --> 00:39:28,952 Let's see if I can repair the consequences of my own blunder! 489 00:40:03,111 --> 00:40:05,322 Up there! 490 00:40:32,307 --> 00:40:34,101 Holmes. 491 00:40:34,226 --> 00:40:36,270 Where did you get that cart?! 492 00:40:36,395 --> 00:40:38,730 Where is Miss Violet Smith?! 493 00:40:38,814 --> 00:40:42,609 That's what I'm asking you. You were in her cart! 494 00:40:42,734 --> 00:40:45,445 It was on the road, there was no one in it! 495 00:40:45,529 --> 00:40:50,159 Somebody seems to have gone through this way! 496 00:40:53,787 --> 00:40:55,873 We must find them! 497 00:40:55,998 --> 00:40:58,542 Come, Watson. 498 00:41:03,005 --> 00:41:07,217 Now look, do you know who this is?! 499 00:41:07,342 --> 00:41:08,343 That's Peter, the groom, 500 00:41:08,468 --> 00:41:10,179 he was taking her to the station. 501 00:41:10,304 --> 00:41:12,306 He's alive, his pulse is strong. 502 00:41:12,389 --> 00:41:13,765 Mustn't be left lying there too long. 503 00:41:13,849 --> 00:41:15,475 Let him lie, we can't do him any good, 504 00:41:15,559 --> 00:41:17,269 but we might save her from the worst fate 505 00:41:17,352 --> 00:41:18,979 that can befall a woman. 506 00:41:19,104 --> 00:41:20,647 Where are you going?! 507 00:41:20,772 --> 00:41:21,607 The house! 508 00:41:21,690 --> 00:41:22,983 They didn't go to the house! 509 00:41:23,108 --> 00:41:26,028 They went this way to the left. 510 00:41:26,153 --> 00:41:26,945 Are you sure? 511 00:41:29,323 --> 00:41:30,782 Oh, cowardly dogs! 512 00:41:30,866 --> 00:41:31,533 Too late! 513 00:41:31,658 --> 00:41:32,326 Watson. 514 00:41:32,451 --> 00:41:37,331 Too late by the living Jingo! 515 00:41:51,929 --> 00:41:54,431 For as much as John and Violet 516 00:41:54,556 --> 00:41:58,477 have consented together in holy wedlock, 517 00:41:58,602 --> 00:42:05,359 and have witnessed the same before God and this company... 518 00:42:09,530 --> 00:42:11,031 and have declared the same 519 00:42:11,156 --> 00:42:13,700 by the giving and receiving of a ring, 520 00:42:13,826 --> 00:42:16,620 and the joining of hands, 521 00:42:16,745 --> 00:42:24,378 I pronounce that they be man and wife, together. 522 00:42:25,879 --> 00:42:27,965 Congratulations! 523 00:42:28,090 --> 00:42:31,385 Thanks, amen. 524 00:42:31,468 --> 00:42:33,595 They're married! 525 00:42:36,849 --> 00:42:39,393 Welcome to the party, gentlemen. 526 00:42:39,518 --> 00:42:44,106 Let me introduce you to Mrs. Woodley. 527 00:42:44,231 --> 00:42:46,900 Don't Carruthers! 528 00:42:47,025 --> 00:42:48,986 Carruthers! 529 00:42:57,369 --> 00:42:59,663 Yes, and I'll see this woman righted, 530 00:42:59,788 --> 00:43:01,498 if I have to swing for it. 531 00:43:01,623 --> 00:43:02,624 You're too late. 532 00:43:02,749 --> 00:43:04,543 She is my wife! 533 00:43:04,626 --> 00:43:08,422 No, she's your widow. 534 00:43:09,298 --> 00:43:11,133 I told you what I'd do if you molested her! 535 00:43:11,258 --> 00:43:14,094 By the Lord, I'm a man of my word! 536 00:43:16,180 --> 00:43:18,098 When you hired me, 537 00:43:18,182 --> 00:43:22,060 nobody told me there'd be any of this damn nonsense! 538 00:43:22,144 --> 00:43:23,562 Drop that pistol. 539 00:43:23,645 --> 00:43:26,356 Watson, pick it up! 540 00:43:28,859 --> 00:43:30,652 Give me that revolver, we'll have no more violence. 541 00:43:30,777 --> 00:43:32,112 Who are you to be giving these orders? 542 00:43:32,196 --> 00:43:34,573 Sherlock Holmes. 543 00:43:34,656 --> 00:43:35,949 Good Lord. 544 00:43:37,451 --> 00:43:38,952 Here, you! 545 00:43:39,077 --> 00:43:40,746 Sir? 546 00:43:40,829 --> 00:43:42,414 Are you well enough to drive into Farnham? 547 00:43:42,498 --> 00:43:44,958 Yes, sir, I reckon I am. 548 00:43:45,042 --> 00:43:45,626 Then give this note 549 00:43:45,751 --> 00:43:50,506 to the superintendent of the police station. 550 00:43:50,631 --> 00:43:51,298 In the meantime, 551 00:43:51,381 --> 00:43:55,969 I must detain you all under my own personal custody. 552 00:44:26,124 --> 00:44:28,168 How are the patients, Doctor? 553 00:44:28,252 --> 00:44:30,212 Miss Smith's very well, 554 00:44:30,337 --> 00:44:33,674 considering the foul way she's been treated. 555 00:44:33,799 --> 00:44:35,133 And Woodley? 556 00:44:35,217 --> 00:44:37,845 Alas, I have no doubt he will live. 557 00:44:37,928 --> 00:44:39,972 What, I'll go upstairs and finish him off. 558 00:44:40,055 --> 00:44:43,350 No, sit down in that chair, Carruthers. 559 00:44:43,475 --> 00:44:44,226 You're right. 560 00:44:44,351 --> 00:44:46,228 He isn't worth swinging for. 561 00:44:46,353 --> 00:44:47,145 But do you tell me that girl 562 00:44:47,229 --> 00:44:49,523 is to be tied to Roaring Jack Woodley for life?! 563 00:44:49,606 --> 00:44:51,066 You needn't concern yourself about that. 564 00:44:51,191 --> 00:44:53,402 I married them till death do them part. 565 00:44:53,527 --> 00:44:58,907 Under no circumstances can she be considered his wife. 566 00:44:58,991 --> 00:45:00,492 Are you sure? 567 00:45:00,617 --> 00:45:03,704 For two very good reasons. 568 00:45:03,787 --> 00:45:04,371 In the first place, 569 00:45:04,496 --> 00:45:07,541 we are very safe in questioning Mr. Williamson's right 570 00:45:07,666 --> 00:45:09,084 to solemnize a marriage. 571 00:45:09,209 --> 00:45:10,752 I have been ordained. 572 00:45:10,878 --> 00:45:12,171 And unfrocked. 573 00:45:12,254 --> 00:45:15,382 Once a clergyman, always a clergyman. 574 00:45:17,759 --> 00:45:20,345 I think not. 575 00:45:20,429 --> 00:45:22,806 How about the license? 576 00:45:22,931 --> 00:45:26,518 Oh, we had a license. 577 00:45:26,602 --> 00:45:29,521 I have it here. 578 00:45:29,605 --> 00:45:31,857 Undoubtedly obtained by a trick. 579 00:45:31,940 --> 00:45:34,568 But, in any case, a forced marriage is no marriage, 580 00:45:34,651 --> 00:45:38,071 indeed, it is a very serious felony, as you will discover. 581 00:45:38,155 --> 00:45:43,535 Now, while we are waiting for the police, Mr. Carruthers, 582 00:45:43,619 --> 00:45:47,122 you might tell me your story. 583 00:45:47,247 --> 00:45:51,335 If you squeal on us, Bob Carruthers, 584 00:45:51,460 --> 00:45:54,880 I'll serve you as you served Jack Woodley! 585 00:45:55,005 --> 00:45:56,548 There's no need for you to get over-excited. 586 00:45:56,632 --> 00:45:59,009 The case is clear enough. 587 00:45:59,134 --> 00:46:05,057 Well, if it's clear enough, why don't you tell us. 588 00:46:05,182 --> 00:46:06,725 Very well. 589 00:46:06,808 --> 00:46:09,102 Mr. Carruthers will have to fill in a few details 590 00:46:09,186 --> 00:46:11,104 for my private curiosity, 591 00:46:11,188 --> 00:46:14,858 but I am happy to do the talking. 592 00:46:14,983 --> 00:46:15,609 In the first place, 593 00:46:15,734 --> 00:46:17,861 the three of you came across from South Africa. 594 00:46:17,986 --> 00:46:21,281 Wrong, I've never even been in South Africa! 595 00:46:23,075 --> 00:46:25,452 It's true. 596 00:46:25,536 --> 00:46:32,000 Woodley acquired this creature after our return. 597 00:46:32,125 --> 00:46:33,585 Very well, you and Woodley 598 00:46:33,710 --> 00:46:37,130 had known Ralph Smith in South Africa. 599 00:46:37,214 --> 00:46:40,008 You had reason to believe that he would not live long, 600 00:46:40,133 --> 00:46:44,638 and you found out that his niece would inherit his fortune. 601 00:46:44,763 --> 00:46:45,722 How's that? 602 00:46:45,848 --> 00:46:48,559 But you told the girl her uncle died in poverty. 603 00:46:48,684 --> 00:46:52,187 Well, as he was still alive, admittedly only just, 604 00:46:52,312 --> 00:46:56,567 and a wealthy man who I suspect had made no will. 605 00:46:56,692 --> 00:46:59,945 Ralph Smith could neither read nor write. 606 00:47:00,028 --> 00:47:05,325 So, you and Woodley came over here and hunted up the girl, 607 00:47:05,450 --> 00:47:08,412 knowing she was the next of kin, 608 00:47:08,537 --> 00:47:10,539 and that you would share the plunder. 609 00:47:10,664 --> 00:47:14,710 I was due a share for services rendered. 610 00:47:14,835 --> 00:47:17,045 And Carruthers, 611 00:47:17,171 --> 00:47:25,345 you made the mistake of falling in love with her. 612 00:47:25,470 --> 00:47:28,891 The first time that ever I knew what love was, Mr. Holmes. 613 00:47:29,016 --> 00:47:34,271 Why didn't you tell her of the danger she was in? 614 00:47:34,396 --> 00:47:43,739 Because--because she would have left me, 615 00:47:43,822 --> 00:47:49,745 and I couldn't bear to face that. 616 00:47:49,870 --> 00:47:57,127 Oh, what will happen to my daughter, Sarah? 617 00:47:57,252 --> 00:48:01,256 We'll see she's well taken care of. 618 00:48:05,302 --> 00:48:10,724 You see, even if she couldn't love me, 619 00:48:10,807 --> 00:48:13,852 it meant a great deal to see her about the house 620 00:48:13,936 --> 00:48:18,190 and hear the sound of her voice. 621 00:48:18,273 --> 00:48:21,860 You may call it love, Mr. Carruthers, 622 00:48:21,944 --> 00:48:24,905 I should call it selfishness. 623 00:48:26,323 --> 00:48:31,078 Maybe the two things go together. 624 00:48:31,203 --> 00:48:32,579 But I tried to protect her, 625 00:48:32,704 --> 00:48:34,039 I never once let her go past this house 626 00:48:34,122 --> 00:48:35,916 where I knew those rascals were lurking 627 00:48:35,999 --> 00:48:37,626 without following her on my bicycle 628 00:48:37,751 --> 00:48:40,587 to see she came to no harm. 629 00:48:40,671 --> 00:48:43,632 I kept my distance and wore that beard 630 00:48:43,715 --> 00:48:46,218 so she should not recognize me. 631 00:48:46,301 --> 00:48:50,055 Then I presume the cable arrived? 632 00:48:50,138 --> 00:48:53,600 Cable, what cable? 633 00:49:04,361 --> 00:49:06,196 "THE OLD MAN IS DEAD." 634 00:49:06,321 --> 00:49:08,740 What old man? 635 00:49:08,824 --> 00:49:12,035 I imagine Ralph Smith in South Africa. 636 00:49:12,161 --> 00:49:13,203 Yes. 637 00:49:13,328 --> 00:49:15,038 But by this time you and Woodley had quarreled 638 00:49:15,164 --> 00:49:16,707 and he had left the house. 639 00:49:16,832 --> 00:49:20,836 Woodley came back again to ask me to stick to the bargain. 640 00:49:20,961 --> 00:49:22,588 I refused. 641 00:49:22,671 --> 00:49:25,674 I said I would have nothing to do with violence. 642 00:49:27,593 --> 00:49:34,057 One last detail, 643 00:49:34,183 --> 00:49:39,897 why was Woodley chosen as the prospective husband? 644 00:49:42,191 --> 00:49:46,028 I am ashamed to say it... 645 00:49:49,198 --> 00:49:52,826 we played cards for her. 646 00:50:26,068 --> 00:50:29,696 Holmes, I have the results of the trial. 647 00:50:29,822 --> 00:50:35,494 Listen to this, the judge in summing up said-- 648 00:50:37,746 --> 00:50:39,164 Holmes. 649 00:50:39,248 --> 00:50:43,544 Watson, may I be permitted an educated guess? 650 00:50:45,504 --> 00:50:47,381 Go on then. 651 00:50:47,464 --> 00:50:49,925 I would expect Woodley to get ten years, 652 00:50:50,050 --> 00:50:52,010 Williamson seven years, 653 00:50:52,135 --> 00:50:53,720 and Carruthers, 654 00:50:53,804 --> 00:50:57,933 in view of the eloquent speech I made on his behalf at the trial, 655 00:50:58,058 --> 00:50:59,893 probably six months. 656 00:51:01,812 --> 00:51:05,691 That is exactly right! 657 00:51:05,774 --> 00:51:08,569 Well, I have certain advantages, Watson, 658 00:51:08,652 --> 00:51:13,115 largely the fact that I sent out for the early edition. 659 00:51:13,240 --> 00:51:16,243 An undoubted advantage. 660 00:51:16,368 --> 00:51:18,078 Also, we have received a present, 661 00:51:18,203 --> 00:51:22,124 some wedding cake from Mr. and Mrs. Cyril Morton, 662 00:51:22,207 --> 00:51:23,083 together with a letter 663 00:51:23,167 --> 00:51:26,753 telling us that Mrs. Morton has inherited a large sum of money 664 00:51:26,879 --> 00:51:31,216 from her uncle, Ralph Smith, formerly of South Africa. 665 00:51:31,300 --> 00:51:32,676 The happy couple are thoroughly enjoying 666 00:51:32,801 --> 00:51:35,137 looking after young Sarah Carruthers, 667 00:51:35,262 --> 00:51:38,140 while her father is in custody. 668 00:51:38,223 --> 00:51:40,100 Her piano playing is improving 669 00:51:40,184 --> 00:51:43,604 and she wants to take up bicycling. 670 00:51:43,687 --> 00:51:47,733 A splendid day all round, wouldn't you say? 671 00:51:47,816 --> 00:51:50,027 There is more splendor yet to come. 672 00:51:50,152 --> 00:51:52,362 More splendor, what do you mean? 673 00:51:55,157 --> 00:51:57,284 Watch carefully. 674 00:51:58,160 --> 00:51:59,953 Oh, I remember, 675 00:52:00,037 --> 00:52:01,705 the chemical reaction that will solve the mystery 676 00:52:01,830 --> 00:52:04,750 concerning the persecution of Mr. John Vincent Harden. 677 00:52:04,833 --> 00:52:05,459 Precisely. 678 00:52:05,584 --> 00:52:08,045 I've spent the entire week in the lmperial Science Museum 679 00:52:08,170 --> 00:52:13,342 and I think this is the answer. 680 00:52:45,958 --> 00:52:47,668 Is that the answer, Holmes? 681 00:52:47,751 --> 00:52:51,505 Yes, that is the answer, Watson. 682 00:52:51,588 --> 00:52:53,715 Well, let me think. 683 00:52:54,715 --> 00:53:04,715 Downloaded From www.AllSubs.org 684 00:53:04,765 --> 00:53:09,315 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.