All language subtitles for Sandakozhi 2 (2018) Tamil-HDRip sinhala sub by www.sinhala.top-hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:10,001 ये सबटाइटल www.sinhala.top वेबसाइट के लिए मुफ्त हैं और हमारे पास वीडियो कॉपी के लिए कोई जिम्मेदारी नहीं है। ● ▬▬▬▬▬1۩۩1▬▬▬▬▬ ● 2 00:00:10,025 --> 00:00:30,025 {[फीका / (5000,5000)} \ Nćići अनुवाद और स्पेक ☯ Hala www.Sinhala.top hala \ N \ N 3 00:00:30,050 --> 00:00:50,050 Www.sinhala.top पर टीम का एक और शानदार प्रस्ताव 4 00:01:02,394 --> 00:01:07,938 सांडा कोझी 2 (2018) (मोटा मुर्गा) 5 00:01:07,962 --> 00:01:13,506 (मोटा मुर्गा) (सांडा कोझी 2 (2018) 6 00:01:21,429 --> 00:01:24,960 वह राजकुमार, गेंद है। ... 7 00:01:27,057 --> 00:01:28,801 - यह सही है ... बन। - इसीलिए। 8 00:01:29,720 --> 00:01:31,378 - क्या कर रहे हो - वह मेरा भाई है। 9 00:01:31,403 --> 00:01:34,046 - उस डाकिया को बुलाओ। - उसे जल्दी आने को कहो। 10 00:01:34,092 --> 00:01:35,372 चलो, देखते हैं। 11 00:01:35,527 --> 00:01:36,490 यही बच्चे हैं। 12 00:01:37,021 --> 00:01:39,271 - अरे, पोलर, तुम ठीक हो। - यह ठीक है। 13 00:01:39,372 --> 00:01:41,154 क्या बात है भाई? 14 00:01:41,179 --> 00:01:42,569 क्या आप जानना चाहते हैं कि क्यों? 15 00:01:42,703 --> 00:01:44,551 हम वेट्टारुप्पु कोविल में आएंगे। 16 00:01:44,575 --> 00:01:45,881 इसलिए वे बातचीत करने जा रहे हैं। 17 00:01:45,914 --> 00:01:46,766 - वह मेरा भाई है। - भाई। 18 00:01:46,791 --> 00:01:48,531 - क्या गाँव के नेताओं ने सभी को आमंत्रित किया था? - यह बात है। 19 00:01:48,556 --> 00:01:49,743 ऐसा करके, मेरे भाई। 20 00:01:50,094 --> 00:01:52,607 - क्या वह मानसून है, बेटा? - वाटेगरेपु मंदिर में ... 21 00:01:52,632 --> 00:01:54,823 एक चर्चा आयोजित करने के लिए पर्दे से आओ। 22 00:01:55,206 --> 00:01:58,524 स्क्रीन पर, एक आधा भाई-बहन ... 23 00:01:58,735 --> 00:02:00,735 आप कितने पैसे समर्पित करने जा रहे हैं? 24 00:02:01,496 --> 00:02:05,754 ओह, मेरे भगवान सभी इंतजार कर रहे हैं। 25 00:02:40,582 --> 00:02:42,164 नमस्कार, भाई। 26 00:02:44,163 --> 00:02:45,210 चलो। 27 00:02:45,578 --> 00:02:47,028 क्या तुम ठीक हो? 28 00:03:05,852 --> 00:03:08,125 जब कहा गया तो पूछो। 29 00:03:08,820 --> 00:03:10,970 क्या बकवास है? यह इस तरह है। 30 00:03:12,421 --> 00:03:15,046 अगर आप परमदिया आते हैं, तो आप भोजन करेंगे। 31 00:03:29,210 --> 00:03:32,060 लेकिन, आपने कहा था कि आपके पति ठीक हैं। 32 00:03:32,489 --> 00:03:33,843 तुम खुश हो। 33 00:03:45,787 --> 00:03:49,511 उन लड़कों, पति को छोड़ दिया, जल्दी गाड़ी ले आओ। 34 00:04:09,754 --> 00:04:11,187 हाय, महाशय। 35 00:04:15,180 --> 00:04:16,377 बैठो यार। 36 00:04:17,390 --> 00:04:19,208 - क्या आप ठीक हैं, सर? - मैं ठीक हूं। 37 00:04:21,479 --> 00:04:22,800 मेरे पति आए। 38 00:04:22,995 --> 00:04:25,419 - जुड़े हुए लोग नहीं हैं। - यह बात है। 39 00:04:28,145 --> 00:04:29,533 सात साल इंतजार कर रहे हैं। 40 00:04:30,071 --> 00:04:32,176 क्या हम थोड़ी देर बर्दाश्त नहीं करेंगे? 41 00:04:33,324 --> 00:04:34,594 Āpuden। 42 00:04:38,508 --> 00:04:42,333 हमें कोई नहीं देखता। 43 00:04:42,395 --> 00:04:43,268 Hiṭiyaden। 44 00:05:15,903 --> 00:05:17,903 वेटेरपेरूगी कोविल की वंदना कहा जाता है। 45 00:05:18,083 --> 00:05:23,520 जिले के जिले में, मठ, मंदिर, अरुलकुम लेम्म, नेथिक्sha, लक्षविपुरम, मिनाउर, कोट्टायूर, हैं 46 00:05:24,341 --> 00:05:27,370 सात गाँवों में एक विशेष अवसर एक साथ आयोजित किया जाता है। 47 00:05:28,128 --> 00:05:32,245 मैंने सात साल पहले नाचना शुरू किया था। 48 00:05:33,824 --> 00:05:38,721 आइए ... कैसे हैं नए दूल्हा ... हमने शादी के लिए एक शब्द नहीं कहा ... 49 00:05:39,166 --> 00:05:41,002 यही तो करुमी ने भी नहीं कहा था ।। 50 00:05:41,096 --> 00:05:43,213 - हम सुबह में जानते हैं ... - यह है? 51 00:05:43,861 --> 00:05:46,494 बैठो .. अरे, तुम वापस आ गए। 52 00:05:48,262 --> 00:05:49,616 ठीक है, ठीक है। 53 00:05:53,749 --> 00:05:56,154 अरे, हम केवल मांस खाते हैं जब हम खिलाया जाता है। 54 00:05:56,178 --> 00:05:58,178 नहीं, सैम, हर कोई एक ही बात साझा कर रहा है। 55 00:05:58,209 --> 00:06:01,623 मैं देख रहा हूं। क्या आप अपना चेहरा अपने चेहरे से साझा करते हैं? 56 00:06:01,674 --> 00:06:04,698 अपनी खाने की मेज को विभाजित करने की एकमात्र गलती। आपको जगह रखनी होगी। 57 00:06:04,722 --> 00:06:06,456 मांस को जार में डालें। 58 00:06:07,635 --> 00:06:09,940 थायुक्ककार मांस खाने की तरह हैं। 59 00:06:10,159 --> 00:06:13,533 चे, हार मत मानो। - अरे, आपने मेरे चचेरे भाई को क्या कहा? 60 00:06:13,557 --> 00:06:15,111 - क्या कहा? - अरे। 61 00:06:16,308 --> 00:06:18,455 आपके पास आज के सभी पर्व हैं। 62 00:06:18,588 --> 00:06:20,588 मांस वितरण के साथ एक आम समस्या ... 63 00:06:20,975 --> 00:06:22,490 एक बड़ा धमाका ... 64 00:06:24,754 --> 00:06:26,855 - चलो, सज्जन। - उसे जाने के लिए कहें ... 65 00:06:27,113 --> 00:06:28,558 - या यहाँ खुद को मार डालो। - अरे। 66 00:06:28,583 --> 00:06:29,780 - क्योंकि उसे सिरदर्द नहीं है। - अरे। 67 00:06:29,909 --> 00:06:32,260 यार, तुम गलत क्यों बोल रहे हो? 68 00:06:32,512 --> 00:06:34,512 - चलो, उठो। - अरे, बैठो। 69 00:06:35,145 --> 00:06:37,520 हर कोई, खा, और तुम जाओ। 70 00:06:38,286 --> 00:06:39,082 जाओ। 71 00:06:41,940 --> 00:06:44,295 मंदिर में भगवान को क्यों आना चाहिए? 72 00:06:45,071 --> 00:06:46,870 सभी के साथ खुश, 73 00:06:47,001 --> 00:06:48,633 क्या आप काम करेंगे? 74 00:06:49,377 --> 00:06:51,130 क्या बात कर रहे हो 75 00:06:51,155 --> 00:06:53,037 - रुकिए ... - मैं ब्राइडलमैन हूं। 76 00:06:53,365 --> 00:06:55,263 हमें अपने बच्चों का इलाज करने की जरूरत है। मैं बांट रहा हूं। 77 00:06:55,288 --> 00:06:57,272 - मिस्टर। - बैठ जाओ। 78 00:06:58,683 --> 00:07:02,285 पति ने शांति को फोन किया और समस्या को समाप्त कर दिया। 79 00:07:05,055 --> 00:07:08,274 लेकिन जब मैंने इसे देखा तो रुक गया ... ऐसा नहीं हुआ। 80 00:07:08,299 --> 00:07:10,166 ऐसा करने की बात आते ही सभी लोग सकते में आ गए। 81 00:07:10,191 --> 00:07:13,417 चावल खाओ, उन्हें बताओ तुम्हें खाने के लिए ... 82 00:07:13,512 --> 00:07:15,293 उस कुत्ते को उसे ऐसे ही जलाना चाहिए। 83 00:07:15,317 --> 00:07:17,317 मन्नत पूरी होने से पहले यज्ञ जरूर करें। 84 00:07:17,403 --> 00:07:19,716 हाथ को काटना चाहिए और हाथों को काटना चाहिए। 85 00:07:21,026 --> 00:07:24,635 केवल अपने ही गाँव की कहानी के बारे में क्या? 86 00:07:31,382 --> 00:07:35,438 नरसंहार का आखिरी दिन। सज्जन नदी में भगवान के पास जाते हैं। 87 00:07:41,724 --> 00:07:43,841 अरे। इसे काट दो। 88 00:07:49,637 --> 00:07:51,691 क्या बात कर रहे हो 89 00:07:52,221 --> 00:07:54,441 - मिस्टर। - मैरियन मूर्ख। 90 00:07:56,915 --> 00:07:58,915 हे, पोन्नतुई। 91 00:08:00,620 --> 00:08:02,948 आपके बेटे को काटकर मार दिया गया। 92 00:08:03,289 --> 00:08:05,430 मेरा बेटा, भाई 93 00:08:12,022 --> 00:08:14,756 देई। समझ गया, यार। 94 00:08:15,256 --> 00:08:16,889 छोड़ना मत। 95 00:08:25,543 --> 00:08:28,194 बस कहानी कहा जाता है, मैंने इसे देखा? 96 00:08:28,409 --> 00:08:29,763 तुम शर्त लगा लो ... 97 00:08:30,060 --> 00:08:32,247 आप इस गाँव के आदमी हैं। शेर। 98 00:08:32,833 --> 00:08:35,927 जो बच्चा पैदा हुआ था, मैं शेर का शावक नहीं बनना चाहता था। 99 00:08:37,029 --> 00:08:38,466 Mæriyankō। 100 00:09:08,305 --> 00:09:10,347 - यह पंडी है ... - अरे। 101 00:09:12,043 --> 00:09:13,386 एक को छूना भी नहीं। 102 00:09:14,120 --> 00:09:15,752 मेरे पति की हत्या कर दी गई। 103 00:09:16,167 --> 00:09:18,268 उनका कोई वंशज जीवित नहीं होना चाहिए। 104 00:09:18,870 --> 00:09:20,870 - जाओ। - चलो, बन। 105 00:09:23,295 --> 00:09:24,649 अरे, चलो। 106 00:09:27,035 --> 00:09:30,027 वे अपने परिवार को खोज रहे हैं। 107 00:09:47,221 --> 00:09:48,549 ठाणे का जिला। 108 00:09:48,573 --> 00:09:52,260 वेटेरपरपेन कोविल में दो पक्षों के बीच टकराव 109 00:09:52,308 --> 00:09:54,940 एक मजाक में बदलकर, आठ को मार डाला गया ... 110 00:09:56,510 --> 00:09:58,940 मास में जाने से पहले चीजों को जानने वाली मिस्टर। 111 00:09:59,807 --> 00:10:02,143 मंदिर की चारों ओर सुरक्षा की गई थी। 112 00:10:03,773 --> 00:10:06,796 महोदय, हम उस द्रव्यमान पर आए, जिस पर हमने अपने लोगों का बलिदान किया। 113 00:10:06,820 --> 00:10:08,937 आओ, यार, आओ, मुझे बचाओ। 114 00:10:12,367 --> 00:10:14,328 मिस्टर, आप सभी कट गए थे। 115 00:10:14,540 --> 00:10:17,204 एक अकेला बचा है, वह भी मिल जाएगा। 116 00:10:17,260 --> 00:10:18,648 यह मत कहो कि एक बचा है। 117 00:10:19,302 --> 00:10:21,426 उसे बताओ कि तुम कर रहे हो ... जाओ। 118 00:10:25,634 --> 00:10:28,353 अरे, तुम मारने वाले नहीं हो। 119 00:10:28,758 --> 00:10:31,977 महातेय, हम पति हैं जिन्होंने हमें आमंत्रित किया है। 120 00:10:32,125 --> 00:10:34,109 - मूर्ख यो। - यार, मुझे बचा लो। 121 00:10:40,240 --> 00:10:41,481 हर कोई तलवार छोड़ देता है। 122 00:10:43,588 --> 00:10:46,001 सज्जनों, हम आपके लिए सम्मानित हैं। 123 00:10:46,135 --> 00:10:49,174 लेकिन यह तलवार नहीं जानती। 124 00:10:49,330 --> 00:10:52,533 बकरियों को बकरियों से डर लगता है। क्या वह डर जाएगा? 125 00:10:53,143 --> 00:10:55,861 आज, मैं हार नहीं मानूंगा, मरपन उवा ... 126 00:10:56,291 --> 00:10:57,041 अरे। 127 00:11:09,498 --> 00:11:12,427 पृथ्वी पर सभी जीवन में मेरी हिस्सेदारी है। 128 00:11:12,818 --> 00:11:14,818 मैं बेहतर जीवन की तलाश में हूं। 129 00:11:18,482 --> 00:11:20,482 मैंने अपने पति को मार डाला। 130 00:11:21,154 --> 00:11:24,739 जब उनके परिवार का अंतिम जीवन लिया जाता है, तो इन झंझटों को नियंत्रित नहीं किया जाता है। 131 00:11:27,715 --> 00:11:31,376 यह देखने का समय है कि जब यह आयोजित होगा, तो यह उसे मार डालेगा। 132 00:11:32,196 --> 00:11:35,461 मेरे पास एक शब्द है जिसमें कहा गया है कि यहां और जीवन नहीं होगा। 133 00:11:36,537 --> 00:11:40,084 इस देश में ऐसा कोई अनुष्ठान नहीं हुआ है। 134 00:11:40,705 --> 00:11:43,361 इस अनुष्ठान को फिर से व्यवस्थित करें ... 135 00:11:43,486 --> 00:11:45,002 वे सात गांवों पर एक साथ इकट्ठा हो रहे हैं। 136 00:12:01,459 --> 00:12:04,139 हर कोई हमें देखने आता है। 137 00:12:04,164 --> 00:12:06,351 हम इसे सात साल से देख रहे हैं ... 138 00:12:07,110 --> 00:12:10,719 आपके पास एक मिनट नहीं है? मैं इस दिन की प्रतीक्षा कर रहा हूं ... 139 00:12:10,743 --> 00:12:11,625 Pēccī। 140 00:12:12,956 --> 00:12:14,855 मुझे पंच कर दो। 141 00:12:14,880 --> 00:12:18,169 - बेटे गुम नहीं होंगे। Pēccī ... - अरे 142 00:12:18,560 --> 00:12:21,099 - जिसने मुझे अनफिट किया था, उसका दिल टूट गया था। - अरे, तुम नहीं हो? 143 00:12:22,575 --> 00:12:23,888 चुप रहो। 144 00:12:32,010 --> 00:12:35,556 हम प्रार्थना करने के लिए बचे हैं, क्या आप नहीं हैं ... 145 00:12:36,841 --> 00:12:39,887 - अंकल, मैं कर लूंगा ... - इसे देखें। 146 00:12:39,912 --> 00:12:43,021 या सबको मार देते हैं। हार मत मानो। 147 00:13:18,285 --> 00:13:20,222 अरे, सज्जन… 148 00:13:20,397 --> 00:13:24,131 आप इस तरह से देर हो रही है ... क्या आपको अपने लिए छह दिन इंतजार करना होगा? 149 00:13:24,210 --> 00:13:27,491 जब वह पहुंचे ... क्या मुझे एक छत्र प्राप्त करना चाहिए और कल देर रात तक रहना चाहिए? 150 00:13:27,516 --> 00:13:28,935 अरे ... क्या बात कर रहे हो ... 151 00:13:28,960 --> 00:13:30,827 अरे, तुम्हें पति से क्या दिक्कत है? 152 00:13:30,920 --> 00:13:32,491 उसे धमकी मत दो, उसे धमकी मत दो। 153 00:13:32,515 --> 00:13:34,905 - क्योंकि सोने में बहुत देर हो चुकी है ... - आप बहुत ज्यादा क्या कर रहे हैं? 154 00:13:34,930 --> 00:13:37,984 - मुंह बंद कर लो। - अरे, सब लोग अभी भी खड़े हैं। 155 00:13:38,009 --> 00:13:39,657 अरे, बस कुछ सेकंड। 156 00:13:40,274 --> 00:13:41,836 हम सभी को सबसे अच्छा पता है। 157 00:13:41,861 --> 00:13:43,984 यदि यह इस पूरे क्षेत्र में सबसे बड़ा बलिदान है। 158 00:13:44,009 --> 00:13:45,766 यह हमारे मैचमेकर थे। 159 00:13:45,844 --> 00:13:50,187 इस तरह का उत्सव एक कड़वी घटना थी जो सात साल पहले हुई थी। 160 00:13:50,352 --> 00:13:51,953 हम अभी तक इसका संचालन नहीं कर पाए हैं। 161 00:13:52,016 --> 00:13:54,109 सब ठीक है, यह सब हो रहा है। 162 00:13:54,356 --> 00:13:58,355 अब, हमारे पति को परेशान किया गया है, अदालत, जमानतदार ... 163 00:13:58,379 --> 00:14:01,441 जीए, एसपी, ने बातचीत के लिए आए हैं और एक रास्ता बनाया है। 164 00:14:01,988 --> 00:14:02,963 इसलिए, 165 00:14:02,988 --> 00:14:08,534 हम सभी पुरानी चीजों को भूल गए हैं, और इस साल वीथर्स गारपिन कोविल की मन्नत मनाते हैं। 166 00:14:08,636 --> 00:14:11,721 मेरा अनुरोध है कि मैं अपना पूरा समर्थन दूं। 167 00:14:12,162 --> 00:14:15,029 क्या आप कह रहे हैं कि हमें आपके धार्मिक पालन का जश्न नहीं मनाना चाहिए? 168 00:14:15,064 --> 00:14:16,829 हम उसके लिए इंतजार कर रहे हैं। 169 00:14:17,501 --> 00:14:19,501 हमारे पास वही चीजें हैं जो हमने सौंपी हैं ... 170 00:14:19,557 --> 00:14:21,173 हत्या करने वाले पापी। 171 00:14:21,306 --> 00:14:24,438 यही है, आपको चार रिबाउंड मिले और बाकी मिले। 172 00:14:24,502 --> 00:14:26,689 - रोना क्यों नहीं मिटेगा? - क्या? 173 00:14:26,850 --> 00:14:29,912 चार के बारे में? क्या यह उनके चार में से एक है? 174 00:14:30,037 --> 00:14:31,833 अभी हार मत मानो। 175 00:14:31,985 --> 00:14:34,695 इस बार, हर कोई एक ही काम करेगा। 176 00:14:34,858 --> 00:14:37,771 क्या आप इसे नष्ट करना चाहते हैं? 177 00:14:38,037 --> 00:14:41,154 अब, हमारे सहयोगियों में से एक ने सरकार से सीखा है। 178 00:14:41,178 --> 00:14:43,178 उसे टारगेट भी मिला है। 179 00:14:43,554 --> 00:14:47,553 अरे, और भी लोग हैं जिन्होंने महिलाओं की अफवाहें सुनीं। अपने आप से अभ्यस्त होना। 180 00:14:47,669 --> 00:14:49,622 अरे, हाँ, हाँ ... 181 00:14:49,646 --> 00:14:51,450 जब हम सुनते हैं कि क्या कहा जाता है, हम नृत्य करते हैं ... 182 00:14:51,544 --> 00:14:53,372 वह मुझे ऐसा करने के लिए कह रहा है। 183 00:14:53,396 --> 00:14:55,630 चलो भाई, चलते हैं। 184 00:14:57,026 --> 00:14:57,908 अरे। 185 00:15:03,678 --> 00:15:07,019 रैगिंग केवल पके हुए खाद्य पदार्थों के साथ खाना पकाने के बारे में नहीं है। 186 00:15:07,519 --> 00:15:10,651 सात साल पहले, पानी के बिना आकाश को देखने वाले ध्रुव को देर हो गई थी। 187 00:15:11,417 --> 00:15:15,002 अधिकारियों की अनुमति और 52 जल आपूर्ति योजनाओं के लिए विनती के साथ ... 188 00:15:15,096 --> 00:15:17,760 आप एक मौके पर किसी भी तरह का धार्मिक अनुष्ठान नहीं कर सकते। 189 00:15:17,784 --> 00:15:20,479 यह पूछने पर कि एक अरब डॉलर की योजना में आपको कैसे भरोसा करना चाहिए। 190 00:15:21,640 --> 00:15:23,062 क्योंकि मास आयोजित नहीं किया गया था। 191 00:15:23,405 --> 00:15:27,733 सभी लोगों के पास अपनी प्रतिज्ञा नहीं है। 192 00:15:27,757 --> 00:15:30,452 लड़कियों को मिट्टी दें और गांवों में शत्रुता पैदा करें। 193 00:15:30,507 --> 00:15:32,405 और लड़कियों को कुछ और दे दो, मिट्टी ले ली है और शत्रुतापूर्ण शत्रुता है। 194 00:15:33,492 --> 00:15:37,968 इतना खून देखा गया, और इस साल, मन्नत ... 195 00:15:38,390 --> 00:15:41,093 मैंने आंगन में जाकर उसे डायल किया, 196 00:15:41,451 --> 00:15:43,909 इस बिंदु पर लाया गया है, उनसे पूछें कि वे क्या कहते हैं। 197 00:15:44,761 --> 00:15:46,151 क्या मतलब? 198 00:15:46,491 --> 00:15:47,986 हमारे निर्णय में कोई अंतर नहीं है, 199 00:15:48,039 --> 00:15:49,550 हम वही करेंगे जो हम करते हैं। 200 00:15:49,670 --> 00:15:52,128 अरे, चारों ओर बात कर रहा है ... 201 00:15:56,184 --> 00:15:59,300 हम सहमत होंगे, आपके पास एक बपतिस्मा होगा। 202 00:16:00,839 --> 00:16:02,784 एक निर्णय किया गया था कि बलिदान होने वाला था। 203 00:16:03,128 --> 00:16:05,261 मास में कोई नहीं आता है। 204 00:16:07,116 --> 00:16:09,092 किसी को भी मंदिर की सीमा पार नहीं करनी चाहिए। 205 00:16:09,746 --> 00:16:12,058 गलत लोगों को पाना अच्छा नहीं है। 206 00:16:12,605 --> 00:16:16,355 यदि आपको गाँव में कोई अलग व्यक्ति दिखाई देता है, तो आपको उसे ग्राम सभा को सौंपना होगा। 207 00:16:17,567 --> 00:16:19,419 यह सब सहमत है। 208 00:16:21,595 --> 00:16:24,213 हर ग्रामीण को दूध और कसम मिलनी चाहिए। 209 00:16:39,612 --> 00:16:41,612 क्या बात है, तुम अंदर आ जाओ ... 210 00:17:02,626 --> 00:17:04,481 क्या आप जानते हैं कि वहाँ क्या हुआ? 211 00:17:04,667 --> 00:17:07,781 मैं हत्या के साथ कुछ नहीं करूंगा। उसके बाद, मैं कुछ नहीं कर रहा हूं। 212 00:17:07,970 --> 00:17:09,837 दूध और शपथ ली। 213 00:17:09,946 --> 00:17:11,438 क्या सात साल तक ऐसा ही था? 214 00:17:12,008 --> 00:17:14,243 वे सब कुछ नहीं कहते। आप क्या करते हैं? 215 00:17:14,661 --> 00:17:16,004 धोखेबाज़ क्या कर रहा है? 216 00:17:16,676 --> 00:17:19,293 निगल और कसम खाता हूँ, क्या हथियार खो जाएंगे? 217 00:17:19,606 --> 00:17:22,613 या खून मिले और मर जाए? जो भी हो, वही करना। 218 00:17:23,183 --> 00:17:25,105 वैसा ही कर रहे हैं। 219 00:17:39,953 --> 00:17:42,956 आप नियंत्रण, आंत, पसीना या पसीने में नहीं दिखते हैं, 220 00:17:43,198 --> 00:17:46,174 वह पार करने के लिए आ रहा है, वैसे भी, हथियार संभाल लेंगे, मिस्टर। 221 00:17:46,213 --> 00:17:50,213 इसलिए, तीन दिनों के लिए, अनुष्ठान की समाप्ति से पहले, अबुना को देश से बाहर ले जाएं। 222 00:17:50,846 --> 00:17:53,025 हुड के नीचे यह लुभावनी, 223 00:17:53,049 --> 00:17:55,353 क्या यह वीरपांधयन का नाम है और कौन उसके साथ बात करता है? 224 00:17:56,382 --> 00:17:58,780 जब वे पार कर रहे हैं, हम देख रहे हैं? 225 00:17:59,392 --> 00:18:04,243 वह हमारे मांस का बीज है, हमारे बिलों के झुके हुए ग्रंथ हैं। 226 00:18:06,157 --> 00:18:09,324 हम अपने परिवार के आखिरी खून के प्यासे हैं। 227 00:18:11,386 --> 00:18:12,652 आप विश्वास करते हैं न? 228 00:18:13,121 --> 00:18:15,394 इन दिनों, वह जीवित है  यह धर्मपरायणता से भरा है। 229 00:18:15,781 --> 00:18:18,027 आप सज्जन हैं, अब वह उसे लंबी दूरी सिखा रहा है, 230 00:18:18,332 --> 00:18:22,082 अब तक, यह बंद है। तुम कुछ खोजो, मिस्टर। 231 00:18:23,660 --> 00:18:25,832 अनुष्ठान के अंत तक, एन्बो हमारे स्थान पर था। 232 00:18:26,685 --> 00:18:27,834 - हमें सुरक्षा देने की जरूरत है। - बिलकुल। 233 00:18:28,545 --> 00:18:30,545 आपका बहुत-बहुत धन्यवाद। 234 00:18:32,731 --> 00:18:34,130 - वह यहाँ है? - वह कौन है? 235 00:18:34,154 --> 00:18:36,334 यो, जो पूछता है, बेटा पूछ रहा है। 236 00:18:36,600 --> 00:18:39,319 श्री महतये, मुरुगनन एयरपोर्ट पर जाइए और आइए, मिस्टर मैथ्यू, अब आते हैं। 237 00:18:43,016 --> 00:18:45,016 अरे, सर, वह यहाँ है। मारो ... 238 00:18:59,932 --> 00:19:01,830 वह कहाँ है? 239 00:19:22,428 --> 00:19:25,764 क्या आप कृपया हमें पास कर सकते हैं? 240 00:19:26,006 --> 00:19:29,044 - सब लोग आए, तुम समलैंगिक नहीं हो ... - टैक्सी ... 241 00:19:33,559 --> 00:19:34,949 यहाँ से चले जाओ। 242 00:19:40,059 --> 00:19:41,996 लो। 243 00:19:45,481 --> 00:19:47,840 सर, सुबह से, बड़ा उठापटक है, सर। 244 00:19:48,075 --> 00:19:51,473 पटाखे, करतम नृत्य और नृत्य पंक नृत्य हैं, ठीक है, सर। 245 00:19:51,731 --> 00:19:53,918 सज्जन का एक बेटा विदेश से आता है। 246 00:19:54,038 --> 00:19:55,379 एयरपोर्ट में हंगामा हो गया। सर। 247 00:20:03,053 --> 00:20:04,764 सर, आपकी छवि क्या है? 248 00:20:05,655 --> 00:20:07,475 क्या ये सजावट आपके लिए हैं? 249 00:20:07,645 --> 00:20:10,051 सॉरी, सर। सॉरी बोलने के लिए, सर। 250 00:20:10,407 --> 00:20:12,712 कोई समस्या नहीं, गाड़ी चलाओ। 251 00:20:12,737 --> 00:20:15,299 क्योंकि जब मैं अपनी कार पर था, तब बहुत सारे साहब ने देखा था? 252 00:20:15,442 --> 00:20:17,887 आपने कहा कि आप बहुत सारे लोग थे। 253 00:20:17,911 --> 00:20:20,817 मुझे उस तरह की चीजें पसंद नहीं हैं, इसीलिए मैं आपकी कार में चढ़ गया। 254 00:20:20,872 --> 00:20:22,225 सुपर सर, सब ठीक है, सर। 255 00:20:22,554 --> 00:20:25,507 ओह, क्या आपको एसी को कांच से बाहर मारना है? 256 00:20:25,563 --> 00:20:28,047 सर नियंत्रण से बाहर हैं। सर, सर। 257 00:20:28,838 --> 00:20:30,884 यह हमारा सूर्य है, हमारे गाँव में गर्मी। 258 00:20:30,998 --> 00:20:33,966 इसे खोलने के लिए गाँव में आए अभी सात साल हो चुके हैं। 259 00:20:36,857 --> 00:20:39,060 महोदय, पृथ्वी के लिए इतना सम्मान है। 260 00:20:39,147 --> 00:20:42,849 महान महोदय, यह बहुत अच्छी बात है, सुंदर, महान महोदय। 261 00:20:42,995 --> 00:20:45,409 उन्हें वह पसंद नहीं आया जिसने उन्हें निभाया। आपकी कार चालू है। 262 00:20:45,434 --> 00:20:48,060 तुम खेलना बंद करो और सड़क देखो। 263 00:20:48,092 --> 00:20:48,779 ठीक है, सर। 264 00:20:54,591 --> 00:20:55,866 श्री आपका स्वागत है। 265 00:21:02,874 --> 00:21:04,038 श्री आपका स्वागत है। 266 00:21:05,030 --> 00:21:06,194 श्री आपका स्वागत है। 267 00:21:52,863 --> 00:21:53,880 तुमने देखा है? 268 00:21:54,257 --> 00:21:55,864 क्या कुछ बदल सकता है? 269 00:21:56,306 --> 00:21:57,575 यह कैसे है, सही है? 270 00:21:57,600 --> 00:21:59,889 - यही वह लड़का है जिसके बारे में हम बात कर रहे थे। - हां, सर। 271 00:22:01,374 --> 00:22:02,454 - चलो खाना खाते हैं। - बिलकुल। 272 00:22:02,479 --> 00:22:04,527 यह एकमात्र आदमी है जिसका मुझे इंतजार है। 273 00:22:06,701 --> 00:22:08,110 आप लोग इतनी दूर क्यों हैं? 274 00:22:08,165 --> 00:22:09,650 - चलो एक साथ हो लेते हैं। - सब ठीक है, यार। 275 00:22:10,802 --> 00:22:12,302 - गुडबाय, मिस्टर। - नमस्कार। 276 00:22:22,126 --> 00:22:24,790 अपनी कुर्सी को ऊपर उठाएं और आप को घूरें। 277 00:22:24,877 --> 00:22:26,689 उसने सोचा कि वह फटेगा, मिस्टर। 278 00:22:27,587 --> 00:22:29,587 अब, मैं काई कर रहा हूँ। 279 00:22:29,829 --> 00:22:31,829 गर्व से, हाहाकार। 280 00:22:31,984 --> 00:22:35,186 तुमने सोचा था कि तुम बहुत कायर थे, श्री अतरियाणे। 281 00:22:35,527 --> 00:22:37,749 282 00:22:38,289 --> 00:22:40,884 283 00:22:41,346 --> 00:22:42,474 - आप खा गए। - बिलकुल। 284 00:22:48,743 --> 00:22:49,790 चाचा कौन है? 285 00:22:50,375 --> 00:22:53,117 विदेश से आए हैं विदेशी, यहीं रहो। 286 00:22:53,196 --> 00:22:56,557 नहीं, एक पति ने बैठक में पति से बात की। 287 00:22:56,838 --> 00:22:58,619 वह भी। आपको उनके लिए क्या चाहिए? 288 00:22:58,643 --> 00:23:00,108 हम इसे संभाल लेंगे। 289 00:23:04,431 --> 00:23:07,177 सज्जन, हर विमान आया, सब आए, सिर्फ पति नहीं। 290 00:23:07,364 --> 00:23:10,459 वह लंबे समय से यहां हैं। हाथ धोना। 291 00:23:10,483 --> 00:23:11,964 जल्दी से छोड़ और तकिया। 292 00:23:36,434 --> 00:23:38,300 दाई, मेरे हाथ में पता चलेगा, बेटा। 293 00:23:42,237 --> 00:23:44,237 अरे, भागो मत। 294 00:23:50,243 --> 00:23:51,257 अरे। 295 00:24:02,741 --> 00:24:03,905 - अरे। - यह बात है। 296 00:24:09,634 --> 00:24:10,509 अरे। 297 00:24:11,274 --> 00:24:13,962 घाट पर उठो और बैठो और इसे छोड़ दो? 298 00:24:14,201 --> 00:24:16,956 बेटा, क्या तुम, या मुझे चाहिए? 299 00:24:17,100 --> 00:24:18,613 - आप क्या कहते हैं? - श ... 300 00:24:38,380 --> 00:24:41,300 कौन अपना काम दिखाता है। चलाएँ। 301 00:24:41,608 --> 00:24:42,346 हाथ, हेहेना, 302 00:24:42,652 --> 00:24:43,448 चे। 303 00:24:44,685 --> 00:24:46,904 - यह वह है। - क्या? 304 00:24:47,060 --> 00:24:48,235 टच। 305 00:24:54,075 --> 00:24:54,939 बिक्री। 306 00:24:54,978 --> 00:24:57,046 Ayiyayiyō। तुमने क्यों छोड़ा? 307 00:24:57,211 --> 00:25:00,313 आप कितने भयभीत हैं? व्यक्ति देखता है, वह पकड़ता है। 308 00:25:00,338 --> 00:25:01,906 - मुझे? - संलग्न करें। 309 00:25:05,046 --> 00:25:06,147 अरे .... 310 00:25:07,638 --> 00:25:09,288 स्पर्श करें यो। 311 00:25:13,563 --> 00:25:14,610 अब स्पर्श करें। 312 00:25:16,549 --> 00:25:17,816 यो ... क्या कर रहे हो 313 00:25:17,841 --> 00:25:19,903 - आपको छूने का मतलब है? - यह है कि आप चिकन को कैसे संभालते हैं? 314 00:25:19,976 --> 00:25:20,999 - यह चेहरा है। - यह नहीं। 315 00:25:21,023 --> 00:25:22,411 क्या आपको हुक दिखाई देता है? 316 00:25:22,435 --> 00:25:23,533 जा रहे हो। 317 00:25:24,969 --> 00:25:27,383 वहां, वहां। 318 00:25:29,665 --> 00:25:30,938 अरे, देखो। 319 00:25:38,276 --> 00:25:39,892 जाओ तुम्हें इसे पकड़ने के लिए बताओ, चे। 320 00:25:40,826 --> 00:25:41,747 - यो। - बी। 321 00:25:41,772 --> 00:25:43,951 - क्या कार में कोई दिक्कत है? - हां। 322 00:25:44,552 --> 00:25:48,659 श्वास फाड़ रहा है, और मैं इसे आगे भी नहीं बढ़ा सकता। इसे लेटते हैं। 323 00:25:56,509 --> 00:25:58,336 ठीक है, यह यात्री के घर में है, है ना? 324 00:25:58,523 --> 00:26:01,321 आप मजाक कर रहे हैं, नया कनेक्टेड ड्राइवर? 325 00:26:04,319 --> 00:26:05,571 हां। 326 00:26:06,556 --> 00:26:09,178 यह मुरुगन नाम के पुलेयार की तरह है, वह कहाँ है? 327 00:26:09,202 --> 00:26:10,093 वह आज छुट्टी पर है। 328 00:26:15,830 --> 00:26:20,632 आपने बचा लिया। या, अब तक, सबसे भारी में भाप है। यह जीवित हो गया है। 329 00:26:21,744 --> 00:26:24,463 यो, आपको मेरा चेहरा क्यों चलाना है? 330 00:26:24,551 --> 00:26:26,167 सड़क ले लो। 331 00:26:27,355 --> 00:26:29,294 अगर कोई गाना है, तो उसका नाम बताइए। 332 00:26:30,429 --> 00:26:32,633 एक गीत ... उन्हें। 333 00:26:33,008 --> 00:26:35,818 कार को बाईं ओर रखें। - क्यों? 334 00:26:36,193 --> 00:26:38,193 यह खत्म हो गया है अगर आपने उस आदमी को मारा। 335 00:26:40,574 --> 00:26:42,302 उससे सीखा? 336 00:26:44,020 --> 00:26:45,653 वह सीखेगा तो सीखेगा। 337 00:26:45,871 --> 00:26:48,293 उनमें से आधे लोगों ने उससे सीखा है। 338 00:26:48,477 --> 00:26:51,547 इसलिए, मेरे पिता, मेरी बेटी और मैं एक कुकी की तलाश में हैं। 339 00:26:52,328 --> 00:26:54,769 यदि छोटे हैं, तो वे दुल्हनों को छोड़ देंगे। 340 00:26:54,987 --> 00:26:57,894 एक सप्ताह के लिए दोनों को एक तरह से बाहर निकालें। 341 00:26:58,011 --> 00:26:58,933 क्या आप दुल्हन की तलाश कर रहे हैं? 342 00:27:02,468 --> 00:27:05,187 उद्घाटन की सूची की तरह लग रहा है। जा रहे हैं। 343 00:27:07,670 --> 00:27:10,350 उस पेड़ के साथ पेड़ ले लो, चलो रास्ता ठीक है। 344 00:27:14,564 --> 00:27:16,726 ठीक है, बाय। 345 00:27:38,183 --> 00:27:40,714 जब वह फूलों को देखती है तो प्राइमर्नया अच्छी नहीं होती। 346 00:27:40,738 --> 00:27:42,194 अधिक धैर्य रखें। 347 00:27:42,218 --> 00:27:45,928 धैर्य, और सात साल की प्रतीक्षा। मैं कब तक इंतजार करूंगा? 348 00:27:46,202 --> 00:27:47,461 मैंने कहा नहीं। 349 00:27:47,560 --> 00:27:48,819 वह श्री। 350 00:27:56,270 --> 00:27:59,119 मवाद सच कहता है, लेकिन यह क्या कहता है? 351 00:28:04,732 --> 00:28:07,169 सरकार ऐसा कैसे कर रही है? 352 00:28:07,672 --> 00:28:10,213 यह सब खत्म हो गया है, वह थोड़ा डरा हुआ है। 353 00:28:10,237 --> 00:28:12,237 आपके छोटे भाई मुरुगन ने मेरे साथ सीखा। 354 00:28:12,620 --> 00:28:14,102 भाई ने आपके बारे में बहुत कुछ बताया है। 355 00:28:14,897 --> 00:28:16,656 - अच्छा हुआ। - खाल ... खाल ... 356 00:28:19,228 --> 00:28:20,874 वह यहां कार क्यों रख रहा है? 357 00:28:21,062 --> 00:28:23,233 इस क्षेत्र में क्यों नहीं पनपा? 358 00:28:23,685 --> 00:28:24,983 चलो एक छोटी सवारी के साथ। 359 00:28:36,931 --> 00:28:40,185 अरे, कुत्ता झुक रहा है, जरा इसके बारे में सोचो। 360 00:28:45,299 --> 00:28:47,997 क्यों, मिस्टर, यह वह जगह है जहाँ बहुत सारी कारें यहाँ हैं, क्या हुआ? 361 00:28:48,649 --> 00:28:51,106 मुझे नहीं पता कि मैं बस क्यों रुकी। 362 00:28:51,958 --> 00:28:53,121 अगर आप नीचे आते हैं, तो आप जानते हैं। 363 00:29:05,108 --> 00:29:08,374 दाई, वह मारन बन उवा। 364 00:29:08,398 --> 00:29:09,927 -हां, मैं कल तुम्हारे टुकड़े काटूंगा। - वो बंपर। 365 00:29:10,036 --> 00:29:11,565 दलाल, चलो। 366 00:29:13,161 --> 00:29:14,942 - मुझे बताओ। - बन क्या है? 367 00:29:14,966 --> 00:29:17,283 आँखों के सामने खड़ा, बस इंतजार और इंतजार करें? 368 00:29:18,862 --> 00:29:20,455 बकरे को क्यों कहा जाता है? 369 00:29:21,225 --> 00:29:23,049 क्यों वे बन रहे हैं? 370 00:29:23,307 --> 00:29:24,900 यह द्रव्यमान के प्रति समर्पण है। 371 00:29:25,486 --> 00:29:27,486 आपको पीला पानी ऊपर करना होगा। 372 00:29:27,744 --> 00:29:30,815 नदी को नदी में काटो, और तलवार वापस रखो। 373 00:29:31,308 --> 00:29:34,075 हह, आप दो दिन तक जीवित रहने वाले हैं। 374 00:29:35,082 --> 00:29:37,360 मूर्ति क्या है? 375 00:29:42,834 --> 00:29:44,374 इस तरह क्या हो रहा है? 376 00:29:44,522 --> 00:29:47,199 पहचान नहीं सकते? दोराई का बेटा। 377 00:29:49,754 --> 00:29:52,541 Marrant, हमने अपने संबंधों को नहीं बदला है। 378 00:29:54,082 --> 00:29:56,480 क्या घर में आने वाले व्यक्ति को पानी की आपूर्ति नहीं होती है? 379 00:29:57,628 --> 00:29:58,973 थोड़ा पानी दो। 380 00:30:00,934 --> 00:30:02,018 चमड़ा। 381 00:30:25,838 --> 00:30:27,788 इंजन बहुत गर्म है। 382 00:30:30,107 --> 00:30:32,486 उसने एक बार में उससे बात की। 383 00:30:32,877 --> 00:30:34,191 क्या वह यहाँ है? 384 00:30:36,108 --> 00:30:37,209 वह यहाँ नहीं है, यार। 385 00:30:38,147 --> 00:30:38,965 चमड़ा। 386 00:30:40,722 --> 00:30:42,022 पकड़ो, हटो। 387 00:30:47,509 --> 00:30:50,611 बाद में, यहाँ अनुष्ठान का अंत है। 388 00:30:52,384 --> 00:30:53,757 हम वहाँ देखेंगे। 389 00:31:11,238 --> 00:31:13,230 माँ, मेरी माँ मेरे बाल कब काट रही हैं? 390 00:31:14,964 --> 00:31:16,514 सिर काटने के बाद। 391 00:31:20,287 --> 00:31:23,483 विट्ठेरफ़ान कोविल का बलिदान, जो सात साल तक नहीं चला। 392 00:31:23,507 --> 00:31:24,922 इस साल हमें पकड़ में आना है। 393 00:33:09,566 --> 00:33:12,801 श्री महाते एक पेड़ बनाने के लिए बाहरी शहरों में जाना चाहते हैं। 394 00:33:13,059 --> 00:33:15,822 उस मंदिर के पीछे एक और झाड़ी है। उन्हें साफ करने की जरूरत है। 395 00:33:17,141 --> 00:33:19,158 - यह सब करो। - बिलकुल। 396 00:34:57,713 --> 00:34:59,713 - जीप बंद करो। - रुकिए, रुकिए। 397 00:35:04,178 --> 00:35:05,634 क्या कर रहे हो 398 00:35:06,373 --> 00:35:07,712 आपके पति के घर की कार 399 00:35:07,821 --> 00:35:10,116 - क्या आप उसके घर की कार पर जाँच कर रहे हैं? - क्षमा करें। 400 00:35:10,209 --> 00:35:11,748 जानकर नहीं। सॉरी, सर। 401 00:35:11,888 --> 00:35:13,982 - तुम जाओ, सर। - बाहर, लोग बीच में फंस जाते हैं। 402 00:35:14,272 --> 00:35:16,146 वे सभी ग्रामीणों की जांच करते हैं। 403 00:35:16,583 --> 00:35:18,365 यो, अंदर आ रहा है, उसे जाने दो। 404 00:35:19,223 --> 00:35:22,572 क्या तुमने मुझे सम्मान दिया, जब मैंने ड्राइवर के घर में कहा था? 405 00:35:22,885 --> 00:35:25,314 उसके ड्राइवर को मुंह खोलने के लिए कहा जाता है और कहा जाता है? 406 00:35:25,861 --> 00:35:28,874 क्या आप एक रानी की तरह मुड़ गए थे जो एक विंटेज में नहीं रहते थे? 407 00:35:29,226 --> 00:35:32,239 हमें सम्मानित किया जाना चाहिए, समझे? 408 00:35:32,614 --> 00:35:35,627 तुम एक बच्चे की तरह बहुत अच्छे हो, जो दुनिया को नहीं जानता। 409 00:35:36,057 --> 00:35:38,605 जाओ, उतर जाओ, चले जाओ। 410 00:35:58,459 --> 00:36:00,308 वहां टेबल लेकर जाएं और टेबल देखें। 411 00:36:00,332 --> 00:36:03,471 यह रानी है, वह सब प्राप्त करें, और सभी को इंतजार है। 412 00:36:03,543 --> 00:36:05,940 तुम कब तक यहाँ रह रहे हो? जल्दी आओ। 413 00:36:07,284 --> 00:36:08,299 - नमस्कार। - गुडबाय, मिस्टर। 414 00:36:10,393 --> 00:36:12,087 श्रीमान सर आपको देखने आए हैं। 415 00:36:13,786 --> 00:36:16,391 आधा, हमारा ड्राइवर। 416 00:36:19,924 --> 00:36:21,770 - तुम जाओ। - सब ठीक है, यार। 417 00:36:23,507 --> 00:36:25,734 वह आ रहा है। 418 00:36:26,969 --> 00:36:28,841 यह आप आ रहे हैं। 419 00:36:33,276 --> 00:36:33,971 क्यों। 420 00:36:33,996 --> 00:36:35,956 यो, यहाँ क्या हो रहा है? 421 00:36:36,433 --> 00:36:39,618 जब आपने मुझे इसे फाड़ने के लिए कहा, तो आपने मुझे सीधा कर दिया। 422 00:36:40,485 --> 00:36:43,954 यह थोड़ा बड़ा है, उन्होंने उनसे क्या कहा? 423 00:36:44,103 --> 00:36:47,621 ठीक सामने, चमड़े की खाल। 424 00:36:47,645 --> 00:36:51,604 देखा, तो आप देख रहे हैं कि आप अपने पति के घर के मालिक हैं। 425 00:36:52,949 --> 00:36:56,511 ठीक है, यह हमारे हाथ मिलाने के लिए दाहिने हाथ के लिए पर्याप्त नहीं है। 426 00:36:56,535 --> 00:36:58,611 हमें भी थोड़ा काम करने की जरूरत है, समझे? 427 00:36:58,636 --> 00:37:02,186 मंदिर में जाओ। एक पाश। कार में जाओ और इसे एक तरफ पकड़ो। 428 00:37:03,079 --> 00:37:06,057 जो मुड़ गया है, वह आ रहा है और पकड़ रहा है। 429 00:37:06,613 --> 00:37:09,497 गिरोह को उठाने के लिए कौन कहता है? कौन जानता है? 430 00:37:09,627 --> 00:37:12,283 ड्राइवर अपने पति के घर में काम क्यों नहीं कर रहा है? 431 00:37:12,439 --> 00:37:14,944 ड्राइवर ... यह मि। 432 00:37:19,463 --> 00:37:21,150 तुमने क्या कहा, मुझे फिर से बताओ 433 00:37:21,175 --> 00:37:24,197 आप इसे पति के ड्राइवर से कैसे प्राप्त कर सकती हैं? 434 00:37:24,557 --> 00:37:26,557 ड्राइवर्स और ड्राइवर्स, क्या यह है? 435 00:37:26,900 --> 00:37:28,900 नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, यह काम नहीं करता है। 436 00:37:29,305 --> 00:37:32,505 हमें अपने गाँव की देखभाल करनी चाहिए। 437 00:37:32,849 --> 00:37:36,495 समझे? हम आपसे बात कर रहे हैं। 438 00:37:36,519 --> 00:37:38,053 आप अपना मुंह क्यों देख रहे हैं? 439 00:37:38,109 --> 00:37:40,100 - इसे ऊपर उठाएं। - और तुम रहो। 440 00:37:40,241 --> 00:37:41,619 - अगर मुझे पसंद आया तो मैं इसे उड़ा दूंगा। - अरे, यह क्या है? 441 00:37:41,643 --> 00:37:42,911 वह उसे छू भी नहीं पाएगा। 442 00:37:42,937 --> 00:37:44,856 - क्या वह बड़ा आदमी है? - आह। 443 00:37:45,757 --> 00:37:48,181 - नहीं, मैं नहीं करूँगा। - चमड़ा, यह बात है। 444 00:37:48,206 --> 00:37:50,220 दोनों ड्राइवर एक दूसरे को उठा रहे हैं। लिफ्ट। 445 00:37:50,283 --> 00:37:52,297 बी, वेटिंग भी नहीं। 446 00:37:52,499 --> 00:37:54,474 ओह, उस गंदगी को बढ़ाओ। 447 00:37:54,552 --> 00:37:57,010 ओह, यह बिगाड़ लो। बी .. ख .. 448 00:37:57,034 --> 00:37:59,492 ओह, अच्छा है। बहुत अच्छा, ठीक है, चलते हैं। 449 00:37:59,867 --> 00:38:01,320 ओह, अच्छा, बहुत अच्छा, चलो चलते हैं। 450 00:38:01,344 --> 00:38:04,356 अलीमुर्थु भाई, और आपके पास मौजूद लॉरी में लोड किए गए अन्य सभी हटी सामान। 451 00:38:04,497 --> 00:38:05,622 ओह, बहुत अच्छी तरह से। 452 00:38:05,647 --> 00:38:08,771 दूसरी क्लास की लड़की की तरह और आप ड्राइवर को बताएं। 453 00:38:08,904 --> 00:38:12,028 हटी का पता लगाते हुए, आप बस इंतजार कर रहे हैं। 454 00:38:13,332 --> 00:38:15,981 यह क्या है? 455 00:38:22,736 --> 00:38:26,718 पति, शिक्षक की बेटी की बात सुनकर खुशी हुई 456 00:38:27,393 --> 00:38:30,487 इकलौती बेटी और दादी घर पर सीखी हैं। 457 00:38:31,073 --> 00:38:33,258 मैं पहली बार पुलिस ट्रेनिंग में गया और असफल रहा। 458 00:38:33,484 --> 00:38:36,721 लेकिन यह अभी भी गांव में घूमता है। 459 00:38:37,495 --> 00:38:40,579 अब यह हमारा गाँव है। इसीलिए हम नहीं जानते ... 460 00:38:41,204 --> 00:38:43,560 अब इस लड़की को किस तरह की लड़की के बारे में पता था? 461 00:38:44,021 --> 00:38:47,150 नहीं, सर, दो में से एक है, बिना यह जाने कि हम कौन हैं। 462 00:38:47,408 --> 00:38:49,622 वे हमें इसके बारे में बता सकते हैं, बस। 463 00:38:50,210 --> 00:38:51,778 उसका नाम क्या है? 464 00:38:51,803 --> 00:38:55,347 उससे पूछें कि उसका नाम क्या है, इसलिए वह पूछता है कि नाम क्या है। 465 00:38:56,356 --> 00:38:57,075 श्री ... 466 00:38:57,100 --> 00:38:58,746 उस लड़की का नाम ... 467 00:39:09,294 --> 00:39:12,636 क्या उन्हें सदन ने उन्हें बोलने के लिए आमंत्रित किया था? 468 00:39:12,660 --> 00:39:14,034 वह लड़का। 469 00:39:32,368 --> 00:39:34,953 क्या आपने देखा कि सज्जन कितना दिखावा करते हैं? 470 00:39:34,977 --> 00:39:36,977 आपको उन्हें छोड़ने की ज़रूरत नहीं है, आपको उन्हें अच्छी तरह से हरा देने की आवश्यकता है। 471 00:39:37,476 --> 00:39:38,890 श्री महातियु ने रोका। 472 00:39:39,017 --> 00:39:42,092 सर, उसे अपना गला घुमाने की जरूरत है, सज्जन। 473 00:39:42,116 --> 00:39:42,866 जी, सर। 474 00:39:42,920 --> 00:39:44,147 कार ले आओ। 475 00:39:44,288 --> 00:39:45,273 सब ठीक है यार। 476 00:39:48,593 --> 00:39:51,551 मैंने लंबे समय तक लड़ाई नहीं देखी। 477 00:39:58,691 --> 00:40:00,251 सामने क्यों आए? 478 00:40:04,353 --> 00:40:07,030 भयानक लोग आपका इंतजार कर रहे हैं, आप कहां जा रहे हैं? 479 00:40:07,057 --> 00:40:08,952 - नहीं, सज्जनों, यह ... - चलो, चलो। 480 00:40:09,686 --> 00:40:10,416 ठीक है। 481 00:40:29,520 --> 00:40:31,989 सीमापुरी नृत्य को देखो। 482 00:41:24,711 --> 00:41:26,711 - उस सोडा की जरूरत है। - बढ़िया। 483 00:41:34,472 --> 00:41:37,103 शिक्षक, आप किस बारे में नृत्य कर रहे हैं? 484 00:41:37,173 --> 00:41:39,587 - एक बड़ा नाच कार्यक्रम है। - आप क्या कहते हैं? 485 00:41:39,899 --> 00:41:41,899 - क्या आप जानते हैं कि आपका नृत्य कैसा है? - मेरी बेटी? 486 00:41:41,923 --> 00:41:43,524 वहां पूरी सेंगा है। 487 00:42:04,722 --> 00:42:09,258 रिक, आपका डैडी एक टोकरा लेकर आता है। यहाँ। 488 00:42:13,273 --> 00:42:15,499 मैं कहाँ से निकालूँ? 489 00:42:16,007 --> 00:42:18,507 मेरी बेटी नाच रही थी। 490 00:42:19,069 --> 00:42:20,547 हम नहीं जानते। 491 00:42:21,344 --> 00:42:24,318 - क्या आप अपने साथी का ख्याल रखेंगे? - यो ... 492 00:42:24,559 --> 00:42:26,880 मुझे मेरे पिताजी दिखाओ जो आगे नहीं बढ़ रहे हैं। 493 00:42:26,918 --> 00:42:28,918 - वह कहाँ था? वह कहाँ था? - वह नहीं आया। 494 00:42:28,942 --> 00:42:31,546 बाएं चलें ... दक्षिण की ओर ... 495 00:42:32,802 --> 00:42:34,287 वह जहां गया वहीं गया। 496 00:42:34,311 --> 00:42:36,623 मुझे नहीं पता था, मैं इसे ढूंढ रहा हूं। 497 00:42:36,905 --> 00:42:38,503 धिक्कार है मेरे हाथ में। 498 00:42:40,625 --> 00:42:42,906 - वह शिक्षक है। - मैं गया। 499 00:42:51,483 --> 00:42:52,771 कृपया, बस करो। 500 00:42:56,338 --> 00:42:59,056 क्योंकि, सज्जन, मैं तुम्हारे लिए यहाँ देख रहा हूँ, तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 501 00:42:59,175 --> 00:43:00,466 सज्जनों ... बी। 502 00:43:02,972 --> 00:43:04,488 - क्या? - कुछ नहीं, मिस्टर कौतुम ... 503 00:43:04,736 --> 00:43:05,744 अच्छी तरह से तंग। 504 00:43:10,548 --> 00:43:12,517 - सांभरबत्ती। - क्या? 505 00:43:12,672 --> 00:43:14,113 नाम? 506 00:43:14,833 --> 00:43:15,970 Sēmbaruttī। 507 00:43:20,320 --> 00:43:22,043 यज्ञ आयोजन का दूसरा दिन। 508 00:43:22,364 --> 00:43:25,417 Tatters में बहुत सारी लाल रंग की कारें हैं। 509 00:43:26,723 --> 00:43:31,113 दूसरे दिन, नागेनपोलिस के लोग सैम गए। 510 00:43:33,182 --> 00:43:35,846 - कुमार, बच्चों को बाहर निकालो। - यह बंद हो रहा है। 511 00:43:35,974 --> 00:43:38,037 पटाखे ऊपर आने वालों को अनुमति दें। 512 00:43:39,300 --> 00:43:41,167 यो, एक मिनट के लिए यो-यो-यो को रोकें। 513 00:43:41,456 --> 00:43:42,646 ठीक समय पर। 514 00:43:42,671 --> 00:43:45,918 KVADO ने अनुष्ठान छोड़ दिया और इस बिंदु पर गया कि कोई पिता नहीं था। 515 00:43:45,943 --> 00:43:47,957 मैं पुलिस स्टेशन को सौंपना चाहता हूं, चलो, गाड़ी ले आओ। 516 00:43:48,664 --> 00:43:52,170 क्योंकि शेमस, आपके कुंवारे हर समय आपके बॉस चाहते हैं। 517 00:43:52,285 --> 00:43:53,925 तो, तुम यहाँ एक बच्चे के साथ हो ... 518 00:43:54,238 --> 00:43:58,098 उसने कल जाने को कहा। हम यहाँ आने वाले हैं। 519 00:43:58,262 --> 00:44:02,426 मैंने देखा कि यह कैसे आ रहा है। मुझे डाक सेवा मत दो। 520 00:44:02,478 --> 00:44:04,623 - यो। कार ले लो। - बिलकुल। 521 00:44:09,304 --> 00:44:12,732 ठीक है, आप एक ड्राइवर ड्राइव से लिंक कर रहे हैं, आपका नाम क्या है? 522 00:44:15,587 --> 00:44:18,755 - आप ड्राइवर में अच्छे हैं। - हां ... 523 00:44:18,936 --> 00:44:22,452 धार्मिक उत्सव में शामिल होने वाली महिलाओं को अपनी सावधानी बरतनी चाहिए। 524 00:44:22,522 --> 00:44:26,266 पुलिस सहायता केंद्र में आने और जानकारी देने के लिए कुछ गलत है। 525 00:44:26,556 --> 00:44:29,598 यो ... इस देश में क्या हो रहा है। 526 00:44:29,820 --> 00:44:31,603 यह पूरी तरह से विकसित है। 527 00:44:31,833 --> 00:44:33,833 हर कोई ऐसे सम्मान देता है। 528 00:44:37,913 --> 00:44:38,464 चलो। 529 00:44:38,756 --> 00:44:41,143 - वे लोगों के बीच अकेले बैठे थे।  - बी। 530 00:44:41,175 --> 00:44:44,032 किसी ने छोड़ दिया। उद्घोषक चिह्नक। 531 00:44:44,540 --> 00:44:48,389 बेटे का नाम प्रभु है। पिता का नाम दंडंडी है। माता का नाम अमुधा है। 532 00:44:48,655 --> 00:44:51,607 उनके बेटे ने लाल रंग की ढंकी ड्रेस पहन रखी है। 533 00:44:54,847 --> 00:44:57,751 - आपके लिए भाग्यशाली। - क्यों? 534 00:44:57,830 --> 00:45:00,836 यदि आपके पास शोक नहीं है, तो अपनी ऊंचाई खोजना आसान है। 535 00:45:03,451 --> 00:45:05,067 - आप सुनहरी मछली के पास कहाँ गए? - दादी। 536 00:45:05,483 --> 00:45:07,343 आप कितना जानते हैं कि आप नहीं हैं? 537 00:45:07,640 --> 00:45:10,980 अपने बच्चे, मिस्टर को खोजने के लिए बहुत-बहुत धन्यवाद। 538 00:45:11,036 --> 00:45:14,119 जो आये हैं, उन्हें धन्यवाद देते हैं। 539 00:45:14,144 --> 00:45:16,650 सर, आपको किसने बनाया? 540 00:45:16,674 --> 00:45:19,800 आप मुझे अपने पोते को लाए और आप ठीक होना चाहिए। 541 00:45:19,825 --> 00:45:23,475 अगले अनुष्ठान के दौरान, मैंने अपने ग्रंज बेटे को एक पुरुष दिया ... 542 00:45:23,500 --> 00:45:25,324 आप खुश रहें। 543 00:45:27,949 --> 00:45:29,378 एक शाही की तरह। 544 00:45:35,429 --> 00:45:37,919 एक गाना और एक और गाना। 545 00:45:38,346 --> 00:45:39,125 नमस्कार। 546 00:45:39,173 --> 00:45:41,028 - क्यों? - तुम क्यों मुस्कुरा रहे हो? 547 00:45:41,076 --> 00:45:46,015 - मैं इस दादी के कहने पर नहीं हँसा। - हाँ, यह सिर्फ एक बात है। 548 00:45:46,117 --> 00:45:49,674 जाओ, मालिक को खरीदो, इसकी देखभाल करो। 549 00:45:51,259 --> 00:45:53,838 खिलौनों के पास जाओ। 550 00:45:54,080 --> 00:45:55,298 जरा मुस्कुरा कर। 551 00:46:19,775 --> 00:46:22,603 चौथे दिन जो है वह अनुष्ठान है। 552 00:46:22,627 --> 00:46:24,428 आज से शुरू हो रहा है। 553 00:46:24,864 --> 00:46:25,911 - यह क्या है? - एके। 554 00:46:25,935 --> 00:46:27,204 - नई बात। - बी। 555 00:46:28,150 --> 00:46:29,844 सिरिथ को भी बदल दिया गया है। 556 00:48:04,648 --> 00:48:06,648 - क्या हुआ, मिस्टर? - मुझे नहीं पता। 557 00:48:06,749 --> 00:48:09,358 - चाकू डालें। - हम आपको जाने के लिए मिलेंगे। 558 00:48:13,034 --> 00:48:13,818 चलो। 559 00:48:15,556 --> 00:48:17,269 क्या आप डर गए हैं? चलो। 560 00:48:21,462 --> 00:48:22,509 कार ले आओ। 561 00:49:35,548 --> 00:49:37,548 - मिस्टर, हैलो। - नमस्कार। 562 00:49:44,417 --> 00:49:47,457 वेट्टारप्पा, सभी की इच्छाओं को पूरा करने के लिए। 563 00:49:59,316 --> 00:50:00,465 श्री आपका स्वागत है। 564 00:50:00,958 --> 00:50:04,688 हमें उनके पति के बेटे से एक तस्वीर लेनी होगी। 565 00:50:31,736 --> 00:50:36,274 - हम क्या कर रहे हैं? - चलो यह एक खेलते हैं। 566 00:50:37,844 --> 00:50:39,844 खेलने के लिए और क्या है? 567 00:50:50,073 --> 00:50:52,305 माँ, उसे यहाँ रहने दो। 568 00:50:53,766 --> 00:50:55,766 चलो यहां से निकलते हैं। 569 00:51:01,490 --> 00:51:04,787 क्योंकि बन्स पोर्क बिरयानी एक साथ जाते हैं। 570 00:51:08,505 --> 00:51:09,982 आज वह मर चुका है। 571 00:51:18,270 --> 00:51:20,035 एलटीटीई पोया दावत में शामिल हो सकता है। 572 00:51:20,426 --> 00:51:22,426 लेकिन आपको बाघ से पहले स्कर्ट करने की ज़रूरत नहीं है। 573 00:51:23,517 --> 00:51:25,667 अगर मेरे पिता टाइप कर रहे हैं, तो मैं उन्हें एक बाघ की तरह मारूंगा। 574 00:51:26,443 --> 00:51:29,374 हालाँकि, पवित्र सेवा के कारण, कोविल, भगवान को छोड़ दिया गया था। 575 00:51:31,117 --> 00:51:33,826 यदि आप कभी भी दूसरे को छूना चाहते हैं ... 576 00:51:34,490 --> 00:51:35,438 पुटो। 577 00:51:42,453 --> 00:51:43,752 - चलिए। - चमड़ा। 578 00:51:47,067 --> 00:51:49,374 सज्जनों, मैंने बिल्कुल किया है। 579 00:51:49,740 --> 00:51:52,424 यह आंख मारने वाला दृश्य इन दिनों इंतजार कर रहा था। 580 00:51:52,721 --> 00:51:54,721 चलो, चलो इसे करने के लिए चलते हैं। 581 00:51:55,393 --> 00:51:57,771 - बी, कोई बाधाएं नहीं हैं? - कोई रुकावट नहीं है। 582 00:51:57,795 --> 00:52:00,792 यदि आप एक साथ जाते हैं, तो आप वहां पहुंचेंगे, हम यहां आएंगे। 583 00:52:00,817 --> 00:52:03,284 - वह मुरुगई है। - बाद में मिलते हैं। 584 00:52:19,507 --> 00:52:22,172 तुम ठीक हो, इसे एक हाथ दो। 585 00:52:27,058 --> 00:52:28,437 - मुरुगा - ओह, यार। 586 00:52:31,538 --> 00:52:35,036 - क्या मतलब? - क्या कहा? 587 00:52:35,153 --> 00:52:37,562 अगर आप आराम करना चाहते हैं तो मैं शांत होना चाहता हूं। 588 00:52:37,593 --> 00:52:40,278 अववरी की दादी ने उन्हें बताया। 589 00:52:40,954 --> 00:52:42,173 नीचे रख दो। 590 00:52:44,252 --> 00:52:45,471 वहीं रुक जाओ। 591 00:52:48,613 --> 00:52:49,660 रखो। 592 00:52:51,220 --> 00:52:52,862 LTTE कैडर्स को मास्क पहनाया जा सकता है। 593 00:52:53,322 --> 00:52:55,574 लेकिन आपको बाघ से पहले स्कर्ट करने की ज़रूरत नहीं है। 594 00:52:55,668 --> 00:52:57,850 अगर मेरे पिता टाइप कर रहे हैं, तो मैं उन्हें एक बाघ की तरह मारूंगा। 595 00:52:58,007 --> 00:53:02,012 हालांकि, यह सामि पूजा कोविल के कारण शांत था। 596 00:53:02,489 --> 00:53:04,766 यदि आप कभी भी दूसरे को छूना चाहते हैं ... 597 00:53:05,268 --> 00:53:06,064 पुटो। 598 00:53:10,519 --> 00:53:12,519 नहीं, यार, यही तुमने बुलाया है। 599 00:53:12,737 --> 00:53:14,932 वह आपकी तरह आपसे बात करता है। 600 00:53:15,550 --> 00:53:18,856 यद्यपि उसने महासागर को पार कर लिया है, लेकिन उसकी जन्म क्षमता को बदलने की क्षमता बदल रही है। 601 00:53:18,981 --> 00:53:20,981 सिंह सदैव सिंह सज्जन होता है। 602 00:53:21,926 --> 00:53:25,971 गेट जंगली बैल की तरह टूट गया है। 603 00:53:26,401 --> 00:53:28,931 यह टेंटुकोट्टई में एक शिक्षक की नौटंकी देखने जैसा है। 604 00:53:29,132 --> 00:53:30,631 आप वहाँ क्यों रुके? 605 00:53:31,092 --> 00:53:34,505 यह कहा जाता है कि एक झालर की तरह चीटर शीर्ष पर और आकाश के ऊपर होता है। 606 00:53:34,530 --> 00:53:37,871 - बस, यही रह गया है। - सिंह को सिंह क्यों कहा गया? 607 00:53:38,613 --> 00:53:40,613 आदमी को आदमी होने दो। 608 00:53:41,597 --> 00:53:44,141 - वह कहाँ है? - उसे यह बुलाओ। 609 00:53:44,561 --> 00:53:46,187 - यार, रुक जाओ। - वह क्यों है? 610 00:53:46,211 --> 00:53:47,739 हमारी फिल्म चल रही पति है। 611 00:53:47,764 --> 00:53:50,062 हमें लगा कि हमने किसी को नहीं देखा, क्या हमने? 612 00:53:50,124 --> 00:53:52,597 बिग बॉस के शॉट्स यहां हैं, हह, यार। 613 00:53:52,622 --> 00:53:53,323 Ayiyayiyō। 614 00:53:53,362 --> 00:53:55,152 हम आपके आने का इंतजार कर रहे हैं। 615 00:53:55,176 --> 00:53:56,269 - अरे। - जल्दी आओ। 616 00:54:06,754 --> 00:54:08,571 आप इसमें क्यों शामिल हैं? 617 00:54:09,138 --> 00:54:12,332 तुम नहीं, सर, गर्दन पर एक कपड़ा रखो। 618 00:54:13,672 --> 00:54:16,664 क्या आपने सोचा है कि पल्ली पुरोहितों के भगवान हमारे चारों ओर सवार थे? 619 00:54:17,295 --> 00:54:19,452 जब उन्होंने फैसला किया कि उन्हें पूजा आयोजित करनी चाहिए। 620 00:54:19,477 --> 00:54:24,029 फिर सभी प्रांतों को कवर किया गया और सभी जगह कैमरे लगाए गए। हर जगह लोग। 621 00:54:24,393 --> 00:54:27,647 तुम्हें पता है कि क्या हुआ क्योंकि तुम उसमें टूट गए? नीचे रख दो। 622 00:54:36,977 --> 00:54:37,961 मैंने इसे देखा? 623 00:54:38,335 --> 00:54:39,457 आगे चलो। 624 00:54:44,402 --> 00:54:46,708 यदि इसे फेंक दिया जाता है, तो इसे पूरी तरह से जब्त कर लिया जाता है। 625 00:54:47,090 --> 00:54:49,622 इस गाँव के कौन लोग हैं, जो देशभक्त हैं ... 626 00:54:49,833 --> 00:54:52,266 जिन लोगों ने उनका समर्थन किया उन्हें यह सब मिलेगा। 627 00:54:52,431 --> 00:54:54,022 आपने खेल को पार किया और खेल को भंग कर दिया। 628 00:54:54,234 --> 00:54:56,304 - यार, नहीं, सज्जनों, मैं हूं - नहीं, नहीं 629 00:54:56,429 --> 00:54:58,533 आपको इसे सिर पर नहीं रखना है, हम इसे संभाल लेंगे। 630 00:54:58,573 --> 00:54:59,846 यह वर्षों से घृणा है। 631 00:55:00,100 --> 00:55:03,467 मुझे लगता है कि इस बार वे अपना आपा खो देंगे। 632 00:55:04,123 --> 00:55:06,892 मैंने कहा है कि यह किया जाएगा और किया जाएगा। 633 00:55:07,970 --> 00:55:09,970 क्या वह मेरा बेटा मेरे साथ मदद नहीं कर रहा है? 634 00:55:11,135 --> 00:55:12,210 वहां तुम हो, मिस्टर 635 00:56:01,687 --> 00:56:03,687 जब मेरे पति और बेटा टहल रहे थे और चल रहे थे। 636 00:56:03,843 --> 00:56:06,263 वेतार्पी, प्रेमी प्रेमी एक साथ जा रहे हैं। 637 00:56:06,287 --> 00:56:08,772 क्या आप नहीं कहेंगे, वारिस के पति ने कहा? 638 00:56:25,991 --> 00:56:27,857 दोनों ड्राइवरों को एक साथ उठाएं, उठाएं। 639 00:56:29,701 --> 00:56:32,585 आप इसे आसानी से पा सकते हैं यदि आप खुद को पब में नहीं दिखाते हैं। 640 00:56:41,283 --> 00:56:45,228 यह सेम्बुर्थी है, चलो, आओ और नृत्य करो। 641 00:56:45,954 --> 00:56:47,933 चलो ठीक है, चलो नाचो। 642 00:56:48,058 --> 00:56:50,496 - चलो, चलो। - चलिए। 643 00:56:51,249 --> 00:56:51,977 हैलो, 644 00:56:52,522 --> 00:56:54,739 क्योंकि, आपके लोग नाच रहे हैं ... 645 00:56:54,895 --> 00:56:55,919 क्या तुम नाचती नहीं हो? 646 00:56:57,191 --> 00:56:59,344 मैं गूंगा हो रहा हूं। बस यहीं। 647 00:56:59,520 --> 00:57:01,352 क्यों, क्या हुआ? 648 00:57:01,525 --> 00:57:04,385 - तुम एक कमबख्त चिकन की तरह दिखते हो? - झूठ क्यों बोला? 649 00:57:04,793 --> 00:57:06,673 - ड्राइवर। - क्या ऐसा है? 650 00:57:06,732 --> 00:57:09,518 आपने पूछा, मैंने कहा, यह कैसे है? 651 00:57:10,298 --> 00:57:14,543 आपने यह कब सुना? आपको कितना पसंद है? 652 00:57:15,404 --> 00:57:19,162 सवार एक हाथ पहने हुए है 653 00:57:19,560 --> 00:57:23,235 हम जिस फूल की देखभाल कर रहे हैं ... आज रात हम फिल्म देखते हैं। 654 00:57:23,461 --> 00:57:26,810 इस बीच, आप बैठ गए और मुझे ट्रेलर के पिछले हिस्से में गले लगा लिया। 655 00:57:27,341 --> 00:57:29,341 किस हद तक, 656 00:57:29,671 --> 00:57:31,821 अगर तुम वहाँ चले जाओगे, तो तुम कहाँ रहोगे? 657 00:57:33,668 --> 00:57:36,719 पहिए के चारों ओर थोड़ा गोल घूमने जैसा। 658 00:57:37,500 --> 00:57:40,162 अब मैं समझ गया कि अगर मैं जाऊं तो ठीक है। 659 00:57:42,857 --> 00:57:45,112 मैं एक बुरे शब्द से बहुत नाराज हूं। 660 00:57:45,242 --> 00:57:47,392 दो दिन मेरी आंख मत छुओ, जाओ। 661 00:57:47,820 --> 00:57:50,266 - नहीं, मैं यही कहता हूं। - कहो, 662 00:57:50,291 --> 00:57:51,087 जाओ। 663 00:58:24,990 --> 00:58:27,709 मैंने तुमसे कहा था कि दो दिन तक नहीं उठोगे, है ना? 664 00:58:27,866 --> 00:58:28,879 तो आप यहाँ क्यों हैं? 665 00:58:29,114 --> 00:58:32,343 यह, मैं यहाँ नहीं हूँ। सैमी इकट्ठा कर रहा था। 666 00:58:33,599 --> 00:58:38,359 यह, मैंने ड्राइवर से झूठ बोला, यह एक दिशा में अच्छी तरह से चला गया। 667 00:58:38,976 --> 00:58:42,027 अगर उनके बेटे ने कहा होता कि वह अब तक ऐसी इच्छाएं नहीं रखते। 668 00:58:43,120 --> 00:58:46,032 हमें अपने पति के पति से मज़ेदार और बात क्यों नहीं करनी चाहिए? 669 00:58:46,439 --> 00:58:50,274 क्या सेकेंड मूवी में मूवी देखना ठीक नहीं है? 670 00:58:51,992 --> 00:58:53,935 जानते हो क्या? 671 00:58:54,294 --> 00:58:56,711 वो दादी तब थी? 672 00:58:57,359 --> 00:58:59,427 क्या आप जानते हैं कि यह कितना खो गया है? 673 00:59:08,863 --> 00:59:11,581 आप जितनी देर के लिए आ सकते हैं उतने समय तक रहें। 674 00:59:12,935 --> 00:59:14,280 कुछ भी किया जा सकता है। 675 01:02:54,705 --> 01:02:56,094 चलो, हम स्वर्ग खेलते हैं। 676 01:02:56,208 --> 01:02:57,579 यह आने के लिए अच्छा है। 677 01:02:58,962 --> 01:02:59,883 बी ... 678 01:03:02,727 --> 01:03:03,664 बी ... 679 01:03:03,995 --> 01:03:07,706 - यह - स्पर्श करें। 680 01:03:17,307 --> 01:03:19,101 - अरे। - मिस्टर। 681 01:03:19,336 --> 01:03:20,752 उसे छोड़ दो। 682 01:03:25,880 --> 01:03:27,234 कुछ भी नहीं। 683 01:03:31,222 --> 01:03:32,834 कुछ नहीं, सज्जनों। 684 01:03:33,342 --> 01:03:35,221 क्योंकि यह आदमी इस तरह जा रहा है। 685 01:03:35,381 --> 01:03:37,659 सज्जन, हार मत मानो, हार मत मानो। 686 01:03:38,573 --> 01:03:42,552 आप किससे बात कर रहे हैं? ऊंचाई में कोई तलवार नहीं। 687 01:03:43,194 --> 01:03:45,251 उसे एक छोटे बच्चे के पास भेजा गया। 688 01:03:46,041 --> 01:03:48,041 यह सिर्फ सिर के नीचे चला गया है। 689 01:03:49,189 --> 01:03:51,617 दस गांव हो सकते हैं। 690 01:03:53,250 --> 01:03:56,787 लड़ने के लिए एक लड़की और एक लड़के के साथ? 691 01:03:58,347 --> 01:04:00,236 वे किसी भी तरह से आ सकते हैं। 692 01:04:00,458 --> 01:04:02,577 हमें बहुत सावधान रहना चाहिए। 693 01:04:03,046 --> 01:04:04,186 - ठीक है? - बिलकुल। 694 01:04:05,079 --> 01:04:06,806 माँ, माँ से प्यार करो। 695 01:04:06,831 --> 01:04:08,896 वह यूवा मॉम का किरदार निभा रही थीं ... 696 01:04:09,227 --> 01:04:11,750 वह खड़ा था, यह केवल समय था, माँ। 697 01:04:11,987 --> 01:04:14,886 देखो, कितना खून? देखो, माँ, खून। 698 01:04:19,837 --> 01:04:21,384 तुम मेरे बेटे को देख लो। 699 01:04:21,861 --> 01:04:23,032 वहाँ काटा जाता है। 700 01:04:23,407 --> 01:04:26,943 यहाँ उनमें से बहुत सारे हैं, एक छोटा लड़का आया है और चला गया है। 701 01:04:27,334 --> 01:04:31,425 बहुत सारे लोग हैं, वे पास नहीं हो सकते, उह, वे झूठ कहते हैं। 702 01:04:32,970 --> 01:04:35,658 वह बड़ी हो रही है और अपने लोगों को मार रही है। 703 01:04:37,478 --> 01:04:40,065 आप अपनी पत्नी के साथ बिस्तर पर जाते हैं और रात को उठते हैं। 704 01:04:40,752 --> 01:04:42,589 मैं अकेला सो रहा हूँ। 705 01:04:45,245 --> 01:04:47,854 मैं पवित्र सेवा शुरू करने के लिए तीन दिनों की प्रतीक्षा कर रहा हूं। 706 01:04:48,189 --> 01:04:50,002 आप बस इंतजार कर रहे हैं। 707 01:04:51,229 --> 01:04:53,595 708 01:04:54,306 --> 01:04:57,741 मैं कोई बहाना नहीं देना चाहता, यह मरने वाला है। 709 01:04:57,829 --> 01:05:01,383 - पैची नहीं। - पचिची की बात के खिलाफ कोई कहानी नहीं है। 710 01:05:02,454 --> 01:05:03,113 क्यों। 711 01:05:03,138 --> 01:05:05,323 क्या वे दूध से डरते हैं और कसम खाते हैं? 712 01:05:06,542 --> 01:05:11,178 मुझे कारण न बताएं, इसलिए ऐसा कहें। चलो बेटा। 713 01:05:35,779 --> 01:05:38,419 यह कौन है ... 714 01:05:39,841 --> 01:05:43,106 - देखें कौन? - हर तरफ हर किसी को पाएं ... 715 01:05:46,823 --> 01:05:48,823 - मिस्टर। - बैठकर पढ़ाई करें। 716 01:05:50,559 --> 01:05:53,599 ओह, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं। 717 01:05:56,467 --> 01:05:58,225 हम आपके बिस्तर पर जाने की व्यवस्था करेंगे। 718 01:05:58,789 --> 01:05:59,520 सब ठीक है यार। 719 01:05:59,545 --> 01:06:00,770 - इसे दूर रखो। - मिस्टर। 720 01:06:01,033 --> 01:06:02,649 - चमड़ा। - बिजली नहीं। 721 01:06:02,986 --> 01:06:05,073 अप्पा, प्रकाश को ढूंढो। 722 01:06:05,924 --> 01:06:07,955 - चारों ओर देखने के लिए चारों ओर जाओ। - सब ठीक है, यार। 723 01:06:07,980 --> 01:06:10,488 - क्या कोई पकड़ा गया? - यहां कोई नहीं है। 724 01:06:10,661 --> 01:06:12,661 यदि आप पकड़े गए, तो आप अपनी आँखों को चोट पहुँचाएँगे। 725 01:06:15,114 --> 01:06:18,426 - तुम यहाँ कैसे आए?  - नींद नहीं आती है। 726 01:06:18,950 --> 01:06:20,747 आप कैसे सो सकते हैं? 727 01:06:21,192 --> 01:06:23,082 मुझे वैसे भी आने के लिए कहा गया था। 728 01:06:23,270 --> 01:06:24,988 छोड़ता है और सोता है। 729 01:06:25,251 --> 01:06:27,469 - अरे, कौन आ रहा है? - रुको, चलो। 730 01:06:27,852 --> 01:06:29,477 चलो, चलो। 731 01:06:30,183 --> 01:06:32,031 आप इसे हर जगह देखते हैं आप इसे देखते हैं। 732 01:06:32,279 --> 01:06:33,013 कैसे? 733 01:06:33,513 --> 01:06:35,294 मैं प्यार में था। 734 01:06:35,968 --> 01:06:38,687 मेरी आंखें देखें, क्या तुम देखते हो, तुम नहीं? 735 01:06:39,498 --> 01:06:41,856 चलो हर प्रकाश को बाहर निकालो। 736 01:06:42,247 --> 01:06:44,176 रोशनी से जगमगा उठे। 737 01:06:51,254 --> 01:06:52,301 चलो ... 738 01:06:52,360 --> 01:06:54,519 अरे, देखो उस तरफ कौन गया। 739 01:06:54,544 --> 01:06:56,856 क्या कर रहे हो पहले यहां से निकल जाओ। 740 01:06:57,286 --> 01:06:59,286 मैं नीचे था। आप अपने जीवन में आए। 741 01:07:00,083 --> 01:07:01,747 - अरे, अरे। - क्या तुम वहाँ हो? 742 01:07:02,091 --> 01:07:03,755 पकड़े जाने पर आँतें पोंछते हैं। 743 01:07:04,262 --> 01:07:05,926 मैं सड़कों को लगभग देख सकता हूं। 744 01:07:07,590 --> 01:07:09,332 मैं अकेला खड़ा था और अकेला खड़ा था। 745 01:07:09,573 --> 01:07:12,379 आपने अकेला छोड़ दिया। 746 01:07:12,788 --> 01:07:14,796 - मैंने एक शैतान को मुझे मारते देखा है। - वहाँ कौन है? 747 01:07:15,371 --> 01:07:16,629 यह कौन है? 748 01:07:19,004 --> 01:07:20,480 पागल हो गए क्या? 749 01:07:21,128 --> 01:07:22,988 पकड़े जाओ। 750 01:07:24,612 --> 01:07:26,620 इसे अच्छे से जांच लें। 751 01:07:29,772 --> 01:07:32,030 इस तरह जाओ, जाओ। 752 01:07:32,486 --> 01:07:34,540 अप्पा, क्या आपके घर में ऐसी जगह है? 753 01:07:34,719 --> 01:07:36,196 खाल, गिनती बहुत महत्वपूर्ण हैं। 754 01:07:36,415 --> 01:07:38,415 यदि वे अपनी आंख से पकड़ते हैं, तो वे इसे ले लेंगे। 755 01:07:38,564 --> 01:07:41,405 मैंने पुलिस प्रशिक्षण प्राप्त किया है। इस तरह से। 756 01:07:41,549 --> 01:07:43,659 यह एक चोर की तरह है और पुलिस के बारे में बात कर रहा है। 757 01:07:44,559 --> 01:07:45,949 पहले यहां से निकल जाओ। 758 01:07:46,825 --> 01:07:49,347 जल्दी जाओ, क्या तुम? जाओ। 759 01:07:53,016 --> 01:07:55,079 - अरे। - बाय। 760 01:08:00,537 --> 01:08:03,007 - मिस्टर, मंदिर जाओ। - बता दूं। 761 01:08:03,679 --> 01:08:04,407 सब ठीक है यार। 762 01:08:04,424 --> 01:08:06,904 - तो कौन है? - बी। 763 01:08:07,313 --> 01:08:08,109 वह कौन है? 764 01:08:08,277 --> 01:08:09,494 क्या बच्चा है? 765 01:08:09,848 --> 01:08:13,315 मैं अंतिम संस्कार में नाचने जा रहा था। मैंने सब कुछ देखा। 766 01:08:13,779 --> 01:08:14,545 कहो। 767 01:08:14,608 --> 01:08:16,740 क्या पवित्र वर्ष की लड़ाई में अभिनेत्री के साथ रोमांटिक रोमांस किया गया था? 768 01:08:16,764 --> 01:08:18,967 शिक्षक की बेटी, नाम समर्थ। 769 01:08:19,413 --> 01:08:20,998 मंगुलम में हमारा घर? 770 01:08:22,061 --> 01:08:24,139 - सीधे उसके घर जाओ। - आप क्या हैं, सज्जनों? 771 01:08:24,630 --> 01:08:27,088 - उन्होंने मुझे उस बच्चे के घर जाने के लिए कहा। - ओह, सज्जन। 772 01:08:30,769 --> 01:08:32,109 अरे, देखो यार। 773 01:08:32,437 --> 01:08:35,680 यह एक मजाक है, 774 01:08:35,937 --> 01:08:36,983 वह लड़का था। 775 01:08:41,162 --> 01:08:42,912 कस के पकड़ो। 776 01:08:58,016 --> 01:08:59,696 यहाँ पर गाड़ी रोक दो। 777 01:09:02,282 --> 01:09:05,235 - चुदाई कैसे हुई? - महान, परी-कथा। 778 01:09:10,354 --> 01:09:11,578 वह यहाँ क्यों खड़ा है? 779 01:09:11,633 --> 01:09:13,765 क्या कार बर्बाद हो गई है? चलो, मैं उसे ले आता हूँ और उसे छोड़ दूँगा। 780 01:09:14,315 --> 01:09:16,315 आप सिंगल-व्हीलिंग में दौड़ रहे हैं। 781 01:09:16,601 --> 01:09:19,203 नहीं, यार, तुम सम्मानपूर्वक अलविदा बाइक लेते हो। 782 01:09:19,811 --> 01:09:21,771 घरों को वापस जाओ। 783 01:09:21,906 --> 01:09:24,161 - चौबीसों घंटे। - ठीक है, तुम घर आ जाओ। 784 01:09:24,334 --> 01:09:25,802 यार, तुम ट्रेलर में जाओ। 785 01:09:25,856 --> 01:09:29,637 हैलो, मैं ड्राइव करता हूं, यहां ड्राइव करता हूं। 786 01:09:32,277 --> 01:09:34,939 वह कहाँ है? घर पर मेरे पति कहाँ हैं? 787 01:09:34,964 --> 01:09:36,420 तुम सीधे गली में दौड़ते हो। 788 01:09:36,444 --> 01:09:39,707 सब ठीक है, यार, तुम्हारे बारे में कैसे, या तुम्हें और क्या करना है? 789 01:09:39,732 --> 01:09:41,138 यह सब अच्छा है। 790 01:09:42,404 --> 01:09:44,599 आपकी बहन कैसी है? क्या तुम ठीक हो? 791 01:09:44,624 --> 01:09:46,899 सुबह फूलों को ले जाया गया, पति को देखने के लिए कहा गया। 792 01:09:47,007 --> 01:09:49,055 A: पीछे किसने देखा? 793 01:09:49,422 --> 01:09:51,053 सज्जन, नमस्कार। 794 01:09:51,836 --> 01:09:54,187 क्यों, बेटी, वे उनसे बात कर रहे हैं? 795 01:09:54,921 --> 01:09:58,053 तुम मेरे ही बाइकर हो, सर। रजिस्टर करने के लिए नहीं करना चाहते? 796 01:09:58,241 --> 01:09:59,842 ये सज्जन हैं। 797 01:10:01,316 --> 01:10:02,143 - देउ। - बी। 798 01:10:02,167 --> 01:10:03,690 बेटी, गाँव में रुक जाओ। 799 01:10:03,916 --> 01:10:05,268 ठीक है, सज्जनों। 800 01:10:05,465 --> 01:10:09,113 पति को सब पता था। वह उस लड़के की बाइक में है। 801 01:10:09,308 --> 01:10:11,185 कहो तो जल्दी आ जाऊं। 802 01:10:11,209 --> 01:10:13,209 मिस्टर भी लंबे समय तक गूंज नहीं रहा है। 803 01:10:13,979 --> 01:10:16,294 आप कैसे हैं सर? 804 01:10:16,592 --> 01:10:18,482 - आप किस रास्ते पर गए? - वह आदिपत्य रोड पर निकल गया। 805 01:10:18,560 --> 01:10:20,201 जल्दी जाओ, जाओ। 806 01:10:23,082 --> 01:10:24,654 उसने यहाँ रुकने के लिए क्यों कहा? 807 01:10:24,889 --> 01:10:27,076 - आप मेरे साथ बात करने आए थे। - मेरे साथ? 808 01:10:27,447 --> 01:10:30,339 - मैं आपको देखने जा रहा हूं। - ठीक है, बेटी। 809 01:10:34,130 --> 01:10:38,349 सात साल पहले मेरे बेटे की जिंदगी में मेरा बुरा हाल था। 810 01:10:38,872 --> 01:10:40,630 कादो ने तुम्हारे कान पर वार किया। 811 01:10:43,708 --> 01:10:45,309 उससे पेशाब नहीं हुआ था। 812 01:10:54,100 --> 01:10:58,841 बाद में, हमने एक-दूसरे से शादी करने के लिए एक-दूसरे के लिए दुआ की। 813 01:10:59,327 --> 01:11:01,913 उसके दिल में किसी और लड़की को जाने की इजाजत नहीं थी। 814 01:11:02,868 --> 01:11:04,196 वह आपको पसंद करता है। 815 01:11:05,626 --> 01:11:06,954 हम खुश हैं। 816 01:11:09,836 --> 01:11:12,835 बाद में, छत में छेद न करें और अंदर न आएं। 817 01:11:12,860 --> 01:11:14,360 दरवाजे पर। 818 01:11:19,010 --> 01:11:22,167 कल तुम्हारे पिता वर-वधू के पास आएंगे। 819 01:11:22,451 --> 01:11:23,432 है न? 820 01:11:28,392 --> 01:11:31,118 पति ने तुरंत क्यों कहा, क्या आप मुझ पर विश्वास करते हैं? 821 01:11:31,376 --> 01:11:33,610 ओह, मैं आपको फोन करूंगा, क्या आप? 822 01:11:33,774 --> 01:11:36,462 अगर आपको भरोसा नहीं था तो हैरान मत होइए। 823 01:11:55,166 --> 01:11:57,166 क्या चल रहा है, तुमने क्या कहा? 824 01:11:59,075 --> 01:12:00,122 कहो। 825 01:12:00,716 --> 01:12:03,567 यह सही है, जो कहा गया है उसका अर्थ क्या है। 826 01:12:03,720 --> 01:12:05,228 मुझे बताओ कि पति ने क्या कहा। 827 01:12:05,373 --> 01:12:07,274 - कल। - कल। 828 01:12:07,299 --> 01:12:11,977 घर आने और यह कहने का रिवाज़ था कि दुल्हन इसके लिए कहेगी। 829 01:12:20,215 --> 01:12:22,611 क्या करुप्पु को खाने के लिए मिस्टर महाट्टय मिला? - नहीं, यार, यह बात है। 830 01:12:22,636 --> 01:12:24,698 बेटा, अनुबा के साथ, चला गया है। 831 01:12:24,784 --> 01:12:26,909 - उसके साथ कौन था? - बड़ा चाचा बचा। 832 01:12:27,066 --> 01:12:28,386 Oi। ठीक है। 833 01:12:31,590 --> 01:12:34,300 आपने कहा कि आप पति के साथ गई थीं, यह यहाँ है। 834 01:12:34,497 --> 01:12:37,513 मुदुर ग्रामीणों के पास गया और उनसे पल्ली की गिनती कराने को कहा। 835 01:12:37,591 --> 01:12:39,091 क्योंकि उनमें से प्रत्येक यह कहता है। 836 01:12:39,115 --> 01:12:40,911 - क्या हर कोई उसके साथ नहीं गया था? - पता नहीं, बेटा। 837 01:12:46,350 --> 01:12:47,349 क्यों, बेटा? 838 01:12:48,534 --> 01:12:49,803 नहीं, आप कहाँ हैं, सज्जन? 839 01:12:49,827 --> 01:12:52,748 अनूब सीधे सामने आ गया। 840 01:12:53,170 --> 01:12:55,466 इसलिए मैं उसकी माँ को ले गया। 841 01:12:55,613 --> 01:12:57,950 अगर वह आशीर्वाद लेने आता है, तो वह खुश होगा। 842 01:12:57,974 --> 01:12:59,270 इसलिए इसे लिया गया है। 843 01:12:59,565 --> 01:13:02,513 कुछ नहीं, पिता जी, आपके साथ कभी नहीं गए, इसीलिए आपको बुलाते हैं। 844 01:13:04,604 --> 01:13:06,400 अनुभा, देखो। 845 01:13:08,361 --> 01:13:09,532 पति। 846 01:13:09,855 --> 01:13:11,471 नमस्ते, मिस्टर। 847 01:13:12,144 --> 01:13:17,542 पति, क्या हुआ, मिस्टर 848 01:13:18,354 --> 01:13:20,087 यह एक बनी है। 849 01:13:20,566 --> 01:13:22,120 तुम्हें कुछ नहीं मिला? 850 01:13:22,214 --> 01:13:24,144 - मिस्टर - मुझे कुछ नहीं मिला। 851 01:13:24,288 --> 01:13:26,210 - कुछ नहीं हुआ। - मिस्टर। 852 01:13:26,387 --> 01:13:28,309 - कुछ नहीं हुआ। - उस कार को पकड़ो। 853 01:13:28,334 --> 01:13:30,849 - एक सवारी ले लो, यह धमाका। - कुमार, उसे छोड़ दो। 854 01:13:30,873 --> 01:13:32,279 चलो, यही बात है। 855 01:13:32,966 --> 01:13:34,645 देखिए, यह एक संयोग है। 856 01:13:34,670 --> 01:13:36,629 अब ऐसा मत करो। क्या तुम समझते हो? 857 01:13:36,653 --> 01:13:38,707 - मिस्टर, डॉ। मैथ्यू। - मुझे कुछ नहीं मिला। 858 01:13:38,731 --> 01:13:41,113 जाओ और काम देखो, जाओ ... 859 01:13:41,394 --> 01:13:43,238 - चलो, गाड़ी ले आओ। - सब ठीक है, यार। 860 01:13:58,783 --> 01:14:00,127 गाड़ी रोकी। 861 01:14:16,734 --> 01:14:19,328 कार में न रहें। 862 01:15:10,565 --> 01:15:14,041 क्योंकि, साहब का बेटा। मैं अचानक कहाँ देख सकता हूँ? 863 01:15:15,008 --> 01:15:18,617 चलो, चलो खेलते हैं और खेलते हैं। 864 01:15:24,304 --> 01:15:26,671 क्या आप इसे वापस दे देंगे? 865 01:15:26,696 --> 01:15:28,867 हम एक आपातकालीन समझौता करेंगे। 866 01:15:29,054 --> 01:15:30,750 आज मेरा रास्ता पहली सड़क है। 867 01:15:31,071 --> 01:15:33,071 अरे, मधु। 868 01:15:46,205 --> 01:15:47,760 आपने आज आदेश दिया। 869 01:15:48,931 --> 01:15:50,931 मेरे लोग मुझे मार डालेंगे। 870 01:15:56,902 --> 01:15:59,370 यहां तक ​​कि जब आपके पिता इस के माध्यम से आते हैं, तो वह सिर्फ एक बलिदान है। 871 01:16:34,763 --> 01:16:40,130 उससे निपटने के लिए उसके पास कुछ है। 872 01:17:24,958 --> 01:17:26,528 चलो चलते हैं। 873 01:17:26,653 --> 01:17:28,059 मैं तुम्हें नहीं छोड़ूंगा, सज्जनों। 874 01:18:05,787 --> 01:18:07,787 - जाओ, आगे बढ़ो। - तुम नहीं जा रहे हो। 875 01:18:07,811 --> 01:18:09,201 कार ले लो। 876 01:18:47,382 --> 01:18:48,914 हे, हे, हे, हे, हे 877 01:18:48,939 --> 01:18:50,788 चाकू तोड़ दिया 878 01:18:50,813 --> 01:18:53,614 क्या कर रहे हो 879 01:18:58,208 --> 01:18:59,562 Duvapallā 880 01:19:22,012 --> 01:19:23,043 पति। 881 01:19:25,097 --> 01:19:27,214 यार, मिस्टर। 882 01:19:29,159 --> 01:19:30,128 पति। 883 01:19:37,888 --> 01:19:40,223 यह कौन है, हुह, यह कौन है? 884 01:19:40,534 --> 01:19:41,565 पति। 885 01:19:45,816 --> 01:19:49,863 कौन किसको काटता है, कौन इसे काटता है। किसने थप्पड़ मारा 886 01:19:53,748 --> 01:19:54,727 अरे। 887 01:19:56,266 --> 01:19:57,625 मत करो। 888 01:19:58,722 --> 01:20:00,168 क्या बात है? 889 01:20:00,715 --> 01:20:03,566 आप, आपको यह किसी को नहीं बताना चाहिए। 890 01:20:03,599 --> 01:20:06,770 कैसी हो, मिस्टर? हाउडी, सर। कैसे? 891 01:20:08,098 --> 01:20:10,098 इस समस्या को रोकें। 892 01:20:11,503 --> 01:20:15,698 इस बार, त्योहार और समारोह के लिए शब्द दिया गया है। 893 01:20:18,627 --> 01:20:24,033 इस ड्रमस्टिक के साथ कुछ भी मत करो 894 01:20:28,172 --> 01:20:31,609 ड्रम वहां शांति में होना चाहिए, वहां 895 01:20:33,716 --> 01:20:35,733 मेरी छाती को उस छाती में घुसने की जरूरत है 896 01:20:36,844 --> 01:20:39,516 यार, मिस्टर। 897 01:21:22,888 --> 01:21:26,342 मेरे भाई, मुझे एक भाई मिला है, मैं छोड़ सकता हूं जब मैंने एआईआई वाहन गिरा दिया। 898 01:21:26,367 --> 01:21:28,890 सभी मदरसे नशे में थे। 899 01:21:28,915 --> 01:21:30,461 आप नहीं जानते होंगे। 900 01:21:31,228 --> 01:21:35,774 - छोड़ दो। - आप आमतौर पर क्या कहते हैं कि आपके भाई की चोटें और खून है, हमें देखने की जरूरत है। 901 01:21:40,821 --> 01:21:42,243 मैंने तुमसे कहा था। 902 01:21:43,415 --> 01:21:44,711 कोई समस्या नहीं। 903 01:21:44,931 --> 01:21:45,657 छोड़ दें। 904 01:21:45,682 --> 01:21:47,150 यहां एक छोटे भाई का मुंह काट दो ... 905 01:21:47,347 --> 01:21:48,653 छोड़ दो। 906 01:21:53,479 --> 01:21:55,783 घटना के अगले चार दिनों को देखना महत्वपूर्ण है 907 01:21:56,643 --> 01:21:59,190 क्या आपके भाई ने हथियार उठाने की बात नहीं कही है? 908 01:22:00,770 --> 01:22:05,442 अपने हाथों को बाहों में लें, काम देखें, जाएं। 909 01:22:05,762 --> 01:22:07,770 पति जो कहते हैं करने दो 910 01:23:02,100 --> 01:23:04,957 बात उसे मारने की है। 911 01:23:04,982 --> 01:23:06,777 आपके पास चाकू, चाकू है, है ना? 912 01:23:07,908 --> 01:23:09,908 वे यह नहीं कहते कि हममें से कितने लोग मारेंगे। 913 01:23:10,322 --> 01:23:12,823 यह महत्वपूर्ण है कि हम मरने से पहले मर जाएं। 914 01:23:13,113 --> 01:23:14,950 अरे, यहाँ से। 915 01:23:19,310 --> 01:23:23,267 यदि हम मर जाते हैं, तो उसका पिता उससे बदला लेने के लिए जीवित रहेगा। 916 01:23:24,397 --> 01:23:26,709 लो, यार। 917 01:23:33,825 --> 01:23:34,767 Āpuden। 918 01:23:36,327 --> 01:23:37,791 कितने, हालांकि। 919 01:23:48,414 --> 01:23:50,093 यह वही है जो घर पर दिखा। 920 01:24:06,674 --> 01:24:10,587 अरे, उन गांवों में से एक बुरा सांस ले रहा है 921 01:24:10,612 --> 01:24:15,252 वह कौन है जो दरवाजा बंद करता है? 922 01:24:21,358 --> 01:24:24,123 आपके काम के लिए ये चीजें क्या हैं, क्या आप वहां हैं? 923 01:24:24,334 --> 01:24:25,644 पहले से चाकू रखो। 924 01:24:25,669 --> 01:24:28,075 तुम्हारा क्या मतलब है, अपने पति को काटो। 925 01:24:28,296 --> 01:24:30,436 क्या कोई गाँव छोड़ सकता है? 926 01:24:30,461 --> 01:24:32,077 आप एक सज्जन व्यक्ति की तरह हैं। 927 01:24:32,141 --> 01:24:35,109 किसी को पता नहीं होना चाहिए कि पति के साथ क्या हुआ। 928 01:24:35,329 --> 01:24:37,485 उत्सव को अच्छा बनाने के लिए पति ने मंजिल दी। 929 01:24:37,509 --> 01:24:40,683 त्योहार क्या है, वह परी देवी है। 930 01:24:40,708 --> 01:24:43,739 क्या उसने काट दिया, रुको और देखो? 931 01:24:43,900 --> 01:24:45,804 - दूर हो जाओ। - बस इंतजार करो। 932 01:24:47,372 --> 01:24:51,404 क्या आपके पास कोई हाथ है जिसने हमें लकड़ी के कौशल दिए हैं? 933 01:24:51,428 --> 01:24:53,803 इससे कोई फर्क नहीं पड़ता कि यह एक पति का बेटा है, 934 01:24:53,828 --> 01:24:56,642 हम उनकी तरफ नहीं देखते हैं। अतीत जा रहा है। 935 01:24:56,667 --> 01:24:59,696 मुझे अपने चाचा की तलाश नहीं है। 936 01:24:59,767 --> 01:25:06,194 - हां, हम आ रहे हैं। चलो ... - आ रहा है ... 937 01:25:22,705 --> 01:25:24,510 यह मैं कह रहा था, 938 01:25:25,220 --> 01:25:26,165 तुमने कब सुना? 939 01:25:27,719 --> 01:25:29,359 उठना गलती है। 940 01:25:41,867 --> 01:25:42,945 हवा में क्या है? 941 01:25:42,970 --> 01:25:45,014 अंदर में एक इलाज है। 942 01:25:45,110 --> 01:25:48,531 क्या? दस मिनट के भीतर एक और दो होंगे 943 01:25:48,899 --> 01:25:50,157 वहीं रहे 944 01:25:50,182 --> 01:25:51,744 जाओ, जाओ। 945 01:25:52,431 --> 01:25:54,804 - क्या आप समझ गए? - नहीं, मुझे नहीं मिला 946 01:26:06,781 --> 01:26:09,541 अया ने मुझसे कहा कि कटर मत छोड़ो। 947 01:26:09,799 --> 01:26:12,821 मामा को एक भयानक हमला मिला। 948 01:26:12,846 --> 01:26:15,213 इसका मतलब यह है कि अगर यह कहना संभव था 949 01:26:15,238 --> 01:26:17,800 अरे पगली, ये तो है। 950 01:26:18,290 --> 01:26:19,086 बी 951 01:26:20,145 --> 01:26:22,603 हम सभी को ऊपर आने के लिए कहें। 952 01:26:32,353 --> 01:26:33,869 क्या हुआ पति को? 953 01:26:46,940 --> 01:26:48,701 पति। 954 01:26:56,215 --> 01:26:57,723 सब इधर-उधर। 955 01:26:58,364 --> 01:27:01,372 पीढ़ियों के लिए दादा, दादाजी ... 956 01:27:01,513 --> 01:27:03,208 यह घर था। 957 01:27:03,473 --> 01:27:06,340 परिवार और सम्मान में आपकी आस्था बची हुई है ... 958 01:27:06,520 --> 01:27:07,481 सब कुछ पता है। 959 01:27:09,059 --> 01:27:12,324 इस घर को किसी ने भी एक जैसा रहस्य नहीं कहा है, 960 01:27:12,965 --> 01:27:14,965 इसलिए मैंने उन सभी को बुलाया। 961 01:27:16,651 --> 01:27:18,254 मेरे भाई ने इस तरह की बात कही थी ... 962 01:27:18,707 --> 01:27:21,965 कोई नहीं जानता कि इसे कहां रखा जाए। 963 01:27:23,409 --> 01:27:26,682 मैंने अपने भाई के बिस्तर पर दो खून की बूंदें देखीं और मेरे पास आया। 964 01:27:27,877 --> 01:27:30,885 अब अगर आपको पता है कि आपका चाकू आपकी गर्दन में घुस गया है ... 965 01:27:31,590 --> 01:27:33,020 कितने गांवों में आग लगेगी, 966 01:27:33,317 --> 01:27:35,043 कितने बाएं फर्श पर गिरेंगे। 967 01:27:37,144 --> 01:27:39,878 इस आदमी ने आग जलाने के लिए इतनी मेहनत की। 968 01:27:40,723 --> 01:27:42,488 अब यह मामला है, 969 01:27:43,356 --> 01:27:44,988 इसकी शुरुआत न करें। 970 01:27:46,347 --> 01:27:48,332 वह आवाज बंद नहीं होती ... 971 01:27:48,980 --> 01:27:50,980 मैंने अपने पति को एक शब्द दिया। 972 01:27:52,457 --> 01:27:54,105 यह एक निवेदन है। 973 01:27:55,486 --> 01:27:58,167 चलो इसे मौन सा मनाते हैं। 974 01:27:59,853 --> 01:28:01,424 यह एक इच्छा की तरह है 975 01:28:02,371 --> 01:28:04,371 आप में से किसी से ... 976 01:28:04,895 --> 01:28:06,505 इस मामले से बाहर निकलने की कोई जरूरत नहीं है। 977 01:28:08,417 --> 01:28:11,003 रोजमर्रा की चीजें घर होगी। 978 01:28:11,518 --> 01:28:13,574 मैं इसके लिए पति को रोकना नहीं चाहती। 979 01:28:15,490 --> 01:28:16,685 एक पति है। 980 01:28:17,795 --> 01:28:18,990 यह अच्छा है। 981 01:28:20,410 --> 01:28:22,394 उठो और चलो। 982 01:28:23,980 --> 01:28:25,478 मुझे तुम पर भरोसा है, बेटा। 983 01:28:27,584 --> 01:28:28,819 मानो, भी। 984 01:28:30,868 --> 01:28:33,291 वह जल्दी से उठने लगता है। 985 01:28:34,010 --> 01:28:35,760 और फिर मैं चलना शुरू कर दूंगा। 986 01:28:44,858 --> 01:28:47,296 गाँव की रस्म हो रही है। 987 01:28:47,477 --> 01:28:49,899 इस तथ्य का कोई संदर्भ नहीं है कि वह मर गया। 988 01:28:49,924 --> 01:28:51,931 आप क्या कहते हैं? बिल्कुल सही लग रहा था 989 01:28:52,064 --> 01:28:54,064 हां, तुम्हारा भाई इंतजार कर रहा है। 990 01:28:57,281 --> 01:28:58,265 चचेरे भाई। 991 01:28:58,665 --> 01:29:01,422 वहां कोई समस्या नहीं है, समारोह अच्छा चल रहा है। 992 01:29:05,926 --> 01:29:07,371 कोई मौका नहीं। 993 01:29:07,944 --> 01:29:09,473 यह अपने आप हो गया है। 994 01:29:10,373 --> 01:29:13,764 मैं इसे काट रहा हूं जैसे वह जीवित नहीं है। 995 01:29:14,293 --> 01:29:15,636 मुझ पर भरोसा रखो। 996 01:29:21,732 --> 01:29:22,822 चलो, चलो। 997 01:29:22,847 --> 01:29:26,478 - माँ तैयार है? - यह सुबह में तैयार था। 998 01:29:26,658 --> 01:29:29,580 - बी। - इतने लंबे समय तक, लड़की को घर के अंदर उसे देखने दें। 999 01:29:29,605 --> 01:29:32,412 - हाँ, माँ, यह सही है, माँ। - अब, वह तैयार है और खुश है। 1000 01:29:32,944 --> 01:29:34,264 सुंदर पिता। 1001 01:29:34,687 --> 01:29:35,788 - देउ। - बस इंतजार करो। 1002 01:29:36,100 --> 01:29:37,405 निश्चित रूप से होगा। 1003 01:29:38,042 --> 01:29:40,456 मेरा घर आने का विश्वास करो। 1004 01:29:41,001 --> 01:29:42,399 छाती, गला। 1005 01:29:42,424 --> 01:29:44,963 आप क्या कहते हैं, पिता जी? मैंने तुमसे कहा था ... 1006 01:29:44,988 --> 01:29:47,620 आश्चर्य चकित हो गया, जरूर आना। 1007 01:29:47,915 --> 01:29:49,259 शब्द बाहर रह गया है। 1008 01:29:49,683 --> 01:29:52,175 कार का नीचे आना 1009 01:29:52,960 --> 01:29:55,341 तुम रहो। मैं जाऊंगा 1010 01:29:55,366 --> 01:29:57,834 जल्दी आओ 1011 01:30:04,501 --> 01:30:06,492 चलो यार, हाय, महाशय। 1012 01:30:07,116 --> 01:30:08,971 चलो, चलो वापस नहीं आया। 1013 01:30:09,299 --> 01:30:12,260 भीतर आओ, भीतर आओ, भीतर आओ। 1014 01:30:14,641 --> 01:30:18,399 अपने घर पर बिलकुल भी न फटकें। 1015 01:30:24,764 --> 01:30:27,359 चलो, मिस्टर, नमस्ते ... 1016 01:30:27,671 --> 01:30:28,694 बैठो, बैठो। 1017 01:30:29,144 --> 01:30:30,074 कोई बात नहीं, पिताजी। 1018 01:30:30,199 --> 01:30:33,558 अरे, आप दूल्हा कॉफी देने के लिए क्या इंतजार कर रहे हैं? 1019 01:30:34,136 --> 01:30:35,346 एक मिनट। 1020 01:30:36,218 --> 01:30:39,103 हमारे पति को यह पसंद नहीं है, यह आ रहा है। 1021 01:30:41,233 --> 01:30:43,741 इसका क्या मतलब है, आप क्या कहते हैं? 1022 01:30:44,116 --> 01:30:45,999 मैंने आप पर भरोसा किया और सभी को आने के लिए कहा। 1023 01:30:46,194 --> 01:30:50,663 आपको लगा कि आप महत्वपूर्ण लोग हैं, उन्होंने इतना महत्वपूर्ण नहीं सोचा। 1024 01:30:51,054 --> 01:30:54,296 मैं एक सामान्य व्यक्ति हूं 1025 01:30:54,414 --> 01:30:56,414 मुझे यह उत्पीड़न कैसे मिल सकता है? 1026 01:30:56,617 --> 01:30:58,765 आप हम पर विश्वास करते हैं, और फिर आप हमारे हाथ खोल रहे हैं 1027 01:31:07,589 --> 01:31:08,932 अगर पति को यह पसंद नहीं है। 1028 01:31:10,975 --> 01:31:12,370 क्या आपको भी पसंद नहीं है? 1029 01:31:19,221 --> 01:31:21,096 मेरे पति को पसंद नहीं है, 1030 01:31:21,455 --> 01:31:22,549 मुझे भी पसंद नहीं है 1031 01:31:39,696 --> 01:31:41,696 आपने जो पाठ पढ़ाया है, क्या आपने उसे देखा? 1032 01:32:17,879 --> 01:32:20,488 आपने कुछ ऐसा कैसे कहा जो दर्द देता है? 1033 01:32:21,173 --> 01:32:23,104 यह एक लड़की के लिए बहुत मुश्किल है जो बहुत ज्यादा सुन रही है। 1034 01:32:23,465 --> 01:32:25,444 मेरे लिए यह कहना बहुत कठिन है। 1035 01:32:27,255 --> 01:32:30,331 जब हम कोई नई चीज बनाते हैं, तो यह हमारा अंतिम भविष्य होगा। 1036 01:32:30,823 --> 01:32:32,276 परिवार के भाई को पता चल जाएगा। 1037 01:32:32,893 --> 01:32:35,239 सज्जन को यह बात पसंद नहीं है। 1038 01:32:35,371 --> 01:32:38,183 मेरे भाई ने कहा कि यहां कोई नहीं आया। 1039 01:32:38,894 --> 01:32:39,714 चलिए चलते हैं। 1040 01:33:12,379 --> 01:33:13,434 दादी माँ। 1041 01:33:14,027 --> 01:33:16,167 अपने पिता से कहो कि तुम वर से देखो। 1042 01:33:17,465 --> 01:33:18,644 मैं शादी करूंगा। 1043 01:33:19,104 --> 01:33:21,371 - क्या तुमने दाए सुना? - बस इतना ही। 1044 01:34:11,534 --> 01:34:13,534 डॉन 's चौंका देने वाला। 1045 01:34:14,167 --> 01:34:15,135 पियो। 1046 01:34:15,752 --> 01:34:18,081 सुनो, पियो 1047 01:34:20,158 --> 01:34:23,588 आखिर मेरे पति ने कुछ नहीं खाया। 1048 01:34:24,046 --> 01:34:27,431 लोग बदल सकते हैं लेकिन जानवर नहीं बदलते 1049 01:34:46,358 --> 01:34:49,100 यह न केवल डॉक्टरों की दवा से अच्छा हो सकता है। 1050 01:34:50,529 --> 01:34:52,529 घर में पक्षियों को सुनो। 1051 01:34:53,091 --> 01:34:55,091 यही उसे जल्दी बनाता है। 1052 01:34:56,606 --> 01:34:57,552 Karuppane। 1053 01:34:59,195 --> 01:35:00,766 खिड़कियां खोलो। 1054 01:35:10,283 --> 01:35:12,201 मुझे आना बहुत जल्दी था क्योंकि मैं नहीं आया था 1055 01:35:12,287 --> 01:35:14,826 एस्वेरी, यह पानी लाओ 1056 01:35:15,365 --> 01:35:16,904 क्या आप दोनों किताबें ले आए? 1057 01:35:17,124 --> 01:35:19,498 चलो। चलें 1058 01:35:19,522 --> 01:35:20,435 आपको क्या मिला? 1059 01:35:20,647 --> 01:35:21,666 - चलो - मुरुगा क्या है? 1060 01:35:21,690 --> 01:35:23,879 वे सड़क के करीब जाना चाहते हैं 1061 01:35:24,696 --> 01:35:26,665 - यह क्या है? - मैं अपने भाई को देखना चाहता हूं 1062 01:35:27,492 --> 01:35:28,507 ओह? 1063 01:35:28,618 --> 01:35:30,031 बड़ा भाई, बड़ा भाई 1064 01:35:30,063 --> 01:35:31,905 मुरुगा को कुछ महत्वपूर्ण बात करने की आवश्यकता है 1065 01:35:31,930 --> 01:35:33,153 मैं अपने भाई से मिलना चाहता हूं 1066 01:35:34,969 --> 01:35:36,683 - आप अपने भाई से मिलना चाहते हैं? - हां 1067 01:35:36,708 --> 01:35:37,873 बैठ जाओ 1068 01:35:38,270 --> 01:35:39,373 जाकर बैठ जाओ 1069 01:35:39,443 --> 01:35:40,361 चलो चलते हैं 1070 01:35:40,386 --> 01:35:43,539 - तीन सुंदर दूध डालें। - वहीं। 1071 01:35:43,564 --> 01:35:45,024 मैं अपनी गर्दन को दुर्घटनाग्रस्त करने जा रहा हूं 1072 01:35:45,794 --> 01:35:48,809 आपके पास लैपटॉप जैसा कुछ नहीं है 1073 01:35:48,922 --> 01:35:51,087 मुराद गमगे और पडियार गामे वहां रह रहे हैं 1074 01:35:51,111 --> 01:35:53,111 जब आप पति को देखते हैं, तो बात करने के लिए कुछ महत्वपूर्ण है 1075 01:35:53,562 --> 01:35:56,112 तुमने कुछ खाया क्या? - मैंने तीन दूध दिए 1076 01:35:56,435 --> 01:35:57,165 सही 1077 01:35:57,506 --> 01:35:58,617 उन्हें अंदर आने को कहें 1078 01:35:58,911 --> 01:35:59,696 Ayiyiyō 1079 01:35:59,721 --> 01:36:02,061 मुझे सज्जन देखने को मिले हैं 1080 01:36:02,850 --> 01:36:04,474 यही कहा गया था उन्हें अंदर आने को कहें 1081 01:36:04,832 --> 01:36:07,213 मजाक मत करो मैं बात कर रहा हूँ 1082 01:36:17,950 --> 01:36:18,963 चलो 1083 01:36:20,382 --> 01:36:21,249 आना 1084 01:36:27,238 --> 01:36:30,658 पति। मुराद गमगे और पडियार गामे वहां रह रहे हैं 1085 01:36:30,683 --> 01:36:32,317 बात करने के लिए कुछ महत्वपूर्ण है 1086 01:36:34,396 --> 01:36:37,124 श्री पति ने आज तक कंप्यूटर रिकॉर्ड इकट्ठा किए हैं 1087 01:36:37,149 --> 01:36:40,649   कोविल के कोविल के 5 वें दिन के लिए सब कुछ तैयार है 1088 01:36:40,934 --> 01:36:42,466 क्यों मजाक कर रहे हो? 1089 01:36:42,577 --> 01:36:44,458 सीधे सामने आ जाओ 1090 01:36:47,836 --> 01:36:49,077 बुरा मत मानना, यार 1091 01:36:49,101 --> 01:36:50,172 अपने भाई को बताओ 1092 01:36:50,378 --> 01:36:54,632 सज्जन, मैं कैथेटर से मिलूंगा और बांध से पानी जारी करूंगा। 1093 01:36:54,775 --> 01:36:56,322 यह सब आ गया है 1094 01:36:56,347 --> 01:36:59,083 अपने पति को दे दो - चलो यार 1095 01:36:59,108 --> 01:37:00,648 मैं जाऊंगा 1096 01:37:03,116 --> 01:37:05,116 जो भी समस्या है, सब कुछ ठीक होने की जरूरत है 1097 01:37:05,140 --> 01:37:06,973 दोपहर को आना 1098 01:37:07,135 --> 01:37:08,004 सज्जन कहते हैं 1099 01:37:08,086 --> 01:37:10,099 इससे कोई फर्क नहीं पड़ता 1100 01:37:10,234 --> 01:37:12,432 मेरे पति को शराब पीने की आदत है 1101 01:37:24,326 --> 01:37:26,196 - स्वागत है - क्या आप सज्जन हैं? 1102 01:37:26,359 --> 01:37:28,105 मैं सज्जन को देखने आया 1103 01:37:28,129 --> 01:37:28,962 अंदर आ जाओ 1104 01:37:31,651 --> 01:37:32,962 श्री 1105 01:37:33,255 --> 01:37:35,261 श्री 1106 01:37:35,285 --> 01:37:36,991 अरे, करुप्पु 1107 01:37:37,946 --> 01:37:39,785 वहाँ था? - यह क्या है? 1108 01:37:39,902 --> 01:37:44,227 पूरा गाँव मुझे देखने आता है 1109 01:37:47,169 --> 01:37:48,785 अब आप उनकी देखभाल कैसे कर सकते हैं? 1110 01:37:52,161 --> 01:37:53,665 सज्जन को दावत पर ले जाओ 1111 01:37:53,689 --> 01:37:55,300 कार को तैयार होने के लिए कहें 1112 01:37:56,822 --> 01:37:58,258 श्री - जाओ 1113 01:37:59,252 --> 01:38:01,962 आप इस तरीके से कैसे मनाएंगे? 1114 01:38:02,161 --> 01:38:05,238 श्री महात्मा फेस्टिवल में जाते हैं आप सभी को वहाँ मिल जाएगा 1115 01:38:05,295 --> 01:38:08,455 अरे, दुर्गा, कार ले लो 1116 01:38:08,730 --> 01:38:09,968 क्या आप मजाक कर रहे हैं? 1117 01:38:10,444 --> 01:38:12,095 आप कैसे मनाने जा रहे हैं? 1118 01:38:12,236 --> 01:38:13,174 श्री महात्मा जाते हैं 1119 01:38:13,404 --> 01:38:14,452 तुम तैयार हो जाओ 1120 01:38:14,500 --> 01:38:15,523 मैं तैयार हूं 1121 01:38:15,555 --> 01:38:17,777 बैठ कर गाड़ियाँ चलाते हैं आप कैसे जा रहे हैं? 1122 01:38:18,067 --> 01:38:19,683 ड्राइवर सीट पर बैठा है 1123 01:38:20,058 --> 01:38:21,459 आपको अपने पति की सीट पर बैठना होगा 1124 01:38:22,976 --> 01:38:24,227 आप को थोड़ा समझाइए 1125 01:38:25,268 --> 01:38:27,427 आप सज्जन जा रहे हैं 1126 01:38:28,572 --> 01:38:30,699 मैंने कुछ समय पहले इसके बारे में बात की थी 1127 01:38:30,994 --> 01:38:34,127 मैंने उसे ऐसे ही बुलाया, सर आप एक पति की तरह नहीं चल सकते? 1128 01:38:34,227 --> 01:38:36,457 दस दिनों के लिए, अपने पति से बात करने का अभ्यास करें 1129 01:38:36,482 --> 01:38:37,926 मैं उस जगह एक पति की तरह कैसे चल सकती हूं? 1130 01:38:37,950 --> 01:38:39,950 बड़े आदमी और मजाक में फर्क होता है 1131 01:38:40,156 --> 01:38:41,894 एक बिल्ली एक बाघ बन सकती है 1132 01:38:41,964 --> 01:38:44,587 मजाक मत करो - मैं एक पति का बेटा कहती हूं 1133 01:38:44,612 --> 01:38:46,786 सुन नहीं सकते? - क्या पति का बेटा गाड़ी चला सकता है? 1134 01:38:46,846 --> 01:38:48,457 ड्राइवर कैसे जाएगा? 1135 01:38:48,504 --> 01:38:51,012 वह मुझे कैसे फिट करता है? जाओ और जाओ 1136 01:38:51,036 --> 01:38:51,941 मॉरीशस! 1137 01:38:54,711 --> 01:38:56,327 मुझे पति का आशीर्वाद मिलेगा 1138 01:39:03,292 --> 01:39:05,915 मेरे पति तुमसे कहते हैं कि तुम जैसे चलोगे 1139 01:39:06,439 --> 01:39:07,835 मुझे क्षमा करें 1140 01:39:07,874 --> 01:39:11,478 हमने कोविल में अपनी जगह साबित करने का फैसला किया है 1141 01:39:12,184 --> 01:39:13,922 और अपनी इच्छा पूरी करें 1142 01:39:14,184 --> 01:39:16,184 आप भगवान के पद हैं 1143 01:39:16,355 --> 01:39:18,589 हिम्मत से मेरी मदद करो 1144 01:39:24,027 --> 01:39:24,789 श्री 1145 01:39:25,709 --> 01:39:26,876 मेरे पास पर्याप्त अनुमति है 1146 01:39:27,671 --> 01:39:29,049 बस, बहुत हो गया यार 1147 01:39:30,585 --> 01:39:31,836 दुर्गा को गाड़ी ले लो 1148 01:39:40,838 --> 01:39:42,584 Ayiyiyō - क्यों नहीं? 1149 01:39:43,376 --> 01:39:44,806 मैं अपने पति की चप्पल नहीं दे सकती 1150 01:39:44,957 --> 01:39:45,753 क्रैश 1151 01:39:45,777 --> 01:39:47,777 1152 01:39:49,620 --> 01:39:51,498 क्या मेरे पास यह हो सकता है? 1153 01:39:52,338 --> 01:39:53,672 गुस्सा मत करो सही है 1154 01:39:58,656 --> 01:40:00,812 यह आपके पास आ रहा है 1155 01:40:04,129 --> 01:40:05,882 मुझे चलने को कहो 1156 01:40:05,906 --> 01:40:07,786 क्या आप अभी इतने इंतजार नहीं कर रहे हैं? 1157 01:40:13,189 --> 01:40:16,275 कार तेजी से निकालने के लिए आ रही मिस्टर 1158 01:40:16,299 --> 01:40:17,562 सब लोग इधर-उधर इंतजार करते हैं? 1159 01:40:17,713 --> 01:40:21,189 जल्दी से दरवाजा खोलो 1160 01:40:21,657 --> 01:40:22,776 दरवाजा खोलो 1161 01:40:22,800 --> 01:40:24,236 जल्दी से टोकरियाँ लोड करो 1162 01:40:24,410 --> 01:40:25,648 जल्दी करो 1163 01:40:25,672 --> 01:40:27,187 जल्दी करो 1164 01:40:33,551 --> 01:40:36,543 पेरे। बस कार में सवार हो गई 1165 01:40:36,567 --> 01:40:38,170 हमने कहा हम कोविल आ रहे थे 1166 01:40:38,194 --> 01:40:40,194 आपके विश्वास करने के बाद, सभी लोग आ रहे हैं 1167 01:40:40,805 --> 01:40:43,884 इसके बाद कितनी कारें हैं? - पांच कार 1168 01:40:43,908 --> 01:40:45,074 ये पांच कारें नहीं हैं 1169 01:40:45,153 --> 01:40:46,915 पाँच गाँव 1170 01:40:47,359 --> 01:40:49,224 हाँ, यह पति के वाहन में जारी किया गया है 1171 01:40:49,256 --> 01:40:51,351 हम घर से हैं 1172 01:40:51,375 --> 01:40:52,580 हम इसका ध्यान रख सकते हैं 1173 01:40:52,675 --> 01:40:54,675 इतना ही नहीं, हम हर गाँव में हैं 1174 01:40:54,699 --> 01:40:56,104 जल्दी आओ भी 1175 01:40:58,417 --> 01:41:01,223 आग पर चलने वालों को देखो उन्हें थोड़ा देखो। 1176 01:41:02,635 --> 01:41:04,635 अलग से पार्किंग बंद करो आपको एक जगह दी गई है, है ना? 1177 01:41:04,659 --> 01:41:06,738 तो उन सबका क्या? में भेजा जा रहा है? 1178 01:41:06,817 --> 01:41:10,237 डेन्यूब विभाजन बेटियों से अलग है पुरुषों के लिए दो लाइनें समझ गया, हुह? 1179 01:41:10,261 --> 01:41:11,518 सभी लोग एक कतार में क्यों जा रहे हैं? 1180 01:41:11,619 --> 01:41:13,619 पांच ग्रामीणों पर एक नज़र डालें। 1181 01:41:14,103 --> 01:41:16,619 ग्रामीणों के लिए अलग से जगह काम का बंटवारा कर दिया गया है। 1182 01:41:16,857 --> 01:41:18,523 मेरे पीछे क्या आ रहा है? जाने के लिए? 1183 01:41:18,547 --> 01:41:19,808 काम पर वापस जाओ। 1184 01:41:20,070 --> 01:41:22,991 कोर्डदेउर मंगलम नदियाँ क्या आप भीड़ में थे? 1185 01:41:23,015 --> 01:41:25,015 कोडवर्ड के लोग ... मम्मी तुम पूछ रहे हो? 1186 01:41:28,303 --> 01:41:29,484 हम भी खा सकते हैं। 1187 01:41:29,509 --> 01:41:30,691 टिक्किनो के लोग भरे जाएंगे 1188 01:41:31,175 --> 01:41:32,524 तुम जल गए। 1189 01:41:32,548 --> 01:41:34,056 पुलिस! 1190 01:41:35,588 --> 01:41:38,625 अरे, पुलिस, यह अच्छा है कितनी तनख्वाह बरस रही है? 1191 01:41:38,699 --> 01:41:39,905 वह छोटा है, है ना? 1192 01:41:40,055 --> 01:41:41,286 तुम हो मिस्टर! 1193 01:41:41,310 --> 01:41:42,738 व्हिप आइसक्रीम। 1194 01:41:43,078 --> 01:41:45,056 - याको। - कहाँ? 1195 01:41:45,666 --> 01:41:47,546 - मॉनीटर में। - अरे, इसे हिलाओ। 1196 01:41:47,590 --> 01:41:49,484 - नहीं, अरे, अरे। - आपको आइसक्रीम क्यों मिली? 1197 01:41:49,753 --> 01:41:51,753 यह काम करने का समय है मुझे करना ही था। 1198 01:41:52,784 --> 01:41:56,253 अनाज की बत्ती लगाने वाले लोग थोड़े होते हैं बुद्धि से विवाह करो। 1199 01:41:56,278 --> 01:41:57,911 उस तरह से जाओ बाँधना। 1200 01:41:57,935 --> 01:41:59,665 क्या मतलब? 1201 01:41:59,798 --> 01:42:01,919 जिंदा देखो अभी नहीं। 1202 01:42:02,411 --> 01:42:03,625 वह अपने पैरों पर है। 1203 01:42:03,649 --> 01:42:05,109 सीधे मुंह से बात कर रहे। 1204 01:42:05,180 --> 01:42:06,918 हम सिर्फ देख रहे हैं। 1205 01:42:07,012 --> 01:42:08,609 कुछ कॉफ़ी पियें। 1206 01:42:10,107 --> 01:42:11,299 बताओ, यार। 1207 01:42:11,323 --> 01:42:13,323 अगला, ट्रेड यूनियन। 1208 01:42:22,577 --> 01:42:23,624 जो इसे बचाता है 1209 01:42:23,648 --> 01:42:25,417 या जब तुमने मुझे अपने पति को पहनने के लिए कहा 1210 01:42:25,552 --> 01:42:27,933 जब मैंने उसे चलने के लिए कहा तो मैं डर गया 1211 01:42:28,036 --> 01:42:30,036 वह स्क्रीन पर सिर्फ शो से बच गए 1212 01:42:33,867 --> 01:42:35,200 मैंने अच्छे से बात की 1213 01:42:39,557 --> 01:42:42,572 सुबह, मैं इंतजार कर रहा था, हर वाहन कूदने के लिए आ रहा था 1214 01:42:43,198 --> 01:42:45,198 सज्जन व्यक्ति एक हंगामे की तरह है 1215 01:42:45,956 --> 01:42:49,334 - यह - मैं सबके पति से मिलने जा रही हूं 1216 01:42:50,458 --> 01:42:52,368 चलो चलें, यार 1217 01:42:52,392 --> 01:42:53,812 मुझे पता है कि पति के वाहन में 1218 01:42:54,018 --> 01:42:56,018 यहाँ इतने सारे लोग क्यों हैं? क्या समस्या है? 1219 01:42:56,185 --> 01:42:57,613 मैं सज्जन को देखना चाहता हूं 1220 01:42:57,764 --> 01:43:01,121 उसका चेहरा सामने करो और उससे बात करो 1221 01:43:01,270 --> 01:43:02,769 यही मेरी इच्छा है 1222 01:43:02,793 --> 01:43:04,205 अगर आप मुझे रोकने की कोशिश करेंगे 1223 01:43:04,229 --> 01:43:05,903 मैं खुद को पाउडर बना रहा हूं 1224 01:43:05,927 --> 01:43:07,927 चलो चलते हैं - अरे, बच्चा। चलो 1225 01:43:09,173 --> 01:43:10,974 मैं खुद को पाउडर बना रहा हूं 1226 01:43:10,999 --> 01:43:12,133 श्री - यह क्या है? 1227 01:43:12,157 --> 01:43:13,808 वह पागल खेल रहा है, मिस्टर 1228 01:43:13,832 --> 01:43:17,125 मैं सीधे पति से मिलना चाहती हूं और बोलना चाहती हूं 1229 01:43:18,947 --> 01:43:20,383 मुझे इसके बारे में बताओ 1230 01:43:22,317 --> 01:43:25,126 वह उनसे आंतों में मिलना चाहता है क्या कहता है 1231 01:43:25,585 --> 01:43:26,736 तुम्हारा पति तुम्हारा पति है 1232 01:43:26,966 --> 01:43:29,148 अरे यार, बात करते हैं 1233 01:43:30,061 --> 01:43:32,172 पता नहीं क्यों 1234 01:43:32,197 --> 01:43:33,235 यहाँ आता है 1235 01:43:33,259 --> 01:43:34,592 मुझे बचा लो 1236 01:43:34,751 --> 01:43:36,751 दरवाजा खोलो - इसे न खोलें 1237 01:43:38,033 --> 01:43:39,699 देखो यार 1238 01:43:39,723 --> 01:43:40,881 घुमाओ, मिस्टर 1239 01:43:40,975 --> 01:43:42,396 सिवाय श्री के 1240 01:43:43,179 --> 01:43:45,476 चुप रहो 1241 01:43:48,176 --> 01:43:50,001 यह पति नहीं है - मैंने आपको बताया 1242 01:43:50,025 --> 01:43:51,469 क्या बात कर रहे हो 1243 01:43:51,494 --> 01:43:52,675 आप 1244 01:43:53,707 --> 01:43:55,263 माई गॉड 1245 01:43:55,755 --> 01:43:57,842 ईश्वर जिसने सब कुछ देखा 1246 01:44:03,447 --> 01:44:05,470 इसकी वजह थी ये दरारें। 1247 01:44:05,700 --> 01:44:07,700 मेरी आँखें धुंधली हैं 1248 01:44:09,176 --> 01:44:11,461 मैं तुम्हारा चेहरा ठीक से नहीं संभाल सकता 1249 01:44:11,794 --> 01:44:15,731 सर, ऑपरेशन कराने के लिए आपको मुझे पैसे देने होंगे 1250 01:44:15,887 --> 01:44:17,387 जब भी आपको पति मिले 1251 01:44:17,411 --> 01:44:18,974 डरें नहीं 1252 01:44:19,021 --> 01:44:20,307 समारोह चल रहा है 1253 01:44:20,331 --> 01:44:21,823 मुरुगन सबका ख्याल रखेगा 1254 01:44:21,847 --> 01:44:24,227 मुरुगन - यह एक कठिन आदमी है 1255 01:44:24,251 --> 01:44:25,893 एक ठग कीपर 1256 01:44:25,917 --> 01:44:27,274 यह झूठ है 1257 01:44:27,299 --> 01:44:29,299 तीन दिनों के लिए, आप अपने पति की देखभाल करने आई हैं 1258 01:44:29,473 --> 01:44:31,250 यह मुझे देखने की अनुमति नहीं थी 1259 01:44:31,440 --> 01:44:34,488 मुझे मेरे बारे में निंदा करने के लिए कहा गया था 1260 01:44:35,234 --> 01:44:37,932 मैं तुम्हारे लिए सब कुछ व्यवस्थित कर दूंगा, छोटी बहन 1261 01:44:37,957 --> 01:44:40,392 आप एक महान देवता हैं 1262 01:44:40,416 --> 01:44:41,844 वह छोटा देवता है 1263 01:44:41,939 --> 01:44:43,939 आप दोनों को काफी लंबे समय तक रहना है 1264 01:44:44,238 --> 01:44:45,706 मेरे सौतेले पिता से कहो, मुझे आशीर्वाद दो 1265 01:44:45,980 --> 01:44:47,218 अरे, चलो सड़क पर चलते हैं 1266 01:44:47,297 --> 01:44:49,210 अरे, जाने दो चलो चुप रहो 1267 01:44:49,289 --> 01:44:51,289 चलो, भगवान 1268 01:44:54,678 --> 01:44:58,026 PECI। बिना किसी सुराग के सब कुछ अलग है 1269 01:44:58,577 --> 01:45:00,558 मुझे विश्वास नहीं हो रहा है कि मैं पति हूं या नहीं 1270 01:45:02,832 --> 01:45:04,015 अब तुम मुझसे क्या चाहते हो? 1271 01:45:04,941 --> 01:45:06,397 कौन जा रहा है? 1272 01:45:06,928 --> 01:45:08,411 क्या आप जा रहे हैं? 1273 01:45:08,723 --> 01:45:10,723 क्या आप जा रहे हैं? 1274 01:45:11,404 --> 01:45:13,944 हे राशि, आप पर आ रहे हैं? 1275 01:45:15,033 --> 01:45:16,523 सबसे पहले आपको अपना गला काटना होगा 1276 01:45:16,547 --> 01:45:18,356 यह सब आप ही हैं 1277 01:45:18,602 --> 01:45:21,689 हमें परवाह नहीं है कि वह है या नहीं 1278 01:45:22,210 --> 01:45:23,880 यह मरना चाहता है 1279 01:45:31,030 --> 01:45:33,538 PECI। मुझे छोड़ दो 1280 01:45:33,919 --> 01:45:35,919 मैं तुम्हें नहीं बचा रहा हूँ 1281 01:45:36,299 --> 01:45:37,990 PECI 1282 01:45:43,678 --> 01:45:45,285 नमस्ते - बोलो अंकल 1283 01:45:45,310 --> 01:45:47,189 बेटा। अंबु आपके साथ है 1284 01:45:47,253 --> 01:45:49,608 यह क्या है? घर पर 1285 01:45:49,924 --> 01:45:51,499 यह यहाँ नहीं है 1286 01:45:51,753 --> 01:45:53,221 सुलगनेवाला] और देखो वहीं देखो 1287 01:45:53,246 --> 01:45:56,999 आपके बेटे ने हर जगह देखा हमें लगा कि हम आपके साथ हैं 1288 01:45:57,269 --> 01:45:59,888 बिना फ़ोन के कॉल करना 1289 01:46:24,290 --> 01:46:25,860 मुझे सब मिल गया 1290 01:46:27,106 --> 01:46:29,106 आपको बाहर जाने के लिए कहते समय मुझे बाहर नहीं रहना चाहिए था 1291 01:46:30,479 --> 01:46:32,479 अगर मैं मर गया, तो सारी समस्याएं खत्म हो जाएंगी 1292 01:46:49,214 --> 01:46:52,770 वह अकेला चल रहा है, जल्दी आओ 1293 01:46:57,549 --> 01:46:59,194 गाड़ी चलाओ 1294 01:47:07,142 --> 01:47:08,676 मां - बताओ .. 1295 01:47:08,701 --> 01:47:09,945 हाउ आर यू 1296 01:47:10,286 --> 01:47:12,906 मैंने आपको देखने के लिए सोचा इसलिए आपने बात की 1297 01:47:13,056 --> 01:47:14,437 मुझे नहीं पता 1298 01:47:14,587 --> 01:47:16,167 आवाज अजीब है 1299 01:47:16,514 --> 01:47:18,489 यह वहाँ बहुत ज्यादा है मैं बाद में बात करूंगा 1300 01:47:18,569 --> 01:47:20,569 सब ठीक है, अलविदा 1301 01:49:02,865 --> 01:49:04,349 क्योंकि, दोस्तों 1302 01:49:04,834 --> 01:49:06,421 अपहरण को देखो 1303 01:49:06,643 --> 01:49:08,643 क्या उसने देखा कि वह यहाँ क्यों है? 1304 01:49:09,150 --> 01:49:11,150 क्योंकि तुम सिर्फ पागल हो 1305 01:49:11,300 --> 01:49:13,300 तुमने पीछे पगडंडी नहीं देखी? 1306 01:49:14,225 --> 01:49:15,454 बस यहीं है 1307 01:49:17,477 --> 01:49:19,573 यह एक बाघ का नाटक है 1308 01:49:19,644 --> 01:49:21,683 यह एक बकरी और एक बाघ है 1309 01:49:42,489 --> 01:49:43,648 सीखा है 1310 01:49:44,163 --> 01:49:46,163 आप सही चुनाव कर सकते हैं 1311 01:49:47,085 --> 01:49:48,267 बहुत अच्छा " 1312 01:49:48,980 --> 01:49:50,657 मेरे लिए पति को इस तरह देखना मुश्किल है 1313 01:49:51,936 --> 01:49:53,743 मेरे सभी, यह सब है 1314 01:49:54,206 --> 01:49:56,061 जब मैं मर जाऊंगा, सब ठीक है 1315 01:49:57,766 --> 01:49:59,935 आपका जीवन आपके लिए एक खेल है 1316 01:50:00,300 --> 01:50:02,300 तुम्हारा जीवन एक जीवन नहीं है 1317 01:50:02,841 --> 01:50:04,633 पीठ में एक ओवरहांग है 1318 01:50:05,498 --> 01:50:07,879 जीभ के पीछे जो आपने अपने पति को आपको बचाने के लिए दिया था 1319 01:50:08,339 --> 01:50:09,903 हमारा पूरा परिवार है 1320 01:50:10,584 --> 01:50:12,536 मेरा विश्वास करो, मैं तुम्हें बचाऊंगा 1321 01:50:12,695 --> 01:50:14,695 तुम्हारे पति अभी भी सांस ले रहे हैं 1322 01:50:15,710 --> 01:50:17,749 वह कल अपनी आँखें खोलेगी 1323 01:50:18,399 --> 01:50:19,905 जब अन्बु गायब हो गया 1324 01:50:20,256 --> 01:50:22,679 जब समारोह के दौरान इसे रोका गया 1325 01:50:23,534 --> 01:50:25,676 मैं इतना कम दिमाग वाला हूं 1326 01:50:25,976 --> 01:50:27,200 श्री 1327 01:50:27,858 --> 01:50:28,811 यह गलत है 1328 01:50:29,009 --> 01:50:29,906 श्री 1329 01:50:31,332 --> 01:50:33,549 कल समारोह का छठा दिन होगा 1330 01:50:34,065 --> 01:50:35,795 आप हमारे गाँव में एक चाकू हैं 1331 01:50:36,683 --> 01:50:38,866 मुझे छह गांवों से हाथ रखने की अनुमति मिली है 1332 01:50:38,944 --> 01:50:40,255 आप कैसे कर रहे हैं? 1333 01:50:44,556 --> 01:50:45,546 रोओ मत 1334 01:50:46,759 --> 01:50:49,402 दोबारा ऐसा न करें - मैं ऐसा नहीं करूंगा 1335 01:50:49,799 --> 01:50:50,743 चलो चलें 1336 01:51:21,230 --> 01:51:22,380 कोई दादी नहीं 1337 01:51:22,404 --> 01:51:25,301 मैं ऐसा कुछ नहीं कहता 1338 01:51:26,062 --> 01:51:29,467 वे मन को एक जगह नहीं रख सकते थे वही आपका आखिरी है 1339 01:51:29,784 --> 01:51:31,491 अब एक दूल्हा आपको देखने आ रहा है 1340 01:51:31,515 --> 01:51:34,546 इस बिंदु पर, यह दर्द होता है लोग क्या सोच रहे हैं? 1341 01:51:34,570 --> 01:51:36,197 मुझे नहीं पता कि यह बच्चा क्या कर रहा है 1342 01:51:36,229 --> 01:51:37,641 तार दो के लिए टूट गया है 1343 01:51:38,093 --> 01:51:40,093 ब्रेक टूट गया है शीशा टूटा हुआ है 1344 01:51:40,728 --> 01:51:43,410 बाइक वापस हवा में है 1345 01:51:45,766 --> 01:51:46,973 तुम यहाँ क्या हो 1346 01:51:46,997 --> 01:51:48,703 फिर क्या आया? 1347 01:51:48,932 --> 01:51:49,916 तुम क्या चाहते हो? 1348 01:51:49,941 --> 01:51:52,337 वो मदहोश हो गई। आप कहाँ वितरित करने जा रहे हैं? 1349 01:51:52,361 --> 01:51:54,020 किसी भी समय, Danang 1350 01:51:54,798 --> 01:51:56,234 अफवाह थी कि वह घायल हो गया है 1351 01:51:56,686 --> 01:51:57,662 इसलिए मैं इस दृश्य पर आया 1352 01:51:57,693 --> 01:52:00,932 आपको एक ही काम करने की जरूरत है हम अभी भी इसे ठीक करने के लिए मौजूद हैं 1353 01:52:01,051 --> 01:52:02,646 उससे पहले ठीक है 1354 01:52:02,670 --> 01:52:05,344 अब दुल्हन की दुल्हन के लिए अब देखो 1355 01:52:05,368 --> 01:52:07,034 वे बहुत सम्मानित लोग हैं 1356 01:52:07,058 --> 01:52:09,455 समय पर आ रहा है दिए गए शब्द को रखें 1357 01:52:09,581 --> 01:52:10,756 यह तुम्हारे जैसा नहीं है 1358 01:52:10,780 --> 01:52:12,328 पहले यहां से निकल जाओ 1359 01:52:12,352 --> 01:52:13,296 सही 1360 01:52:14,015 --> 01:52:17,129 मैं आपके घर में चल रही अच्छी चीजों में हस्तक्षेप नहीं करूंगा 1361 01:52:17,858 --> 01:52:18,905 चलो चलते हैं 1362 01:52:18,930 --> 01:52:19,942 बहुत खुश ” 1363 01:52:19,967 --> 01:52:20,982 यहाँ से चले जाओ 1364 01:52:23,038 --> 01:52:24,759 अगर पड़ोसी के घर में कुछ अच्छा है 1365 01:52:24,862 --> 01:52:26,370 हवेली की पोशाक में ... अपने जीवनसाथी को भेजें 1366 01:52:26,775 --> 01:52:28,020 तुम्हारा घर आएगा 1367 01:52:28,044 --> 01:52:29,631 आपके पास अपने कपड़े और जूते नहीं हैं 1368 01:52:29,655 --> 01:52:30,996 हम चादर की देखभाल कर सकते हैं 1369 01:52:31,020 --> 01:52:33,107 यदि आपने हस्तक्षेप नहीं किया होता, तो वह ठीक होती 1370 01:52:33,132 --> 01:52:34,116 आपने बहुत से काम किए हैं 1371 01:52:34,150 --> 01:52:37,671 रिश्तेदारों ने फिर हमें नष्ट कर दिया यह आज आ रहा है और हमें नष्ट करने की कोशिश कर रहा है 1372 01:52:37,695 --> 01:52:39,409 जाओ जाओ - क्या बात कर रहे हो? 1373 01:52:41,374 --> 01:52:42,290 हम सिर्फ सुन रहे हैं 1374 01:52:42,314 --> 01:52:43,679 यह कैसा है। 1375 01:52:46,794 --> 01:52:48,445 बहुत बड़ी बात है 1376 01:52:48,470 --> 01:52:50,159 मंत्र 1377 01:52:50,183 --> 01:52:51,119 इधर आओ 1378 01:52:51,277 --> 01:52:55,040 बहुत बड़ी साइकिल है कितनी बेबस है लाचार लड़की? 1379 01:52:55,095 --> 01:52:57,801 देखो, एक बेटा है, एक स्कूली लड़का है लेकिन यह एक तैलीय टैंक की तरह है 1380 01:52:57,825 --> 01:52:59,706 सबसे पहले, इस घर को एक कुत्ता प्राप्त करने की आवश्यकता है 1381 01:52:59,730 --> 01:53:00,912 मुझे कोई फर्क नहीं पड़ता 1382 01:53:00,936 --> 01:53:02,499 उसे गेट पर पकड़ बनाने की जरूरत है 1383 01:53:02,523 --> 01:53:03,388 Semburti 1384 01:53:03,442 --> 01:53:04,753 जल्दी से तैयार हो जाओ 1385 01:53:04,777 --> 01:53:06,777 दूल्हा कभी भी आ सकता है 1386 01:53:13,967 --> 01:53:15,967 भाई। मैं अपने भाई के घर कैसे जा सकता हूं? 1387 01:53:15,991 --> 01:53:17,494 वहां क्या हो रहा है 1388 01:53:17,519 --> 01:53:18,565 एक दुल्हन देखें 1389 01:53:18,606 --> 01:53:20,701 वहीं रहे मैं इसका ध्यान रखूंगा 1390 01:53:20,968 --> 01:53:22,118 दुल्हन कौन है? 1391 01:53:22,220 --> 01:53:23,380 सागर? 1392 01:53:23,654 --> 01:53:24,657 क्यों? 1393 01:53:26,570 --> 01:53:28,308 मैंने अपनी आँखें छिपा लीं 1394 01:53:29,316 --> 01:53:31,880 क्यों, केवल महिलाओं को पता चल जाएगा कि दुल्हन कौन है 1395 01:53:31,959 --> 01:53:34,015 आप कैसे कहते हैं कि आप एक स्कूली छात्र हैं? 1396 01:53:34,039 --> 01:53:36,737 एक संगीत शिक्षक और एक शिक्षक लड़ रहे हैं 1397 01:53:36,761 --> 01:53:39,409 उसने मुझसे पूछा कि क्या वह एक बच्चा है 1398 01:53:39,434 --> 01:53:40,808 फिर मुझे एक छोटे लड़के से पूछना पड़ा 1399 01:53:40,832 --> 01:53:42,355 क्योंकि वह हमसे पूछता है 1400 01:53:42,379 --> 01:53:44,902 भाई बात क्यों कर रहा है? यह जीवन के बारे में है 1401 01:53:44,926 --> 01:53:46,870 अपने जीवन के बारे में? 1402 01:53:46,894 --> 01:53:49,489 सीधे आगे जाओ और छोड़ दिया आपका काम हो जाएगा 1403 01:53:50,335 --> 01:53:52,033 आप इसे कब्रिस्तान कहते हैं 1404 01:53:52,057 --> 01:53:52,748 कब्रिस्तान? 1405 01:53:52,779 --> 01:53:54,779 पहले से ही कब्रिस्तान में 1406 01:53:54,804 --> 01:53:57,422 कब्रिस्तान को छोड़कर आप और क्या कह सकते हैं? 1407 01:53:58,628 --> 01:54:00,080 सीधे और सही 1408 01:54:00,105 --> 01:54:02,992 वहाँ आम का घर है ... उस घर में मध्यम घर हैं 1409 01:54:03,016 --> 01:54:05,016 चलो जल्दी चलते हैं। मादा में शक्ति होती है 1410 01:54:07,783 --> 01:54:09,672 सब कुछ अच्छी तरह से तैयार है 1411 01:54:14,049 --> 01:54:15,335 तुम्हारा पति कहाँ है? 1412 01:54:15,398 --> 01:54:17,398 क्या आप घर जाना चाहते हैं? वह उससे मिलने आई थी 1413 01:54:17,428 --> 01:54:18,716 एक दूल्हा घर आया 1414 01:54:18,740 --> 01:54:20,216 आपको देखकर मुझे अच्छा लगा 1415 01:54:20,248 --> 01:54:21,461 सौभाग्य है 1416 01:54:21,502 --> 01:54:23,668 आपने सोचा कि हमारे पास अच्छा दिन नहीं है 1417 01:54:23,692 --> 01:54:25,692 इसलिए मैं यहां आया हूं 1418 01:54:25,732 --> 01:54:27,416 पहला निमंत्रण आपका है 1419 01:54:27,598 --> 01:54:29,080 आप सभी पति के परिवार हैं 1420 01:54:29,104 --> 01:54:30,604 आप आस्तिक नहीं हैं 1421 01:54:30,629 --> 01:54:35,483 हम फेसबुक पर ट्विटर में अपने दोनों दुश्मनों को नहीं हरा सकते 1422 01:54:35,642 --> 01:54:37,584 इसलिए वे उन्हें लेने के लिए वापस आए 1423 01:54:37,698 --> 01:54:39,762 हमारे पास तब कुछ बेहतर नहीं होता है 1424 01:54:40,318 --> 01:54:42,923 हमें यहां सब कुछ खत्म करना चाहिए 1425 01:54:43,930 --> 01:54:46,296 तुम्हारे पति कहाँ हैं? श्री बिग 1426 01:54:46,320 --> 01:54:48,470 मैं हैरान था 1427 01:54:48,589 --> 01:54:50,628 क्या तुमने मुझे मेरी आवाज़ सुनते हुए सुना? 1428 01:54:50,707 --> 01:54:51,771 मैं आ रहा हूँ 1429 01:54:51,809 --> 01:54:53,461 आपने अपने पुत्र को दूत के रूप में भेजा 1430 01:54:53,485 --> 01:54:55,485 गर्लफ्रेंड के घर गए मिस्टर। अब क्या कर रहे हो? 1431 01:54:55,509 --> 01:54:57,001 मैं यहां हूं आओ और जवाब दो 1432 01:54:57,072 --> 01:54:58,215 Yaddāvī 1433 01:54:58,239 --> 01:55:01,627 वे यह नहीं कहते कि सात साल में यह सच नहीं है हाउ आर यू 1434 01:55:01,652 --> 01:55:04,056 आप वादा करें कि यहां बड़े लोग कैसे बनें 1435 01:55:04,080 --> 01:55:06,476 गंभीरता से रास्ता बदलने वाले लोग बड़े लोग नहीं होते हैं 1436 01:55:06,500 --> 01:55:09,158 आप दिए गए शब्द के लिए दे सकते हैं 1437 01:55:21,753 --> 01:55:23,387 "सोच रहा था" 1438 01:55:25,253 --> 01:55:27,190 जो कुछ भी पति को खुश नहीं करता है 1439 01:55:27,477 --> 01:55:28,730 मुझे भी पसंद नहीं है 1440 01:55:43,694 --> 01:55:44,974 मैंने पति को देखा 1441 01:55:46,216 --> 01:55:47,466 तुमने मुझसे क्यों छिपाया? 1442 01:55:48,997 --> 01:55:51,585 मेरे पास एक छोटा सा घाव भी था और मुझे देखने के लिए आया था 1443 01:55:52,663 --> 01:55:54,283 उसने उसी हद तक शादी की 1444 01:55:56,854 --> 01:55:59,719 मैंने पूछा कि उसने अवांछित गांव को कैसे जलाया 1445 01:56:01,989 --> 01:56:04,314 यह खून खून में सना हुआ था 1446 01:56:06,604 --> 01:56:08,318 सब कुछ छिपाना 1447 01:56:08,793 --> 01:56:10,682 आप कुछ भी नहीं की तरह कैसे हो सकते हैं? 1448 01:56:12,635 --> 01:56:13,850 भयभीत 1449 01:56:17,976 --> 01:56:20,372 जब मैंने तुम्हारी तरफ देखा, तो मेरा गला छलक गया 1450 01:56:22,394 --> 01:56:24,180 अब आप खुद देखेंगे 1451 01:56:33,313 --> 01:56:35,619 अरे, रुको, रुको, रुको 1452 01:56:49,108 --> 01:56:51,125 थाईलैंड और आंध्र प्रदेश 1453 01:56:51,166 --> 01:56:52,737 यह मत करो 1454 01:56:53,840 --> 01:56:55,427 मुझे छोड़ दो 1455 01:56:56,561 --> 01:56:57,911 नहीं 1456 01:57:00,499 --> 01:57:02,115 यह मत करो 1457 01:57:02,616 --> 01:57:04,687 नमस्ते - रु। यह मैं हूं 1458 01:57:04,845 --> 01:57:05,584 कहना 1459 01:57:05,734 --> 01:57:08,076 क्या तुम्हारे भाई का कोई रोना नहीं है? 1460 01:57:08,402 --> 01:57:10,774 भाई, बड़ी बात है 1461 01:57:10,861 --> 01:57:12,583 मुंह बंद करो 1462 01:57:12,710 --> 01:57:14,710 पेटीएम पर व्हाट्सएप 1463 01:57:15,233 --> 01:57:17,345 मुझे बताओ कि क्या कोई योजना है 1464 01:57:17,369 --> 01:57:18,638 योजना में कोई अंतर नहीं है 1465 01:57:18,884 --> 01:57:21,209 अपने रास्ते पर 1466 01:57:21,234 --> 01:57:23,725 ठीक है। मुझे दोबारा मत बुलाओ 1467 01:57:25,193 --> 01:57:26,217 PECI 1468 01:57:27,425 --> 01:57:29,264 रायलम के लोग आ रहे हैं 1469 01:57:29,620 --> 01:57:32,669 अवीवा बलिदान करना बंद करो हमारे पास कुछ भी नहीं है 1470 01:57:33,620 --> 01:57:36,507 वे उसकी देखभाल करेंगे 1471 01:57:36,603 --> 01:57:38,603 वे ऐसे चोर नहीं हैं 1472 01:57:39,229 --> 01:57:40,714 मैं उन्हें जानता हूं 1473 01:57:41,087 --> 01:57:44,214 वह आदमी ज्यादा से ज्यादा प्रताड़ित होता है वे क्या कर रहे हैं? 1474 01:57:44,919 --> 01:57:46,245 वह नहीं आ रहा है 1475 01:57:46,732 --> 01:57:49,300 यह उसी के लिए बनाया गया है 1476 01:57:51,926 --> 01:57:53,189 Balāgammukō 1477 01:58:18,240 --> 01:58:19,644 आना 1478 01:58:22,739 --> 01:58:24,786 वह जरूरत में नहीं है 1479 01:58:24,810 --> 01:58:26,865 क्या करना है समझ में नहीं आता है 1480 01:58:27,095 --> 01:58:28,667 बाहर निकलना 1481 01:58:28,714 --> 01:58:30,175 कुछ अच्छा होने वाला है 1482 01:58:30,200 --> 01:58:31,730 हमें भेंट शुरू करनी होगी 1483 01:58:31,754 --> 01:58:33,706 आप बिना आए कैसे शुरू कर सकते हैं? 1484 01:58:34,237 --> 01:58:35,166 आप क्या कहते हैं? 1485 01:58:35,269 --> 01:58:37,650 यह आदमी उसके साथ शुरू करने के लिए यहाँ है 1486 01:58:37,754 --> 01:58:40,897 वह जो कुछ भी देख रहा है वह अब सब कुछ है 1487 01:58:40,921 --> 01:58:42,667 उसे ले आओ और उसे दफनाना शुरू करें 1488 01:58:42,691 --> 01:58:44,055 आप और उसके साथ जाओ 1489 01:58:44,079 --> 01:58:45,840 अगर आप इसके खिलाफ हैं तो यहां किसी को बताएं 1490 01:58:45,865 --> 01:58:47,809 हमें ऐसा क्यों करना चाहिए? 1491 01:58:47,940 --> 01:58:50,932 मेरे पति के बजाय एक बेटा है 1492 01:58:51,369 --> 01:58:53,369 क्योंकि, मैंने जो कहा वह ठीक है 1493 01:58:54,077 --> 01:58:55,124 बस को बताया 1494 01:58:56,179 --> 01:58:57,640 आप शुरू करें 1495 01:58:57,665 --> 01:59:00,752 पति। उसे दे दो। नदी ले जाओ 1496 01:59:03,842 --> 01:59:04,707 डरो मत 1497 01:59:37,837 --> 01:59:39,504 हम रास्ते में हैं 1498 01:59:40,853 --> 01:59:42,853 अपने भाई की तरफ 1499 01:59:54,366 --> 01:59:57,191 रियालज़िमा के भाइयों का समूह यहाँ है 1500 02:00:42,558 --> 02:00:44,613 वाहन को सभी जगह से भेजा जाता है 1501 02:01:21,875 --> 02:01:23,336 क्या मतलब? 1502 02:02:07,518 --> 02:02:08,666 नहीं करें! 1503 02:02:11,543 --> 02:02:13,163 नहीं, नहीं, नहीं 1504 02:02:13,188 --> 02:02:15,188 इसमें गलत क्या है? - कुछ मत करो 1505 02:02:17,893 --> 02:02:19,624 पर जाएं 1506 02:02:19,694 --> 02:02:21,536 घुटने टेकना 1507 02:02:21,560 --> 02:02:22,940 दूर फेंकना 1508 02:02:23,274 --> 02:02:24,860 क्या आप भाई हैं? 1509 02:02:24,885 --> 02:02:26,780 आप इसे नहीं जानते थे 1510 02:02:26,805 --> 02:02:28,868 खो मत जाओ। क्षमा करें 1511 02:02:29,145 --> 02:02:31,358 सुना है कि आप विदेश गए 1512 02:02:31,383 --> 02:02:33,780 लेकिन किसी ने नहीं कहा कि वह वापस आ गया 1513 02:02:34,486 --> 02:02:37,923 पहली बार आपने घसीटा। मैं पूरे शहर में दौड़ा। 1514 02:02:37,954 --> 02:02:39,160 मैं अभी तक नहीं भूल रहा हूँ 1515 02:02:39,311 --> 02:02:41,913 और फिर नाम बदल दिया गाँव बदल गया 1516 02:02:42,151 --> 02:02:45,325 शैली थोड़ी बदल गई थी। सब कुछ बदल गया 1517 02:02:45,570 --> 02:02:47,793 मदुरै में मेरे एक मित्र ने कहा 1518 02:02:47,817 --> 02:02:50,673 फिर मैंने पूछा कि क्या मेरा कोई संबंध है 1519 02:02:50,881 --> 02:02:52,497 बिना समझे भ्रमित 1520 02:02:52,988 --> 02:02:54,604 अरे ये क्या? 1521 02:02:54,628 --> 02:02:56,493 नाम अनुभा 1522 02:02:56,517 --> 02:02:58,559 इसलिए हमें खेद है 1523 02:02:59,217 --> 02:03:00,780 भाई फोन 1524 02:03:00,804 --> 02:03:01,780 एक मिनट दें 1525 02:03:02,169 --> 02:03:03,216 धन्यवाद 1526 02:03:03,944 --> 02:03:06,272 भाई। मैं अभी निकाल रहा हूं 1527 02:03:06,296 --> 02:03:08,296 - खत्म? - नहीं, नहीं 1528 02:03:08,467 --> 02:03:10,642 रुको, रुको। किसी ने हाथ नहीं लगाया? 1529 02:03:11,057 --> 02:03:12,183 क्या कह रहे हो 1530 02:03:12,207 --> 02:03:13,913 उठा, विकर, अपने आसपास के हर गाँव 1531 02:03:13,937 --> 02:03:15,937 वह जो कहता है वह शब्द है। उसका कानून उचित है 1532 02:03:15,961 --> 02:03:17,762 क्या आप जानते हैं कि कोई भी उसके खिलाफ कुछ नहीं कर सकता है? 1533 02:03:18,103 --> 02:03:19,142 अरे, चलो और वापस जाओ 1534 02:03:19,306 --> 02:03:20,539 अरे, चलो 1535 02:03:20,721 --> 02:03:21,729 देख लेना 1536 02:03:21,753 --> 02:03:24,243 लड़के पर हंसो, मंदिर के लिए बाहर देखो 1537 02:03:24,268 --> 02:03:26,655 तब तक, हमारे लड़कों को कुछ भी नहीं होने दें 1538 02:03:26,895 --> 02:03:27,681 ठीक है भाई 1539 02:03:27,945 --> 02:03:29,644 वापस जाओ 1540 02:03:29,787 --> 02:03:30,914 आप कौन हैं? 1541 02:03:31,144 --> 02:03:33,294 डरो मत। हम आपकी रक्षा के लिए यहां हैं 1542 02:03:33,429 --> 02:03:34,516 मेरे भाई ने हमें भेजा 1543 02:03:34,571 --> 02:03:37,468 अरे, बाहर देखो। किसी को अंदर मत आने देना 1544 02:03:37,721 --> 02:03:39,436 चलो 1545 02:03:39,619 --> 02:03:40,984 यह क्या है, और यह बात है? 1546 02:03:41,301 --> 02:03:43,301 उन्हें मारने के लिए शब्द दिया गया था 1547 02:03:44,372 --> 02:03:46,372 अब वही काम कर रहे हैं 1548 02:03:48,584 --> 02:03:49,504 इसे गिरा दो 1549 02:03:49,528 --> 02:03:52,083 हमारे लड़के उसे मंदिर ले जाएंगे 1550 02:03:52,271 --> 02:03:53,988 क्या मेरे पास आपके साथ एक सेलफोन है? 1551 02:03:54,012 --> 02:03:56,012 आप क्या हैं? 1552 02:03:56,036 --> 02:03:57,051 वह एक बच्चा है 1553 02:03:57,075 --> 02:03:59,821 - मैं हेल्फी को अपने साथ नहीं ले जाना चाहता - अरे, क्या बात कर रहे हो? 1554 02:03:59,845 --> 02:04:02,924 क्योंकि छह महीने से मैं चल रहा हूं? 1555 02:04:02,948 --> 02:04:04,281 इसकी वजह थी यह गधे 1556 02:04:04,536 --> 02:04:07,585 अपनी भाषा में यह इस गांव का लड़का है 1557 02:04:10,003 --> 02:04:11,647 क्या मैं सेलफोन खरीद सकता हूं? 1558 02:04:13,758 --> 02:04:17,092 मेरे भाई पर हाथ उठाओ 1559 02:04:19,078 --> 02:04:20,766 अगर आप थोड़ा हंस रहे थे 1560 02:04:26,387 --> 02:04:27,950 आप हाथ जोड़कर प्रणाम करें 1561 02:04:27,975 --> 02:04:29,086 मेरी बात सुनो 1562 02:04:29,110 --> 02:04:30,895 इसकी शादी नहीं होगी 1563 02:04:30,920 --> 02:04:33,094 सब कुछ हो गया वे शादी के लिए आए हैं 1564 02:04:33,361 --> 02:04:34,736 इस आने का अर्थ क्या है? 1565 02:04:34,760 --> 02:04:35,918 जो हो गया उसे मत सुनो 1566 02:04:35,943 --> 02:04:37,196 लेकिन यह शादी नहीं हो रही है 1567 02:04:37,331 --> 02:04:38,522 - हां - सर 1568 02:04:38,997 --> 02:04:40,522 मेरी बेटी को देखो 1569 02:04:40,839 --> 02:04:42,236 मासूम लड़कियाँ 1570 02:04:42,514 --> 02:04:44,133 आप चेहरा देखिए 1571 02:04:48,244 --> 02:04:50,704 मैंने सुना कि आपने मुझे अपने पास बुलाया 1572 02:04:50,728 --> 02:04:52,085 यह एक प्रेम संबंध है, है ना? 1573 02:04:52,109 --> 02:04:54,497 इसे आसानी से उबालना आसान नहीं है करने में आसान 1574 02:04:54,598 --> 02:04:56,589 ट्विटर पर वीडियो पर 1575 02:04:56,613 --> 02:04:59,486 प्यार करने वाले मज़ेदार प्रेमी ढूंढना, हर रोबोट 1576 02:04:59,548 --> 02:05:02,676 मंदिर में एक भयानक ड्रेसिंग रूम है 1577 02:05:03,628 --> 02:05:05,057 वह एक मजाक की तरह लग रहा है 1578 02:05:05,082 --> 02:05:07,438 मैं एक अच्छा मजाक हूं जीवन मजेदार हो सकता है 1579 02:05:08,303 --> 02:05:11,358 शादी के बाद जीवन के बारे में चिंता मत करो 1580 02:05:11,382 --> 02:05:15,191 शादी के बाद, आप धक्कों के साथ ठीक हैं 1581 02:05:18,213 --> 02:05:20,602 नहीं कर सकते। शादी के बाद 1582 02:05:21,318 --> 02:05:22,658 जा रहे हैं 1583 02:05:25,416 --> 02:05:26,397 आपको नहीं मिला 1584 02:05:30,290 --> 02:05:31,775 आप बाध्य हैं ... 1585 02:05:31,965 --> 02:05:33,775 वह एक चोर है 1586 02:05:36,195 --> 02:05:38,885 यह उस तरह की प्रतिभा है जो पैदा होती है 1587 02:05:39,790 --> 02:05:41,313 अरे, दूल्हा 1588 02:05:42,830 --> 02:05:44,004 सुनो, चलें? 1589 02:05:44,202 --> 02:05:46,828 - तुम्हारा बेटा कहाँ जा रहा है? - बूढ़ी चाची। मैं आपसे शादी करूंगा 1590 02:05:46,852 --> 02:05:48,304 आपके उपनाम का शीर्षक नहीं हो सकता 1591 02:05:48,407 --> 02:05:51,335 अरे, मेरी प्रेमिका की प्रेमिका आपको अंदर नहीं जाने देगी 1592 02:05:51,360 --> 02:05:53,415 मेरी एक भी लड़की नहीं मिली 1593 02:09:18,597 --> 02:09:19,755 बालू 1594 02:09:22,080 --> 02:09:23,104 श्री 1595 02:09:24,287 --> 02:09:25,176 श्री 1596 02:09:26,088 --> 02:09:26,884 श्री 1597 02:09:27,324 --> 02:09:28,371  मुझे जल्दी भेज दो 1598 02:09:28,396 --> 02:09:29,192 श्री 1599 02:09:29,588 --> 02:09:30,246 श्री 1600 02:09:30,271 --> 02:09:32,294 आपके पति ने आपका नाम पुकारा 1601 02:09:32,492 --> 02:09:33,786 क्या? 1602 02:09:34,616 --> 02:09:36,505 क्या हुआ भाई 1603 02:09:39,325 --> 02:09:40,372 श्री 1604 02:09:41,173 --> 02:09:42,220 श्री 1605 02:09:43,183 --> 02:09:44,231 देखो, यार, वह एथलेटिक है 1606 02:09:44,560 --> 02:09:46,742 मैंने आपको सुना, मिस्टर बालू बोला 1607 02:09:47,051 --> 02:09:48,353 वह यहाँ है, मिस्टर 1608 02:09:49,432 --> 02:09:52,266 क्या हुआ भाई? 1609 02:09:55,189 --> 02:09:56,019 भाई 1610 02:09:56,574 --> 02:09:57,875 डॉक्टर को बुलाओ 1611 02:09:57,922 --> 02:09:59,311 डॉक्टर, जल्दी आओ 1612 02:09:59,612 --> 02:10:01,318 देखिए क्या हुआ 1613 02:10:02,398 --> 02:10:04,398 रक्तचाप कम होना 1614 02:10:04,423 --> 02:10:06,177 कोई रिस्क लेने की जरूरत नहीं इसे जल्द अस्पताल ले जाएं 1615 02:10:06,202 --> 02:10:07,343 गाड़ी तेज चलाओ 1616 02:10:07,367 --> 02:10:08,796 गाड़ी चलाओ 1617 02:10:10,144 --> 02:10:11,097 भाई 1618 02:10:19,551 --> 02:10:21,276 भाई - मुझे देखो 1619 02:10:23,127 --> 02:10:25,531 छोटी सड़क को चलाओ 1620 02:10:35,392 --> 02:10:37,122 डॉक्टर ने एम.एस. ध्यान रखना 1621 02:10:49,916 --> 02:10:51,305 वह कौन है? 1622 02:10:51,793 --> 02:10:53,298 क्या आपकी कार घर पर नहीं है? 1623 02:10:53,813 --> 02:10:55,575 यह एक छोटी सैर है 1624 02:10:56,743 --> 02:10:58,632 क्या तुम्हारा पति मर रहा है? 1625 02:10:59,346 --> 02:11:01,036 आप जल्दी जाना चाहते हैं? 1626 02:11:01,607 --> 02:11:03,060 क्या गला दुखता है? 1627 02:11:04,802 --> 02:11:06,921 मैं इन चीजों को कैसे जानता हूं? 1628 02:11:07,246 --> 02:11:10,087 पूरे दिन, अगर आप उसे कैमरे में देख सकते हैं 1629 02:11:10,340 --> 02:11:12,798 क्या तुमने कभी सोचा कि मैं तुम्हारा घर नहीं देख सकता? 1630 02:11:14,902 --> 02:11:16,966 आपके पिता का जीवन आपके लायक है 1631 02:11:17,233 --> 02:11:19,108 मुझे वह जीवन चाहिए 1632 02:11:20,890 --> 02:11:22,878 उसने मुझे अपना जीवन दिया 1633 02:11:23,536 --> 02:11:25,524 आप अपनी जान लेना चाहते हैं 1634 02:11:27,559 --> 02:11:30,503 क्योंकि हो रही। मुझे ऐसा लगता है 1635 02:11:31,193 --> 02:11:33,055 क्या आप अपने पिता को मारने जा रहे हैं? 1636 02:11:34,490 --> 02:11:36,744 क्या आप एक पिता हैं, ठीक है? 1637 02:11:37,845 --> 02:11:39,845 महोदय, पति की स्थिति बहुत गंभीर है 1638 02:11:40,045 --> 02:11:41,988 मैं यहां से निकलना चाहता हूं - ओह, डॉक्टर 1639 02:11:42,337 --> 02:11:44,527 उसे भी अचानक बताओ 1640 02:11:45,285 --> 02:11:47,694 क्या यह आपके पिता के जीवन में अधिक महत्वपूर्ण है? 1641 02:11:47,956 --> 02:11:49,067 मेरे पति की ज़िंदगी मेरे लायक है 1642 02:11:49,091 --> 02:11:50,813 - मैं जा रहा हूं - अनुबू के साथ रहो 1643 02:11:53,677 --> 02:11:57,335 मेरे पिताजी के जीवन का मिलान करने वाला कोई और नहीं है हम दोनों ही महत्वपूर्ण हैं 1644 02:11:58,807 --> 02:12:00,925 मैं अपने पिताजी को ले जाऊंगा 1645 02:12:01,555 --> 02:12:03,378 वह एक घने उल्लू के वैगन की देखभाल कर रहा है 1646 02:12:04,671 --> 02:12:06,329 क्या आप गीलेपन की देखभाल कर रहे हैं? 1647 02:12:06,631 --> 02:12:07,985 मैं देखना चाहता हूं कि कैसे दिखना है 1648 02:12:08,009 --> 02:12:09,572 अरे, यहां से निकल जाओ 1649 02:12:14,389 --> 02:12:16,389 अरे। - क्या कर रहे हो 1650 02:12:17,151 --> 02:12:20,309 हे हे, वह अपने ऊपरी होंठ काट रहा है 1651 02:12:20,353 --> 02:12:21,648 अरे, चलो 1652 02:12:22,007 --> 02:12:23,991 हे, हे, हे, हे, हे 1653 02:12:28,049 --> 02:12:29,564 भाई, मुझे माफ करना, भाई 1654 02:12:29,588 --> 02:12:30,818 यह अनजाने में था 1655 02:12:31,397 --> 02:12:33,151 दरअसल, वह अनुबा के लिए आया था 1656 02:12:33,348 --> 02:12:35,554 जब मैं वापस आया तो मेरा भाई अंदर आया 1657 02:12:36,823 --> 02:12:39,149 मैंने आगे आने की योजना नहीं बनाई 1658 02:12:39,832 --> 02:12:41,014 मुझे क्षमा करें 1659 02:12:41,220 --> 02:12:44,085 अगर मुझे गाँव के बारे में पता चला तो मेरे परिवार को जला दिया जाएगा 1660 02:12:44,449 --> 02:12:47,323 उन्हें अपने हाथों मरने नहीं देना तुम्हें पता है कि किसने मुझे तुम्हारे हाथ में मार दिया 1661 02:12:47,658 --> 02:12:49,957 यह सिर्फ एक ही सजा है जो मैंने कभी की है 1662 02:12:50,163 --> 02:12:51,711 मैं जानना चाहता हूं 1663 02:12:52,417 --> 02:12:56,313 ये सात लोग हैं जो आमने सामने आते हैं और जो उसे मारने की ताकत रख सकते हैं 1664 02:12:56,876 --> 02:12:57,939 वह एक बाघ है 1665 02:12:59,780 --> 02:13:01,558 यह केवल वही है जो मैंने किया है 1666 02:13:02,668 --> 02:13:07,089 इस घर के लोगों का इरादा इस गाँव के लोगों को अपना जीवन समर्पित करना है 1667 02:13:07,843 --> 02:13:10,826 हम यहां किसी की जान लेने नहीं आए हैं 1668 02:13:11,332 --> 02:13:14,310 मेरे पिताजी ने कुछ नहीं किया एक द्रष्टा को समर्पण 1669 02:13:14,659 --> 02:13:15,563 जाना 1670 02:13:17,545 --> 02:13:19,626 उसके बाद, वे पालतू जानवर घर नहीं हैं 1671 02:13:19,651 --> 02:13:21,404 कुछ मायनों में, मैं जीवित हूं 1672 02:13:21,429 --> 02:13:23,095 वहीं रहे 1673 02:13:25,793 --> 02:13:27,740 मैं चाहता हूं कि वहां आपका इंतजार हो] 1674 02:13:29,324 --> 02:13:30,216 जाना 1675 02:13:32,128 --> 02:13:34,128 अरे, चलो 1676 02:13:34,411 --> 02:13:36,351 यह मत करो - फिर जाओ 1677 02:13:36,626 --> 02:13:39,078 तुम मेरे भाई हो 1678 02:13:42,115 --> 02:13:44,337 गाड़ी जल्दी निकालो 1679 02:13:46,908 --> 02:13:48,384 अरे, चलो 1680 02:13:48,409 --> 02:13:50,035 वापस जाओ ” 1681 02:13:50,137 --> 02:13:51,297 जाना 1682 02:13:51,383 --> 02:13:52,737 जाना 1683 02:13:53,062 --> 02:13:55,435 अरे, चलो 1684 02:13:55,755 --> 02:13:58,445 आपको कोई परेशानी नहीं है 1685 02:14:17,991 --> 02:14:20,113 मैंने जो कहा है उसका अभ्यास करें - सब ठीक है, डॉक्टर 1686 02:14:20,580 --> 02:14:22,428 वह होश में नहीं है एक मिनट रुकिए 1687 02:14:23,265 --> 02:14:25,216 वह बातचीत की स्थिति में नहीं है, सर 1688 02:14:25,502 --> 02:14:27,502 डॉक्टर, चलो 1689 02:14:43,831 --> 02:14:44,790 भाई 1690 02:14:46,203 --> 02:14:49,409 आप अपनी गर्दन काट कर देखिए और निकल जाइए 1691 02:14:50,130 --> 02:14:52,567 जो शब्द आप देते हैं, वही आपके पास है 1692 02:14:53,868 --> 02:14:55,868 आप इन तीन दिनों की तरह कहें 1693 02:14:55,892 --> 02:14:57,892 किसी भी समस्या से बचने के लिए ध्यान रखें 1694 02:15:00,455 --> 02:15:02,455 आपने इसे दुनिया को दिया है 1695 02:15:03,772 --> 02:15:05,772 अब, बेटा, मुझे तुमसे कुछ पूछना है 1696 02:15:08,590 --> 02:15:11,391 आपको कल समापन समारोह में आना चाहिए 1697 02:15:12,901 --> 02:15:15,406 हमें उम्मीद है कि यह सिलाई वास्तव में मौजूद है 1698 02:15:18,096 --> 02:15:20,096 मैं तुम्हें वापस पाना और वापस पाना चाहता हूं 1699 02:15:25,890 --> 02:15:30,215 मुझे नहीं पता कि यह डॉक्टर इलाज के लिए काम करता है या नहीं 1700 02:15:31,841 --> 02:15:33,223 लेकिन एक बात पता है 1701 02:15:34,540 --> 02:15:36,024 आप सुनते हैं कि मैं किस बारे में बात कर रहा हूं 1702 02:15:38,475 --> 02:15:40,952 मुझे विश्वास है कि आप कल आएंगे 1703 02:15:42,355 --> 02:15:43,919 आपको आने की जरूरत है 1704 02:15:44,902 --> 02:15:46,092 मजा आ गया 1705 02:15:48,433 --> 02:15:49,513 चलो 1706 02:16:11,369 --> 02:16:14,011 समय आ गया है पुरोहिती से शुरू करें 1707 02:16:14,405 --> 02:16:15,924 क्या अब मेरा भाई नहीं आ रहा है? 1708 02:16:16,993 --> 02:16:18,143 भाई 1709 02:16:18,446 --> 02:16:20,612 वे रस्सी पर चढ़े और लोगों को मारा 1710 02:16:29,788 --> 02:16:31,305 लेकिन इसे रोको 1711 02:16:36,742 --> 02:16:39,314 अरे, चलो 1712 02:17:07,102 --> 02:17:08,426 मेरी दादी को ले लो 1713 02:17:17,723 --> 02:17:19,524 भाई। उसे कुछ मिल गया है 1714 02:17:19,751 --> 02:17:21,449 भाई। क्या हो गया आपको? 1715 02:17:22,835 --> 02:17:24,187 क्या आप हमारे साथ हैं? 1716 02:17:24,211 --> 02:17:25,901 तीन दिनों के लिए हर कोई मूर्ख जा रहा है? 1717 02:17:25,925 --> 02:17:26,734 पर चलें 1718 02:17:27,075 --> 02:17:29,606 यह एक बड़ा झूठ है हमें बेवकूफ बनाया गया है 1719 02:17:29,630 --> 02:17:30,900 मेरे भाई को छोड़ दो 1720 02:17:30,924 --> 02:17:32,550 यह उनके द्वारा किया जाना है 1721 02:17:32,574 --> 02:17:34,058 उसने खुद को ठोकर मार ली 1722 02:17:34,082 --> 02:17:35,574 उस पर हाथ उठाने वाले को नहीं 1723 02:17:35,748 --> 02:17:37,105 उसके बाद, यह बुरा है तो जीवित है 1724 02:17:37,130 --> 02:17:38,114 चलो चलते हैं 1725 02:17:38,138 --> 02:17:38,884 Hiṭapallā 1726 02:17:45,971 --> 02:17:49,582 अगर मैंने अपनी गर्दन की गर्दन को देखा, तो मेरा बेटा बदला ले सकता था 1727 02:17:51,034 --> 02:17:53,343 उसके आवेग के लिए 1728 02:17:54,089 --> 02:17:56,097 एक भी कुत्ता नहीं बचेगा 1729 02:17:57,754 --> 02:17:58,596 हालांकि, 1730 02:17:59,405 --> 02:18:02,096 मैंने उनके दिए एक-एक शब्द का सम्मान किया 1731 02:18:02,612 --> 02:18:08,151 यह शांतिपूर्ण गाँव शांतिपूर्वक इन तीन दिनों में मनाया गया 1732 02:18:09,899 --> 02:18:12,232 एक ऐसे वजन की देखभाल करना जो आपके लिए बहुत बड़ा है 1733 02:18:14,080 --> 02:18:16,374 गाँव में समारोह का समापन होता है 1734 02:18:17,460 --> 02:18:19,334 यहां कोई भी हथियार की सुनवाई खराब नहीं है 1735 02:18:21,739 --> 02:18:23,000 आप शुरू करें 1736 02:18:26,341 --> 02:18:28,502 उसने वत्सगामा से एकमात्र पुत्र के लिए कहा 1737 02:18:29,827 --> 02:18:31,804 मैं इसे अपने पिता के पास ले आया 1738 02:18:34,256 --> 02:18:36,344 आखिरकार, यह हमारे परिवार पर है 1739 02:18:39,828 --> 02:18:40,963 उसे दे दो 1740 02:19:09,104 --> 02:19:10,219 भाई 1741 02:19:10,734 --> 02:19:12,011 चारुम भाई 1742 02:19:12,531 --> 02:19:14,520 प्रख्यात गायब हो जाता है .. वह बच गया और गोलीबारी की 1743 02:19:14,695 --> 02:19:16,964 क्या कह रहे हो अरे, देखो जाओ 1744 02:19:16,988 --> 02:19:19,464 अरे, यम्मी। यह हिट है 1745 02:19:20,037 --> 02:19:22,002 मैं इसके लिए खुला था 1746 02:19:45,386 --> 02:19:46,958 अरे, दौड़ो 1747 02:19:47,306 --> 02:19:49,306 देख लेना 1748 02:19:49,957 --> 02:19:51,957 उन्हें भागने न दें 1749 02:19:52,163 --> 02:19:53,806 Allaganillā 1750 02:19:54,504 --> 02:19:56,504 Enu कहाँ है? 1751 02:19:57,122 --> 02:19:59,122 Anbu 1752 02:19:59,344 --> 02:20:02,733 भाई। उसे यहां खुद को बचाने की जरूरत है 1753 02:20:02,757 --> 02:20:04,233 अब हम हाथ से नहीं चिपकते 1754 02:20:04,257 --> 02:20:06,066 हम पूरे गांव को तबाह कर देंगे 1755 02:20:06,177 --> 02:20:08,224 आत्मघाती हमलावर 1756 02:20:12,478 --> 02:20:14,001 कोई भी जाना नहीं चाहता 1757 02:20:14,119 --> 02:20:15,642 वह खुद को संभाल लेगी 1758 02:20:17,301 --> 02:20:18,824 यह मेरे भाई का वचन है 1759 02:20:19,300 --> 02:20:21,292 आपको बता रहा है कि कमर कसने वाला 1760 02:20:21,609 --> 02:20:26,291 एक भी बचाने के लिए नहीं। सभी मुझसे मिलें और मुझसे मिलें 1761 02:22:44,864 --> 02:22:46,984 दूर रहो और नीचे उतरो 1762 02:22:55,728 --> 02:22:57,517 अगर आप कुछ नहीं कह सकते तो हिलें नहीं 1763 02:22:59,596 --> 02:23:02,096 समारोह को पूरा करने के लिए तीन घंटे 1764 02:23:02,779 --> 02:23:04,779 वे सब वहाँ पर हैं 1765 02:23:06,158 --> 02:23:07,048 यहाँ हम हैं ' 1766 02:23:07,465 --> 02:23:08,593 अपना हाथ तेज करो 1767 02:23:09,141 --> 02:23:11,141 यदि आपके पास तेज चाकू हैं 1768 02:23:11,418 --> 02:23:13,721 मूंछें काटने की हिम्मत रखते हैं 1769 02:23:16,252 --> 02:23:17,832 सात साल, सही? 1770 02:23:18,569 --> 02:23:19,839 आइए अब एक नजर डालते हैं 1771 02:23:20,268 --> 02:23:21,848 जब से वह भूखा है, वह भूखा है 1772 02:23:22,602 --> 02:23:24,252 अब आप अपनी आंखों के सामने बैठे हैं 1773 02:23:24,466 --> 02:23:26,569 मेरे साथ आओ रचना 1774 02:26:15,107 --> 02:26:16,678 क्या कोई और है? 1775 02:26:16,702 --> 02:26:18,265 चलो 1776 02:26:20,692 --> 02:26:23,525 क्या आप सात साल से जेल में हैं? 1777 02:26:24,326 --> 02:26:26,898 एक महिला के लिए प्यार होना चाहिए 1778 02:26:27,342 --> 02:26:29,342 लेकिन आपने वह गुस्सा अब नहीं देखा 1779 02:26:29,794 --> 02:26:31,944 एक बच्चे का एक हाथ है और एक चाकू ऊंचा हो गया है 1780 02:26:33,134 --> 02:26:35,134 अब मुझे उनसे बात किए बिना उनसे बात करनी होगी 1781 02:26:35,444 --> 02:26:39,197 लेकिन आपकी भाषा में, चालाक को समझना संभव है 1782 02:26:39,475 --> 02:26:41,031 इसलिए यह हवा पर है 1783 02:26:41,174 --> 02:26:43,197 इस गाँव की हर झोपडी को रोकना होगा 1784 02:26:43,673 --> 02:26:45,523 मुझसे गलत तरीके से गलती हुई 1785 02:26:45,888 --> 02:26:46,935 इसे रोको 1786 02:26:47,260 --> 02:26:48,616 यह गलत है 1787 02:26:49,806 --> 02:26:50,981 यह गलत है 1788 02:26:52,655 --> 02:26:54,385 सब गलत है 1789 02:26:56,344 --> 02:27:00,518 इन पुरुषों को मार दिया गया और एक महिला के रूप में देखा गया 1790 02:27:01,423 --> 02:27:02,542 यह गलत है 1791 02:27:03,034 --> 02:27:05,629 गलती हो गई 1792 02:27:16,319 --> 02:27:17,292 भाई 1793 02:27:42,828 --> 02:27:44,010 ठीक है, यार 1794 02:27:44,081 --> 02:27:47,034 क्या आपको लगा कि लड़कियां कूकीज की तरह हैं? 1795 02:27:48,065 --> 02:27:49,605 हम भी शेर हैं 1796 02:27:49,629 --> 02:27:50,962 शेर राजा 1797 02:27:51,846 --> 02:27:54,859 क्या यह केवल पुरुषों के लिए है कि चाकू घुमाया जा सकता है? 1798 02:27:54,883 --> 02:27:56,207 हमारा घर है 1799 02:27:56,231 --> 02:27:58,524 और महिला चाकू को संभाल सकती है 1800 02:28:00,730 --> 02:28:01,659 नहीं 1801 02:28:09,641 --> 02:28:11,014 मेरी बात सुनो 1802 02:28:16,407 --> 02:28:17,305 ऐसा मत करो 1803 02:28:17,575 --> 02:28:18,400 मेरी बात सुनो 1804 02:28:18,424 --> 02:28:19,813 चाकू फेंक दो 1805 02:28:20,234 --> 02:28:22,860 क्या आप शांति बनाने की कोशिश कर रहे हैं? 1806 02:28:22,939 --> 02:28:24,567 ये सभी लोग मारे गए हैं 1807 02:28:24,591 --> 02:28:26,741 मैं सिर्फ महिलाओं में से एक हूं 1808 02:28:26,765 --> 02:28:28,169 मैं अपने चाकू में एक पक्षी हूँ 1809 02:28:28,193 --> 02:28:29,709 वे लंबे समय से आग की लपटों को दोषी ठहरा रहे हैं 1810 02:28:46,496 --> 02:28:48,496 क्या कोई हथियार डरावना और डरावना नहीं है? 1811 02:28:48,820 --> 02:28:49,495 ले लो 1812 02:28:54,923 --> 02:28:57,192 गहरे नीचे काश आप अपनी वीरता को देख पाते 1813 02:28:57,637 --> 02:28:58,685 आना 1814 02:29:07,889 --> 02:29:09,579 ठीक है, यार 1815 02:29:13,045 --> 02:29:15,235 कहना बंद करो ... 1816 02:29:30,098 --> 02:29:32,416 ठीक है, यार 1817 02:29:36,304 --> 02:29:38,741 उसकी जान क्यों बचाई? तुम क्यों चूसते हो? 1818 02:29:38,765 --> 02:29:40,765 तुम्हारा भाई या भाई कौन है? 1819 02:29:41,797 --> 02:29:44,614 पिता और पुत्र को यह शब्द दिया गया है कि वे शांत हैं 1820 02:29:44,772 --> 02:29:47,130 मुझे उसी गलती का खामियाजा भुगतना पड़ेगा कि मेरा आदमी मर गया 1821 02:29:49,494 --> 02:29:50,987 वह उसकी गर्दन काटना चाहता है 1822 02:29:51,011 --> 02:29:52,504 हो सके तो आकर सेंकना 1823 02:29:58,985 --> 02:30:00,001 नहीं 1824 02:30:41,295 --> 02:30:42,993 मैं आधी रात को आता हूँ 1825 02:30:43,018 --> 02:30:44,114 अब, अगर मैं बीच में नहीं जा रहा हूँ 1826 02:30:46,844 --> 02:30:48,478 चाकू वास्तव में भविष्य में एक cower के जीवन को नहीं समझता है 1827 02:30:48,611 --> 02:30:51,732 सब कुछ कम से कम तबाह हो सकता है 1828 02:30:53,857 --> 02:30:56,485 उसके किसी वंशज को नहीं मारना 1829 02:30:56,509 --> 02:30:58,255 अब तुम्हारे मवेशी जंगल में चले गए हैं 1830 02:31:01,040 --> 02:31:03,040 उसने मुझसे पूछा कि क्या वह मेरा भाई या भाई है 1831 02:31:04,738 --> 02:31:08,111 इस धरती पर पैदा होने वाले हर व्यक्ति का एक ही मांस में खून होता है 1832 02:31:08,222 --> 02:31:10,000 वह अलग नहीं है 1833 02:31:11,730 --> 02:31:13,182 रक्त में अभी भी परिवर्तन है = चिपकने वाला 1834 02:31:13,364 --> 02:31:14,896 अगर अभी भी क्रोध की कमी है 1835 02:31:15,340 --> 02:31:18,365 यहाँ सभी चाकू ले आओ और मुझे पहले मार दो 1836 02:31:18,658 --> 02:31:20,172 और फिर आरू को मार दिया 1837 02:31:25,108 --> 02:31:26,967 मैंने अपनी मम्मी को नहीं देखा 1838 02:31:27,991 --> 02:31:29,482 मेरे पिताजी मेरे हैं 1839 02:31:31,473 --> 02:31:33,473 सिवाय मेरे पिताजी के पैरों के 1840 02:31:33,925 --> 02:31:35,696 किसी और के पैर नहीं बंधे थे 1841 02:31:44,266 --> 02:31:46,829 अब वे इस धरती में हमारे घुटनों के लिए पूछ रहे हैं 1842 02:31:47,932 --> 02:31:48,900 सब कुछ गिरा दो 1843 02:31:49,936 --> 02:31:51,605 चाकू निकालकर फेंक दें 1844 02:31:51,962 --> 02:31:54,232 पृथ्वी सात साल तक पानी में नहीं डूबी थी 1845 02:31:54,795 --> 02:31:57,890 केवल समारोह समाप्त हो गया है नाई के बनियान तक 1846 02:31:57,969 --> 02:31:58,873 फिर से नहीं 1847 02:32:00,842 --> 02:32:03,197 केवल आपके शत्रु मर चुके हैं 1848 02:32:03,221 --> 02:32:04,348 जब मन हल्का हो जाता है 1849 02:32:04,634 --> 02:32:06,634 जब तुम्हारी आंखें छलछला उठती हैं 1850 02:32:07,967 --> 02:32:09,967 मैदान पर केवल बारिश वाले ही दिखते हैं 1851 02:33:12,220 --> 02:33:15,018 उन्होंने सभी समस्याओं का हल खुद से निकाला है 1852 02:33:15,437 --> 02:33:20,437 {[फीका / (5000,5000)} \ Nćići अनुवाद और स्पेक ☯ Hala www.Sinhala.top hala \ N \ N 1853 02:33:21,050 --> 02:33:26,050 Www.sinhala.top पर टीम का एक और शानदार प्रस्ताव 1854 02:33:26,074 --> 02:33:31,074 ✌ ये सब उपशीर्षक www.sinhala.top वेबसाइट के लिए मुफ्त जारी किए गए हैं और हम वीडियो कॉपी के लिए कोई जिम्मेदारी नहीं रखते हैं। ● ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ 216246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.