Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:10,001
ये सबटाइटल www.sinhala.top वेबसाइट के लिए मुफ्त हैं और हमारे पास वीडियो कॉपी के लिए कोई जिम्मेदारी नहीं है।
● ▬▬▬▬▬1۩۩1▬▬▬▬▬ ●
2
00:00:10,025 --> 00:00:30,025
{[फीका / (5000,5000)} \ Nćići अनुवाद और स्पेक ☯
Hala www.Sinhala.top hala
\ N \ N
3
00:00:30,050 --> 00:00:50,050
Www.sinhala.top पर टीम का एक और शानदार प्रस्ताव
4
00:01:02,394 --> 00:01:07,938
सांडा कोझी 2 (2018)
(मोटा मुर्गा)
5
00:01:07,962 --> 00:01:13,506
(मोटा मुर्गा)
(सांडा कोझी 2 (2018)
6
00:01:21,429 --> 00:01:24,960
वह राजकुमार, गेंद है।
...
7
00:01:27,057 --> 00:01:28,801
- यह सही है ... बन।
- इसीलिए।
8
00:01:29,720 --> 00:01:31,378
- क्या कर रहे हो
- वह मेरा भाई है।
9
00:01:31,403 --> 00:01:34,046
- उस डाकिया को बुलाओ।
- उसे जल्दी आने को कहो।
10
00:01:34,092 --> 00:01:35,372
चलो, देखते हैं।
11
00:01:35,527 --> 00:01:36,490
यही बच्चे हैं।
12
00:01:37,021 --> 00:01:39,271
- अरे, पोलर, तुम ठीक हो।
- यह ठीक है।
13
00:01:39,372 --> 00:01:41,154
क्या बात है भाई?
14
00:01:41,179 --> 00:01:42,569
क्या आप जानना चाहते हैं कि क्यों?
15
00:01:42,703 --> 00:01:44,551
हम वेट्टारुप्पु कोविल में आएंगे।
16
00:01:44,575 --> 00:01:45,881
इसलिए वे बातचीत करने जा रहे हैं।
17
00:01:45,914 --> 00:01:46,766
- वह मेरा भाई है।
- भाई।
18
00:01:46,791 --> 00:01:48,531
- क्या गाँव के नेताओं ने सभी को आमंत्रित किया था?
- यह बात है।
19
00:01:48,556 --> 00:01:49,743
ऐसा करके, मेरे भाई।
20
00:01:50,094 --> 00:01:52,607
- क्या वह मानसून है, बेटा?
- वाटेगरेपु मंदिर में ...
21
00:01:52,632 --> 00:01:54,823
एक चर्चा आयोजित करने के लिए पर्दे से आओ।
22
00:01:55,206 --> 00:01:58,524
स्क्रीन पर, एक आधा भाई-बहन ...
23
00:01:58,735 --> 00:02:00,735
आप कितने पैसे समर्पित करने जा रहे हैं?
24
00:02:01,496 --> 00:02:05,754
ओह, मेरे भगवान सभी इंतजार कर रहे हैं।
25
00:02:40,582 --> 00:02:42,164
नमस्कार, भाई।
26
00:02:44,163 --> 00:02:45,210
चलो।
27
00:02:45,578 --> 00:02:47,028
क्या तुम ठीक हो?
28
00:03:05,852 --> 00:03:08,125
जब कहा गया तो पूछो।
29
00:03:08,820 --> 00:03:10,970
क्या बकवास है?
यह इस तरह है।
30
00:03:12,421 --> 00:03:15,046
अगर आप परमदिया आते हैं, तो आप भोजन करेंगे।
31
00:03:29,210 --> 00:03:32,060
लेकिन, आपने कहा था कि आपके पति ठीक हैं।
32
00:03:32,489 --> 00:03:33,843
तुम खुश हो।
33
00:03:45,787 --> 00:03:49,511
उन लड़कों, पति को छोड़ दिया,
जल्दी गाड़ी ले आओ।
34
00:04:09,754 --> 00:04:11,187
हाय, महाशय।
35
00:04:15,180 --> 00:04:16,377
बैठो यार।
36
00:04:17,390 --> 00:04:19,208
- क्या आप ठीक हैं, सर?
- मैं ठीक हूं।
37
00:04:21,479 --> 00:04:22,800
मेरे पति आए।
38
00:04:22,995 --> 00:04:25,419
- जुड़े हुए लोग नहीं हैं।
- यह बात है।
39
00:04:28,145 --> 00:04:29,533
सात साल इंतजार कर रहे हैं।
40
00:04:30,071 --> 00:04:32,176
क्या हम थोड़ी देर बर्दाश्त नहीं करेंगे?
41
00:04:33,324 --> 00:04:34,594
Āpuden।
42
00:04:38,508 --> 00:04:42,333
हमें कोई नहीं देखता।
43
00:04:42,395 --> 00:04:43,268
Hiṭiyaden।
44
00:05:15,903 --> 00:05:17,903
वेटेरपेरूगी कोविल की वंदना कहा जाता है।
45
00:05:18,083 --> 00:05:23,520
जिले के जिले में, मठ, मंदिर, अरुलकुम लेम्म, नेथिक्sha, लक्षविपुरम, मिनाउर, कोट्टायूर, हैं
46
00:05:24,341 --> 00:05:27,370
सात गाँवों में एक विशेष अवसर एक साथ आयोजित किया जाता है।
47
00:05:28,128 --> 00:05:32,245
मैंने सात साल पहले नाचना शुरू किया था।
48
00:05:33,824 --> 00:05:38,721
आइए ... कैसे हैं नए दूल्हा ...
हमने शादी के लिए एक शब्द नहीं कहा ...
49
00:05:39,166 --> 00:05:41,002
यही तो करुमी ने भी नहीं कहा था ।।
50
00:05:41,096 --> 00:05:43,213
- हम सुबह में जानते हैं ...
- यह है?
51
00:05:43,861 --> 00:05:46,494
बैठो ..
अरे, तुम वापस आ गए।
52
00:05:48,262 --> 00:05:49,616
ठीक है, ठीक है।
53
00:05:53,749 --> 00:05:56,154
अरे, हम केवल मांस खाते हैं जब हम खिलाया जाता है।
54
00:05:56,178 --> 00:05:58,178
नहीं, सैम, हर कोई एक ही बात साझा कर रहा है।
55
00:05:58,209 --> 00:06:01,623
मैं देख रहा हूं। क्या आप अपना चेहरा अपने चेहरे से साझा करते हैं?
56
00:06:01,674 --> 00:06:04,698
अपनी खाने की मेज को विभाजित करने की एकमात्र गलती। आपको जगह रखनी होगी।
57
00:06:04,722 --> 00:06:06,456
मांस को जार में डालें।
58
00:06:07,635 --> 00:06:09,940
थायुक्ककार मांस खाने की तरह हैं।
59
00:06:10,159 --> 00:06:13,533
चे, हार मत मानो।
- अरे, आपने मेरे चचेरे भाई को क्या कहा?
60
00:06:13,557 --> 00:06:15,111
- क्या कहा?
- अरे।
61
00:06:16,308 --> 00:06:18,455
आपके पास आज के सभी पर्व हैं।
62
00:06:18,588 --> 00:06:20,588
मांस वितरण के साथ एक आम समस्या ...
63
00:06:20,975 --> 00:06:22,490
एक बड़ा धमाका ...
64
00:06:24,754 --> 00:06:26,855
- चलो, सज्जन।
- उसे जाने के लिए कहें ...
65
00:06:27,113 --> 00:06:28,558
- या यहाँ खुद को मार डालो।
- अरे।
66
00:06:28,583 --> 00:06:29,780
- क्योंकि उसे सिरदर्द नहीं है।
- अरे।
67
00:06:29,909 --> 00:06:32,260
यार, तुम गलत क्यों बोल रहे हो?
68
00:06:32,512 --> 00:06:34,512
- चलो, उठो।
- अरे, बैठो।
69
00:06:35,145 --> 00:06:37,520
हर कोई, खा, और तुम जाओ।
70
00:06:38,286 --> 00:06:39,082
जाओ।
71
00:06:41,940 --> 00:06:44,295
मंदिर में भगवान को क्यों आना चाहिए?
72
00:06:45,071 --> 00:06:46,870
सभी के साथ खुश,
73
00:06:47,001 --> 00:06:48,633
क्या आप काम करेंगे?
74
00:06:49,377 --> 00:06:51,130
क्या बात कर रहे हो
75
00:06:51,155 --> 00:06:53,037
- रुकिए ...
- मैं ब्राइडलमैन हूं।
76
00:06:53,365 --> 00:06:55,263
हमें अपने बच्चों का इलाज करने की जरूरत है।
मैं बांट रहा हूं।
77
00:06:55,288 --> 00:06:57,272
- मिस्टर।
- बैठ जाओ।
78
00:06:58,683 --> 00:07:02,285
पति ने शांति को फोन किया और समस्या को समाप्त कर दिया।
79
00:07:05,055 --> 00:07:08,274
लेकिन जब मैंने इसे देखा तो रुक गया ...
ऐसा नहीं हुआ।
80
00:07:08,299 --> 00:07:10,166
ऐसा करने की बात आते ही सभी लोग सकते में आ गए।
81
00:07:10,191 --> 00:07:13,417
चावल खाओ, उन्हें बताओ तुम्हें खाने के लिए ...
82
00:07:13,512 --> 00:07:15,293
उस कुत्ते को उसे ऐसे ही जलाना चाहिए।
83
00:07:15,317 --> 00:07:17,317
मन्नत पूरी होने से पहले यज्ञ जरूर करें।
84
00:07:17,403 --> 00:07:19,716
हाथ को काटना चाहिए और हाथों को काटना चाहिए।
85
00:07:21,026 --> 00:07:24,635
केवल अपने ही गाँव की कहानी के बारे में क्या?
86
00:07:31,382 --> 00:07:35,438
नरसंहार का आखिरी दिन।
सज्जन नदी में भगवान के पास जाते हैं।
87
00:07:41,724 --> 00:07:43,841
अरे। इसे काट दो।
88
00:07:49,637 --> 00:07:51,691
क्या बात कर रहे हो
89
00:07:52,221 --> 00:07:54,441
- मिस्टर।
- मैरियन मूर्ख।
90
00:07:56,915 --> 00:07:58,915
हे, पोन्नतुई।
91
00:08:00,620 --> 00:08:02,948
आपके बेटे को काटकर मार दिया गया।
92
00:08:03,289 --> 00:08:05,430
मेरा बेटा, भाई
93
00:08:12,022 --> 00:08:14,756
देई। समझ गया, यार।
94
00:08:15,256 --> 00:08:16,889
छोड़ना मत।
95
00:08:25,543 --> 00:08:28,194
बस कहानी कहा जाता है,
मैंने इसे देखा?
96
00:08:28,409 --> 00:08:29,763
तुम शर्त लगा लो ...
97
00:08:30,060 --> 00:08:32,247
आप इस गाँव के आदमी हैं।
शेर।
98
00:08:32,833 --> 00:08:35,927
जो बच्चा पैदा हुआ था, मैं शेर का शावक नहीं बनना चाहता था।
99
00:08:37,029 --> 00:08:38,466
Mæriyankō।
100
00:09:08,305 --> 00:09:10,347
- यह पंडी है ...
- अरे।
101
00:09:12,043 --> 00:09:13,386
एक को छूना भी नहीं।
102
00:09:14,120 --> 00:09:15,752
मेरे पति की हत्या कर दी गई।
103
00:09:16,167 --> 00:09:18,268
उनका कोई वंशज जीवित नहीं होना चाहिए।
104
00:09:18,870 --> 00:09:20,870
- जाओ।
- चलो, बन।
105
00:09:23,295 --> 00:09:24,649
अरे,
चलो।
106
00:09:27,035 --> 00:09:30,027
वे अपने परिवार को खोज रहे हैं।
107
00:09:47,221 --> 00:09:48,549
ठाणे का जिला।
108
00:09:48,573 --> 00:09:52,260
वेटेरपरपेन कोविल में दो पक्षों के बीच टकराव
109
00:09:52,308 --> 00:09:54,940
एक मजाक में बदलकर, आठ को मार डाला गया ...
110
00:09:56,510 --> 00:09:58,940
मास में जाने से पहले चीजों को जानने वाली मिस्टर।
111
00:09:59,807 --> 00:10:02,143
मंदिर की चारों ओर सुरक्षा की गई थी।
112
00:10:03,773 --> 00:10:06,796
महोदय, हम उस द्रव्यमान पर आए, जिस पर हमने अपने लोगों का बलिदान किया।
113
00:10:06,820 --> 00:10:08,937
आओ, यार, आओ, मुझे बचाओ।
114
00:10:12,367 --> 00:10:14,328
मिस्टर, आप सभी कट गए थे।
115
00:10:14,540 --> 00:10:17,204
एक अकेला बचा है,
वह भी मिल जाएगा।
116
00:10:17,260 --> 00:10:18,648
यह मत कहो कि एक बचा है।
117
00:10:19,302 --> 00:10:21,426
उसे बताओ कि तुम कर रहे हो ...
जाओ।
118
00:10:25,634 --> 00:10:28,353
अरे, तुम मारने वाले नहीं हो।
119
00:10:28,758 --> 00:10:31,977
महातेय, हम पति हैं जिन्होंने हमें आमंत्रित किया है।
120
00:10:32,125 --> 00:10:34,109
- मूर्ख यो।
- यार, मुझे बचा लो।
121
00:10:40,240 --> 00:10:41,481
हर कोई तलवार छोड़ देता है।
122
00:10:43,588 --> 00:10:46,001
सज्जनों, हम आपके लिए सम्मानित हैं।
123
00:10:46,135 --> 00:10:49,174
लेकिन यह तलवार नहीं जानती।
124
00:10:49,330 --> 00:10:52,533
बकरियों को बकरियों से डर लगता है।
क्या वह डर जाएगा?
125
00:10:53,143 --> 00:10:55,861
आज, मैं हार नहीं मानूंगा,
मरपन उवा ...
126
00:10:56,291 --> 00:10:57,041
अरे।
127
00:11:09,498 --> 00:11:12,427
पृथ्वी पर सभी जीवन में मेरी हिस्सेदारी है।
128
00:11:12,818 --> 00:11:14,818
मैं बेहतर जीवन की तलाश में हूं।
129
00:11:18,482 --> 00:11:20,482
मैंने अपने पति को मार डाला।
130
00:11:21,154 --> 00:11:24,739
जब उनके परिवार का अंतिम जीवन लिया जाता है, तो इन झंझटों को नियंत्रित नहीं किया जाता है।
131
00:11:27,715 --> 00:11:31,376
यह देखने का समय है कि जब यह आयोजित होगा, तो यह उसे मार डालेगा।
132
00:11:32,196 --> 00:11:35,461
मेरे पास एक शब्द है जिसमें कहा गया है कि यहां और जीवन नहीं होगा।
133
00:11:36,537 --> 00:11:40,084
इस देश में ऐसा कोई अनुष्ठान नहीं हुआ है।
134
00:11:40,705 --> 00:11:43,361
इस अनुष्ठान को फिर से व्यवस्थित करें ...
135
00:11:43,486 --> 00:11:45,002
वे सात गांवों पर एक साथ इकट्ठा हो रहे हैं।
136
00:12:01,459 --> 00:12:04,139
हर कोई हमें देखने आता है।
137
00:12:04,164 --> 00:12:06,351
हम इसे सात साल से देख रहे हैं ...
138
00:12:07,110 --> 00:12:10,719
आपके पास एक मिनट नहीं है?
मैं इस दिन की प्रतीक्षा कर रहा हूं ...
139
00:12:10,743 --> 00:12:11,625
Pēccī।
140
00:12:12,956 --> 00:12:14,855
मुझे पंच कर दो।
141
00:12:14,880 --> 00:12:18,169
- बेटे गुम नहीं होंगे। Pēccī ...
- अरे
142
00:12:18,560 --> 00:12:21,099
- जिसने मुझे अनफिट किया था, उसका दिल टूट गया था।
- अरे, तुम नहीं हो?
143
00:12:22,575 --> 00:12:23,888
चुप रहो।
144
00:12:32,010 --> 00:12:35,556
हम प्रार्थना करने के लिए बचे हैं, क्या आप नहीं हैं ...
145
00:12:36,841 --> 00:12:39,887
- अंकल, मैं कर लूंगा ...
- इसे देखें।
146
00:12:39,912 --> 00:12:43,021
या सबको मार देते हैं।
हार मत मानो।
147
00:13:18,285 --> 00:13:20,222
अरे, सज्जन…
148
00:13:20,397 --> 00:13:24,131
आप इस तरह से देर हो रही है ...
क्या आपको अपने लिए छह दिन इंतजार करना होगा?
149
00:13:24,210 --> 00:13:27,491
जब वह पहुंचे ...
क्या मुझे एक छत्र प्राप्त करना चाहिए और कल देर रात तक रहना चाहिए?
150
00:13:27,516 --> 00:13:28,935
अरे ... क्या बात कर रहे हो ...
151
00:13:28,960 --> 00:13:30,827
अरे, तुम्हें पति से क्या दिक्कत है?
152
00:13:30,920 --> 00:13:32,491
उसे धमकी मत दो, उसे धमकी मत दो।
153
00:13:32,515 --> 00:13:34,905
- क्योंकि सोने में बहुत देर हो चुकी है ...
- आप बहुत ज्यादा क्या कर रहे हैं?
154
00:13:34,930 --> 00:13:37,984
- मुंह बंद कर लो।
- अरे, सब लोग अभी भी खड़े हैं।
155
00:13:38,009 --> 00:13:39,657
अरे, बस कुछ सेकंड।
156
00:13:40,274 --> 00:13:41,836
हम सभी को सबसे अच्छा पता है।
157
00:13:41,861 --> 00:13:43,984
यदि यह इस पूरे क्षेत्र में सबसे बड़ा बलिदान है।
158
00:13:44,009 --> 00:13:45,766
यह हमारे मैचमेकर थे।
159
00:13:45,844 --> 00:13:50,187
इस तरह का उत्सव एक कड़वी घटना थी जो सात साल पहले हुई थी।
160
00:13:50,352 --> 00:13:51,953
हम अभी तक इसका संचालन नहीं कर पाए हैं।
161
00:13:52,016 --> 00:13:54,109
सब ठीक है, यह सब हो रहा है।
162
00:13:54,356 --> 00:13:58,355
अब, हमारे पति को परेशान किया गया है, अदालत, जमानतदार ...
163
00:13:58,379 --> 00:14:01,441
जीए, एसपी, ने बातचीत के लिए आए हैं और एक रास्ता बनाया है।
164
00:14:01,988 --> 00:14:02,963
इसलिए,
165
00:14:02,988 --> 00:14:08,534
हम सभी पुरानी चीजों को भूल गए हैं, और इस साल वीथर्स गारपिन कोविल की मन्नत मनाते हैं।
166
00:14:08,636 --> 00:14:11,721
मेरा अनुरोध है कि मैं अपना पूरा समर्थन दूं।
167
00:14:12,162 --> 00:14:15,029
क्या आप कह रहे हैं कि हमें आपके धार्मिक पालन का जश्न नहीं मनाना चाहिए?
168
00:14:15,064 --> 00:14:16,829
हम उसके लिए इंतजार कर रहे हैं।
169
00:14:17,501 --> 00:14:19,501
हमारे पास वही चीजें हैं जो हमने सौंपी हैं ...
170
00:14:19,557 --> 00:14:21,173
हत्या करने वाले पापी।
171
00:14:21,306 --> 00:14:24,438
यही है, आपको चार रिबाउंड मिले और बाकी मिले।
172
00:14:24,502 --> 00:14:26,689
- रोना क्यों नहीं मिटेगा?
- क्या?
173
00:14:26,850 --> 00:14:29,912
चार के बारे में?
क्या यह उनके चार में से एक है?
174
00:14:30,037 --> 00:14:31,833
अभी हार मत मानो।
175
00:14:31,985 --> 00:14:34,695
इस बार, हर कोई एक ही काम करेगा।
176
00:14:34,858 --> 00:14:37,771
क्या आप इसे नष्ट करना चाहते हैं?
177
00:14:38,037 --> 00:14:41,154
अब, हमारे सहयोगियों में से एक ने सरकार से सीखा है।
178
00:14:41,178 --> 00:14:43,178
उसे टारगेट भी मिला है।
179
00:14:43,554 --> 00:14:47,553
अरे, और भी लोग हैं जिन्होंने महिलाओं की अफवाहें सुनीं। अपने आप से अभ्यस्त होना।
180
00:14:47,669 --> 00:14:49,622
अरे, हाँ, हाँ ...
181
00:14:49,646 --> 00:14:51,450
जब हम सुनते हैं कि क्या कहा जाता है, हम नृत्य करते हैं ...
182
00:14:51,544 --> 00:14:53,372
वह मुझे ऐसा करने के लिए कह रहा है।
183
00:14:53,396 --> 00:14:55,630
चलो भाई, चलते हैं।
184
00:14:57,026 --> 00:14:57,908
अरे।
185
00:15:03,678 --> 00:15:07,019
रैगिंग केवल पके हुए खाद्य पदार्थों के साथ खाना पकाने के बारे में नहीं है।
186
00:15:07,519 --> 00:15:10,651
सात साल पहले, पानी के बिना आकाश को देखने वाले ध्रुव को देर हो गई थी।
187
00:15:11,417 --> 00:15:15,002
अधिकारियों की अनुमति और 52 जल आपूर्ति योजनाओं के लिए विनती के साथ ...
188
00:15:15,096 --> 00:15:17,760
आप एक मौके पर किसी भी तरह का धार्मिक अनुष्ठान नहीं कर सकते।
189
00:15:17,784 --> 00:15:20,479
यह पूछने पर कि एक अरब डॉलर की योजना में आपको कैसे भरोसा करना चाहिए।
190
00:15:21,640 --> 00:15:23,062
क्योंकि मास आयोजित नहीं किया गया था।
191
00:15:23,405 --> 00:15:27,733
सभी लोगों के पास अपनी प्रतिज्ञा नहीं है।
192
00:15:27,757 --> 00:15:30,452
लड़कियों को मिट्टी दें और गांवों में शत्रुता पैदा करें।
193
00:15:30,507 --> 00:15:32,405
और लड़कियों को कुछ और दे दो, मिट्टी ले ली है और शत्रुतापूर्ण शत्रुता है।
194
00:15:33,492 --> 00:15:37,968
इतना खून देखा गया, और इस साल, मन्नत ...
195
00:15:38,390 --> 00:15:41,093
मैंने आंगन में जाकर उसे डायल किया,
196
00:15:41,451 --> 00:15:43,909
इस बिंदु पर लाया गया है,
उनसे पूछें कि वे क्या कहते हैं।
197
00:15:44,761 --> 00:15:46,151
क्या मतलब?
198
00:15:46,491 --> 00:15:47,986
हमारे निर्णय में कोई अंतर नहीं है,
199
00:15:48,039 --> 00:15:49,550
हम वही करेंगे जो हम करते हैं।
200
00:15:49,670 --> 00:15:52,128
अरे, चारों ओर बात कर रहा है ...
201
00:15:56,184 --> 00:15:59,300
हम सहमत होंगे, आपके पास एक बपतिस्मा होगा।
202
00:16:00,839 --> 00:16:02,784
एक निर्णय किया गया था कि बलिदान होने वाला था।
203
00:16:03,128 --> 00:16:05,261
मास में कोई नहीं आता है।
204
00:16:07,116 --> 00:16:09,092
किसी को भी मंदिर की सीमा पार नहीं करनी चाहिए।
205
00:16:09,746 --> 00:16:12,058
गलत लोगों को पाना अच्छा नहीं है।
206
00:16:12,605 --> 00:16:16,355
यदि आपको गाँव में कोई अलग व्यक्ति दिखाई देता है, तो आपको उसे ग्राम सभा को सौंपना होगा।
207
00:16:17,567 --> 00:16:19,419
यह सब सहमत है।
208
00:16:21,595 --> 00:16:24,213
हर ग्रामीण को दूध और कसम मिलनी चाहिए।
209
00:16:39,612 --> 00:16:41,612
क्या बात है, तुम अंदर आ जाओ ...
210
00:17:02,626 --> 00:17:04,481
क्या आप जानते हैं कि वहाँ क्या हुआ?
211
00:17:04,667 --> 00:17:07,781
मैं हत्या के साथ कुछ नहीं करूंगा।
उसके बाद, मैं कुछ नहीं कर रहा हूं।
212
00:17:07,970 --> 00:17:09,837
दूध और शपथ ली।
213
00:17:09,946 --> 00:17:11,438
क्या सात साल तक ऐसा ही था?
214
00:17:12,008 --> 00:17:14,243
वे सब कुछ नहीं कहते।
आप क्या करते हैं?
215
00:17:14,661 --> 00:17:16,004
धोखेबाज़ क्या कर रहा है?
216
00:17:16,676 --> 00:17:19,293
निगल और कसम खाता हूँ, क्या हथियार खो जाएंगे?
217
00:17:19,606 --> 00:17:22,613
या खून मिले और मर जाए?
जो भी हो, वही करना।
218
00:17:23,183 --> 00:17:25,105
वैसा ही कर रहे हैं।
219
00:17:39,953 --> 00:17:42,956
आप नियंत्रण, आंत, पसीना या पसीने में नहीं दिखते हैं,
220
00:17:43,198 --> 00:17:46,174
वह पार करने के लिए आ रहा है, वैसे भी, हथियार संभाल लेंगे, मिस्टर।
221
00:17:46,213 --> 00:17:50,213
इसलिए, तीन दिनों के लिए, अनुष्ठान की समाप्ति से पहले, अबुना को देश से बाहर ले जाएं।
222
00:17:50,846 --> 00:17:53,025
हुड के नीचे यह लुभावनी,
223
00:17:53,049 --> 00:17:55,353
क्या यह वीरपांधयन का नाम है और कौन उसके साथ बात करता है?
224
00:17:56,382 --> 00:17:58,780
जब वे पार कर रहे हैं, हम देख रहे हैं?
225
00:17:59,392 --> 00:18:04,243
वह हमारे मांस का बीज है, हमारे बिलों के झुके हुए ग्रंथ हैं।
226
00:18:06,157 --> 00:18:09,324
हम अपने परिवार के आखिरी खून के प्यासे हैं।
227
00:18:11,386 --> 00:18:12,652
आप विश्वास करते हैं न?
228
00:18:13,121 --> 00:18:15,394
इन दिनों, वह जीवित है
यह धर्मपरायणता से भरा है।
229
00:18:15,781 --> 00:18:18,027
आप सज्जन हैं, अब वह उसे लंबी दूरी सिखा रहा है,
230
00:18:18,332 --> 00:18:22,082
अब तक, यह बंद है।
तुम कुछ खोजो, मिस्टर।
231
00:18:23,660 --> 00:18:25,832
अनुष्ठान के अंत तक, एन्बो हमारे स्थान पर था।
232
00:18:26,685 --> 00:18:27,834
- हमें सुरक्षा देने की जरूरत है।
- बिलकुल।
233
00:18:28,545 --> 00:18:30,545
आपका बहुत-बहुत धन्यवाद।
234
00:18:32,731 --> 00:18:34,130
- वह यहाँ है?
- वह कौन है?
235
00:18:34,154 --> 00:18:36,334
यो, जो पूछता है, बेटा पूछ रहा है।
236
00:18:36,600 --> 00:18:39,319
श्री महतये, मुरुगनन एयरपोर्ट पर जाइए और आइए, मिस्टर मैथ्यू, अब आते हैं।
237
00:18:43,016 --> 00:18:45,016
अरे, सर, वह यहाँ है। मारो ...
238
00:18:59,932 --> 00:19:01,830
वह कहाँ है?
239
00:19:22,428 --> 00:19:25,764
क्या आप कृपया हमें पास कर सकते हैं?
240
00:19:26,006 --> 00:19:29,044
- सब लोग आए, तुम समलैंगिक नहीं हो ...
- टैक्सी ...
241
00:19:33,559 --> 00:19:34,949
यहाँ से चले जाओ।
242
00:19:40,059 --> 00:19:41,996
लो।
243
00:19:45,481 --> 00:19:47,840
सर, सुबह से, बड़ा उठापटक है, सर।
244
00:19:48,075 --> 00:19:51,473
पटाखे, करतम नृत्य और नृत्य पंक नृत्य हैं, ठीक है, सर।
245
00:19:51,731 --> 00:19:53,918
सज्जन का एक बेटा विदेश से आता है।
246
00:19:54,038 --> 00:19:55,379
एयरपोर्ट में हंगामा हो गया। सर।
247
00:20:03,053 --> 00:20:04,764
सर, आपकी छवि क्या है?
248
00:20:05,655 --> 00:20:07,475
क्या ये सजावट आपके लिए हैं?
249
00:20:07,645 --> 00:20:10,051
सॉरी, सर। सॉरी बोलने के लिए, सर।
250
00:20:10,407 --> 00:20:12,712
कोई समस्या नहीं,
गाड़ी चलाओ।
251
00:20:12,737 --> 00:20:15,299
क्योंकि जब मैं अपनी कार पर था, तब बहुत सारे साहब ने देखा था?
252
00:20:15,442 --> 00:20:17,887
आपने कहा कि आप बहुत सारे लोग थे।
253
00:20:17,911 --> 00:20:20,817
मुझे उस तरह की चीजें पसंद नहीं हैं, इसीलिए मैं आपकी कार में चढ़ गया।
254
00:20:20,872 --> 00:20:22,225
सुपर सर, सब ठीक है, सर।
255
00:20:22,554 --> 00:20:25,507
ओह, क्या आपको एसी को कांच से बाहर मारना है?
256
00:20:25,563 --> 00:20:28,047
सर नियंत्रण से बाहर हैं। सर, सर।
257
00:20:28,838 --> 00:20:30,884
यह हमारा सूर्य है,
हमारे गाँव में गर्मी।
258
00:20:30,998 --> 00:20:33,966
इसे खोलने के लिए गाँव में आए अभी सात साल हो चुके हैं।
259
00:20:36,857 --> 00:20:39,060
महोदय, पृथ्वी के लिए इतना सम्मान है।
260
00:20:39,147 --> 00:20:42,849
महान महोदय, यह बहुत अच्छी बात है, सुंदर, महान महोदय।
261
00:20:42,995 --> 00:20:45,409
उन्हें वह पसंद नहीं आया जिसने उन्हें निभाया। आपकी कार चालू है।
262
00:20:45,434 --> 00:20:48,060
तुम खेलना बंद करो और सड़क देखो।
263
00:20:48,092 --> 00:20:48,779
ठीक है, सर।
264
00:20:54,591 --> 00:20:55,866
श्री आपका स्वागत है।
265
00:21:02,874 --> 00:21:04,038
श्री आपका स्वागत है।
266
00:21:05,030 --> 00:21:06,194
श्री आपका स्वागत है।
267
00:21:52,863 --> 00:21:53,880
तुमने देखा है?
268
00:21:54,257 --> 00:21:55,864
क्या कुछ बदल सकता है?
269
00:21:56,306 --> 00:21:57,575
यह कैसे है, सही है?
270
00:21:57,600 --> 00:21:59,889
- यही वह लड़का है जिसके बारे में हम बात कर रहे थे।
- हां, सर।
271
00:22:01,374 --> 00:22:02,454
- चलो खाना खाते हैं।
- बिलकुल।
272
00:22:02,479 --> 00:22:04,527
यह एकमात्र आदमी है जिसका मुझे इंतजार है।
273
00:22:06,701 --> 00:22:08,110
आप लोग इतनी दूर क्यों हैं?
274
00:22:08,165 --> 00:22:09,650
- चलो एक साथ हो लेते हैं।
- सब ठीक है, यार।
275
00:22:10,802 --> 00:22:12,302
- गुडबाय, मिस्टर।
- नमस्कार।
276
00:22:22,126 --> 00:22:24,790
अपनी कुर्सी को ऊपर उठाएं और आप को घूरें।
277
00:22:24,877 --> 00:22:26,689
उसने सोचा कि वह फटेगा, मिस्टर।
278
00:22:27,587 --> 00:22:29,587
अब, मैं काई कर रहा हूँ।
279
00:22:29,829 --> 00:22:31,829
गर्व से, हाहाकार।
280
00:22:31,984 --> 00:22:35,186
तुमने सोचा था कि तुम बहुत कायर थे,
श्री अतरियाणे।
281
00:22:35,527 --> 00:22:37,749
282
00:22:38,289 --> 00:22:40,884
283
00:22:41,346 --> 00:22:42,474
- आप खा गए।
- बिलकुल।
284
00:22:48,743 --> 00:22:49,790
चाचा कौन है?
285
00:22:50,375 --> 00:22:53,117
विदेश से आए हैं विदेशी,
यहीं रहो।
286
00:22:53,196 --> 00:22:56,557
नहीं, एक पति ने बैठक में पति से बात की।
287
00:22:56,838 --> 00:22:58,619
वह भी।
आपको उनके लिए क्या चाहिए?
288
00:22:58,643 --> 00:23:00,108
हम इसे संभाल लेंगे।
289
00:23:04,431 --> 00:23:07,177
सज्जन, हर विमान आया, सब आए, सिर्फ पति नहीं।
290
00:23:07,364 --> 00:23:10,459
वह लंबे समय से यहां हैं।
हाथ धोना।
291
00:23:10,483 --> 00:23:11,964
जल्दी से छोड़ और तकिया।
292
00:23:36,434 --> 00:23:38,300
दाई, मेरे हाथ में पता चलेगा, बेटा।
293
00:23:42,237 --> 00:23:44,237
अरे, भागो मत।
294
00:23:50,243 --> 00:23:51,257
अरे।
295
00:24:02,741 --> 00:24:03,905
- अरे।
- यह बात है।
296
00:24:09,634 --> 00:24:10,509
अरे।
297
00:24:11,274 --> 00:24:13,962
घाट पर उठो और बैठो और इसे छोड़ दो?
298
00:24:14,201 --> 00:24:16,956
बेटा, क्या तुम, या मुझे चाहिए?
299
00:24:17,100 --> 00:24:18,613
- आप क्या कहते हैं?
- श ...
300
00:24:38,380 --> 00:24:41,300
कौन अपना काम दिखाता है।
चलाएँ।
301
00:24:41,608 --> 00:24:42,346
हाथ, हेहेना,
302
00:24:42,652 --> 00:24:43,448
चे।
303
00:24:44,685 --> 00:24:46,904
- यह वह है।
- क्या?
304
00:24:47,060 --> 00:24:48,235
टच।
305
00:24:54,075 --> 00:24:54,939
बिक्री।
306
00:24:54,978 --> 00:24:57,046
Ayiyayiyō।
तुमने क्यों छोड़ा?
307
00:24:57,211 --> 00:25:00,313
आप कितने भयभीत हैं?
व्यक्ति देखता है, वह पकड़ता है।
308
00:25:00,338 --> 00:25:01,906
- मुझे?
- संलग्न करें।
309
00:25:05,046 --> 00:25:06,147
अरे ....
310
00:25:07,638 --> 00:25:09,288
स्पर्श करें यो।
311
00:25:13,563 --> 00:25:14,610
अब स्पर्श करें।
312
00:25:16,549 --> 00:25:17,816
यो ...
क्या कर रहे हो
313
00:25:17,841 --> 00:25:19,903
- आपको छूने का मतलब है?
- यह है कि आप चिकन को कैसे संभालते हैं?
314
00:25:19,976 --> 00:25:20,999
- यह चेहरा है।
- यह नहीं।
315
00:25:21,023 --> 00:25:22,411
क्या आपको हुक दिखाई देता है?
316
00:25:22,435 --> 00:25:23,533
जा रहे हो।
317
00:25:24,969 --> 00:25:27,383
वहां, वहां।
318
00:25:29,665 --> 00:25:30,938
अरे, देखो।
319
00:25:38,276 --> 00:25:39,892
जाओ तुम्हें इसे पकड़ने के लिए बताओ, चे।
320
00:25:40,826 --> 00:25:41,747
- यो।
- बी।
321
00:25:41,772 --> 00:25:43,951
- क्या कार में कोई दिक्कत है?
- हां।
322
00:25:44,552 --> 00:25:48,659
श्वास फाड़ रहा है, और मैं इसे आगे भी नहीं बढ़ा सकता। इसे लेटते हैं।
323
00:25:56,509 --> 00:25:58,336
ठीक है, यह यात्री के घर में है, है ना?
324
00:25:58,523 --> 00:26:01,321
आप मजाक कर रहे हैं,
नया कनेक्टेड ड्राइवर?
325
00:26:04,319 --> 00:26:05,571
हां।
326
00:26:06,556 --> 00:26:09,178
यह मुरुगन नाम के पुलेयार की तरह है, वह कहाँ है?
327
00:26:09,202 --> 00:26:10,093
वह आज छुट्टी पर है।
328
00:26:15,830 --> 00:26:20,632
आपने बचा लिया। या, अब तक, सबसे भारी में भाप है। यह जीवित हो गया है।
329
00:26:21,744 --> 00:26:24,463
यो, आपको मेरा चेहरा क्यों चलाना है?
330
00:26:24,551 --> 00:26:26,167
सड़क ले लो।
331
00:26:27,355 --> 00:26:29,294
अगर कोई गाना है, तो उसका नाम बताइए।
332
00:26:30,429 --> 00:26:32,633
एक गीत ... उन्हें।
333
00:26:33,008 --> 00:26:35,818
कार को बाईं ओर रखें।
- क्यों?
334
00:26:36,193 --> 00:26:38,193
यह खत्म हो गया है अगर आपने उस आदमी को मारा।
335
00:26:40,574 --> 00:26:42,302
उससे सीखा?
336
00:26:44,020 --> 00:26:45,653
वह सीखेगा तो सीखेगा।
337
00:26:45,871 --> 00:26:48,293
उनमें से आधे लोगों ने उससे सीखा है।
338
00:26:48,477 --> 00:26:51,547
इसलिए, मेरे पिता, मेरी बेटी और मैं एक कुकी की तलाश में हैं।
339
00:26:52,328 --> 00:26:54,769
यदि छोटे हैं, तो वे दुल्हनों को छोड़ देंगे।
340
00:26:54,987 --> 00:26:57,894
एक सप्ताह के लिए दोनों को एक तरह से बाहर निकालें।
341
00:26:58,011 --> 00:26:58,933
क्या आप दुल्हन की तलाश कर रहे हैं?
342
00:27:02,468 --> 00:27:05,187
उद्घाटन की सूची की तरह लग रहा है। जा रहे हैं।
343
00:27:07,670 --> 00:27:10,350
उस पेड़ के साथ पेड़ ले लो,
चलो रास्ता ठीक है।
344
00:27:14,564 --> 00:27:16,726
ठीक है, बाय।
345
00:27:38,183 --> 00:27:40,714
जब वह फूलों को देखती है तो प्राइमर्नया अच्छी नहीं होती।
346
00:27:40,738 --> 00:27:42,194
अधिक धैर्य रखें।
347
00:27:42,218 --> 00:27:45,928
धैर्य, और सात साल की प्रतीक्षा। मैं कब तक इंतजार करूंगा?
348
00:27:46,202 --> 00:27:47,461
मैंने कहा नहीं।
349
00:27:47,560 --> 00:27:48,819
वह श्री।
350
00:27:56,270 --> 00:27:59,119
मवाद सच कहता है, लेकिन यह क्या कहता है?
351
00:28:04,732 --> 00:28:07,169
सरकार ऐसा कैसे कर रही है?
352
00:28:07,672 --> 00:28:10,213
यह सब खत्म हो गया है, वह थोड़ा डरा हुआ है।
353
00:28:10,237 --> 00:28:12,237
आपके छोटे भाई मुरुगन ने मेरे साथ सीखा।
354
00:28:12,620 --> 00:28:14,102
भाई ने आपके बारे में बहुत कुछ बताया है।
355
00:28:14,897 --> 00:28:16,656
- अच्छा हुआ।
- खाल ... खाल ...
356
00:28:19,228 --> 00:28:20,874
वह यहां कार क्यों रख रहा है?
357
00:28:21,062 --> 00:28:23,233
इस क्षेत्र में क्यों नहीं पनपा?
358
00:28:23,685 --> 00:28:24,983
चलो एक छोटी सवारी के साथ।
359
00:28:36,931 --> 00:28:40,185
अरे, कुत्ता झुक रहा है,
जरा इसके बारे में सोचो।
360
00:28:45,299 --> 00:28:47,997
क्यों, मिस्टर, यह वह जगह है जहाँ बहुत सारी कारें यहाँ हैं, क्या हुआ?
361
00:28:48,649 --> 00:28:51,106
मुझे नहीं पता कि मैं बस क्यों रुकी।
362
00:28:51,958 --> 00:28:53,121
अगर आप नीचे आते हैं, तो आप जानते हैं।
363
00:29:05,108 --> 00:29:08,374
दाई, वह मारन बन उवा।
364
00:29:08,398 --> 00:29:09,927
-हां, मैं कल तुम्हारे टुकड़े काटूंगा।
- वो बंपर।
365
00:29:10,036 --> 00:29:11,565
दलाल, चलो।
366
00:29:13,161 --> 00:29:14,942
- मुझे बताओ।
- बन क्या है?
367
00:29:14,966 --> 00:29:17,283
आँखों के सामने खड़ा,
बस इंतजार और इंतजार करें?
368
00:29:18,862 --> 00:29:20,455
बकरे को क्यों कहा जाता है?
369
00:29:21,225 --> 00:29:23,049
क्यों वे बन रहे हैं?
370
00:29:23,307 --> 00:29:24,900
यह द्रव्यमान के प्रति समर्पण है।
371
00:29:25,486 --> 00:29:27,486
आपको पीला पानी ऊपर करना होगा।
372
00:29:27,744 --> 00:29:30,815
नदी को नदी में काटो, और तलवार वापस रखो।
373
00:29:31,308 --> 00:29:34,075
हह, आप दो दिन तक जीवित रहने वाले हैं।
374
00:29:35,082 --> 00:29:37,360
मूर्ति क्या है?
375
00:29:42,834 --> 00:29:44,374
इस तरह क्या हो रहा है?
376
00:29:44,522 --> 00:29:47,199
पहचान नहीं सकते?
दोराई का बेटा।
377
00:29:49,754 --> 00:29:52,541
Marrant, हमने अपने संबंधों को नहीं बदला है।
378
00:29:54,082 --> 00:29:56,480
क्या घर में आने वाले व्यक्ति को पानी की आपूर्ति नहीं होती है?
379
00:29:57,628 --> 00:29:58,973
थोड़ा पानी दो।
380
00:30:00,934 --> 00:30:02,018
चमड़ा।
381
00:30:25,838 --> 00:30:27,788
इंजन बहुत गर्म है।
382
00:30:30,107 --> 00:30:32,486
उसने एक बार में उससे बात की।
383
00:30:32,877 --> 00:30:34,191
क्या वह यहाँ है?
384
00:30:36,108 --> 00:30:37,209
वह यहाँ नहीं है, यार।
385
00:30:38,147 --> 00:30:38,965
चमड़ा।
386
00:30:40,722 --> 00:30:42,022
पकड़ो, हटो।
387
00:30:47,509 --> 00:30:50,611
बाद में, यहाँ अनुष्ठान का अंत है।
388
00:30:52,384 --> 00:30:53,757
हम वहाँ देखेंगे।
389
00:31:11,238 --> 00:31:13,230
माँ, मेरी माँ मेरे बाल कब काट रही हैं?
390
00:31:14,964 --> 00:31:16,514
सिर काटने के बाद।
391
00:31:20,287 --> 00:31:23,483
विट्ठेरफ़ान कोविल का बलिदान, जो सात साल तक नहीं चला।
392
00:31:23,507 --> 00:31:24,922
इस साल हमें पकड़ में आना है।
393
00:33:09,566 --> 00:33:12,801
श्री महाते एक पेड़ बनाने के लिए बाहरी शहरों में जाना चाहते हैं।
394
00:33:13,059 --> 00:33:15,822
उस मंदिर के पीछे एक और झाड़ी है। उन्हें साफ करने की जरूरत है।
395
00:33:17,141 --> 00:33:19,158
- यह सब करो।
- बिलकुल।
396
00:34:57,713 --> 00:34:59,713
- जीप बंद करो।
- रुकिए, रुकिए।
397
00:35:04,178 --> 00:35:05,634
क्या कर रहे हो
398
00:35:06,373 --> 00:35:07,712
आपके पति के घर की कार
399
00:35:07,821 --> 00:35:10,116
- क्या आप उसके घर की कार पर जाँच कर रहे हैं?
- क्षमा करें।
400
00:35:10,209 --> 00:35:11,748
जानकर नहीं।
सॉरी, सर।
401
00:35:11,888 --> 00:35:13,982
- तुम जाओ, सर।
- बाहर, लोग बीच में फंस जाते हैं।
402
00:35:14,272 --> 00:35:16,146
वे सभी ग्रामीणों की जांच करते हैं।
403
00:35:16,583 --> 00:35:18,365
यो, अंदर आ रहा है, उसे जाने दो।
404
00:35:19,223 --> 00:35:22,572
क्या तुमने मुझे सम्मान दिया, जब मैंने ड्राइवर के घर में कहा था?
405
00:35:22,885 --> 00:35:25,314
उसके ड्राइवर को मुंह खोलने के लिए कहा जाता है और कहा जाता है?
406
00:35:25,861 --> 00:35:28,874
क्या आप एक रानी की तरह मुड़ गए थे जो एक विंटेज में नहीं रहते थे?
407
00:35:29,226 --> 00:35:32,239
हमें सम्मानित किया जाना चाहिए, समझे?
408
00:35:32,614 --> 00:35:35,627
तुम एक बच्चे की तरह बहुत अच्छे हो, जो दुनिया को नहीं जानता।
409
00:35:36,057 --> 00:35:38,605
जाओ, उतर जाओ, चले जाओ।
410
00:35:58,459 --> 00:36:00,308
वहां टेबल लेकर जाएं और टेबल देखें।
411
00:36:00,332 --> 00:36:03,471
यह रानी है, वह सब प्राप्त करें, और सभी को इंतजार है।
412
00:36:03,543 --> 00:36:05,940
तुम कब तक यहाँ रह रहे हो?
जल्दी आओ।
413
00:36:07,284 --> 00:36:08,299
- नमस्कार।
- गुडबाय, मिस्टर।
414
00:36:10,393 --> 00:36:12,087
श्रीमान सर आपको देखने आए हैं।
415
00:36:13,786 --> 00:36:16,391
आधा, हमारा ड्राइवर।
416
00:36:19,924 --> 00:36:21,770
- तुम जाओ।
- सब ठीक है, यार।
417
00:36:23,507 --> 00:36:25,734
वह आ रहा है।
418
00:36:26,969 --> 00:36:28,841
यह आप आ रहे हैं।
419
00:36:33,276 --> 00:36:33,971
क्यों।
420
00:36:33,996 --> 00:36:35,956
यो, यहाँ क्या हो रहा है?
421
00:36:36,433 --> 00:36:39,618
जब आपने मुझे इसे फाड़ने के लिए कहा, तो आपने मुझे सीधा कर दिया।
422
00:36:40,485 --> 00:36:43,954
यह थोड़ा बड़ा है,
उन्होंने उनसे क्या कहा?
423
00:36:44,103 --> 00:36:47,621
ठीक सामने, चमड़े की खाल।
424
00:36:47,645 --> 00:36:51,604
देखा, तो आप देख रहे हैं कि आप अपने पति के घर के मालिक हैं।
425
00:36:52,949 --> 00:36:56,511
ठीक है, यह हमारे हाथ मिलाने के लिए दाहिने हाथ के लिए पर्याप्त नहीं है।
426
00:36:56,535 --> 00:36:58,611
हमें भी थोड़ा काम करने की जरूरत है, समझे?
427
00:36:58,636 --> 00:37:02,186
मंदिर में जाओ। एक पाश। कार में जाओ और इसे एक तरफ पकड़ो।
428
00:37:03,079 --> 00:37:06,057
जो मुड़ गया है, वह आ रहा है और पकड़ रहा है।
429
00:37:06,613 --> 00:37:09,497
गिरोह को उठाने के लिए कौन कहता है? कौन जानता है?
430
00:37:09,627 --> 00:37:12,283
ड्राइवर अपने पति के घर में काम क्यों नहीं कर रहा है?
431
00:37:12,439 --> 00:37:14,944
ड्राइवर ... यह मि।
432
00:37:19,463 --> 00:37:21,150
तुमने क्या कहा, मुझे फिर से बताओ
433
00:37:21,175 --> 00:37:24,197
आप इसे पति के ड्राइवर से कैसे प्राप्त कर सकती हैं?
434
00:37:24,557 --> 00:37:26,557
ड्राइवर्स और ड्राइवर्स, क्या यह है?
435
00:37:26,900 --> 00:37:28,900
नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, यह काम नहीं करता है।
436
00:37:29,305 --> 00:37:32,505
हमें अपने गाँव की देखभाल करनी चाहिए।
437
00:37:32,849 --> 00:37:36,495
समझे? हम आपसे बात कर रहे हैं।
438
00:37:36,519 --> 00:37:38,053
आप अपना मुंह क्यों देख रहे हैं?
439
00:37:38,109 --> 00:37:40,100
- इसे ऊपर उठाएं।
- और तुम रहो।
440
00:37:40,241 --> 00:37:41,619
- अगर मुझे पसंद आया तो मैं इसे उड़ा दूंगा।
- अरे, यह क्या है?
441
00:37:41,643 --> 00:37:42,911
वह उसे छू भी नहीं पाएगा।
442
00:37:42,937 --> 00:37:44,856
- क्या वह बड़ा आदमी है?
- आह।
443
00:37:45,757 --> 00:37:48,181
- नहीं, मैं नहीं करूँगा।
- चमड़ा, यह बात है।
444
00:37:48,206 --> 00:37:50,220
दोनों ड्राइवर एक दूसरे को उठा रहे हैं। लिफ्ट।
445
00:37:50,283 --> 00:37:52,297
बी, वेटिंग भी नहीं।
446
00:37:52,499 --> 00:37:54,474
ओह, उस गंदगी को बढ़ाओ।
447
00:37:54,552 --> 00:37:57,010
ओह, यह बिगाड़ लो। बी .. ख ..
448
00:37:57,034 --> 00:37:59,492
ओह, अच्छा है। बहुत अच्छा, ठीक है, चलते हैं।
449
00:37:59,867 --> 00:38:01,320
ओह, अच्छा, बहुत अच्छा, चलो चलते हैं।
450
00:38:01,344 --> 00:38:04,356
अलीमुर्थु भाई, और आपके पास मौजूद लॉरी में लोड किए गए अन्य सभी हटी सामान।
451
00:38:04,497 --> 00:38:05,622
ओह, बहुत अच्छी तरह से।
452
00:38:05,647 --> 00:38:08,771
दूसरी क्लास की लड़की की तरह और आप ड्राइवर को बताएं।
453
00:38:08,904 --> 00:38:12,028
हटी का पता लगाते हुए, आप बस इंतजार कर रहे हैं।
454
00:38:13,332 --> 00:38:15,981
यह क्या है?
455
00:38:22,736 --> 00:38:26,718
पति, शिक्षक की बेटी की बात सुनकर खुशी हुई
456
00:38:27,393 --> 00:38:30,487
इकलौती बेटी और दादी घर पर सीखी हैं।
457
00:38:31,073 --> 00:38:33,258
मैं पहली बार पुलिस ट्रेनिंग में गया और असफल रहा।
458
00:38:33,484 --> 00:38:36,721
लेकिन यह अभी भी गांव में घूमता है।
459
00:38:37,495 --> 00:38:40,579
अब यह हमारा गाँव है।
इसीलिए हम नहीं जानते ...
460
00:38:41,204 --> 00:38:43,560
अब इस लड़की को किस तरह की लड़की के बारे में पता था?
461
00:38:44,021 --> 00:38:47,150
नहीं, सर, दो में से एक है, बिना यह जाने कि हम कौन हैं।
462
00:38:47,408 --> 00:38:49,622
वे हमें इसके बारे में बता सकते हैं, बस।
463
00:38:50,210 --> 00:38:51,778
उसका नाम क्या है?
464
00:38:51,803 --> 00:38:55,347
उससे पूछें कि उसका नाम क्या है, इसलिए वह पूछता है कि नाम क्या है।
465
00:38:56,356 --> 00:38:57,075
श्री ...
466
00:38:57,100 --> 00:38:58,746
उस लड़की का नाम ...
467
00:39:09,294 --> 00:39:12,636
क्या उन्हें सदन ने उन्हें बोलने के लिए आमंत्रित किया था?
468
00:39:12,660 --> 00:39:14,034
वह लड़का।
469
00:39:32,368 --> 00:39:34,953
क्या आपने देखा कि सज्जन कितना दिखावा करते हैं?
470
00:39:34,977 --> 00:39:36,977
आपको उन्हें छोड़ने की ज़रूरत नहीं है, आपको उन्हें अच्छी तरह से हरा देने की आवश्यकता है।
471
00:39:37,476 --> 00:39:38,890
श्री महातियु ने रोका।
472
00:39:39,017 --> 00:39:42,092
सर, उसे अपना गला घुमाने की जरूरत है, सज्जन।
473
00:39:42,116 --> 00:39:42,866
जी, सर।
474
00:39:42,920 --> 00:39:44,147
कार ले आओ।
475
00:39:44,288 --> 00:39:45,273
सब ठीक है यार।
476
00:39:48,593 --> 00:39:51,551
मैंने लंबे समय तक लड़ाई नहीं देखी।
477
00:39:58,691 --> 00:40:00,251
सामने क्यों आए?
478
00:40:04,353 --> 00:40:07,030
भयानक लोग आपका इंतजार कर रहे हैं, आप कहां जा रहे हैं?
479
00:40:07,057 --> 00:40:08,952
- नहीं, सज्जनों, यह ...
- चलो, चलो।
480
00:40:09,686 --> 00:40:10,416
ठीक है।
481
00:40:29,520 --> 00:40:31,989
सीमापुरी नृत्य को देखो।
482
00:41:24,711 --> 00:41:26,711
- उस सोडा की जरूरत है।
- बढ़िया।
483
00:41:34,472 --> 00:41:37,103
शिक्षक, आप किस बारे में नृत्य कर रहे हैं?
484
00:41:37,173 --> 00:41:39,587
- एक बड़ा नाच कार्यक्रम है।
- आप क्या कहते हैं?
485
00:41:39,899 --> 00:41:41,899
- क्या आप जानते हैं कि आपका नृत्य कैसा है?
- मेरी बेटी?
486
00:41:41,923 --> 00:41:43,524
वहां पूरी सेंगा है।
487
00:42:04,722 --> 00:42:09,258
रिक, आपका डैडी एक टोकरा लेकर आता है। यहाँ।
488
00:42:13,273 --> 00:42:15,499
मैं कहाँ से निकालूँ?
489
00:42:16,007 --> 00:42:18,507
मेरी बेटी नाच रही थी।
490
00:42:19,069 --> 00:42:20,547
हम नहीं जानते।
491
00:42:21,344 --> 00:42:24,318
- क्या आप अपने साथी का ख्याल रखेंगे?
- यो ...
492
00:42:24,559 --> 00:42:26,880
मुझे मेरे पिताजी दिखाओ जो आगे नहीं बढ़ रहे हैं।
493
00:42:26,918 --> 00:42:28,918
- वह कहाँ था? वह कहाँ था?
- वह नहीं आया।
494
00:42:28,942 --> 00:42:31,546
बाएं चलें ...
दक्षिण की ओर ...
495
00:42:32,802 --> 00:42:34,287
वह जहां गया वहीं गया।
496
00:42:34,311 --> 00:42:36,623
मुझे नहीं पता था, मैं इसे ढूंढ रहा हूं।
497
00:42:36,905 --> 00:42:38,503
धिक्कार है मेरे हाथ में।
498
00:42:40,625 --> 00:42:42,906
- वह शिक्षक है।
- मैं गया।
499
00:42:51,483 --> 00:42:52,771
कृपया, बस करो।
500
00:42:56,338 --> 00:42:59,056
क्योंकि, सज्जन, मैं तुम्हारे लिए यहाँ देख रहा हूँ, तुम यहाँ क्या कर रहे हो?
501
00:42:59,175 --> 00:43:00,466
सज्जनों ... बी।
502
00:43:02,972 --> 00:43:04,488
- क्या?
- कुछ नहीं, मिस्टर कौतुम ...
503
00:43:04,736 --> 00:43:05,744
अच्छी तरह से तंग।
504
00:43:10,548 --> 00:43:12,517
- सांभरबत्ती।
- क्या?
505
00:43:12,672 --> 00:43:14,113
नाम?
506
00:43:14,833 --> 00:43:15,970
Sēmbaruttī।
507
00:43:20,320 --> 00:43:22,043
यज्ञ आयोजन का दूसरा दिन।
508
00:43:22,364 --> 00:43:25,417
Tatters में बहुत सारी लाल रंग की कारें हैं।
509
00:43:26,723 --> 00:43:31,113
दूसरे दिन, नागेनपोलिस के लोग सैम गए।
510
00:43:33,182 --> 00:43:35,846
- कुमार, बच्चों को बाहर निकालो।
- यह बंद हो रहा है।
511
00:43:35,974 --> 00:43:38,037
पटाखे ऊपर आने वालों को अनुमति दें।
512
00:43:39,300 --> 00:43:41,167
यो, एक मिनट के लिए यो-यो-यो को रोकें।
513
00:43:41,456 --> 00:43:42,646
ठीक समय पर।
514
00:43:42,671 --> 00:43:45,918
KVADO ने अनुष्ठान छोड़ दिया और इस बिंदु पर गया कि कोई पिता नहीं था।
515
00:43:45,943 --> 00:43:47,957
मैं पुलिस स्टेशन को सौंपना चाहता हूं,
चलो, गाड़ी ले आओ।
516
00:43:48,664 --> 00:43:52,170
क्योंकि शेमस, आपके कुंवारे हर समय आपके बॉस चाहते हैं।
517
00:43:52,285 --> 00:43:53,925
तो, तुम यहाँ एक बच्चे के साथ हो ...
518
00:43:54,238 --> 00:43:58,098
उसने कल जाने को कहा। हम यहाँ आने वाले हैं।
519
00:43:58,262 --> 00:44:02,426
मैंने देखा कि यह कैसे आ रहा है।
मुझे डाक सेवा मत दो।
520
00:44:02,478 --> 00:44:04,623
- यो। कार ले लो।
- बिलकुल।
521
00:44:09,304 --> 00:44:12,732
ठीक है, आप एक ड्राइवर ड्राइव से लिंक कर रहे हैं, आपका नाम क्या है?
522
00:44:15,587 --> 00:44:18,755
- आप ड्राइवर में अच्छे हैं।
- हां ...
523
00:44:18,936 --> 00:44:22,452
धार्मिक उत्सव में शामिल होने वाली महिलाओं को अपनी सावधानी बरतनी चाहिए।
524
00:44:22,522 --> 00:44:26,266
पुलिस सहायता केंद्र में आने और जानकारी देने के लिए कुछ गलत है।
525
00:44:26,556 --> 00:44:29,598
यो ... इस देश में क्या हो रहा है।
526
00:44:29,820 --> 00:44:31,603
यह पूरी तरह से विकसित है।
527
00:44:31,833 --> 00:44:33,833
हर कोई ऐसे सम्मान देता है।
528
00:44:37,913 --> 00:44:38,464
चलो।
529
00:44:38,756 --> 00:44:41,143
- वे लोगों के बीच अकेले बैठे थे।
- बी।
530
00:44:41,175 --> 00:44:44,032
किसी ने छोड़ दिया।
उद्घोषक चिह्नक।
531
00:44:44,540 --> 00:44:48,389
बेटे का नाम प्रभु है। पिता का नाम दंडंडी है। माता का नाम अमुधा है।
532
00:44:48,655 --> 00:44:51,607
उनके बेटे ने लाल रंग की ढंकी ड्रेस पहन रखी है।
533
00:44:54,847 --> 00:44:57,751
- आपके लिए भाग्यशाली।
- क्यों?
534
00:44:57,830 --> 00:45:00,836
यदि आपके पास शोक नहीं है, तो अपनी ऊंचाई खोजना आसान है।
535
00:45:03,451 --> 00:45:05,067
- आप सुनहरी मछली के पास कहाँ गए?
- दादी।
536
00:45:05,483 --> 00:45:07,343
आप कितना जानते हैं कि आप नहीं हैं?
537
00:45:07,640 --> 00:45:10,980
अपने बच्चे, मिस्टर को खोजने के लिए बहुत-बहुत धन्यवाद।
538
00:45:11,036 --> 00:45:14,119
जो आये हैं, उन्हें धन्यवाद देते हैं।
539
00:45:14,144 --> 00:45:16,650
सर, आपको किसने बनाया?
540
00:45:16,674 --> 00:45:19,800
आप मुझे अपने पोते को लाए और आप ठीक होना चाहिए।
541
00:45:19,825 --> 00:45:23,475
अगले अनुष्ठान के दौरान, मैंने अपने ग्रंज बेटे को एक पुरुष दिया ...
542
00:45:23,500 --> 00:45:25,324
आप खुश रहें।
543
00:45:27,949 --> 00:45:29,378
एक शाही की तरह।
544
00:45:35,429 --> 00:45:37,919
एक गाना और एक और गाना।
545
00:45:38,346 --> 00:45:39,125
नमस्कार।
546
00:45:39,173 --> 00:45:41,028
- क्यों?
- तुम क्यों मुस्कुरा रहे हो?
547
00:45:41,076 --> 00:45:46,015
- मैं इस दादी के कहने पर नहीं हँसा।
- हाँ, यह सिर्फ एक बात है।
548
00:45:46,117 --> 00:45:49,674
जाओ, मालिक को खरीदो, इसकी देखभाल करो।
549
00:45:51,259 --> 00:45:53,838
खिलौनों के पास जाओ।
550
00:45:54,080 --> 00:45:55,298
जरा मुस्कुरा कर।
551
00:46:19,775 --> 00:46:22,603
चौथे दिन जो है वह अनुष्ठान है।
552
00:46:22,627 --> 00:46:24,428
आज से शुरू हो रहा है।
553
00:46:24,864 --> 00:46:25,911
- यह क्या है?
- एके।
554
00:46:25,935 --> 00:46:27,204
- नई बात।
- बी।
555
00:46:28,150 --> 00:46:29,844
सिरिथ को भी बदल दिया गया है।
556
00:48:04,648 --> 00:48:06,648
- क्या हुआ, मिस्टर?
- मुझे नहीं पता।
557
00:48:06,749 --> 00:48:09,358
- चाकू डालें।
- हम आपको जाने के लिए मिलेंगे।
558
00:48:13,034 --> 00:48:13,818
चलो।
559
00:48:15,556 --> 00:48:17,269
क्या आप डर गए हैं?
चलो।
560
00:48:21,462 --> 00:48:22,509
कार ले आओ।
561
00:49:35,548 --> 00:49:37,548
- मिस्टर, हैलो।
- नमस्कार।
562
00:49:44,417 --> 00:49:47,457
वेट्टारप्पा, सभी की इच्छाओं को पूरा करने के लिए।
563
00:49:59,316 --> 00:50:00,465
श्री आपका स्वागत है।
564
00:50:00,958 --> 00:50:04,688
हमें उनके पति के बेटे से एक तस्वीर लेनी होगी।
565
00:50:31,736 --> 00:50:36,274
- हम क्या कर रहे हैं?
- चलो यह एक खेलते हैं।
566
00:50:37,844 --> 00:50:39,844
खेलने के लिए और क्या है?
567
00:50:50,073 --> 00:50:52,305
माँ, उसे यहाँ रहने दो।
568
00:50:53,766 --> 00:50:55,766
चलो यहां से निकलते हैं।
569
00:51:01,490 --> 00:51:04,787
क्योंकि बन्स पोर्क बिरयानी एक साथ जाते हैं।
570
00:51:08,505 --> 00:51:09,982
आज वह मर चुका है।
571
00:51:18,270 --> 00:51:20,035
एलटीटीई पोया दावत में शामिल हो सकता है।
572
00:51:20,426 --> 00:51:22,426
लेकिन आपको बाघ से पहले स्कर्ट करने की ज़रूरत नहीं है।
573
00:51:23,517 --> 00:51:25,667
अगर मेरे पिता टाइप कर रहे हैं, तो मैं उन्हें एक बाघ की तरह मारूंगा।
574
00:51:26,443 --> 00:51:29,374
हालाँकि, पवित्र सेवा के कारण, कोविल, भगवान को छोड़ दिया गया था।
575
00:51:31,117 --> 00:51:33,826
यदि आप कभी भी दूसरे को छूना चाहते हैं ...
576
00:51:34,490 --> 00:51:35,438
पुटो।
577
00:51:42,453 --> 00:51:43,752
- चलिए।
- चमड़ा।
578
00:51:47,067 --> 00:51:49,374
सज्जनों, मैंने बिल्कुल किया है।
579
00:51:49,740 --> 00:51:52,424
यह आंख मारने वाला दृश्य इन दिनों इंतजार कर रहा था।
580
00:51:52,721 --> 00:51:54,721
चलो, चलो इसे करने के लिए चलते हैं।
581
00:51:55,393 --> 00:51:57,771
- बी, कोई बाधाएं नहीं हैं?
- कोई रुकावट नहीं है।
582
00:51:57,795 --> 00:52:00,792
यदि आप एक साथ जाते हैं, तो आप वहां पहुंचेंगे, हम यहां आएंगे।
583
00:52:00,817 --> 00:52:03,284
- वह मुरुगई है।
- बाद में मिलते हैं।
584
00:52:19,507 --> 00:52:22,172
तुम ठीक हो, इसे एक हाथ दो।
585
00:52:27,058 --> 00:52:28,437
- मुरुगा
- ओह, यार।
586
00:52:31,538 --> 00:52:35,036
- क्या मतलब?
- क्या कहा?
587
00:52:35,153 --> 00:52:37,562
अगर आप आराम करना चाहते हैं तो मैं शांत होना चाहता हूं।
588
00:52:37,593 --> 00:52:40,278
अववरी की दादी ने उन्हें बताया।
589
00:52:40,954 --> 00:52:42,173
नीचे रख दो।
590
00:52:44,252 --> 00:52:45,471
वहीं रुक जाओ।
591
00:52:48,613 --> 00:52:49,660
रखो।
592
00:52:51,220 --> 00:52:52,862
LTTE कैडर्स को मास्क पहनाया जा सकता है।
593
00:52:53,322 --> 00:52:55,574
लेकिन आपको बाघ से पहले स्कर्ट करने की ज़रूरत नहीं है।
594
00:52:55,668 --> 00:52:57,850
अगर मेरे पिता टाइप कर रहे हैं, तो मैं उन्हें एक बाघ की तरह मारूंगा।
595
00:52:58,007 --> 00:53:02,012
हालांकि, यह सामि पूजा कोविल के कारण शांत था।
596
00:53:02,489 --> 00:53:04,766
यदि आप कभी भी दूसरे को छूना चाहते हैं ...
597
00:53:05,268 --> 00:53:06,064
पुटो।
598
00:53:10,519 --> 00:53:12,519
नहीं, यार, यही तुमने बुलाया है।
599
00:53:12,737 --> 00:53:14,932
वह आपकी तरह आपसे बात करता है।
600
00:53:15,550 --> 00:53:18,856
यद्यपि उसने महासागर को पार कर लिया है, लेकिन उसकी जन्म क्षमता को बदलने की क्षमता बदल रही है।
601
00:53:18,981 --> 00:53:20,981
सिंह सदैव सिंह सज्जन होता है।
602
00:53:21,926 --> 00:53:25,971
गेट जंगली बैल की तरह टूट गया है।
603
00:53:26,401 --> 00:53:28,931
यह टेंटुकोट्टई में एक शिक्षक की नौटंकी देखने जैसा है।
604
00:53:29,132 --> 00:53:30,631
आप वहाँ क्यों रुके?
605
00:53:31,092 --> 00:53:34,505
यह कहा जाता है कि एक झालर की तरह चीटर शीर्ष पर और आकाश के ऊपर होता है।
606
00:53:34,530 --> 00:53:37,871
- बस, यही रह गया है।
- सिंह को सिंह क्यों कहा गया?
607
00:53:38,613 --> 00:53:40,613
आदमी को आदमी होने दो।
608
00:53:41,597 --> 00:53:44,141
- वह कहाँ है?
- उसे यह बुलाओ।
609
00:53:44,561 --> 00:53:46,187
- यार, रुक जाओ।
- वह क्यों है?
610
00:53:46,211 --> 00:53:47,739
हमारी फिल्म चल रही पति है।
611
00:53:47,764 --> 00:53:50,062
हमें लगा कि हमने किसी को नहीं देखा, क्या हमने?
612
00:53:50,124 --> 00:53:52,597
बिग बॉस के शॉट्स यहां हैं, हह, यार।
613
00:53:52,622 --> 00:53:53,323
Ayiyayiyō।
614
00:53:53,362 --> 00:53:55,152
हम आपके आने का इंतजार कर रहे हैं।
615
00:53:55,176 --> 00:53:56,269
- अरे।
- जल्दी आओ।
616
00:54:06,754 --> 00:54:08,571
आप इसमें क्यों शामिल हैं?
617
00:54:09,138 --> 00:54:12,332
तुम नहीं, सर, गर्दन पर एक कपड़ा रखो।
618
00:54:13,672 --> 00:54:16,664
क्या आपने सोचा है कि पल्ली पुरोहितों के भगवान हमारे चारों ओर सवार थे?
619
00:54:17,295 --> 00:54:19,452
जब उन्होंने फैसला किया कि उन्हें पूजा आयोजित करनी चाहिए।
620
00:54:19,477 --> 00:54:24,029
फिर सभी प्रांतों को कवर किया गया और सभी जगह कैमरे लगाए गए। हर जगह लोग।
621
00:54:24,393 --> 00:54:27,647
तुम्हें पता है कि क्या हुआ क्योंकि तुम उसमें टूट गए? नीचे रख दो।
622
00:54:36,977 --> 00:54:37,961
मैंने इसे देखा?
623
00:54:38,335 --> 00:54:39,457
आगे चलो।
624
00:54:44,402 --> 00:54:46,708
यदि इसे फेंक दिया जाता है, तो इसे पूरी तरह से जब्त कर लिया जाता है।
625
00:54:47,090 --> 00:54:49,622
इस गाँव के कौन लोग हैं, जो देशभक्त हैं ...
626
00:54:49,833 --> 00:54:52,266
जिन लोगों ने उनका समर्थन किया उन्हें यह सब मिलेगा।
627
00:54:52,431 --> 00:54:54,022
आपने खेल को पार किया और खेल को भंग कर दिया।
628
00:54:54,234 --> 00:54:56,304
- यार, नहीं, सज्जनों, मैं हूं
- नहीं, नहीं
629
00:54:56,429 --> 00:54:58,533
आपको इसे सिर पर नहीं रखना है,
हम इसे संभाल लेंगे।
630
00:54:58,573 --> 00:54:59,846
यह वर्षों से घृणा है।
631
00:55:00,100 --> 00:55:03,467
मुझे लगता है कि इस बार वे अपना आपा खो देंगे।
632
00:55:04,123 --> 00:55:06,892
मैंने कहा है कि यह किया जाएगा और किया जाएगा।
633
00:55:07,970 --> 00:55:09,970
क्या वह मेरा बेटा मेरे साथ मदद नहीं कर रहा है?
634
00:55:11,135 --> 00:55:12,210
वहां तुम हो, मिस्टर
635
00:56:01,687 --> 00:56:03,687
जब मेरे पति और बेटा टहल रहे थे और चल रहे थे।
636
00:56:03,843 --> 00:56:06,263
वेतार्पी, प्रेमी प्रेमी एक साथ जा रहे हैं।
637
00:56:06,287 --> 00:56:08,772
क्या आप नहीं कहेंगे, वारिस के पति ने कहा?
638
00:56:25,991 --> 00:56:27,857
दोनों ड्राइवरों को एक साथ उठाएं, उठाएं।
639
00:56:29,701 --> 00:56:32,585
आप इसे आसानी से पा सकते हैं यदि आप खुद को पब में नहीं दिखाते हैं।
640
00:56:41,283 --> 00:56:45,228
यह सेम्बुर्थी है, चलो, आओ और नृत्य करो।
641
00:56:45,954 --> 00:56:47,933
चलो ठीक है, चलो नाचो।
642
00:56:48,058 --> 00:56:50,496
- चलो, चलो।
- चलिए।
643
00:56:51,249 --> 00:56:51,977
हैलो,
644
00:56:52,522 --> 00:56:54,739
क्योंकि, आपके लोग नाच रहे हैं ...
645
00:56:54,895 --> 00:56:55,919
क्या तुम नाचती नहीं हो?
646
00:56:57,191 --> 00:56:59,344
मैं गूंगा हो रहा हूं। बस यहीं।
647
00:56:59,520 --> 00:57:01,352
क्यों, क्या हुआ?
648
00:57:01,525 --> 00:57:04,385
- तुम एक कमबख्त चिकन की तरह दिखते हो?
- झूठ क्यों बोला?
649
00:57:04,793 --> 00:57:06,673
- ड्राइवर।
- क्या ऐसा है?
650
00:57:06,732 --> 00:57:09,518
आपने पूछा, मैंने कहा,
यह कैसे है?
651
00:57:10,298 --> 00:57:14,543
आपने यह कब सुना? आपको कितना पसंद है?
652
00:57:15,404 --> 00:57:19,162
सवार एक हाथ पहने हुए है
653
00:57:19,560 --> 00:57:23,235
हम जिस फूल की देखभाल कर रहे हैं ... आज रात हम फिल्म देखते हैं।
654
00:57:23,461 --> 00:57:26,810
इस बीच, आप बैठ गए और मुझे ट्रेलर के पिछले हिस्से में गले लगा लिया।
655
00:57:27,341 --> 00:57:29,341
किस हद तक,
656
00:57:29,671 --> 00:57:31,821
अगर तुम वहाँ चले जाओगे, तो तुम कहाँ रहोगे?
657
00:57:33,668 --> 00:57:36,719
पहिए के चारों ओर थोड़ा गोल घूमने जैसा।
658
00:57:37,500 --> 00:57:40,162
अब मैं समझ गया कि अगर मैं जाऊं तो ठीक है।
659
00:57:42,857 --> 00:57:45,112
मैं एक बुरे शब्द से बहुत नाराज हूं।
660
00:57:45,242 --> 00:57:47,392
दो दिन मेरी आंख मत छुओ, जाओ।
661
00:57:47,820 --> 00:57:50,266
- नहीं, मैं यही कहता हूं।
- कहो,
662
00:57:50,291 --> 00:57:51,087
जाओ।
663
00:58:24,990 --> 00:58:27,709
मैंने तुमसे कहा था कि दो दिन तक नहीं उठोगे, है ना?
664
00:58:27,866 --> 00:58:28,879
तो आप यहाँ क्यों हैं?
665
00:58:29,114 --> 00:58:32,343
यह, मैं यहाँ नहीं हूँ।
सैमी इकट्ठा कर रहा था।
666
00:58:33,599 --> 00:58:38,359
यह, मैंने ड्राइवर से झूठ बोला,
यह एक दिशा में अच्छी तरह से चला गया।
667
00:58:38,976 --> 00:58:42,027
अगर उनके बेटे ने कहा होता कि वह अब तक ऐसी इच्छाएं नहीं रखते।
668
00:58:43,120 --> 00:58:46,032
हमें अपने पति के पति से मज़ेदार और बात क्यों नहीं करनी चाहिए?
669
00:58:46,439 --> 00:58:50,274
क्या सेकेंड मूवी में मूवी देखना ठीक नहीं है?
670
00:58:51,992 --> 00:58:53,935
जानते हो क्या?
671
00:58:54,294 --> 00:58:56,711
वो दादी तब थी?
672
00:58:57,359 --> 00:58:59,427
क्या आप जानते हैं कि यह कितना खो गया है?
673
00:59:08,863 --> 00:59:11,581
आप जितनी देर के लिए आ सकते हैं उतने समय तक रहें।
674
00:59:12,935 --> 00:59:14,280
कुछ भी किया जा सकता है।
675
01:02:54,705 --> 01:02:56,094
चलो, हम स्वर्ग खेलते हैं।
676
01:02:56,208 --> 01:02:57,579
यह आने के लिए अच्छा है।
677
01:02:58,962 --> 01:02:59,883
बी ...
678
01:03:02,727 --> 01:03:03,664
बी ...
679
01:03:03,995 --> 01:03:07,706
- यह
- स्पर्श करें।
680
01:03:17,307 --> 01:03:19,101
- अरे।
- मिस्टर।
681
01:03:19,336 --> 01:03:20,752
उसे छोड़ दो।
682
01:03:25,880 --> 01:03:27,234
कुछ भी नहीं।
683
01:03:31,222 --> 01:03:32,834
कुछ नहीं, सज्जनों।
684
01:03:33,342 --> 01:03:35,221
क्योंकि यह आदमी इस तरह जा रहा है।
685
01:03:35,381 --> 01:03:37,659
सज्जन, हार मत मानो, हार मत मानो।
686
01:03:38,573 --> 01:03:42,552
आप किससे बात कर रहे हैं?
ऊंचाई में कोई तलवार नहीं।
687
01:03:43,194 --> 01:03:45,251
उसे एक छोटे बच्चे के पास भेजा गया।
688
01:03:46,041 --> 01:03:48,041
यह सिर्फ सिर के नीचे चला गया है।
689
01:03:49,189 --> 01:03:51,617
दस गांव हो सकते हैं।
690
01:03:53,250 --> 01:03:56,787
लड़ने के लिए एक लड़की और एक लड़के के साथ?
691
01:03:58,347 --> 01:04:00,236
वे किसी भी तरह से आ सकते हैं।
692
01:04:00,458 --> 01:04:02,577
हमें बहुत सावधान रहना चाहिए।
693
01:04:03,046 --> 01:04:04,186
- ठीक है?
- बिलकुल।
694
01:04:05,079 --> 01:04:06,806
माँ, माँ से प्यार करो।
695
01:04:06,831 --> 01:04:08,896
वह यूवा मॉम का किरदार निभा रही थीं ...
696
01:04:09,227 --> 01:04:11,750
वह खड़ा था, यह केवल समय था, माँ।
697
01:04:11,987 --> 01:04:14,886
देखो, कितना खून?
देखो, माँ, खून।
698
01:04:19,837 --> 01:04:21,384
तुम मेरे बेटे को देख लो।
699
01:04:21,861 --> 01:04:23,032
वहाँ काटा जाता है।
700
01:04:23,407 --> 01:04:26,943
यहाँ उनमें से बहुत सारे हैं, एक छोटा लड़का आया है और चला गया है।
701
01:04:27,334 --> 01:04:31,425
बहुत सारे लोग हैं, वे पास नहीं हो सकते, उह, वे झूठ कहते हैं।
702
01:04:32,970 --> 01:04:35,658
वह बड़ी हो रही है और अपने लोगों को मार रही है।
703
01:04:37,478 --> 01:04:40,065
आप अपनी पत्नी के साथ बिस्तर पर जाते हैं और रात को उठते हैं।
704
01:04:40,752 --> 01:04:42,589
मैं अकेला सो रहा हूँ।
705
01:04:45,245 --> 01:04:47,854
मैं पवित्र सेवा शुरू करने के लिए तीन दिनों की प्रतीक्षा कर रहा हूं।
706
01:04:48,189 --> 01:04:50,002
आप बस इंतजार कर रहे हैं।
707
01:04:51,229 --> 01:04:53,595
708
01:04:54,306 --> 01:04:57,741
मैं कोई बहाना नहीं देना चाहता, यह मरने वाला है।
709
01:04:57,829 --> 01:05:01,383
- पैची नहीं।
- पचिची की बात के खिलाफ कोई कहानी नहीं है।
710
01:05:02,454 --> 01:05:03,113
क्यों।
711
01:05:03,138 --> 01:05:05,323
क्या वे दूध से डरते हैं और कसम खाते हैं?
712
01:05:06,542 --> 01:05:11,178
मुझे कारण न बताएं, इसलिए ऐसा कहें।
चलो बेटा।
713
01:05:35,779 --> 01:05:38,419
यह कौन है ...
714
01:05:39,841 --> 01:05:43,106
- देखें कौन?
- हर तरफ हर किसी को पाएं ...
715
01:05:46,823 --> 01:05:48,823
- मिस्टर।
- बैठकर पढ़ाई करें।
716
01:05:50,559 --> 01:05:53,599
ओह, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं।
717
01:05:56,467 --> 01:05:58,225
हम आपके बिस्तर पर जाने की व्यवस्था करेंगे।
718
01:05:58,789 --> 01:05:59,520
सब ठीक है यार।
719
01:05:59,545 --> 01:06:00,770
- इसे दूर रखो।
- मिस्टर।
720
01:06:01,033 --> 01:06:02,649
- चमड़ा।
- बिजली नहीं।
721
01:06:02,986 --> 01:06:05,073
अप्पा, प्रकाश को ढूंढो।
722
01:06:05,924 --> 01:06:07,955
- चारों ओर देखने के लिए चारों ओर जाओ।
- सब ठीक है, यार।
723
01:06:07,980 --> 01:06:10,488
- क्या कोई पकड़ा गया?
- यहां कोई नहीं है।
724
01:06:10,661 --> 01:06:12,661
यदि आप पकड़े गए, तो आप अपनी आँखों को चोट पहुँचाएँगे।
725
01:06:15,114 --> 01:06:18,426
- तुम यहाँ कैसे आए?
- नींद नहीं आती है।
726
01:06:18,950 --> 01:06:20,747
आप कैसे सो सकते हैं?
727
01:06:21,192 --> 01:06:23,082
मुझे वैसे भी आने के लिए कहा गया था।
728
01:06:23,270 --> 01:06:24,988
छोड़ता है और सोता है।
729
01:06:25,251 --> 01:06:27,469
- अरे, कौन आ रहा है?
- रुको, चलो।
730
01:06:27,852 --> 01:06:29,477
चलो, चलो।
731
01:06:30,183 --> 01:06:32,031
आप इसे हर जगह देखते हैं आप इसे देखते हैं।
732
01:06:32,279 --> 01:06:33,013
कैसे?
733
01:06:33,513 --> 01:06:35,294
मैं प्यार में था।
734
01:06:35,968 --> 01:06:38,687
मेरी आंखें देखें, क्या तुम देखते हो, तुम नहीं?
735
01:06:39,498 --> 01:06:41,856
चलो हर प्रकाश को बाहर निकालो।
736
01:06:42,247 --> 01:06:44,176
रोशनी से जगमगा उठे।
737
01:06:51,254 --> 01:06:52,301
चलो ...
738
01:06:52,360 --> 01:06:54,519
अरे, देखो उस तरफ कौन गया।
739
01:06:54,544 --> 01:06:56,856
क्या कर रहे हो
पहले यहां से निकल जाओ।
740
01:06:57,286 --> 01:06:59,286
मैं नीचे था।
आप अपने जीवन में आए।
741
01:07:00,083 --> 01:07:01,747
- अरे, अरे।
- क्या तुम वहाँ हो?
742
01:07:02,091 --> 01:07:03,755
पकड़े जाने पर आँतें पोंछते हैं।
743
01:07:04,262 --> 01:07:05,926
मैं सड़कों को लगभग देख सकता हूं।
744
01:07:07,590 --> 01:07:09,332
मैं अकेला खड़ा था और अकेला खड़ा था।
745
01:07:09,573 --> 01:07:12,379
आपने अकेला छोड़ दिया।
746
01:07:12,788 --> 01:07:14,796
- मैंने एक शैतान को मुझे मारते देखा है।
- वहाँ कौन है?
747
01:07:15,371 --> 01:07:16,629
यह कौन है?
748
01:07:19,004 --> 01:07:20,480
पागल हो गए क्या?
749
01:07:21,128 --> 01:07:22,988
पकड़े जाओ।
750
01:07:24,612 --> 01:07:26,620
इसे अच्छे से जांच लें।
751
01:07:29,772 --> 01:07:32,030
इस तरह जाओ, जाओ।
752
01:07:32,486 --> 01:07:34,540
अप्पा, क्या आपके घर में ऐसी जगह है?
753
01:07:34,719 --> 01:07:36,196
खाल, गिनती बहुत महत्वपूर्ण हैं।
754
01:07:36,415 --> 01:07:38,415
यदि वे अपनी आंख से पकड़ते हैं, तो वे इसे ले लेंगे।
755
01:07:38,564 --> 01:07:41,405
मैंने पुलिस प्रशिक्षण प्राप्त किया है। इस तरह से।
756
01:07:41,549 --> 01:07:43,659
यह एक चोर की तरह है और पुलिस के बारे में बात कर रहा है।
757
01:07:44,559 --> 01:07:45,949
पहले यहां से निकल जाओ।
758
01:07:46,825 --> 01:07:49,347
जल्दी जाओ, क्या तुम?
जाओ।
759
01:07:53,016 --> 01:07:55,079
- अरे।
- बाय।
760
01:08:00,537 --> 01:08:03,007
- मिस्टर, मंदिर जाओ।
- बता दूं।
761
01:08:03,679 --> 01:08:04,407
सब ठीक है यार।
762
01:08:04,424 --> 01:08:06,904
- तो कौन है?
- बी।
763
01:08:07,313 --> 01:08:08,109
वह कौन है?
764
01:08:08,277 --> 01:08:09,494
क्या बच्चा है?
765
01:08:09,848 --> 01:08:13,315
मैं अंतिम संस्कार में नाचने जा रहा था।
मैंने सब कुछ देखा।
766
01:08:13,779 --> 01:08:14,545
कहो।
767
01:08:14,608 --> 01:08:16,740
क्या पवित्र वर्ष की लड़ाई में अभिनेत्री के साथ रोमांटिक रोमांस किया गया था?
768
01:08:16,764 --> 01:08:18,967
शिक्षक की बेटी,
नाम समर्थ।
769
01:08:19,413 --> 01:08:20,998
मंगुलम में हमारा घर?
770
01:08:22,061 --> 01:08:24,139
- सीधे उसके घर जाओ।
- आप क्या हैं, सज्जनों?
771
01:08:24,630 --> 01:08:27,088
- उन्होंने मुझे उस बच्चे के घर जाने के लिए कहा।
- ओह, सज्जन।
772
01:08:30,769 --> 01:08:32,109
अरे, देखो यार।
773
01:08:32,437 --> 01:08:35,680
यह एक मजाक है,
774
01:08:35,937 --> 01:08:36,983
वह लड़का था।
775
01:08:41,162 --> 01:08:42,912
कस के पकड़ो।
776
01:08:58,016 --> 01:08:59,696
यहाँ पर गाड़ी रोक दो।
777
01:09:02,282 --> 01:09:05,235
- चुदाई कैसे हुई?
- महान, परी-कथा।
778
01:09:10,354 --> 01:09:11,578
वह यहाँ क्यों खड़ा है?
779
01:09:11,633 --> 01:09:13,765
क्या कार बर्बाद हो गई है? चलो, मैं उसे ले आता हूँ और उसे छोड़ दूँगा।
780
01:09:14,315 --> 01:09:16,315
आप सिंगल-व्हीलिंग में दौड़ रहे हैं।
781
01:09:16,601 --> 01:09:19,203
नहीं, यार, तुम सम्मानपूर्वक अलविदा बाइक लेते हो।
782
01:09:19,811 --> 01:09:21,771
घरों को वापस जाओ।
783
01:09:21,906 --> 01:09:24,161
- चौबीसों घंटे।
- ठीक है, तुम घर आ जाओ।
784
01:09:24,334 --> 01:09:25,802
यार, तुम ट्रेलर में जाओ।
785
01:09:25,856 --> 01:09:29,637
हैलो, मैं ड्राइव करता हूं, यहां ड्राइव करता हूं।
786
01:09:32,277 --> 01:09:34,939
वह कहाँ है? घर पर मेरे पति कहाँ हैं?
787
01:09:34,964 --> 01:09:36,420
तुम सीधे गली में दौड़ते हो।
788
01:09:36,444 --> 01:09:39,707
सब ठीक है, यार, तुम्हारे बारे में कैसे, या तुम्हें और क्या करना है?
789
01:09:39,732 --> 01:09:41,138
यह सब अच्छा है।
790
01:09:42,404 --> 01:09:44,599
आपकी बहन कैसी है?
क्या तुम ठीक हो?
791
01:09:44,624 --> 01:09:46,899
सुबह फूलों को ले जाया गया, पति को देखने के लिए कहा गया।
792
01:09:47,007 --> 01:09:49,055
A: पीछे किसने देखा?
793
01:09:49,422 --> 01:09:51,053
सज्जन, नमस्कार।
794
01:09:51,836 --> 01:09:54,187
क्यों, बेटी, वे उनसे बात कर रहे हैं?
795
01:09:54,921 --> 01:09:58,053
तुम मेरे ही बाइकर हो, सर। रजिस्टर करने के लिए नहीं करना चाहते?
796
01:09:58,241 --> 01:09:59,842
ये सज्जन हैं।
797
01:10:01,316 --> 01:10:02,143
- देउ।
- बी।
798
01:10:02,167 --> 01:10:03,690
बेटी, गाँव में रुक जाओ।
799
01:10:03,916 --> 01:10:05,268
ठीक है, सज्जनों।
800
01:10:05,465 --> 01:10:09,113
पति को सब पता था। वह उस लड़के की बाइक में है।
801
01:10:09,308 --> 01:10:11,185
कहो तो जल्दी आ जाऊं।
802
01:10:11,209 --> 01:10:13,209
मिस्टर भी लंबे समय तक गूंज नहीं रहा है।
803
01:10:13,979 --> 01:10:16,294
आप कैसे हैं सर?
804
01:10:16,592 --> 01:10:18,482
- आप किस रास्ते पर गए?
- वह आदिपत्य रोड पर निकल गया।
805
01:10:18,560 --> 01:10:20,201
जल्दी जाओ, जाओ।
806
01:10:23,082 --> 01:10:24,654
उसने यहाँ रुकने के लिए क्यों कहा?
807
01:10:24,889 --> 01:10:27,076
- आप मेरे साथ बात करने आए थे।
- मेरे साथ?
808
01:10:27,447 --> 01:10:30,339
- मैं आपको देखने जा रहा हूं।
- ठीक है, बेटी।
809
01:10:34,130 --> 01:10:38,349
सात साल पहले मेरे बेटे की जिंदगी में मेरा बुरा हाल था।
810
01:10:38,872 --> 01:10:40,630
कादो ने तुम्हारे कान पर वार किया।
811
01:10:43,708 --> 01:10:45,309
उससे पेशाब नहीं हुआ था।
812
01:10:54,100 --> 01:10:58,841
बाद में, हमने एक-दूसरे से शादी करने के लिए एक-दूसरे के लिए दुआ की।
813
01:10:59,327 --> 01:11:01,913
उसके दिल में किसी और लड़की को जाने की इजाजत नहीं थी।
814
01:11:02,868 --> 01:11:04,196
वह आपको पसंद करता है।
815
01:11:05,626 --> 01:11:06,954
हम खुश हैं।
816
01:11:09,836 --> 01:11:12,835
बाद में, छत में छेद न करें और अंदर न आएं।
817
01:11:12,860 --> 01:11:14,360
दरवाजे पर।
818
01:11:19,010 --> 01:11:22,167
कल तुम्हारे पिता वर-वधू के पास आएंगे।
819
01:11:22,451 --> 01:11:23,432
है न?
820
01:11:28,392 --> 01:11:31,118
पति ने तुरंत क्यों कहा,
क्या आप मुझ पर विश्वास करते हैं?
821
01:11:31,376 --> 01:11:33,610
ओह, मैं आपको फोन करूंगा, क्या आप?
822
01:11:33,774 --> 01:11:36,462
अगर आपको भरोसा नहीं था तो हैरान मत होइए।
823
01:11:55,166 --> 01:11:57,166
क्या चल रहा है, तुमने क्या कहा?
824
01:11:59,075 --> 01:12:00,122
कहो।
825
01:12:00,716 --> 01:12:03,567
यह सही है, जो कहा गया है उसका अर्थ क्या है।
826
01:12:03,720 --> 01:12:05,228
मुझे बताओ कि पति ने क्या कहा।
827
01:12:05,373 --> 01:12:07,274
- कल।
- कल।
828
01:12:07,299 --> 01:12:11,977
घर आने और यह कहने का रिवाज़ था कि दुल्हन इसके लिए कहेगी।
829
01:12:20,215 --> 01:12:22,611
क्या करुप्पु को खाने के लिए मिस्टर महाट्टय मिला?
- नहीं, यार, यह बात है।
830
01:12:22,636 --> 01:12:24,698
बेटा, अनुबा के साथ, चला गया है।
831
01:12:24,784 --> 01:12:26,909
- उसके साथ कौन था?
- बड़ा चाचा बचा।
832
01:12:27,066 --> 01:12:28,386
Oi। ठीक है।
833
01:12:31,590 --> 01:12:34,300
आपने कहा कि आप पति के साथ गई थीं,
यह यहाँ है।
834
01:12:34,497 --> 01:12:37,513
मुदुर ग्रामीणों के पास गया और उनसे पल्ली की गिनती कराने को कहा।
835
01:12:37,591 --> 01:12:39,091
क्योंकि उनमें से प्रत्येक यह कहता है।
836
01:12:39,115 --> 01:12:40,911
- क्या हर कोई उसके साथ नहीं गया था?
- पता नहीं, बेटा।
837
01:12:46,350 --> 01:12:47,349
क्यों, बेटा?
838
01:12:48,534 --> 01:12:49,803
नहीं, आप कहाँ हैं, सज्जन?
839
01:12:49,827 --> 01:12:52,748
अनूब सीधे सामने आ गया।
840
01:12:53,170 --> 01:12:55,466
इसलिए मैं उसकी माँ को ले गया।
841
01:12:55,613 --> 01:12:57,950
अगर वह आशीर्वाद लेने आता है, तो वह खुश होगा।
842
01:12:57,974 --> 01:12:59,270
इसलिए इसे लिया गया है।
843
01:12:59,565 --> 01:13:02,513
कुछ नहीं, पिता जी, आपके साथ कभी नहीं गए, इसीलिए आपको बुलाते हैं।
844
01:13:04,604 --> 01:13:06,400
अनुभा, देखो।
845
01:13:08,361 --> 01:13:09,532
पति।
846
01:13:09,855 --> 01:13:11,471
नमस्ते, मिस्टर।
847
01:13:12,144 --> 01:13:17,542
पति,
क्या हुआ, मिस्टर
848
01:13:18,354 --> 01:13:20,087
यह एक बनी है।
849
01:13:20,566 --> 01:13:22,120
तुम्हें कुछ नहीं मिला?
850
01:13:22,214 --> 01:13:24,144
- मिस्टर
- मुझे कुछ नहीं मिला।
851
01:13:24,288 --> 01:13:26,210
- कुछ नहीं हुआ।
- मिस्टर।
852
01:13:26,387 --> 01:13:28,309
- कुछ नहीं हुआ।
- उस कार को पकड़ो।
853
01:13:28,334 --> 01:13:30,849
- एक सवारी ले लो, यह धमाका।
- कुमार, उसे छोड़ दो।
854
01:13:30,873 --> 01:13:32,279
चलो, यही बात है।
855
01:13:32,966 --> 01:13:34,645
देखिए, यह एक संयोग है।
856
01:13:34,670 --> 01:13:36,629
अब ऐसा मत करो। क्या तुम समझते हो?
857
01:13:36,653 --> 01:13:38,707
- मिस्टर, डॉ। मैथ्यू।
- मुझे कुछ नहीं मिला।
858
01:13:38,731 --> 01:13:41,113
जाओ और काम देखो, जाओ ...
859
01:13:41,394 --> 01:13:43,238
- चलो, गाड़ी ले आओ।
- सब ठीक है, यार।
860
01:13:58,783 --> 01:14:00,127
गाड़ी रोकी।
861
01:14:16,734 --> 01:14:19,328
कार में न रहें।
862
01:15:10,565 --> 01:15:14,041
क्योंकि, साहब का बेटा। मैं अचानक कहाँ देख सकता हूँ?
863
01:15:15,008 --> 01:15:18,617
चलो, चलो खेलते हैं और खेलते हैं।
864
01:15:24,304 --> 01:15:26,671
क्या आप इसे वापस दे देंगे?
865
01:15:26,696 --> 01:15:28,867
हम एक आपातकालीन समझौता करेंगे।
866
01:15:29,054 --> 01:15:30,750
आज मेरा रास्ता पहली सड़क है।
867
01:15:31,071 --> 01:15:33,071
अरे, मधु।
868
01:15:46,205 --> 01:15:47,760
आपने आज आदेश दिया।
869
01:15:48,931 --> 01:15:50,931
मेरे लोग मुझे मार डालेंगे।
870
01:15:56,902 --> 01:15:59,370
यहां तक कि जब आपके पिता इस के माध्यम से आते हैं, तो वह सिर्फ एक बलिदान है।
871
01:16:34,763 --> 01:16:40,130
उससे निपटने के लिए उसके पास कुछ है।
872
01:17:24,958 --> 01:17:26,528
चलो चलते हैं।
873
01:17:26,653 --> 01:17:28,059
मैं तुम्हें नहीं छोड़ूंगा, सज्जनों।
874
01:18:05,787 --> 01:18:07,787
- जाओ, आगे बढ़ो।
- तुम नहीं जा रहे हो।
875
01:18:07,811 --> 01:18:09,201
कार ले लो।
876
01:18:47,382 --> 01:18:48,914
हे, हे, हे, हे, हे
877
01:18:48,939 --> 01:18:50,788
चाकू तोड़ दिया
878
01:18:50,813 --> 01:18:53,614
क्या कर रहे हो
879
01:18:58,208 --> 01:18:59,562
Duvapallā
880
01:19:22,012 --> 01:19:23,043
पति।
881
01:19:25,097 --> 01:19:27,214
यार, मिस्टर।
882
01:19:29,159 --> 01:19:30,128
पति।
883
01:19:37,888 --> 01:19:40,223
यह कौन है, हुह, यह कौन है?
884
01:19:40,534 --> 01:19:41,565
पति।
885
01:19:45,816 --> 01:19:49,863
कौन किसको काटता है, कौन इसे काटता है। किसने थप्पड़ मारा
886
01:19:53,748 --> 01:19:54,727
अरे।
887
01:19:56,266 --> 01:19:57,625
मत करो।
888
01:19:58,722 --> 01:20:00,168
क्या बात है?
889
01:20:00,715 --> 01:20:03,566
आप, आपको यह किसी को नहीं बताना चाहिए।
890
01:20:03,599 --> 01:20:06,770
कैसी हो, मिस्टर?
हाउडी, सर। कैसे?
891
01:20:08,098 --> 01:20:10,098
इस समस्या को रोकें।
892
01:20:11,503 --> 01:20:15,698
इस बार, त्योहार और समारोह के लिए शब्द दिया गया है।
893
01:20:18,627 --> 01:20:24,033
इस ड्रमस्टिक के साथ कुछ भी मत करो
894
01:20:28,172 --> 01:20:31,609
ड्रम वहां शांति में होना चाहिए, वहां
895
01:20:33,716 --> 01:20:35,733
मेरी छाती को उस छाती में घुसने की जरूरत है
896
01:20:36,844 --> 01:20:39,516
यार, मिस्टर।
897
01:21:22,888 --> 01:21:26,342
मेरे भाई, मुझे एक भाई मिला है, मैं छोड़ सकता हूं जब मैंने एआईआई वाहन गिरा दिया।
898
01:21:26,367 --> 01:21:28,890
सभी मदरसे नशे में थे।
899
01:21:28,915 --> 01:21:30,461
आप नहीं जानते होंगे।
900
01:21:31,228 --> 01:21:35,774
- छोड़ दो।
- आप आमतौर पर क्या कहते हैं कि आपके भाई की चोटें और खून है, हमें देखने की जरूरत है।
901
01:21:40,821 --> 01:21:42,243
मैंने तुमसे कहा था।
902
01:21:43,415 --> 01:21:44,711
कोई समस्या नहीं।
903
01:21:44,931 --> 01:21:45,657
छोड़ दें।
904
01:21:45,682 --> 01:21:47,150
यहां एक छोटे भाई का मुंह काट दो ...
905
01:21:47,347 --> 01:21:48,653
छोड़ दो।
906
01:21:53,479 --> 01:21:55,783
घटना के अगले चार दिनों को देखना महत्वपूर्ण है
907
01:21:56,643 --> 01:21:59,190
क्या आपके भाई ने हथियार उठाने की बात नहीं कही है?
908
01:22:00,770 --> 01:22:05,442
अपने हाथों को बाहों में लें, काम देखें, जाएं।
909
01:22:05,762 --> 01:22:07,770
पति जो कहते हैं करने दो
910
01:23:02,100 --> 01:23:04,957
बात उसे मारने की है।
911
01:23:04,982 --> 01:23:06,777
आपके पास चाकू, चाकू है, है ना?
912
01:23:07,908 --> 01:23:09,908
वे यह नहीं कहते कि हममें से कितने लोग मारेंगे।
913
01:23:10,322 --> 01:23:12,823
यह महत्वपूर्ण है कि हम मरने से पहले मर जाएं।
914
01:23:13,113 --> 01:23:14,950
अरे, यहाँ से।
915
01:23:19,310 --> 01:23:23,267
यदि हम मर जाते हैं, तो उसका पिता उससे बदला लेने के लिए जीवित रहेगा।
916
01:23:24,397 --> 01:23:26,709
लो, यार।
917
01:23:33,825 --> 01:23:34,767
Āpuden।
918
01:23:36,327 --> 01:23:37,791
कितने, हालांकि।
919
01:23:48,414 --> 01:23:50,093
यह वही है जो घर पर दिखा।
920
01:24:06,674 --> 01:24:10,587
अरे, उन गांवों में से एक बुरा सांस ले रहा है
921
01:24:10,612 --> 01:24:15,252
वह कौन है जो दरवाजा बंद करता है?
922
01:24:21,358 --> 01:24:24,123
आपके काम के लिए ये चीजें क्या हैं, क्या आप वहां हैं?
923
01:24:24,334 --> 01:24:25,644
पहले से चाकू रखो।
924
01:24:25,669 --> 01:24:28,075
तुम्हारा क्या मतलब है, अपने पति को काटो।
925
01:24:28,296 --> 01:24:30,436
क्या कोई गाँव छोड़ सकता है?
926
01:24:30,461 --> 01:24:32,077
आप एक सज्जन व्यक्ति की तरह हैं।
927
01:24:32,141 --> 01:24:35,109
किसी को पता नहीं होना चाहिए कि पति के साथ क्या हुआ।
928
01:24:35,329 --> 01:24:37,485
उत्सव को अच्छा बनाने के लिए पति ने मंजिल दी।
929
01:24:37,509 --> 01:24:40,683
त्योहार क्या है, वह परी देवी है।
930
01:24:40,708 --> 01:24:43,739
क्या उसने काट दिया, रुको और देखो?
931
01:24:43,900 --> 01:24:45,804
- दूर हो जाओ।
- बस इंतजार करो।
932
01:24:47,372 --> 01:24:51,404
क्या आपके पास कोई हाथ है जिसने हमें लकड़ी के कौशल दिए हैं?
933
01:24:51,428 --> 01:24:53,803
इससे कोई फर्क नहीं पड़ता कि यह एक पति का बेटा है,
934
01:24:53,828 --> 01:24:56,642
हम उनकी तरफ नहीं देखते हैं। अतीत जा रहा है।
935
01:24:56,667 --> 01:24:59,696
मुझे अपने चाचा की तलाश नहीं है।
936
01:24:59,767 --> 01:25:06,194
- हां, हम आ रहे हैं। चलो ...
- आ रहा है ...
937
01:25:22,705 --> 01:25:24,510
यह मैं कह रहा था,
938
01:25:25,220 --> 01:25:26,165
तुमने कब सुना?
939
01:25:27,719 --> 01:25:29,359
उठना गलती है।
940
01:25:41,867 --> 01:25:42,945
हवा में क्या है?
941
01:25:42,970 --> 01:25:45,014
अंदर में एक इलाज है।
942
01:25:45,110 --> 01:25:48,531
क्या?
दस मिनट के भीतर
एक और दो होंगे
943
01:25:48,899 --> 01:25:50,157
वहीं रहे
944
01:25:50,182 --> 01:25:51,744
जाओ, जाओ।
945
01:25:52,431 --> 01:25:54,804
- क्या आप समझ गए?
- नहीं, मुझे नहीं मिला
946
01:26:06,781 --> 01:26:09,541
अया ने मुझसे कहा कि कटर मत छोड़ो।
947
01:26:09,799 --> 01:26:12,821
मामा को एक भयानक हमला मिला।
948
01:26:12,846 --> 01:26:15,213
इसका मतलब यह है कि अगर यह कहना संभव था
949
01:26:15,238 --> 01:26:17,800
अरे पगली, ये तो है।
950
01:26:18,290 --> 01:26:19,086
बी
951
01:26:20,145 --> 01:26:22,603
हम सभी को ऊपर आने के लिए कहें।
952
01:26:32,353 --> 01:26:33,869
क्या हुआ पति को?
953
01:26:46,940 --> 01:26:48,701
पति।
954
01:26:56,215 --> 01:26:57,723
सब इधर-उधर।
955
01:26:58,364 --> 01:27:01,372
पीढ़ियों के लिए दादा, दादाजी ...
956
01:27:01,513 --> 01:27:03,208
यह घर था।
957
01:27:03,473 --> 01:27:06,340
परिवार और सम्मान में आपकी आस्था बची हुई है ...
958
01:27:06,520 --> 01:27:07,481
सब कुछ पता है।
959
01:27:09,059 --> 01:27:12,324
इस घर को किसी ने भी एक जैसा रहस्य नहीं कहा है,
960
01:27:12,965 --> 01:27:14,965
इसलिए मैंने उन सभी को बुलाया।
961
01:27:16,651 --> 01:27:18,254
मेरे भाई ने इस तरह की बात कही थी ...
962
01:27:18,707 --> 01:27:21,965
कोई नहीं जानता कि इसे कहां रखा जाए।
963
01:27:23,409 --> 01:27:26,682
मैंने अपने भाई के बिस्तर पर दो खून की बूंदें देखीं और मेरे पास आया।
964
01:27:27,877 --> 01:27:30,885
अब अगर आपको पता है कि आपका चाकू आपकी गर्दन में घुस गया है ...
965
01:27:31,590 --> 01:27:33,020
कितने गांवों में आग लगेगी,
966
01:27:33,317 --> 01:27:35,043
कितने बाएं फर्श पर गिरेंगे।
967
01:27:37,144 --> 01:27:39,878
इस आदमी ने आग जलाने के लिए इतनी मेहनत की।
968
01:27:40,723 --> 01:27:42,488
अब यह मामला है,
969
01:27:43,356 --> 01:27:44,988
इसकी शुरुआत न करें।
970
01:27:46,347 --> 01:27:48,332
वह आवाज बंद नहीं होती ...
971
01:27:48,980 --> 01:27:50,980
मैंने अपने पति को एक शब्द दिया।
972
01:27:52,457 --> 01:27:54,105
यह एक निवेदन है।
973
01:27:55,486 --> 01:27:58,167
चलो इसे मौन सा मनाते हैं।
974
01:27:59,853 --> 01:28:01,424
यह एक इच्छा की तरह है
975
01:28:02,371 --> 01:28:04,371
आप में से किसी से ...
976
01:28:04,895 --> 01:28:06,505
इस मामले से बाहर निकलने की कोई जरूरत नहीं है।
977
01:28:08,417 --> 01:28:11,003
रोजमर्रा की चीजें घर होगी।
978
01:28:11,518 --> 01:28:13,574
मैं इसके लिए पति को रोकना नहीं चाहती।
979
01:28:15,490 --> 01:28:16,685
एक पति है।
980
01:28:17,795 --> 01:28:18,990
यह अच्छा है।
981
01:28:20,410 --> 01:28:22,394
उठो और चलो।
982
01:28:23,980 --> 01:28:25,478
मुझे तुम पर भरोसा है, बेटा।
983
01:28:27,584 --> 01:28:28,819
मानो, भी।
984
01:28:30,868 --> 01:28:33,291
वह जल्दी से उठने लगता है।
985
01:28:34,010 --> 01:28:35,760
और फिर मैं चलना शुरू कर दूंगा।
986
01:28:44,858 --> 01:28:47,296
गाँव की रस्म हो रही है।
987
01:28:47,477 --> 01:28:49,899
इस तथ्य का कोई संदर्भ नहीं है कि वह मर गया।
988
01:28:49,924 --> 01:28:51,931
आप क्या कहते हैं?
बिल्कुल सही लग रहा था
989
01:28:52,064 --> 01:28:54,064
हां, तुम्हारा भाई इंतजार कर रहा है।
990
01:28:57,281 --> 01:28:58,265
चचेरे भाई।
991
01:28:58,665 --> 01:29:01,422
वहां कोई समस्या नहीं है, समारोह अच्छा चल रहा है।
992
01:29:05,926 --> 01:29:07,371
कोई मौका नहीं।
993
01:29:07,944 --> 01:29:09,473
यह अपने आप हो गया है।
994
01:29:10,373 --> 01:29:13,764
मैं इसे काट रहा हूं जैसे वह जीवित नहीं है।
995
01:29:14,293 --> 01:29:15,636
मुझ पर भरोसा रखो।
996
01:29:21,732 --> 01:29:22,822
चलो, चलो।
997
01:29:22,847 --> 01:29:26,478
- माँ तैयार है?
- यह सुबह में तैयार था।
998
01:29:26,658 --> 01:29:29,580
- बी।
- इतने लंबे समय तक, लड़की को घर के अंदर उसे देखने दें।
999
01:29:29,605 --> 01:29:32,412
- हाँ, माँ, यह सही है, माँ।
- अब, वह तैयार है और खुश है।
1000
01:29:32,944 --> 01:29:34,264
सुंदर पिता।
1001
01:29:34,687 --> 01:29:35,788
- देउ।
- बस इंतजार करो।
1002
01:29:36,100 --> 01:29:37,405
निश्चित रूप से होगा।
1003
01:29:38,042 --> 01:29:40,456
मेरा घर आने का विश्वास करो।
1004
01:29:41,001 --> 01:29:42,399
छाती, गला।
1005
01:29:42,424 --> 01:29:44,963
आप क्या कहते हैं, पिता जी?
मैंने तुमसे कहा था ...
1006
01:29:44,988 --> 01:29:47,620
आश्चर्य चकित हो गया,
जरूर आना।
1007
01:29:47,915 --> 01:29:49,259
शब्द बाहर रह गया है।
1008
01:29:49,683 --> 01:29:52,175
कार का नीचे आना
1009
01:29:52,960 --> 01:29:55,341
तुम रहो। मैं जाऊंगा
1010
01:29:55,366 --> 01:29:57,834
जल्दी आओ
1011
01:30:04,501 --> 01:30:06,492
चलो यार,
हाय, महाशय।
1012
01:30:07,116 --> 01:30:08,971
चलो, चलो
वापस नहीं आया।
1013
01:30:09,299 --> 01:30:12,260
भीतर आओ, भीतर आओ, भीतर आओ।
1014
01:30:14,641 --> 01:30:18,399
अपने घर पर बिलकुल भी न फटकें।
1015
01:30:24,764 --> 01:30:27,359
चलो, मिस्टर, नमस्ते ...
1016
01:30:27,671 --> 01:30:28,694
बैठो, बैठो।
1017
01:30:29,144 --> 01:30:30,074
कोई बात नहीं, पिताजी।
1018
01:30:30,199 --> 01:30:33,558
अरे, आप दूल्हा कॉफी देने के लिए क्या इंतजार कर रहे हैं?
1019
01:30:34,136 --> 01:30:35,346
एक मिनट।
1020
01:30:36,218 --> 01:30:39,103
हमारे पति को यह पसंद नहीं है, यह आ रहा है।
1021
01:30:41,233 --> 01:30:43,741
इसका क्या मतलब है,
आप क्या कहते हैं?
1022
01:30:44,116 --> 01:30:45,999
मैंने आप पर भरोसा किया और सभी को आने के लिए कहा।
1023
01:30:46,194 --> 01:30:50,663
आपको लगा कि आप महत्वपूर्ण लोग हैं, उन्होंने इतना महत्वपूर्ण नहीं सोचा।
1024
01:30:51,054 --> 01:30:54,296
मैं एक सामान्य व्यक्ति हूं
1025
01:30:54,414 --> 01:30:56,414
मुझे यह उत्पीड़न कैसे मिल सकता है?
1026
01:30:56,617 --> 01:30:58,765
आप हम पर विश्वास करते हैं, और फिर आप हमारे हाथ खोल रहे हैं
1027
01:31:07,589 --> 01:31:08,932
अगर पति को यह पसंद नहीं है।
1028
01:31:10,975 --> 01:31:12,370
क्या आपको भी पसंद नहीं है?
1029
01:31:19,221 --> 01:31:21,096
मेरे पति को पसंद नहीं है,
1030
01:31:21,455 --> 01:31:22,549
मुझे भी पसंद नहीं है
1031
01:31:39,696 --> 01:31:41,696
आपने जो पाठ पढ़ाया है, क्या आपने उसे देखा?
1032
01:32:17,879 --> 01:32:20,488
आपने कुछ ऐसा कैसे कहा जो दर्द देता है?
1033
01:32:21,173 --> 01:32:23,104
यह एक लड़की के लिए बहुत मुश्किल है जो बहुत ज्यादा सुन रही है।
1034
01:32:23,465 --> 01:32:25,444
मेरे लिए यह कहना बहुत कठिन है।
1035
01:32:27,255 --> 01:32:30,331
जब हम कोई नई चीज बनाते हैं, तो यह हमारा अंतिम भविष्य होगा।
1036
01:32:30,823 --> 01:32:32,276
परिवार के भाई को पता चल जाएगा।
1037
01:32:32,893 --> 01:32:35,239
सज्जन को यह बात पसंद नहीं है।
1038
01:32:35,371 --> 01:32:38,183
मेरे भाई ने कहा कि यहां कोई नहीं आया।
1039
01:32:38,894 --> 01:32:39,714
चलिए चलते हैं।
1040
01:33:12,379 --> 01:33:13,434
दादी माँ।
1041
01:33:14,027 --> 01:33:16,167
अपने पिता से कहो कि तुम वर से देखो।
1042
01:33:17,465 --> 01:33:18,644
मैं शादी करूंगा।
1043
01:33:19,104 --> 01:33:21,371
- क्या तुमने दाए सुना?
- बस इतना ही।
1044
01:34:11,534 --> 01:34:13,534
डॉन 's चौंका देने वाला।
1045
01:34:14,167 --> 01:34:15,135
पियो।
1046
01:34:15,752 --> 01:34:18,081
सुनो, पियो
1047
01:34:20,158 --> 01:34:23,588
आखिर मेरे पति ने कुछ नहीं खाया।
1048
01:34:24,046 --> 01:34:27,431
लोग बदल सकते हैं
लेकिन जानवर नहीं बदलते
1049
01:34:46,358 --> 01:34:49,100
यह न केवल डॉक्टरों की दवा से अच्छा हो सकता है।
1050
01:34:50,529 --> 01:34:52,529
घर में पक्षियों को सुनो।
1051
01:34:53,091 --> 01:34:55,091
यही उसे जल्दी बनाता है।
1052
01:34:56,606 --> 01:34:57,552
Karuppane।
1053
01:34:59,195 --> 01:35:00,766
खिड़कियां खोलो।
1054
01:35:10,283 --> 01:35:12,201
मुझे आना बहुत जल्दी था क्योंकि मैं नहीं आया था
1055
01:35:12,287 --> 01:35:14,826
एस्वेरी, यह पानी लाओ
1056
01:35:15,365 --> 01:35:16,904
क्या आप दोनों किताबें ले आए?
1057
01:35:17,124 --> 01:35:19,498
चलो। चलें
1058
01:35:19,522 --> 01:35:20,435
आपको क्या मिला?
1059
01:35:20,647 --> 01:35:21,666
- चलो
- मुरुगा क्या है?
1060
01:35:21,690 --> 01:35:23,879
वे सड़क के करीब जाना चाहते हैं
1061
01:35:24,696 --> 01:35:26,665
- यह क्या है?
- मैं अपने भाई को देखना चाहता हूं
1062
01:35:27,492 --> 01:35:28,507
ओह?
1063
01:35:28,618 --> 01:35:30,031
बड़ा भाई, बड़ा भाई
1064
01:35:30,063 --> 01:35:31,905
मुरुगा को कुछ महत्वपूर्ण बात करने की आवश्यकता है
1065
01:35:31,930 --> 01:35:33,153
मैं अपने भाई से मिलना चाहता हूं
1066
01:35:34,969 --> 01:35:36,683
- आप अपने भाई से मिलना चाहते हैं?
- हां
1067
01:35:36,708 --> 01:35:37,873
बैठ जाओ
1068
01:35:38,270 --> 01:35:39,373
जाकर बैठ जाओ
1069
01:35:39,443 --> 01:35:40,361
चलो चलते हैं
1070
01:35:40,386 --> 01:35:43,539
- तीन सुंदर दूध डालें।
- वहीं।
1071
01:35:43,564 --> 01:35:45,024
मैं अपनी गर्दन को दुर्घटनाग्रस्त करने जा रहा हूं
1072
01:35:45,794 --> 01:35:48,809
आपके पास लैपटॉप जैसा कुछ नहीं है
1073
01:35:48,922 --> 01:35:51,087
मुराद गमगे और पडियार गामे वहां रह रहे हैं
1074
01:35:51,111 --> 01:35:53,111
जब आप पति को देखते हैं, तो बात करने के लिए कुछ महत्वपूर्ण है
1075
01:35:53,562 --> 01:35:56,112
तुमने कुछ खाया क्या?
- मैंने तीन दूध दिए
1076
01:35:56,435 --> 01:35:57,165
सही
1077
01:35:57,506 --> 01:35:58,617
उन्हें अंदर आने को कहें
1078
01:35:58,911 --> 01:35:59,696
Ayiyiyō
1079
01:35:59,721 --> 01:36:02,061
मुझे सज्जन देखने को मिले हैं
1080
01:36:02,850 --> 01:36:04,474
यही कहा गया था
उन्हें अंदर आने को कहें
1081
01:36:04,832 --> 01:36:07,213
मजाक मत करो
मैं बात कर रहा हूँ
1082
01:36:17,950 --> 01:36:18,963
चलो
1083
01:36:20,382 --> 01:36:21,249
आना
1084
01:36:27,238 --> 01:36:30,658
पति। मुराद गमगे और पडियार गामे वहां रह रहे हैं
1085
01:36:30,683 --> 01:36:32,317
बात करने के लिए कुछ महत्वपूर्ण है
1086
01:36:34,396 --> 01:36:37,124
श्री पति ने आज तक कंप्यूटर रिकॉर्ड इकट्ठा किए हैं
1087
01:36:37,149 --> 01:36:40,649
कोविल के कोविल के 5 वें दिन के लिए सब कुछ तैयार है
1088
01:36:40,934 --> 01:36:42,466
क्यों मजाक कर रहे हो?
1089
01:36:42,577 --> 01:36:44,458
सीधे सामने आ जाओ
1090
01:36:47,836 --> 01:36:49,077
बुरा मत मानना, यार
1091
01:36:49,101 --> 01:36:50,172
अपने भाई को बताओ
1092
01:36:50,378 --> 01:36:54,632
सज्जन, मैं कैथेटर से मिलूंगा और बांध से पानी जारी करूंगा।
1093
01:36:54,775 --> 01:36:56,322
यह सब आ गया है
1094
01:36:56,347 --> 01:36:59,083
अपने पति को दे दो
- चलो यार
1095
01:36:59,108 --> 01:37:00,648
मैं जाऊंगा
1096
01:37:03,116 --> 01:37:05,116
जो भी समस्या है, सब कुछ ठीक होने की जरूरत है
1097
01:37:05,140 --> 01:37:06,973
दोपहर को आना
1098
01:37:07,135 --> 01:37:08,004
सज्जन कहते हैं
1099
01:37:08,086 --> 01:37:10,099
इससे कोई फर्क नहीं पड़ता
1100
01:37:10,234 --> 01:37:12,432
मेरे पति को शराब पीने की आदत है
1101
01:37:24,326 --> 01:37:26,196
- स्वागत है
- क्या आप सज्जन हैं?
1102
01:37:26,359 --> 01:37:28,105
मैं सज्जन को देखने आया
1103
01:37:28,129 --> 01:37:28,962
अंदर आ जाओ
1104
01:37:31,651 --> 01:37:32,962
श्री
1105
01:37:33,255 --> 01:37:35,261
श्री
1106
01:37:35,285 --> 01:37:36,991
अरे, करुप्पु
1107
01:37:37,946 --> 01:37:39,785
वहाँ था?
- यह क्या है?
1108
01:37:39,902 --> 01:37:44,227
पूरा गाँव मुझे देखने आता है
1109
01:37:47,169 --> 01:37:48,785
अब आप उनकी देखभाल कैसे कर सकते हैं?
1110
01:37:52,161 --> 01:37:53,665
सज्जन को दावत पर ले जाओ
1111
01:37:53,689 --> 01:37:55,300
कार को तैयार होने के लिए कहें
1112
01:37:56,822 --> 01:37:58,258
श्री
- जाओ
1113
01:37:59,252 --> 01:38:01,962
आप इस तरीके से कैसे मनाएंगे?
1114
01:38:02,161 --> 01:38:05,238
श्री महात्मा फेस्टिवल में जाते हैं
आप सभी को वहाँ मिल जाएगा
1115
01:38:05,295 --> 01:38:08,455
अरे, दुर्गा, कार ले लो
1116
01:38:08,730 --> 01:38:09,968
क्या आप मजाक कर रहे हैं?
1117
01:38:10,444 --> 01:38:12,095
आप कैसे मनाने जा रहे हैं?
1118
01:38:12,236 --> 01:38:13,174
श्री महात्मा जाते हैं
1119
01:38:13,404 --> 01:38:14,452
तुम तैयार हो जाओ
1120
01:38:14,500 --> 01:38:15,523
मैं तैयार हूं
1121
01:38:15,555 --> 01:38:17,777
बैठ कर गाड़ियाँ चलाते हैं
आप कैसे जा रहे हैं?
1122
01:38:18,067 --> 01:38:19,683
ड्राइवर सीट पर बैठा है
1123
01:38:20,058 --> 01:38:21,459
आपको अपने पति की सीट पर बैठना होगा
1124
01:38:22,976 --> 01:38:24,227
आप को थोड़ा समझाइए
1125
01:38:25,268 --> 01:38:27,427
आप सज्जन जा रहे हैं
1126
01:38:28,572 --> 01:38:30,699
मैंने कुछ समय पहले इसके बारे में बात की थी
1127
01:38:30,994 --> 01:38:34,127
मैंने उसे ऐसे ही बुलाया, सर
आप एक पति की तरह नहीं चल सकते?
1128
01:38:34,227 --> 01:38:36,457
दस दिनों के लिए, अपने पति से बात करने का अभ्यास करें
1129
01:38:36,482 --> 01:38:37,926
मैं उस जगह एक पति की तरह कैसे चल सकती हूं?
1130
01:38:37,950 --> 01:38:39,950
बड़े आदमी और मजाक में फर्क होता है
1131
01:38:40,156 --> 01:38:41,894
एक बिल्ली एक बाघ बन सकती है
1132
01:38:41,964 --> 01:38:44,587
मजाक मत करो
- मैं एक पति का बेटा कहती हूं
1133
01:38:44,612 --> 01:38:46,786
सुन नहीं सकते?
- क्या पति का बेटा गाड़ी चला सकता है?
1134
01:38:46,846 --> 01:38:48,457
ड्राइवर कैसे जाएगा?
1135
01:38:48,504 --> 01:38:51,012
वह मुझे कैसे फिट करता है?
जाओ और जाओ
1136
01:38:51,036 --> 01:38:51,941
मॉरीशस!
1137
01:38:54,711 --> 01:38:56,327
मुझे पति का आशीर्वाद मिलेगा
1138
01:39:03,292 --> 01:39:05,915
मेरे पति तुमसे कहते हैं कि तुम जैसे चलोगे
1139
01:39:06,439 --> 01:39:07,835
मुझे क्षमा करें
1140
01:39:07,874 --> 01:39:11,478
हमने कोविल में अपनी जगह साबित करने का फैसला किया है
1141
01:39:12,184 --> 01:39:13,922
और अपनी इच्छा पूरी करें
1142
01:39:14,184 --> 01:39:16,184
आप भगवान के पद हैं
1143
01:39:16,355 --> 01:39:18,589
हिम्मत से मेरी मदद करो
1144
01:39:24,027 --> 01:39:24,789
श्री
1145
01:39:25,709 --> 01:39:26,876
मेरे पास पर्याप्त अनुमति है
1146
01:39:27,671 --> 01:39:29,049
बस, बहुत हो गया यार
1147
01:39:30,585 --> 01:39:31,836
दुर्गा को गाड़ी ले लो
1148
01:39:40,838 --> 01:39:42,584
Ayiyiyō
- क्यों नहीं?
1149
01:39:43,376 --> 01:39:44,806
मैं अपने पति की चप्पल नहीं दे सकती
1150
01:39:44,957 --> 01:39:45,753
क्रैश
1151
01:39:45,777 --> 01:39:47,777
1152
01:39:49,620 --> 01:39:51,498
क्या मेरे पास यह हो सकता है?
1153
01:39:52,338 --> 01:39:53,672
गुस्सा मत करो सही है
1154
01:39:58,656 --> 01:40:00,812
यह आपके पास आ रहा है
1155
01:40:04,129 --> 01:40:05,882
मुझे चलने को कहो
1156
01:40:05,906 --> 01:40:07,786
क्या आप अभी इतने इंतजार नहीं कर रहे हैं?
1157
01:40:13,189 --> 01:40:16,275
कार तेजी से निकालने के लिए आ रही मिस्टर
1158
01:40:16,299 --> 01:40:17,562
सब लोग इधर-उधर इंतजार करते हैं?
1159
01:40:17,713 --> 01:40:21,189
जल्दी से दरवाजा खोलो
1160
01:40:21,657 --> 01:40:22,776
दरवाजा खोलो
1161
01:40:22,800 --> 01:40:24,236
जल्दी से टोकरियाँ लोड करो
1162
01:40:24,410 --> 01:40:25,648
जल्दी करो
1163
01:40:25,672 --> 01:40:27,187
जल्दी करो
1164
01:40:33,551 --> 01:40:36,543
पेरे। बस कार में सवार हो गई
1165
01:40:36,567 --> 01:40:38,170
हमने कहा हम कोविल आ रहे थे
1166
01:40:38,194 --> 01:40:40,194
आपके विश्वास करने के बाद, सभी लोग आ रहे हैं
1167
01:40:40,805 --> 01:40:43,884
इसके बाद कितनी कारें हैं?
- पांच कार
1168
01:40:43,908 --> 01:40:45,074
ये पांच कारें नहीं हैं
1169
01:40:45,153 --> 01:40:46,915
पाँच गाँव
1170
01:40:47,359 --> 01:40:49,224
हाँ, यह पति के वाहन में जारी किया गया है
1171
01:40:49,256 --> 01:40:51,351
हम घर से हैं
1172
01:40:51,375 --> 01:40:52,580
हम इसका ध्यान रख सकते हैं
1173
01:40:52,675 --> 01:40:54,675
इतना ही नहीं, हम हर गाँव में हैं
1174
01:40:54,699 --> 01:40:56,104
जल्दी आओ भी
1175
01:40:58,417 --> 01:41:01,223
आग पर चलने वालों को देखो
उन्हें थोड़ा देखो।
1176
01:41:02,635 --> 01:41:04,635
अलग से पार्किंग बंद करो
आपको एक जगह दी गई है, है ना?
1177
01:41:04,659 --> 01:41:06,738
तो उन सबका क्या?
में भेजा जा रहा है?
1178
01:41:06,817 --> 01:41:10,237
डेन्यूब विभाजन बेटियों से अलग है
पुरुषों के लिए दो लाइनें
समझ गया, हुह?
1179
01:41:10,261 --> 01:41:11,518
सभी लोग एक कतार में क्यों जा रहे हैं?
1180
01:41:11,619 --> 01:41:13,619
पांच ग्रामीणों पर एक नज़र डालें।
1181
01:41:14,103 --> 01:41:16,619
ग्रामीणों के लिए अलग से जगह
काम का बंटवारा कर दिया गया है।
1182
01:41:16,857 --> 01:41:18,523
मेरे पीछे क्या आ रहा है?
जाने के लिए?
1183
01:41:18,547 --> 01:41:19,808
काम पर वापस जाओ।
1184
01:41:20,070 --> 01:41:22,991
कोर्डदेउर मंगलम नदियाँ
क्या आप भीड़ में थे?
1185
01:41:23,015 --> 01:41:25,015
कोडवर्ड के लोग ... मम्मी
तुम पूछ रहे हो?
1186
01:41:28,303 --> 01:41:29,484
हम भी खा सकते हैं।
1187
01:41:29,509 --> 01:41:30,691
टिक्किनो के लोग भरे जाएंगे
1188
01:41:31,175 --> 01:41:32,524
तुम जल गए।
1189
01:41:32,548 --> 01:41:34,056
पुलिस!
1190
01:41:35,588 --> 01:41:38,625
अरे, पुलिस, यह अच्छा है
कितनी तनख्वाह बरस रही है?
1191
01:41:38,699 --> 01:41:39,905
वह छोटा है, है ना?
1192
01:41:40,055 --> 01:41:41,286
तुम हो
मिस्टर!
1193
01:41:41,310 --> 01:41:42,738
व्हिप आइसक्रीम।
1194
01:41:43,078 --> 01:41:45,056
- याको।
- कहाँ?
1195
01:41:45,666 --> 01:41:47,546
- मॉनीटर में।
- अरे, इसे हिलाओ।
1196
01:41:47,590 --> 01:41:49,484
- नहीं, अरे, अरे।
- आपको आइसक्रीम क्यों मिली?
1197
01:41:49,753 --> 01:41:51,753
यह काम करने का समय है
मुझे करना ही था।
1198
01:41:52,784 --> 01:41:56,253
अनाज की बत्ती लगाने वाले लोग थोड़े होते हैं
बुद्धि से विवाह करो।
1199
01:41:56,278 --> 01:41:57,911
उस तरह से जाओ
बाँधना।
1200
01:41:57,935 --> 01:41:59,665
क्या मतलब?
1201
01:41:59,798 --> 01:42:01,919
जिंदा देखो
अभी नहीं।
1202
01:42:02,411 --> 01:42:03,625
वह अपने पैरों पर है।
1203
01:42:03,649 --> 01:42:05,109
सीधे मुंह से
बात कर रहे।
1204
01:42:05,180 --> 01:42:06,918
हम सिर्फ देख रहे हैं।
1205
01:42:07,012 --> 01:42:08,609
कुछ कॉफ़ी पियें।
1206
01:42:10,107 --> 01:42:11,299
बताओ, यार।
1207
01:42:11,323 --> 01:42:13,323
अगला, ट्रेड यूनियन।
1208
01:42:22,577 --> 01:42:23,624
जो इसे बचाता है
1209
01:42:23,648 --> 01:42:25,417
या जब तुमने मुझे अपने पति को पहनने के लिए कहा
1210
01:42:25,552 --> 01:42:27,933
जब मैंने उसे चलने के लिए कहा तो मैं डर गया
1211
01:42:28,036 --> 01:42:30,036
वह स्क्रीन पर सिर्फ शो से बच गए
1212
01:42:33,867 --> 01:42:35,200
मैंने अच्छे से बात की
1213
01:42:39,557 --> 01:42:42,572
सुबह, मैं इंतजार कर रहा था, हर वाहन कूदने के लिए आ रहा था
1214
01:42:43,198 --> 01:42:45,198
सज्जन व्यक्ति एक हंगामे की तरह है
1215
01:42:45,956 --> 01:42:49,334
- यह
- मैं सबके पति से मिलने जा रही हूं
1216
01:42:50,458 --> 01:42:52,368
चलो चलें, यार
1217
01:42:52,392 --> 01:42:53,812
मुझे पता है कि पति के वाहन में
1218
01:42:54,018 --> 01:42:56,018
यहाँ इतने सारे लोग क्यों हैं?
क्या समस्या है?
1219
01:42:56,185 --> 01:42:57,613
मैं सज्जन को देखना चाहता हूं
1220
01:42:57,764 --> 01:43:01,121
उसका चेहरा सामने करो और उससे बात करो
1221
01:43:01,270 --> 01:43:02,769
यही मेरी इच्छा है
1222
01:43:02,793 --> 01:43:04,205
अगर आप मुझे रोकने की कोशिश करेंगे
1223
01:43:04,229 --> 01:43:05,903
मैं खुद को पाउडर बना रहा हूं
1224
01:43:05,927 --> 01:43:07,927
चलो चलते हैं
- अरे, बच्चा। चलो
1225
01:43:09,173 --> 01:43:10,974
मैं खुद को पाउडर बना रहा हूं
1226
01:43:10,999 --> 01:43:12,133
श्री
- यह क्या है?
1227
01:43:12,157 --> 01:43:13,808
वह पागल खेल रहा है, मिस्टर
1228
01:43:13,832 --> 01:43:17,125
मैं सीधे पति से मिलना चाहती हूं और बोलना चाहती हूं
1229
01:43:18,947 --> 01:43:20,383
मुझे इसके बारे में बताओ
1230
01:43:22,317 --> 01:43:25,126
वह उनसे आंतों में मिलना चाहता है
क्या कहता है
1231
01:43:25,585 --> 01:43:26,736
तुम्हारा पति तुम्हारा पति है
1232
01:43:26,966 --> 01:43:29,148
अरे यार, बात करते हैं
1233
01:43:30,061 --> 01:43:32,172
पता नहीं क्यों
1234
01:43:32,197 --> 01:43:33,235
यहाँ आता है
1235
01:43:33,259 --> 01:43:34,592
मुझे बचा लो
1236
01:43:34,751 --> 01:43:36,751
दरवाजा खोलो
- इसे न खोलें
1237
01:43:38,033 --> 01:43:39,699
देखो यार
1238
01:43:39,723 --> 01:43:40,881
घुमाओ, मिस्टर
1239
01:43:40,975 --> 01:43:42,396
सिवाय श्री के
1240
01:43:43,179 --> 01:43:45,476
चुप रहो
1241
01:43:48,176 --> 01:43:50,001
यह पति नहीं है
- मैंने आपको बताया
1242
01:43:50,025 --> 01:43:51,469
क्या बात कर रहे हो
1243
01:43:51,494 --> 01:43:52,675
आप
1244
01:43:53,707 --> 01:43:55,263
माई गॉड
1245
01:43:55,755 --> 01:43:57,842
ईश्वर जिसने सब कुछ देखा
1246
01:44:03,447 --> 01:44:05,470
इसकी वजह थी ये दरारें।
1247
01:44:05,700 --> 01:44:07,700
मेरी आँखें धुंधली हैं
1248
01:44:09,176 --> 01:44:11,461
मैं तुम्हारा चेहरा ठीक से नहीं संभाल सकता
1249
01:44:11,794 --> 01:44:15,731
सर, ऑपरेशन कराने के लिए आपको मुझे पैसे देने होंगे
1250
01:44:15,887 --> 01:44:17,387
जब भी आपको पति मिले
1251
01:44:17,411 --> 01:44:18,974
डरें नहीं
1252
01:44:19,021 --> 01:44:20,307
समारोह चल रहा है
1253
01:44:20,331 --> 01:44:21,823
मुरुगन सबका ख्याल रखेगा
1254
01:44:21,847 --> 01:44:24,227
मुरुगन
- यह एक कठिन आदमी है
1255
01:44:24,251 --> 01:44:25,893
एक ठग कीपर
1256
01:44:25,917 --> 01:44:27,274
यह झूठ है
1257
01:44:27,299 --> 01:44:29,299
तीन दिनों के लिए, आप अपने पति की देखभाल करने आई हैं
1258
01:44:29,473 --> 01:44:31,250
यह मुझे देखने की अनुमति नहीं थी
1259
01:44:31,440 --> 01:44:34,488
मुझे मेरे बारे में निंदा करने के लिए कहा गया था
1260
01:44:35,234 --> 01:44:37,932
मैं तुम्हारे लिए सब कुछ व्यवस्थित कर दूंगा, छोटी बहन
1261
01:44:37,957 --> 01:44:40,392
आप एक महान देवता हैं
1262
01:44:40,416 --> 01:44:41,844
वह छोटा देवता है
1263
01:44:41,939 --> 01:44:43,939
आप दोनों को काफी लंबे समय तक रहना है
1264
01:44:44,238 --> 01:44:45,706
मेरे सौतेले पिता से कहो, मुझे आशीर्वाद दो
1265
01:44:45,980 --> 01:44:47,218
अरे, चलो सड़क पर चलते हैं
1266
01:44:47,297 --> 01:44:49,210
अरे, जाने दो
चलो चुप रहो
1267
01:44:49,289 --> 01:44:51,289
चलो, भगवान
1268
01:44:54,678 --> 01:44:58,026
PECI। बिना किसी सुराग के सब कुछ अलग है
1269
01:44:58,577 --> 01:45:00,558
मुझे विश्वास नहीं हो रहा है कि मैं पति हूं या नहीं
1270
01:45:02,832 --> 01:45:04,015
अब तुम मुझसे क्या चाहते हो?
1271
01:45:04,941 --> 01:45:06,397
कौन जा रहा है?
1272
01:45:06,928 --> 01:45:08,411
क्या आप जा रहे हैं?
1273
01:45:08,723 --> 01:45:10,723
क्या आप जा रहे हैं?
1274
01:45:11,404 --> 01:45:13,944
हे राशि, आप पर आ रहे हैं?
1275
01:45:15,033 --> 01:45:16,523
सबसे पहले आपको अपना गला काटना होगा
1276
01:45:16,547 --> 01:45:18,356
यह सब आप ही हैं
1277
01:45:18,602 --> 01:45:21,689
हमें परवाह नहीं है कि वह है या नहीं
1278
01:45:22,210 --> 01:45:23,880
यह मरना चाहता है
1279
01:45:31,030 --> 01:45:33,538
PECI। मुझे छोड़ दो
1280
01:45:33,919 --> 01:45:35,919
मैं तुम्हें नहीं बचा रहा हूँ
1281
01:45:36,299 --> 01:45:37,990
PECI
1282
01:45:43,678 --> 01:45:45,285
नमस्ते
- बोलो अंकल
1283
01:45:45,310 --> 01:45:47,189
बेटा। अंबु आपके साथ है
1284
01:45:47,253 --> 01:45:49,608
यह क्या है? घर पर
1285
01:45:49,924 --> 01:45:51,499
यह यहाँ नहीं है
1286
01:45:51,753 --> 01:45:53,221
सुलगनेवाला] और देखो
वहीं देखो
1287
01:45:53,246 --> 01:45:56,999
आपके बेटे ने हर जगह देखा
हमें लगा कि हम आपके साथ हैं
1288
01:45:57,269 --> 01:45:59,888
बिना फ़ोन के कॉल करना
1289
01:46:24,290 --> 01:46:25,860
मुझे सब मिल गया
1290
01:46:27,106 --> 01:46:29,106
आपको बाहर जाने के लिए कहते समय मुझे बाहर नहीं रहना चाहिए था
1291
01:46:30,479 --> 01:46:32,479
अगर मैं मर गया, तो सारी समस्याएं खत्म हो जाएंगी
1292
01:46:49,214 --> 01:46:52,770
वह अकेला चल रहा है, जल्दी आओ
1293
01:46:57,549 --> 01:46:59,194
गाड़ी चलाओ
1294
01:47:07,142 --> 01:47:08,676
मां
- बताओ ..
1295
01:47:08,701 --> 01:47:09,945
हाउ आर यू
1296
01:47:10,286 --> 01:47:12,906
मैंने आपको देखने के लिए सोचा
इसलिए आपने बात की
1297
01:47:13,056 --> 01:47:14,437
मुझे नहीं पता
1298
01:47:14,587 --> 01:47:16,167
आवाज अजीब है
1299
01:47:16,514 --> 01:47:18,489
यह वहाँ बहुत ज्यादा है
मैं बाद में बात करूंगा
1300
01:47:18,569 --> 01:47:20,569
सब ठीक है, अलविदा
1301
01:49:02,865 --> 01:49:04,349
क्योंकि, दोस्तों
1302
01:49:04,834 --> 01:49:06,421
अपहरण को देखो
1303
01:49:06,643 --> 01:49:08,643
क्या उसने देखा कि वह यहाँ क्यों है?
1304
01:49:09,150 --> 01:49:11,150
क्योंकि तुम सिर्फ पागल हो
1305
01:49:11,300 --> 01:49:13,300
तुमने पीछे पगडंडी नहीं देखी?
1306
01:49:14,225 --> 01:49:15,454
बस यहीं है
1307
01:49:17,477 --> 01:49:19,573
यह एक बाघ का नाटक है
1308
01:49:19,644 --> 01:49:21,683
यह एक बकरी और एक बाघ है
1309
01:49:42,489 --> 01:49:43,648
सीखा है
1310
01:49:44,163 --> 01:49:46,163
आप सही चुनाव कर सकते हैं
1311
01:49:47,085 --> 01:49:48,267
बहुत अच्छा "
1312
01:49:48,980 --> 01:49:50,657
मेरे लिए पति को इस तरह देखना मुश्किल है
1313
01:49:51,936 --> 01:49:53,743
मेरे सभी, यह सब है
1314
01:49:54,206 --> 01:49:56,061
जब मैं मर जाऊंगा, सब ठीक है
1315
01:49:57,766 --> 01:49:59,935
आपका जीवन आपके लिए एक खेल है
1316
01:50:00,300 --> 01:50:02,300
तुम्हारा जीवन एक जीवन नहीं है
1317
01:50:02,841 --> 01:50:04,633
पीठ में एक ओवरहांग है
1318
01:50:05,498 --> 01:50:07,879
जीभ के पीछे जो आपने अपने पति को आपको बचाने के लिए दिया था
1319
01:50:08,339 --> 01:50:09,903
हमारा पूरा परिवार है
1320
01:50:10,584 --> 01:50:12,536
मेरा विश्वास करो, मैं तुम्हें बचाऊंगा
1321
01:50:12,695 --> 01:50:14,695
तुम्हारे पति अभी भी सांस ले रहे हैं
1322
01:50:15,710 --> 01:50:17,749
वह कल अपनी आँखें खोलेगी
1323
01:50:18,399 --> 01:50:19,905
जब अन्बु गायब हो गया
1324
01:50:20,256 --> 01:50:22,679
जब समारोह के दौरान इसे रोका गया
1325
01:50:23,534 --> 01:50:25,676
मैं इतना कम दिमाग वाला हूं
1326
01:50:25,976 --> 01:50:27,200
श्री
1327
01:50:27,858 --> 01:50:28,811
यह गलत है
1328
01:50:29,009 --> 01:50:29,906
श्री
1329
01:50:31,332 --> 01:50:33,549
कल समारोह का छठा दिन होगा
1330
01:50:34,065 --> 01:50:35,795
आप हमारे गाँव में एक चाकू हैं
1331
01:50:36,683 --> 01:50:38,866
मुझे छह गांवों से हाथ रखने की अनुमति मिली है
1332
01:50:38,944 --> 01:50:40,255
आप कैसे कर रहे हैं?
1333
01:50:44,556 --> 01:50:45,546
रोओ मत
1334
01:50:46,759 --> 01:50:49,402
दोबारा ऐसा न करें
- मैं ऐसा नहीं करूंगा
1335
01:50:49,799 --> 01:50:50,743
चलो चलें
1336
01:51:21,230 --> 01:51:22,380
कोई दादी नहीं
1337
01:51:22,404 --> 01:51:25,301
मैं ऐसा कुछ नहीं कहता
1338
01:51:26,062 --> 01:51:29,467
वे मन को एक जगह नहीं रख सकते थे
वही आपका आखिरी है
1339
01:51:29,784 --> 01:51:31,491
अब एक दूल्हा आपको देखने आ रहा है
1340
01:51:31,515 --> 01:51:34,546
इस बिंदु पर, यह दर्द होता है
लोग क्या सोच रहे हैं?
1341
01:51:34,570 --> 01:51:36,197
मुझे नहीं पता कि यह बच्चा क्या कर रहा है
1342
01:51:36,229 --> 01:51:37,641
तार दो के लिए टूट गया है
1343
01:51:38,093 --> 01:51:40,093
ब्रेक टूट गया है
शीशा टूटा हुआ है
1344
01:51:40,728 --> 01:51:43,410
बाइक वापस हवा में है
1345
01:51:45,766 --> 01:51:46,973
तुम यहाँ क्या हो
1346
01:51:46,997 --> 01:51:48,703
फिर क्या आया?
1347
01:51:48,932 --> 01:51:49,916
तुम क्या चाहते हो?
1348
01:51:49,941 --> 01:51:52,337
वो मदहोश हो गई। आप कहाँ वितरित करने जा रहे हैं?
1349
01:51:52,361 --> 01:51:54,020
किसी भी समय, Danang
1350
01:51:54,798 --> 01:51:56,234
अफवाह थी कि वह घायल हो गया है
1351
01:51:56,686 --> 01:51:57,662
इसलिए मैं इस दृश्य पर आया
1352
01:51:57,693 --> 01:52:00,932
आपको एक ही काम करने की जरूरत है
हम अभी भी इसे ठीक करने के लिए मौजूद हैं
1353
01:52:01,051 --> 01:52:02,646
उससे पहले ठीक है
1354
01:52:02,670 --> 01:52:05,344
अब दुल्हन की दुल्हन के लिए अब देखो
1355
01:52:05,368 --> 01:52:07,034
वे बहुत सम्मानित लोग हैं
1356
01:52:07,058 --> 01:52:09,455
समय पर आ रहा है
दिए गए शब्द को रखें
1357
01:52:09,581 --> 01:52:10,756
यह तुम्हारे जैसा नहीं है
1358
01:52:10,780 --> 01:52:12,328
पहले यहां से निकल जाओ
1359
01:52:12,352 --> 01:52:13,296
सही
1360
01:52:14,015 --> 01:52:17,129
मैं आपके घर में चल रही अच्छी चीजों में हस्तक्षेप नहीं करूंगा
1361
01:52:17,858 --> 01:52:18,905
चलो चलते हैं
1362
01:52:18,930 --> 01:52:19,942
बहुत खुश ”
1363
01:52:19,967 --> 01:52:20,982
यहाँ से चले जाओ
1364
01:52:23,038 --> 01:52:24,759
अगर पड़ोसी के घर में कुछ अच्छा है
1365
01:52:24,862 --> 01:52:26,370
हवेली की पोशाक में ... अपने जीवनसाथी को भेजें
1366
01:52:26,775 --> 01:52:28,020
तुम्हारा घर आएगा
1367
01:52:28,044 --> 01:52:29,631
आपके पास अपने कपड़े और जूते नहीं हैं
1368
01:52:29,655 --> 01:52:30,996
हम चादर की देखभाल कर सकते हैं
1369
01:52:31,020 --> 01:52:33,107
यदि आपने हस्तक्षेप नहीं किया होता, तो वह ठीक होती
1370
01:52:33,132 --> 01:52:34,116
आपने बहुत से काम किए हैं
1371
01:52:34,150 --> 01:52:37,671
रिश्तेदारों ने फिर हमें नष्ट कर दिया
यह आज आ रहा है और हमें नष्ट करने की कोशिश कर रहा है
1372
01:52:37,695 --> 01:52:39,409
जाओ जाओ
- क्या बात कर रहे हो?
1373
01:52:41,374 --> 01:52:42,290
हम सिर्फ सुन रहे हैं
1374
01:52:42,314 --> 01:52:43,679
यह कैसा है।
1375
01:52:46,794 --> 01:52:48,445
बहुत बड़ी बात है
1376
01:52:48,470 --> 01:52:50,159
मंत्र
1377
01:52:50,183 --> 01:52:51,119
इधर आओ
1378
01:52:51,277 --> 01:52:55,040
बहुत बड़ी साइकिल है
कितनी बेबस है लाचार लड़की?
1379
01:52:55,095 --> 01:52:57,801
देखो, एक बेटा है, एक स्कूली लड़का है
लेकिन यह एक तैलीय टैंक की तरह है
1380
01:52:57,825 --> 01:52:59,706
सबसे पहले, इस घर को एक कुत्ता प्राप्त करने की आवश्यकता है
1381
01:52:59,730 --> 01:53:00,912
मुझे कोई फर्क नहीं पड़ता
1382
01:53:00,936 --> 01:53:02,499
उसे गेट पर पकड़ बनाने की जरूरत है
1383
01:53:02,523 --> 01:53:03,388
Semburti
1384
01:53:03,442 --> 01:53:04,753
जल्दी से तैयार हो जाओ
1385
01:53:04,777 --> 01:53:06,777
दूल्हा कभी भी आ सकता है
1386
01:53:13,967 --> 01:53:15,967
भाई। मैं अपने भाई के घर कैसे जा सकता हूं?
1387
01:53:15,991 --> 01:53:17,494
वहां क्या हो रहा है
1388
01:53:17,519 --> 01:53:18,565
एक दुल्हन देखें
1389
01:53:18,606 --> 01:53:20,701
वहीं रहे
मैं इसका ध्यान रखूंगा
1390
01:53:20,968 --> 01:53:22,118
दुल्हन कौन है?
1391
01:53:22,220 --> 01:53:23,380
सागर?
1392
01:53:23,654 --> 01:53:24,657
क्यों?
1393
01:53:26,570 --> 01:53:28,308
मैंने अपनी आँखें छिपा लीं
1394
01:53:29,316 --> 01:53:31,880
क्यों, केवल महिलाओं को पता चल जाएगा कि दुल्हन कौन है
1395
01:53:31,959 --> 01:53:34,015
आप कैसे कहते हैं कि आप एक स्कूली छात्र हैं?
1396
01:53:34,039 --> 01:53:36,737
एक संगीत शिक्षक और एक शिक्षक लड़ रहे हैं
1397
01:53:36,761 --> 01:53:39,409
उसने मुझसे पूछा कि क्या वह एक बच्चा है
1398
01:53:39,434 --> 01:53:40,808
फिर मुझे एक छोटे लड़के से पूछना पड़ा
1399
01:53:40,832 --> 01:53:42,355
क्योंकि वह हमसे पूछता है
1400
01:53:42,379 --> 01:53:44,902
भाई बात क्यों कर रहा है?
यह जीवन के बारे में है
1401
01:53:44,926 --> 01:53:46,870
अपने जीवन के बारे में?
1402
01:53:46,894 --> 01:53:49,489
सीधे आगे जाओ और छोड़ दिया
आपका काम हो जाएगा
1403
01:53:50,335 --> 01:53:52,033
आप इसे कब्रिस्तान कहते हैं
1404
01:53:52,057 --> 01:53:52,748
कब्रिस्तान?
1405
01:53:52,779 --> 01:53:54,779
पहले से ही कब्रिस्तान में
1406
01:53:54,804 --> 01:53:57,422
कब्रिस्तान को छोड़कर आप और क्या कह सकते हैं?
1407
01:53:58,628 --> 01:54:00,080
सीधे और सही
1408
01:54:00,105 --> 01:54:02,992
वहाँ आम का घर है ... उस घर में मध्यम घर हैं
1409
01:54:03,016 --> 01:54:05,016
चलो जल्दी चलते हैं। मादा में शक्ति होती है
1410
01:54:07,783 --> 01:54:09,672
सब कुछ अच्छी तरह से तैयार है
1411
01:54:14,049 --> 01:54:15,335
तुम्हारा पति कहाँ है?
1412
01:54:15,398 --> 01:54:17,398
क्या आप घर जाना चाहते हैं?
वह उससे मिलने आई थी
1413
01:54:17,428 --> 01:54:18,716
एक दूल्हा घर आया
1414
01:54:18,740 --> 01:54:20,216
आपको देखकर मुझे अच्छा लगा
1415
01:54:20,248 --> 01:54:21,461
सौभाग्य है
1416
01:54:21,502 --> 01:54:23,668
आपने सोचा कि हमारे पास अच्छा दिन नहीं है
1417
01:54:23,692 --> 01:54:25,692
इसलिए मैं यहां आया हूं
1418
01:54:25,732 --> 01:54:27,416
पहला निमंत्रण आपका है
1419
01:54:27,598 --> 01:54:29,080
आप सभी पति के परिवार हैं
1420
01:54:29,104 --> 01:54:30,604
आप आस्तिक नहीं हैं
1421
01:54:30,629 --> 01:54:35,483
हम फेसबुक पर ट्विटर में अपने दोनों दुश्मनों को नहीं हरा सकते
1422
01:54:35,642 --> 01:54:37,584
इसलिए वे उन्हें लेने के लिए वापस आए
1423
01:54:37,698 --> 01:54:39,762
हमारे पास तब कुछ बेहतर नहीं होता है
1424
01:54:40,318 --> 01:54:42,923
हमें यहां सब कुछ खत्म करना चाहिए
1425
01:54:43,930 --> 01:54:46,296
तुम्हारे पति कहाँ हैं?
श्री बिग
1426
01:54:46,320 --> 01:54:48,470
मैं हैरान था
1427
01:54:48,589 --> 01:54:50,628
क्या तुमने मुझे मेरी आवाज़ सुनते हुए सुना?
1428
01:54:50,707 --> 01:54:51,771
मैं आ रहा हूँ
1429
01:54:51,809 --> 01:54:53,461
आपने अपने पुत्र को दूत के रूप में भेजा
1430
01:54:53,485 --> 01:54:55,485
गर्लफ्रेंड के घर गए मिस्टर। अब क्या कर रहे हो?
1431
01:54:55,509 --> 01:54:57,001
मैं यहां हूं
आओ और जवाब दो
1432
01:54:57,072 --> 01:54:58,215
Yaddāvī
1433
01:54:58,239 --> 01:55:01,627
वे यह नहीं कहते कि सात साल में यह सच नहीं है
हाउ आर यू
1434
01:55:01,652 --> 01:55:04,056
आप वादा करें कि यहां बड़े लोग कैसे बनें
1435
01:55:04,080 --> 01:55:06,476
गंभीरता से रास्ता बदलने वाले लोग बड़े लोग नहीं होते हैं
1436
01:55:06,500 --> 01:55:09,158
आप दिए गए शब्द के लिए दे सकते हैं
1437
01:55:21,753 --> 01:55:23,387
"सोच रहा था"
1438
01:55:25,253 --> 01:55:27,190
जो कुछ भी पति को खुश नहीं करता है
1439
01:55:27,477 --> 01:55:28,730
मुझे भी पसंद नहीं है
1440
01:55:43,694 --> 01:55:44,974
मैंने पति को देखा
1441
01:55:46,216 --> 01:55:47,466
तुमने मुझसे क्यों छिपाया?
1442
01:55:48,997 --> 01:55:51,585
मेरे पास एक छोटा सा घाव भी था और मुझे देखने के लिए आया था
1443
01:55:52,663 --> 01:55:54,283
उसने उसी हद तक शादी की
1444
01:55:56,854 --> 01:55:59,719
मैंने पूछा कि उसने अवांछित गांव को कैसे जलाया
1445
01:56:01,989 --> 01:56:04,314
यह खून खून में सना हुआ था
1446
01:56:06,604 --> 01:56:08,318
सब कुछ छिपाना
1447
01:56:08,793 --> 01:56:10,682
आप कुछ भी नहीं की तरह कैसे हो सकते हैं?
1448
01:56:12,635 --> 01:56:13,850
भयभीत
1449
01:56:17,976 --> 01:56:20,372
जब मैंने तुम्हारी तरफ देखा, तो मेरा गला छलक गया
1450
01:56:22,394 --> 01:56:24,180
अब आप खुद देखेंगे
1451
01:56:33,313 --> 01:56:35,619
अरे, रुको, रुको, रुको
1452
01:56:49,108 --> 01:56:51,125
थाईलैंड और आंध्र प्रदेश
1453
01:56:51,166 --> 01:56:52,737
यह मत करो
1454
01:56:53,840 --> 01:56:55,427
मुझे छोड़ दो
1455
01:56:56,561 --> 01:56:57,911
नहीं
1456
01:57:00,499 --> 01:57:02,115
यह मत करो
1457
01:57:02,616 --> 01:57:04,687
नमस्ते
- रु। यह मैं हूं
1458
01:57:04,845 --> 01:57:05,584
कहना
1459
01:57:05,734 --> 01:57:08,076
क्या तुम्हारे भाई का कोई रोना नहीं है?
1460
01:57:08,402 --> 01:57:10,774
भाई, बड़ी बात है
1461
01:57:10,861 --> 01:57:12,583
मुंह बंद करो
1462
01:57:12,710 --> 01:57:14,710
पेटीएम पर व्हाट्सएप
1463
01:57:15,233 --> 01:57:17,345
मुझे बताओ कि क्या कोई योजना है
1464
01:57:17,369 --> 01:57:18,638
योजना में कोई अंतर नहीं है
1465
01:57:18,884 --> 01:57:21,209
अपने रास्ते पर
1466
01:57:21,234 --> 01:57:23,725
ठीक है। मुझे दोबारा मत बुलाओ
1467
01:57:25,193 --> 01:57:26,217
PECI
1468
01:57:27,425 --> 01:57:29,264
रायलम के लोग आ रहे हैं
1469
01:57:29,620 --> 01:57:32,669
अवीवा बलिदान करना बंद करो
हमारे पास कुछ भी नहीं है
1470
01:57:33,620 --> 01:57:36,507
वे उसकी देखभाल करेंगे
1471
01:57:36,603 --> 01:57:38,603
वे ऐसे चोर नहीं हैं
1472
01:57:39,229 --> 01:57:40,714
मैं उन्हें जानता हूं
1473
01:57:41,087 --> 01:57:44,214
वह आदमी ज्यादा से ज्यादा प्रताड़ित होता है
वे क्या कर रहे हैं?
1474
01:57:44,919 --> 01:57:46,245
वह नहीं आ रहा है
1475
01:57:46,732 --> 01:57:49,300
यह उसी के लिए बनाया गया है
1476
01:57:51,926 --> 01:57:53,189
Balāgammukō
1477
01:58:18,240 --> 01:58:19,644
आना
1478
01:58:22,739 --> 01:58:24,786
वह जरूरत में नहीं है
1479
01:58:24,810 --> 01:58:26,865
क्या करना है समझ में नहीं आता है
1480
01:58:27,095 --> 01:58:28,667
बाहर निकलना
1481
01:58:28,714 --> 01:58:30,175
कुछ अच्छा होने वाला है
1482
01:58:30,200 --> 01:58:31,730
हमें भेंट शुरू करनी होगी
1483
01:58:31,754 --> 01:58:33,706
आप बिना आए कैसे शुरू कर सकते हैं?
1484
01:58:34,237 --> 01:58:35,166
आप क्या कहते हैं?
1485
01:58:35,269 --> 01:58:37,650
यह आदमी उसके साथ शुरू करने के लिए यहाँ है
1486
01:58:37,754 --> 01:58:40,897
वह जो कुछ भी देख रहा है
वह अब सब कुछ है
1487
01:58:40,921 --> 01:58:42,667
उसे ले आओ और उसे दफनाना शुरू करें
1488
01:58:42,691 --> 01:58:44,055
आप और उसके साथ जाओ
1489
01:58:44,079 --> 01:58:45,840
अगर आप इसके खिलाफ हैं तो यहां किसी को बताएं
1490
01:58:45,865 --> 01:58:47,809
हमें ऐसा क्यों करना चाहिए?
1491
01:58:47,940 --> 01:58:50,932
मेरे पति के बजाय एक बेटा है
1492
01:58:51,369 --> 01:58:53,369
क्योंकि, मैंने जो कहा वह ठीक है
1493
01:58:54,077 --> 01:58:55,124
बस को बताया
1494
01:58:56,179 --> 01:58:57,640
आप शुरू करें
1495
01:58:57,665 --> 01:59:00,752
पति। उसे दे दो। नदी ले जाओ
1496
01:59:03,842 --> 01:59:04,707
डरो मत
1497
01:59:37,837 --> 01:59:39,504
हम रास्ते में हैं
1498
01:59:40,853 --> 01:59:42,853
अपने भाई की तरफ
1499
01:59:54,366 --> 01:59:57,191
रियालज़िमा के भाइयों का समूह यहाँ है
1500
02:00:42,558 --> 02:00:44,613
वाहन को सभी जगह से भेजा जाता है
1501
02:01:21,875 --> 02:01:23,336
क्या मतलब?
1502
02:02:07,518 --> 02:02:08,666
नहीं करें!
1503
02:02:11,543 --> 02:02:13,163
नहीं, नहीं, नहीं
1504
02:02:13,188 --> 02:02:15,188
इसमें गलत क्या है?
- कुछ मत करो
1505
02:02:17,893 --> 02:02:19,624
पर जाएं
1506
02:02:19,694 --> 02:02:21,536
घुटने टेकना
1507
02:02:21,560 --> 02:02:22,940
दूर फेंकना
1508
02:02:23,274 --> 02:02:24,860
क्या आप भाई हैं?
1509
02:02:24,885 --> 02:02:26,780
आप इसे नहीं जानते थे
1510
02:02:26,805 --> 02:02:28,868
खो मत जाओ। क्षमा करें
1511
02:02:29,145 --> 02:02:31,358
सुना है कि आप विदेश गए
1512
02:02:31,383 --> 02:02:33,780
लेकिन किसी ने नहीं कहा कि वह वापस आ गया
1513
02:02:34,486 --> 02:02:37,923
पहली बार आपने घसीटा। मैं पूरे शहर में दौड़ा।
1514
02:02:37,954 --> 02:02:39,160
मैं अभी तक नहीं भूल रहा हूँ
1515
02:02:39,311 --> 02:02:41,913
और फिर नाम बदल दिया
गाँव बदल गया
1516
02:02:42,151 --> 02:02:45,325
शैली थोड़ी बदल गई थी। सब कुछ बदल गया
1517
02:02:45,570 --> 02:02:47,793
मदुरै में मेरे एक मित्र ने कहा
1518
02:02:47,817 --> 02:02:50,673
फिर मैंने पूछा कि क्या मेरा कोई संबंध है
1519
02:02:50,881 --> 02:02:52,497
बिना समझे भ्रमित
1520
02:02:52,988 --> 02:02:54,604
अरे ये क्या?
1521
02:02:54,628 --> 02:02:56,493
नाम अनुभा
1522
02:02:56,517 --> 02:02:58,559
इसलिए हमें खेद है
1523
02:02:59,217 --> 02:03:00,780
भाई फोन
1524
02:03:00,804 --> 02:03:01,780
एक मिनट दें
1525
02:03:02,169 --> 02:03:03,216
धन्यवाद
1526
02:03:03,944 --> 02:03:06,272
भाई। मैं अभी निकाल रहा हूं
1527
02:03:06,296 --> 02:03:08,296
- खत्म?
- नहीं, नहीं
1528
02:03:08,467 --> 02:03:10,642
रुको, रुको। किसी ने हाथ नहीं लगाया?
1529
02:03:11,057 --> 02:03:12,183
क्या कह रहे हो
1530
02:03:12,207 --> 02:03:13,913
उठा, विकर, अपने आसपास के हर गाँव
1531
02:03:13,937 --> 02:03:15,937
वह जो कहता है वह शब्द है। उसका कानून उचित है
1532
02:03:15,961 --> 02:03:17,762
क्या आप जानते हैं कि कोई भी उसके खिलाफ कुछ नहीं कर सकता है?
1533
02:03:18,103 --> 02:03:19,142
अरे, चलो और वापस जाओ
1534
02:03:19,306 --> 02:03:20,539
अरे, चलो
1535
02:03:20,721 --> 02:03:21,729
देख लेना
1536
02:03:21,753 --> 02:03:24,243
लड़के पर हंसो, मंदिर के लिए बाहर देखो
1537
02:03:24,268 --> 02:03:26,655
तब तक, हमारे लड़कों को कुछ भी नहीं होने दें
1538
02:03:26,895 --> 02:03:27,681
ठीक है भाई
1539
02:03:27,945 --> 02:03:29,644
वापस जाओ
1540
02:03:29,787 --> 02:03:30,914
आप कौन हैं?
1541
02:03:31,144 --> 02:03:33,294
डरो मत।
हम आपकी रक्षा के लिए यहां हैं
1542
02:03:33,429 --> 02:03:34,516
मेरे भाई ने हमें भेजा
1543
02:03:34,571 --> 02:03:37,468
अरे, बाहर देखो। किसी को अंदर मत आने देना
1544
02:03:37,721 --> 02:03:39,436
चलो
1545
02:03:39,619 --> 02:03:40,984
यह क्या है, और यह बात है?
1546
02:03:41,301 --> 02:03:43,301
उन्हें मारने के लिए शब्द दिया गया था
1547
02:03:44,372 --> 02:03:46,372
अब वही काम कर रहे हैं
1548
02:03:48,584 --> 02:03:49,504
इसे गिरा दो
1549
02:03:49,528 --> 02:03:52,083
हमारे लड़के उसे मंदिर ले जाएंगे
1550
02:03:52,271 --> 02:03:53,988
क्या मेरे पास आपके साथ एक सेलफोन है?
1551
02:03:54,012 --> 02:03:56,012
आप क्या हैं?
1552
02:03:56,036 --> 02:03:57,051
वह एक बच्चा है
1553
02:03:57,075 --> 02:03:59,821
- मैं हेल्फी को अपने साथ नहीं ले जाना चाहता
- अरे, क्या बात कर रहे हो?
1554
02:03:59,845 --> 02:04:02,924
क्योंकि छह महीने से मैं चल रहा हूं?
1555
02:04:02,948 --> 02:04:04,281
इसकी वजह थी यह गधे
1556
02:04:04,536 --> 02:04:07,585
अपनी भाषा में
यह इस गांव का लड़का है
1557
02:04:10,003 --> 02:04:11,647
क्या मैं सेलफोन खरीद सकता हूं?
1558
02:04:13,758 --> 02:04:17,092
मेरे भाई पर हाथ उठाओ
1559
02:04:19,078 --> 02:04:20,766
अगर आप थोड़ा हंस रहे थे
1560
02:04:26,387 --> 02:04:27,950
आप हाथ जोड़कर प्रणाम करें
1561
02:04:27,975 --> 02:04:29,086
मेरी बात सुनो
1562
02:04:29,110 --> 02:04:30,895
इसकी शादी नहीं होगी
1563
02:04:30,920 --> 02:04:33,094
सब कुछ हो गया
वे शादी के लिए आए हैं
1564
02:04:33,361 --> 02:04:34,736
इस आने का अर्थ क्या है?
1565
02:04:34,760 --> 02:04:35,918
जो हो गया उसे मत सुनो
1566
02:04:35,943 --> 02:04:37,196
लेकिन यह शादी नहीं हो रही है
1567
02:04:37,331 --> 02:04:38,522
- हां
- सर
1568
02:04:38,997 --> 02:04:40,522
मेरी बेटी को देखो
1569
02:04:40,839 --> 02:04:42,236
मासूम लड़कियाँ
1570
02:04:42,514 --> 02:04:44,133
आप चेहरा देखिए
1571
02:04:48,244 --> 02:04:50,704
मैंने सुना कि आपने मुझे अपने पास बुलाया
1572
02:04:50,728 --> 02:04:52,085
यह एक प्रेम संबंध है, है ना?
1573
02:04:52,109 --> 02:04:54,497
इसे आसानी से उबालना आसान नहीं है
करने में आसान
1574
02:04:54,598 --> 02:04:56,589
ट्विटर पर वीडियो पर
1575
02:04:56,613 --> 02:04:59,486
प्यार करने वाले मज़ेदार प्रेमी ढूंढना, हर रोबोट
1576
02:04:59,548 --> 02:05:02,676
मंदिर में एक भयानक ड्रेसिंग रूम है
1577
02:05:03,628 --> 02:05:05,057
वह एक मजाक की तरह लग रहा है
1578
02:05:05,082 --> 02:05:07,438
मैं एक अच्छा मजाक हूं
जीवन मजेदार हो सकता है
1579
02:05:08,303 --> 02:05:11,358
शादी के बाद जीवन के बारे में चिंता मत करो
1580
02:05:11,382 --> 02:05:15,191
शादी के बाद, आप धक्कों के साथ ठीक हैं
1581
02:05:18,213 --> 02:05:20,602
नहीं कर सकते। शादी के बाद
1582
02:05:21,318 --> 02:05:22,658
जा रहे हैं
1583
02:05:25,416 --> 02:05:26,397
आपको नहीं मिला
1584
02:05:30,290 --> 02:05:31,775
आप बाध्य हैं ...
1585
02:05:31,965 --> 02:05:33,775
वह एक चोर है
1586
02:05:36,195 --> 02:05:38,885
यह उस तरह की प्रतिभा है जो पैदा होती है
1587
02:05:39,790 --> 02:05:41,313
अरे, दूल्हा
1588
02:05:42,830 --> 02:05:44,004
सुनो, चलें?
1589
02:05:44,202 --> 02:05:46,828
- तुम्हारा बेटा कहाँ जा रहा है?
- बूढ़ी चाची। मैं आपसे शादी करूंगा
1590
02:05:46,852 --> 02:05:48,304
आपके उपनाम का शीर्षक नहीं हो सकता
1591
02:05:48,407 --> 02:05:51,335
अरे, मेरी प्रेमिका की प्रेमिका आपको अंदर नहीं जाने देगी
1592
02:05:51,360 --> 02:05:53,415
मेरी एक भी लड़की नहीं मिली
1593
02:09:18,597 --> 02:09:19,755
बालू
1594
02:09:22,080 --> 02:09:23,104
श्री
1595
02:09:24,287 --> 02:09:25,176
श्री
1596
02:09:26,088 --> 02:09:26,884
श्री
1597
02:09:27,324 --> 02:09:28,371
मुझे जल्दी भेज दो
1598
02:09:28,396 --> 02:09:29,192
श्री
1599
02:09:29,588 --> 02:09:30,246
श्री
1600
02:09:30,271 --> 02:09:32,294
आपके पति ने आपका नाम पुकारा
1601
02:09:32,492 --> 02:09:33,786
क्या?
1602
02:09:34,616 --> 02:09:36,505
क्या हुआ भाई
1603
02:09:39,325 --> 02:09:40,372
श्री
1604
02:09:41,173 --> 02:09:42,220
श्री
1605
02:09:43,183 --> 02:09:44,231
देखो, यार, वह एथलेटिक है
1606
02:09:44,560 --> 02:09:46,742
मैंने आपको सुना, मिस्टर
बालू बोला
1607
02:09:47,051 --> 02:09:48,353
वह यहाँ है, मिस्टर
1608
02:09:49,432 --> 02:09:52,266
क्या हुआ भाई?
1609
02:09:55,189 --> 02:09:56,019
भाई
1610
02:09:56,574 --> 02:09:57,875
डॉक्टर को बुलाओ
1611
02:09:57,922 --> 02:09:59,311
डॉक्टर, जल्दी आओ
1612
02:09:59,612 --> 02:10:01,318
देखिए क्या हुआ
1613
02:10:02,398 --> 02:10:04,398
रक्तचाप कम होना
1614
02:10:04,423 --> 02:10:06,177
कोई रिस्क लेने की जरूरत नहीं
इसे जल्द अस्पताल ले जाएं
1615
02:10:06,202 --> 02:10:07,343
गाड़ी तेज चलाओ
1616
02:10:07,367 --> 02:10:08,796
गाड़ी चलाओ
1617
02:10:10,144 --> 02:10:11,097
भाई
1618
02:10:19,551 --> 02:10:21,276
भाई
- मुझे देखो
1619
02:10:23,127 --> 02:10:25,531
छोटी सड़क को चलाओ
1620
02:10:35,392 --> 02:10:37,122
डॉक्टर ने एम.एस. ध्यान रखना
1621
02:10:49,916 --> 02:10:51,305
वह कौन है?
1622
02:10:51,793 --> 02:10:53,298
क्या आपकी कार घर पर नहीं है?
1623
02:10:53,813 --> 02:10:55,575
यह एक छोटी सैर है
1624
02:10:56,743 --> 02:10:58,632
क्या तुम्हारा पति मर रहा है?
1625
02:10:59,346 --> 02:11:01,036
आप जल्दी जाना चाहते हैं?
1626
02:11:01,607 --> 02:11:03,060
क्या गला दुखता है?
1627
02:11:04,802 --> 02:11:06,921
मैं इन चीजों को कैसे जानता हूं?
1628
02:11:07,246 --> 02:11:10,087
पूरे दिन, अगर आप उसे कैमरे में देख सकते हैं
1629
02:11:10,340 --> 02:11:12,798
क्या तुमने कभी सोचा कि मैं तुम्हारा घर नहीं देख सकता?
1630
02:11:14,902 --> 02:11:16,966
आपके पिता का जीवन आपके लायक है
1631
02:11:17,233 --> 02:11:19,108
मुझे वह जीवन चाहिए
1632
02:11:20,890 --> 02:11:22,878
उसने मुझे अपना जीवन दिया
1633
02:11:23,536 --> 02:11:25,524
आप अपनी जान लेना चाहते हैं
1634
02:11:27,559 --> 02:11:30,503
क्योंकि हो रही। मुझे ऐसा लगता है
1635
02:11:31,193 --> 02:11:33,055
क्या आप अपने पिता को मारने जा रहे हैं?
1636
02:11:34,490 --> 02:11:36,744
क्या आप एक पिता हैं, ठीक है?
1637
02:11:37,845 --> 02:11:39,845
महोदय, पति की स्थिति बहुत गंभीर है
1638
02:11:40,045 --> 02:11:41,988
मैं यहां से निकलना चाहता हूं
- ओह, डॉक्टर
1639
02:11:42,337 --> 02:11:44,527
उसे भी अचानक बताओ
1640
02:11:45,285 --> 02:11:47,694
क्या यह आपके पिता के जीवन में अधिक महत्वपूर्ण है?
1641
02:11:47,956 --> 02:11:49,067
मेरे पति की ज़िंदगी मेरे लायक है
1642
02:11:49,091 --> 02:11:50,813
- मैं जा रहा हूं
- अनुबू के साथ रहो
1643
02:11:53,677 --> 02:11:57,335
मेरे पिताजी के जीवन का मिलान करने वाला कोई और नहीं है
हम दोनों ही महत्वपूर्ण हैं
1644
02:11:58,807 --> 02:12:00,925
मैं अपने पिताजी को ले जाऊंगा
1645
02:12:01,555 --> 02:12:03,378
वह एक घने उल्लू के वैगन की देखभाल कर रहा है
1646
02:12:04,671 --> 02:12:06,329
क्या आप गीलेपन की देखभाल कर रहे हैं?
1647
02:12:06,631 --> 02:12:07,985
मैं देखना चाहता हूं कि कैसे दिखना है
1648
02:12:08,009 --> 02:12:09,572
अरे, यहां से निकल जाओ
1649
02:12:14,389 --> 02:12:16,389
अरे।
- क्या कर रहे हो
1650
02:12:17,151 --> 02:12:20,309
हे हे, वह अपने ऊपरी होंठ काट रहा है
1651
02:12:20,353 --> 02:12:21,648
अरे, चलो
1652
02:12:22,007 --> 02:12:23,991
हे, हे, हे, हे, हे
1653
02:12:28,049 --> 02:12:29,564
भाई, मुझे माफ करना, भाई
1654
02:12:29,588 --> 02:12:30,818
यह अनजाने में था
1655
02:12:31,397 --> 02:12:33,151
दरअसल, वह अनुबा के लिए आया था
1656
02:12:33,348 --> 02:12:35,554
जब मैं वापस आया तो मेरा भाई अंदर आया
1657
02:12:36,823 --> 02:12:39,149
मैंने आगे आने की योजना नहीं बनाई
1658
02:12:39,832 --> 02:12:41,014
मुझे क्षमा करें
1659
02:12:41,220 --> 02:12:44,085
अगर मुझे गाँव के बारे में पता चला तो मेरे परिवार को जला दिया जाएगा
1660
02:12:44,449 --> 02:12:47,323
उन्हें अपने हाथों मरने नहीं देना
तुम्हें पता है कि किसने मुझे तुम्हारे हाथ में मार दिया
1661
02:12:47,658 --> 02:12:49,957
यह सिर्फ एक ही सजा है जो मैंने कभी की है
1662
02:12:50,163 --> 02:12:51,711
मैं जानना चाहता हूं
1663
02:12:52,417 --> 02:12:56,313
ये सात लोग हैं जो आमने सामने आते हैं और जो उसे मारने की ताकत रख सकते हैं
1664
02:12:56,876 --> 02:12:57,939
वह एक बाघ है
1665
02:12:59,780 --> 02:13:01,558
यह केवल वही है जो मैंने किया है
1666
02:13:02,668 --> 02:13:07,089
इस घर के लोगों का इरादा इस गाँव के लोगों को अपना जीवन समर्पित करना है
1667
02:13:07,843 --> 02:13:10,826
हम यहां किसी की जान लेने नहीं आए हैं
1668
02:13:11,332 --> 02:13:14,310
मेरे पिताजी ने कुछ नहीं किया
एक द्रष्टा को समर्पण
1669
02:13:14,659 --> 02:13:15,563
जाना
1670
02:13:17,545 --> 02:13:19,626
उसके बाद, वे पालतू जानवर घर नहीं हैं
1671
02:13:19,651 --> 02:13:21,404
कुछ मायनों में, मैं जीवित हूं
1672
02:13:21,429 --> 02:13:23,095
वहीं रहे
1673
02:13:25,793 --> 02:13:27,740
मैं चाहता हूं कि वहां आपका इंतजार हो]
1674
02:13:29,324 --> 02:13:30,216
जाना
1675
02:13:32,128 --> 02:13:34,128
अरे, चलो
1676
02:13:34,411 --> 02:13:36,351
यह मत करो
- फिर जाओ
1677
02:13:36,626 --> 02:13:39,078
तुम मेरे भाई हो
1678
02:13:42,115 --> 02:13:44,337
गाड़ी जल्दी निकालो
1679
02:13:46,908 --> 02:13:48,384
अरे, चलो
1680
02:13:48,409 --> 02:13:50,035
वापस जाओ ”
1681
02:13:50,137 --> 02:13:51,297
जाना
1682
02:13:51,383 --> 02:13:52,737
जाना
1683
02:13:53,062 --> 02:13:55,435
अरे, चलो
1684
02:13:55,755 --> 02:13:58,445
आपको कोई परेशानी नहीं है
1685
02:14:17,991 --> 02:14:20,113
मैंने जो कहा है उसका अभ्यास करें
- सब ठीक है, डॉक्टर
1686
02:14:20,580 --> 02:14:22,428
वह होश में नहीं है
एक मिनट रुकिए
1687
02:14:23,265 --> 02:14:25,216
वह बातचीत की स्थिति में नहीं है, सर
1688
02:14:25,502 --> 02:14:27,502
डॉक्टर, चलो
1689
02:14:43,831 --> 02:14:44,790
भाई
1690
02:14:46,203 --> 02:14:49,409
आप अपनी गर्दन काट कर देखिए और निकल जाइए
1691
02:14:50,130 --> 02:14:52,567
जो शब्द आप देते हैं, वही आपके पास है
1692
02:14:53,868 --> 02:14:55,868
आप इन तीन दिनों की तरह कहें
1693
02:14:55,892 --> 02:14:57,892
किसी भी समस्या से बचने के लिए ध्यान रखें
1694
02:15:00,455 --> 02:15:02,455
आपने इसे दुनिया को दिया है
1695
02:15:03,772 --> 02:15:05,772
अब, बेटा, मुझे तुमसे कुछ पूछना है
1696
02:15:08,590 --> 02:15:11,391
आपको कल समापन समारोह में आना चाहिए
1697
02:15:12,901 --> 02:15:15,406
हमें उम्मीद है कि यह सिलाई वास्तव में मौजूद है
1698
02:15:18,096 --> 02:15:20,096
मैं तुम्हें वापस पाना और वापस पाना चाहता हूं
1699
02:15:25,890 --> 02:15:30,215
मुझे नहीं पता कि यह डॉक्टर इलाज के लिए काम करता है या नहीं
1700
02:15:31,841 --> 02:15:33,223
लेकिन एक बात पता है
1701
02:15:34,540 --> 02:15:36,024
आप सुनते हैं कि मैं किस बारे में बात कर रहा हूं
1702
02:15:38,475 --> 02:15:40,952
मुझे विश्वास है कि आप कल आएंगे
1703
02:15:42,355 --> 02:15:43,919
आपको आने की जरूरत है
1704
02:15:44,902 --> 02:15:46,092
मजा आ गया
1705
02:15:48,433 --> 02:15:49,513
चलो
1706
02:16:11,369 --> 02:16:14,011
समय आ गया है पुरोहिती से शुरू करें
1707
02:16:14,405 --> 02:16:15,924
क्या अब मेरा भाई नहीं आ रहा है?
1708
02:16:16,993 --> 02:16:18,143
भाई
1709
02:16:18,446 --> 02:16:20,612
वे रस्सी पर चढ़े और लोगों को मारा
1710
02:16:29,788 --> 02:16:31,305
लेकिन इसे रोको
1711
02:16:36,742 --> 02:16:39,314
अरे, चलो
1712
02:17:07,102 --> 02:17:08,426
मेरी दादी को ले लो
1713
02:17:17,723 --> 02:17:19,524
भाई। उसे कुछ मिल गया है
1714
02:17:19,751 --> 02:17:21,449
भाई। क्या हो गया आपको?
1715
02:17:22,835 --> 02:17:24,187
क्या आप हमारे साथ हैं?
1716
02:17:24,211 --> 02:17:25,901
तीन दिनों के लिए हर कोई मूर्ख जा रहा है?
1717
02:17:25,925 --> 02:17:26,734
पर चलें
1718
02:17:27,075 --> 02:17:29,606
यह एक बड़ा झूठ है
हमें बेवकूफ बनाया गया है
1719
02:17:29,630 --> 02:17:30,900
मेरे भाई को छोड़ दो
1720
02:17:30,924 --> 02:17:32,550
यह उनके द्वारा किया जाना है
1721
02:17:32,574 --> 02:17:34,058
उसने खुद को ठोकर मार ली
1722
02:17:34,082 --> 02:17:35,574
उस पर हाथ उठाने वाले को नहीं
1723
02:17:35,748 --> 02:17:37,105
उसके बाद, यह बुरा है तो जीवित है
1724
02:17:37,130 --> 02:17:38,114
चलो चलते हैं
1725
02:17:38,138 --> 02:17:38,884
Hiṭapallā
1726
02:17:45,971 --> 02:17:49,582
अगर मैंने अपनी गर्दन की गर्दन को देखा, तो मेरा बेटा बदला ले सकता था
1727
02:17:51,034 --> 02:17:53,343
उसके आवेग के लिए
1728
02:17:54,089 --> 02:17:56,097
एक भी कुत्ता नहीं बचेगा
1729
02:17:57,754 --> 02:17:58,596
हालांकि,
1730
02:17:59,405 --> 02:18:02,096
मैंने उनके दिए एक-एक शब्द का सम्मान किया
1731
02:18:02,612 --> 02:18:08,151
यह शांतिपूर्ण गाँव शांतिपूर्वक इन तीन दिनों में मनाया गया
1732
02:18:09,899 --> 02:18:12,232
एक ऐसे वजन की देखभाल करना जो आपके लिए बहुत बड़ा है
1733
02:18:14,080 --> 02:18:16,374
गाँव में समारोह का समापन होता है
1734
02:18:17,460 --> 02:18:19,334
यहां कोई भी हथियार की सुनवाई खराब नहीं है
1735
02:18:21,739 --> 02:18:23,000
आप शुरू करें
1736
02:18:26,341 --> 02:18:28,502
उसने वत्सगामा से एकमात्र पुत्र के लिए कहा
1737
02:18:29,827 --> 02:18:31,804
मैं इसे अपने पिता के पास ले आया
1738
02:18:34,256 --> 02:18:36,344
आखिरकार, यह हमारे परिवार पर है
1739
02:18:39,828 --> 02:18:40,963
उसे दे दो
1740
02:19:09,104 --> 02:19:10,219
भाई
1741
02:19:10,734 --> 02:19:12,011
चारुम भाई
1742
02:19:12,531 --> 02:19:14,520
प्रख्यात गायब हो जाता है .. वह बच गया और गोलीबारी की
1743
02:19:14,695 --> 02:19:16,964
क्या कह रहे हो
अरे, देखो जाओ
1744
02:19:16,988 --> 02:19:19,464
अरे, यम्मी।
यह हिट है
1745
02:19:20,037 --> 02:19:22,002
मैं इसके लिए खुला था
1746
02:19:45,386 --> 02:19:46,958
अरे, दौड़ो
1747
02:19:47,306 --> 02:19:49,306
देख लेना
1748
02:19:49,957 --> 02:19:51,957
उन्हें भागने न दें
1749
02:19:52,163 --> 02:19:53,806
Allaganillā
1750
02:19:54,504 --> 02:19:56,504
Enu कहाँ है?
1751
02:19:57,122 --> 02:19:59,122
Anbu
1752
02:19:59,344 --> 02:20:02,733
भाई। उसे यहां खुद को बचाने की जरूरत है
1753
02:20:02,757 --> 02:20:04,233
अब हम हाथ से नहीं चिपकते
1754
02:20:04,257 --> 02:20:06,066
हम पूरे गांव को तबाह कर देंगे
1755
02:20:06,177 --> 02:20:08,224
आत्मघाती हमलावर
1756
02:20:12,478 --> 02:20:14,001
कोई भी जाना नहीं चाहता
1757
02:20:14,119 --> 02:20:15,642
वह खुद को संभाल लेगी
1758
02:20:17,301 --> 02:20:18,824
यह मेरे भाई का वचन है
1759
02:20:19,300 --> 02:20:21,292
आपको बता रहा है कि कमर कसने वाला
1760
02:20:21,609 --> 02:20:26,291
एक भी बचाने के लिए नहीं। सभी मुझसे मिलें और मुझसे मिलें
1761
02:22:44,864 --> 02:22:46,984
दूर रहो और नीचे उतरो
1762
02:22:55,728 --> 02:22:57,517
अगर आप कुछ नहीं कह सकते तो हिलें नहीं
1763
02:22:59,596 --> 02:23:02,096
समारोह को पूरा करने के लिए तीन घंटे
1764
02:23:02,779 --> 02:23:04,779
वे सब वहाँ पर हैं
1765
02:23:06,158 --> 02:23:07,048
यहाँ हम हैं '
1766
02:23:07,465 --> 02:23:08,593
अपना हाथ तेज करो
1767
02:23:09,141 --> 02:23:11,141
यदि आपके पास तेज चाकू हैं
1768
02:23:11,418 --> 02:23:13,721
मूंछें काटने की हिम्मत रखते हैं
1769
02:23:16,252 --> 02:23:17,832
सात साल, सही?
1770
02:23:18,569 --> 02:23:19,839
आइए अब एक नजर डालते हैं
1771
02:23:20,268 --> 02:23:21,848
जब से वह भूखा है, वह भूखा है
1772
02:23:22,602 --> 02:23:24,252
अब आप अपनी आंखों के सामने बैठे हैं
1773
02:23:24,466 --> 02:23:26,569
मेरे साथ आओ
रचना
1774
02:26:15,107 --> 02:26:16,678
क्या कोई और है?
1775
02:26:16,702 --> 02:26:18,265
चलो
1776
02:26:20,692 --> 02:26:23,525
क्या आप सात साल से जेल में हैं?
1777
02:26:24,326 --> 02:26:26,898
एक महिला के लिए प्यार होना चाहिए
1778
02:26:27,342 --> 02:26:29,342
लेकिन आपने वह गुस्सा अब नहीं देखा
1779
02:26:29,794 --> 02:26:31,944
एक बच्चे का एक हाथ है और एक चाकू ऊंचा हो गया है
1780
02:26:33,134 --> 02:26:35,134
अब मुझे उनसे बात किए बिना उनसे बात करनी होगी
1781
02:26:35,444 --> 02:26:39,197
लेकिन आपकी भाषा में, चालाक को समझना संभव है
1782
02:26:39,475 --> 02:26:41,031
इसलिए यह हवा पर है
1783
02:26:41,174 --> 02:26:43,197
इस गाँव की हर झोपडी को रोकना होगा
1784
02:26:43,673 --> 02:26:45,523
मुझसे गलत तरीके से गलती हुई
1785
02:26:45,888 --> 02:26:46,935
इसे रोको
1786
02:26:47,260 --> 02:26:48,616
यह गलत है
1787
02:26:49,806 --> 02:26:50,981
यह गलत है
1788
02:26:52,655 --> 02:26:54,385
सब गलत है
1789
02:26:56,344 --> 02:27:00,518
इन पुरुषों को मार दिया गया और एक महिला के रूप में देखा गया
1790
02:27:01,423 --> 02:27:02,542
यह गलत है
1791
02:27:03,034 --> 02:27:05,629
गलती हो गई
1792
02:27:16,319 --> 02:27:17,292
भाई
1793
02:27:42,828 --> 02:27:44,010
ठीक है, यार
1794
02:27:44,081 --> 02:27:47,034
क्या आपको लगा कि लड़कियां कूकीज की तरह हैं?
1795
02:27:48,065 --> 02:27:49,605
हम भी शेर हैं
1796
02:27:49,629 --> 02:27:50,962
शेर राजा
1797
02:27:51,846 --> 02:27:54,859
क्या यह केवल पुरुषों के लिए है कि चाकू घुमाया जा सकता है?
1798
02:27:54,883 --> 02:27:56,207
हमारा घर है
1799
02:27:56,231 --> 02:27:58,524
और महिला चाकू को संभाल सकती है
1800
02:28:00,730 --> 02:28:01,659
नहीं
1801
02:28:09,641 --> 02:28:11,014
मेरी बात सुनो
1802
02:28:16,407 --> 02:28:17,305
ऐसा मत करो
1803
02:28:17,575 --> 02:28:18,400
मेरी बात सुनो
1804
02:28:18,424 --> 02:28:19,813
चाकू फेंक दो
1805
02:28:20,234 --> 02:28:22,860
क्या आप शांति बनाने की कोशिश कर रहे हैं?
1806
02:28:22,939 --> 02:28:24,567
ये सभी लोग मारे गए हैं
1807
02:28:24,591 --> 02:28:26,741
मैं सिर्फ महिलाओं में से एक हूं
1808
02:28:26,765 --> 02:28:28,169
मैं अपने चाकू में एक पक्षी हूँ
1809
02:28:28,193 --> 02:28:29,709
वे लंबे समय से आग की लपटों को दोषी ठहरा रहे हैं
1810
02:28:46,496 --> 02:28:48,496
क्या कोई हथियार डरावना और डरावना नहीं है?
1811
02:28:48,820 --> 02:28:49,495
ले लो
1812
02:28:54,923 --> 02:28:57,192
गहरे नीचे
काश आप अपनी वीरता को देख पाते
1813
02:28:57,637 --> 02:28:58,685
आना
1814
02:29:07,889 --> 02:29:09,579
ठीक है, यार
1815
02:29:13,045 --> 02:29:15,235
कहना बंद करो ...
1816
02:29:30,098 --> 02:29:32,416
ठीक है, यार
1817
02:29:36,304 --> 02:29:38,741
उसकी जान क्यों बचाई? तुम क्यों चूसते हो?
1818
02:29:38,765 --> 02:29:40,765
तुम्हारा भाई या भाई कौन है?
1819
02:29:41,797 --> 02:29:44,614
पिता और पुत्र को यह शब्द दिया गया है कि वे शांत हैं
1820
02:29:44,772 --> 02:29:47,130
मुझे उसी गलती का खामियाजा भुगतना पड़ेगा कि मेरा आदमी मर गया
1821
02:29:49,494 --> 02:29:50,987
वह उसकी गर्दन काटना चाहता है
1822
02:29:51,011 --> 02:29:52,504
हो सके तो आकर सेंकना
1823
02:29:58,985 --> 02:30:00,001
नहीं
1824
02:30:41,295 --> 02:30:42,993
मैं आधी रात को आता हूँ
1825
02:30:43,018 --> 02:30:44,114
अब, अगर मैं बीच में नहीं जा रहा हूँ
1826
02:30:46,844 --> 02:30:48,478
चाकू वास्तव में भविष्य में एक cower के जीवन को नहीं समझता है
1827
02:30:48,611 --> 02:30:51,732
सब कुछ कम से कम तबाह हो सकता है
1828
02:30:53,857 --> 02:30:56,485
उसके किसी वंशज को नहीं मारना
1829
02:30:56,509 --> 02:30:58,255
अब तुम्हारे मवेशी जंगल में चले गए हैं
1830
02:31:01,040 --> 02:31:03,040
उसने मुझसे पूछा कि क्या वह मेरा भाई या भाई है
1831
02:31:04,738 --> 02:31:08,111
इस धरती पर पैदा होने वाले हर व्यक्ति का एक ही मांस में खून होता है
1832
02:31:08,222 --> 02:31:10,000
वह अलग नहीं है
1833
02:31:11,730 --> 02:31:13,182
रक्त में अभी भी परिवर्तन है = चिपकने वाला
1834
02:31:13,364 --> 02:31:14,896
अगर अभी भी क्रोध की कमी है
1835
02:31:15,340 --> 02:31:18,365
यहाँ सभी चाकू ले आओ और मुझे पहले मार दो
1836
02:31:18,658 --> 02:31:20,172
और फिर आरू को मार दिया
1837
02:31:25,108 --> 02:31:26,967
मैंने अपनी मम्मी को नहीं देखा
1838
02:31:27,991 --> 02:31:29,482
मेरे पिताजी मेरे हैं
1839
02:31:31,473 --> 02:31:33,473
सिवाय मेरे पिताजी के पैरों के
1840
02:31:33,925 --> 02:31:35,696
किसी और के पैर नहीं बंधे थे
1841
02:31:44,266 --> 02:31:46,829
अब वे इस धरती में हमारे घुटनों के लिए पूछ रहे हैं
1842
02:31:47,932 --> 02:31:48,900
सब कुछ गिरा दो
1843
02:31:49,936 --> 02:31:51,605
चाकू निकालकर फेंक दें
1844
02:31:51,962 --> 02:31:54,232
पृथ्वी सात साल तक पानी में नहीं डूबी थी
1845
02:31:54,795 --> 02:31:57,890
केवल समारोह समाप्त हो गया है
नाई के बनियान तक
1846
02:31:57,969 --> 02:31:58,873
फिर से नहीं
1847
02:32:00,842 --> 02:32:03,197
केवल आपके शत्रु मर चुके हैं
1848
02:32:03,221 --> 02:32:04,348
जब मन हल्का हो जाता है
1849
02:32:04,634 --> 02:32:06,634
जब तुम्हारी आंखें छलछला उठती हैं
1850
02:32:07,967 --> 02:32:09,967
मैदान पर केवल बारिश वाले ही दिखते हैं
1851
02:33:12,220 --> 02:33:15,018
उन्होंने सभी समस्याओं का हल खुद से निकाला है
1852
02:33:15,437 --> 02:33:20,437
{[फीका / (5000,5000)} \ Nćići अनुवाद और स्पेक ☯
Hala www.Sinhala.top hala
\ N \ N
1853
02:33:21,050 --> 02:33:26,050
Www.sinhala.top पर टीम का एक और शानदार प्रस्ताव
1854
02:33:26,074 --> 02:33:31,074
✌ ये सब उपशीर्षक www.sinhala.top वेबसाइट के लिए मुफ्त जारी किए गए हैं और हम वीडियो कॉपी के लिए कोई जिम्मेदारी नहीं रखते हैं।
● ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬
216246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.