All language subtitles for Sabrina s05e09 Lost at C.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:05,438 Ugly... cheesy... 2 00:00:05,433 --> 00:00:08,068 That is so last year. 3 00:00:08,499 --> 00:00:10,398 Stupid pet catalog. 4 00:00:10,396 --> 00:00:12,531 Five bucks for a squeaker mouse 5 00:00:12,528 --> 00:00:14,796 and it's not even a good faux fur. 6 00:00:14,793 --> 00:00:16,961 These people don't know diddly about cats. 7 00:00:16,959 --> 00:00:18,392 Do they have a section on muzzles? 8 00:00:18,390 --> 00:00:21,659 No. Why would a cat need a... 9 00:00:22,422 --> 00:00:23,888 Aren't you the witty one. 10 00:00:27,619 --> 00:00:29,786 Hello? 11 00:00:29,783 --> 00:00:32,718 Oh, Hilda, that is so juicy. 12 00:00:32,714 --> 00:00:34,181 I understand-- you're sequestered 13 00:00:34,180 --> 00:00:35,647 and you can't discuss the case. 14 00:00:35,645 --> 00:00:37,746 Call me the minute you break. 15 00:00:39,043 --> 00:00:40,777 First day on other realm jury duty 16 00:00:40,775 --> 00:00:43,109 and Hilda's already on trial, and it's a biggy. 17 00:00:43,106 --> 00:00:45,541 Is it that shady ring of magic carpet cleaners? 18 00:00:45,538 --> 00:00:48,373 No. The defendant is the other realm's biggest 19 00:00:48,370 --> 00:00:51,306 and sleaziest supplier of black market hot tubs. 20 00:00:51,302 --> 00:00:52,769 Lou Packard. 21 00:00:52,767 --> 00:00:53,767 You know him? 22 00:00:53,766 --> 00:00:55,266 We've broken bread. 23 00:00:55,265 --> 00:00:57,934 Lou taught me all about the world of commerce 24 00:00:57,930 --> 00:00:59,397 how to move merchandise. 25 00:00:59,396 --> 00:01:01,130 Wait a minute. 26 00:01:01,128 --> 00:01:04,330 You two were actually in business together? 27 00:01:04,326 --> 00:01:07,195 If Thailand could talk. 28 00:01:07,191 --> 00:01:08,391 I'll tell you something 29 00:01:08,390 --> 00:01:09,390 if Lou's convicted 30 00:01:09,389 --> 00:01:10,656 and turned into a feline 31 00:01:10,655 --> 00:01:12,589 he'll be appalled by the outerwear 32 00:01:12,587 --> 00:01:13,587 in this catalog. 33 00:01:13,586 --> 00:01:16,121 I mean, what cat with any self-respect 34 00:01:16,118 --> 00:01:18,386 would be caught dead wearing this? 35 00:01:20,048 --> 00:01:21,649 The joke's on you. 36 00:01:21,647 --> 00:01:24,649 I said a cat with self-respect. 37 00:01:24,668 --> 00:01:27,768 Sync by Alice www.addic7ed.com 38 00:01:27,843 --> 00:01:31,843 Life's changing around me, and I'm gonna make it mine 39 00:01:33,938 --> 00:01:37,938 I'm reaching out and living by my rules... 40 00:01:40,234 --> 00:01:43,637 Time's moving way too fast 41 00:01:43,632 --> 00:01:47,632 I wanna make it last... 42 00:01:50,127 --> 00:01:53,263 'Cause I'm out on my own now 43 00:01:53,259 --> 00:01:57,259 And I like the way it feels. 44 00:02:11,679 --> 00:02:12,713 I knew we should have shoved our way 45 00:02:12,712 --> 00:02:13,679 up to the front. 46 00:02:13,678 --> 00:02:14,978 Why? He's handing out English papers 47 00:02:14,977 --> 00:02:17,145 not Macy Gray tickets. Exactly. 48 00:02:17,142 --> 00:02:18,442 I kicked butt on that paper. 49 00:02:18,441 --> 00:02:20,642 I want to collect my "A" and slide into the weekend 50 00:02:20,639 --> 00:02:22,840 basking in the afterglow of a job well done. 51 00:02:22,838 --> 00:02:24,406 Beats my weekend plans: 52 00:02:24,404 --> 00:02:26,605 helping my mother pick out her new toilet seat 53 00:02:26,602 --> 00:02:28,536 and recovering from the "F" I'm about to get. 54 00:02:28,534 --> 00:02:29,734 You really think you failed? 55 00:02:29,733 --> 00:02:31,134 No, but this way if I did 56 00:02:31,133 --> 00:02:32,900 I won't be disappointed. 57 00:02:32,898 --> 00:02:34,866 I'm going shopping this weekend, too. 58 00:02:34,863 --> 00:02:36,964 The Apocalypse Fest and Parking Lot Sale. 59 00:02:36,962 --> 00:02:39,130 Killer deals. Everything is priced to move. 60 00:02:39,127 --> 00:02:42,028 Miles, you're up. Look alive. 61 00:02:42,024 --> 00:02:45,160 Professor Carlin, I don't mean to lay a guilt trip on you 62 00:02:45,156 --> 00:02:46,857 but a bad grade could put 63 00:02:46,855 --> 00:02:50,090 a dark cloud over my entire apocalypse weekend. 64 00:02:50,086 --> 00:02:51,553 Bring me back a hat? 65 00:02:51,551 --> 00:02:53,486 I always do, sir. 66 00:02:53,484 --> 00:02:55,218 Professor Carlin, I just want to say 67 00:02:55,216 --> 00:02:56,282 what a pleasure it is 68 00:02:56,281 --> 00:02:58,249 to explore American literature with you. 69 00:02:58,247 --> 00:03:00,215 I mean, as Mark Twain once said... 70 00:03:00,212 --> 00:03:02,079 This bites the big one! 71 00:03:02,077 --> 00:03:04,412 Ah, yes-- Becky Thatcher in Tom Sawyer. 72 00:03:04,409 --> 00:03:07,678 She was a real potty mouth. 73 00:03:09,605 --> 00:03:11,039 Sabrina, are you all right? 74 00:03:11,038 --> 00:03:12,238 No, I'm not all right. 75 00:03:12,237 --> 00:03:14,939 I got a "C"! A "C"! 76 00:03:22,063 --> 00:03:23,731 Big deal. You got a "C." 77 00:03:23,730 --> 00:03:24,863 It's not like it's the first one 78 00:03:24,862 --> 00:03:26,529 you've ever gotten. 79 00:03:26,527 --> 00:03:27,627 Oh, my God, it is. 80 00:03:27,626 --> 00:03:30,395 Roxie, this paper is my future. 81 00:03:30,391 --> 00:03:31,725 Getting a "C" is like being told 82 00:03:31,724 --> 00:03:33,991 "Nice try. Now go hose down the Slurpee machine." 83 00:03:33,988 --> 00:03:36,023 Hey, I got a "C," and I have no intention 84 00:03:36,021 --> 00:03:38,322 of hawking big gulps for the rest of my life. 85 00:03:38,319 --> 00:03:38,920 I got a "D" 86 00:03:38,920 --> 00:03:42,054 and a... giant question mark. 87 00:03:42,050 --> 00:03:43,050 I'm sorry, guys. 88 00:03:43,049 --> 00:03:44,650 You know how I am about my grades. 89 00:03:44,648 --> 00:03:45,881 Psycho. Psycho. 90 00:03:45,880 --> 00:03:47,781 Hey, I worked really hard on this paper. 91 00:03:47,779 --> 00:03:49,580 I just don't get what the problem is. 92 00:03:49,578 --> 00:03:50,778 The problem is Carlin. 93 00:03:50,777 --> 00:03:52,611 He doesn't want to spoil his reputation 94 00:03:52,609 --> 00:03:54,143 as the toughest teacher at Adams. 95 00:03:54,141 --> 00:03:56,409 Not to mention he's a pawn of the establishment. 96 00:03:56,406 --> 00:03:58,307 No connection between Huckleberry Finn 97 00:03:58,305 --> 00:04:01,040 and the rise of the military-industrial complex? Please. 98 00:04:01,036 --> 00:04:03,905 Mystery solved about his grade. 99 00:04:03,902 --> 00:04:06,470 You're going to obsess about this, aren't you? 100 00:04:06,466 --> 00:04:08,334 No. Obsessing is what Miles does. 101 00:04:08,332 --> 00:04:09,665 I prefer confrontation. 102 00:04:09,664 --> 00:04:11,131 You hate confrontation. 103 00:04:11,129 --> 00:04:12,229 Good point. 104 00:04:12,228 --> 00:04:14,963 Would you go ask Carlin why he gave me a "C"? 105 00:04:14,960 --> 00:04:17,595 Fine. I'll do it, but you owe me. 106 00:04:25,787 --> 00:04:27,154 Professor Carlin? 107 00:04:27,152 --> 00:04:28,752 Oh, hello, Sabrina. 108 00:04:28,751 --> 00:04:30,519 I don't mean to be disrespectful or anything 109 00:04:30,517 --> 00:04:32,384 but I just wanted to talk to you about the grade you gave me 110 00:04:32,381 --> 00:04:33,249 on the Huck Finn paper. 111 00:04:33,249 --> 00:04:35,849 I think it is bogus and totally ridiculous. 112 00:04:35,846 --> 00:04:37,447 Well, I like students who aren't afraid 113 00:04:37,445 --> 00:04:39,446 to express their opinion. Keep up the good work. 114 00:04:39,443 --> 00:04:41,611 Professor Carlin, it was a well-constructed essay. 115 00:04:41,609 --> 00:04:42,842 My footnotes were awesome. 116 00:04:42,841 --> 00:04:44,108 I triple-checked for typos. 117 00:04:44,107 --> 00:04:45,775 I even included that bonus paragraph 118 00:04:45,773 --> 00:04:47,540 "Factoids of The Mighty Mississippi." 119 00:04:47,538 --> 00:04:51,174 Look, Sabrina, the mechanics of your paper were good 120 00:04:51,169 --> 00:04:54,872 but your thesis lacked depth, originality and punch. 121 00:04:54,866 --> 00:04:56,366 It was oozing with punch. 122 00:04:56,365 --> 00:04:59,267 If you want to argue that Huckleberry Finn is 123 00:04:59,263 --> 00:05:02,165 about hypocrisy in society, I'm all for that 124 00:05:02,161 --> 00:05:04,562 but you need specifics to back it up: 125 00:05:04,559 --> 00:05:07,361 how did Huck's upbringing impact his relationship with Jim 126 00:05:07,357 --> 00:05:08,292 as they rode down the river? 127 00:05:08,292 --> 00:05:10,158 Why did I have to say "river"? 128 00:05:10,155 --> 00:05:12,323 Still, I don't think I deserved a "C." 129 00:05:12,321 --> 00:05:14,622 Well, just work harder on your next assignments 130 00:05:14,619 --> 00:05:16,320 and eventually you'll get that "P." 131 00:05:16,318 --> 00:05:18,252 I mean, "B." 132 00:05:18,250 --> 00:05:20,652 I'm going to try the third floor. 133 00:05:21,648 --> 00:05:24,149 "B"? I want an "A"! 134 00:05:26,710 --> 00:05:27,710 Oops. 135 00:05:31,641 --> 00:05:35,210 Hilda, Lou Packard has swindled hundreds of gullible women 136 00:05:35,205 --> 00:05:37,106 out of their life savings. 137 00:05:37,104 --> 00:05:39,939 Yes, I'm sure he has a very nice smile. 138 00:05:39,935 --> 00:05:43,604 No, I will not go to your bank and make a withdrawal. 139 00:05:43,599 --> 00:05:45,600 Call me later. 140 00:05:45,597 --> 00:05:45,931 I can't believe it. 141 00:05:45,932 --> 00:05:48,899 Hilda is developing a crush on Lou Packard. 142 00:05:48,895 --> 00:05:50,963 What on earth? 143 00:05:51,462 --> 00:05:54,129 What is all of this? 144 00:05:54,892 --> 00:05:57,126 Salem, what did you do, rob a Petco? 145 00:05:57,123 --> 00:05:58,290 Petco? Please. 146 00:05:58,289 --> 00:06:02,289 These are all custom-designed Salem Saberhagen originals. 147 00:06:03,052 --> 00:06:06,488 "Anti-tick shampoo with jojoba"? 148 00:06:06,483 --> 00:06:09,452 Zellie, witness the rebirth of animal retail. 149 00:06:09,448 --> 00:06:11,282 My new business... 150 00:06:12,745 --> 00:06:14,346 Cat-opia! 151 00:06:14,345 --> 00:06:15,465 "Furniture, apparel, cuisine 152 00:06:17,409 --> 00:06:19,978 pour le chat a la mode." 153 00:06:19,974 --> 00:06:22,408 "For the cat with ice cream on top"? 154 00:06:22,405 --> 00:06:25,241 The gals in accounting came up with that. 155 00:06:25,237 --> 00:06:26,971 Salem, you can't open a store. 156 00:06:26,969 --> 00:06:29,103 You're no good with the general public 157 00:06:29,101 --> 00:06:30,435 and you have no thumbs. 158 00:06:30,434 --> 00:06:32,001 Not a factor, baby doll. 159 00:06:31,999 --> 00:06:34,601 This is strictly an Internet operation 160 00:06:34,598 --> 00:06:35,998 catering to the millions 161 00:06:35,996 --> 00:06:38,164 of felines with discretionary income. 162 00:06:38,161 --> 00:06:39,695 I hate to burst your bubble 163 00:06:39,694 --> 00:06:42,329 but not many cats know how to work a computer. 164 00:06:42,325 --> 00:06:46,825 Please! Show me a cat that can't work a mouse. 165 00:06:50,619 --> 00:06:53,087 I've got a much better vibe about this paper. 166 00:06:53,084 --> 00:06:54,518 I'm feeling very confident. 167 00:06:54,517 --> 00:06:55,617 Then why did you chew off 168 00:06:55,616 --> 00:06:56,783 nine of your fingernails? 169 00:06:56,782 --> 00:06:57,782 I need the fiber. 170 00:06:57,781 --> 00:06:59,481 There's nothing to be nervous about. 171 00:06:59,479 --> 00:07:01,414 I told you guys what Professor Carlin said 172 00:07:01,412 --> 00:07:02,812 about supporting our arguments. 173 00:07:02,811 --> 00:07:04,512 We all worked very hard on our papers 174 00:07:04,510 --> 00:07:06,878 and I'm sure it'll be reflected in our grades. 175 00:07:06,875 --> 00:07:08,509 But don't go by me. 176 00:07:11,238 --> 00:07:12,039 I can't believe this. 177 00:07:12,039 --> 00:07:13,138 We did everything he wanted 178 00:07:13,137 --> 00:07:14,137 and we all got Cs. 179 00:07:14,137 --> 00:07:16,104 This is awesome! I shot up to average. 180 00:07:16,101 --> 00:07:18,369 In a month, I could be wrecking the curve. 181 00:07:19,134 --> 00:07:20,233 This is insane. 182 00:07:20,232 --> 00:07:22,867 I mean, I supported my thesis 25 different ways. 183 00:07:22,864 --> 00:07:24,798 This paper is filthy with subtext. 184 00:07:24,796 --> 00:07:26,363 Spellman, when are you going to realize? 185 00:07:26,361 --> 00:07:28,262 it doesn't matter how hard you work for Carlin-- 186 00:07:28,260 --> 00:07:31,196 "C" is the best grade anyone ever gets in his class. 187 00:07:33,590 --> 00:07:36,692 Hilda, I don't care how dreamy Lou's eyes are 188 00:07:36,687 --> 00:07:40,390 love notes don't usually contain the words "or else." 189 00:07:40,385 --> 00:07:42,052 Oh, honey, I've got to go. 190 00:07:42,251 --> 00:07:43,251 Hi, Sabrina. 191 00:07:43,250 --> 00:07:45,184 How'd you do on your English paper? 192 00:07:45,182 --> 00:07:46,982 I got a freakin' "C," okay?! 193 00:07:46,980 --> 00:07:48,514 You're kidding. 194 00:07:48,512 --> 00:07:50,480 I thought it was a wonderful paper. 195 00:07:50,478 --> 00:07:52,179 I loved the way you identified 196 00:07:52,177 --> 00:07:54,111 Hawthorne's symbolic use of color-- 197 00:07:54,109 --> 00:07:56,210 Dimmesdale's white lofty brow 198 00:07:56,207 --> 00:07:57,774 Chillingworth's black heart 199 00:07:57,773 --> 00:08:00,008 and Hester Prynne's scarlet letter. 200 00:08:00,005 --> 00:08:01,839 All leading to Sabrina's big fat "C." 201 00:08:01,837 --> 00:08:04,071 You know, maybe I'm just not cut out for college. 202 00:08:04,068 --> 00:08:06,136 Maybe I should drop out, join a road crew 203 00:08:06,134 --> 00:08:07,968 and pick up trash along the highway. 204 00:08:07,965 --> 00:08:10,066 I could meet interesting felons, work outdoors 205 00:08:10,064 --> 00:08:13,033 plus I'm one of the few people who looks really good in orange. 206 00:08:13,029 --> 00:08:14,796 Honey, you're not picking up trash. 207 00:08:14,794 --> 00:08:16,328 You're going to stay in school 208 00:08:16,326 --> 00:08:17,760 and finish your education. 209 00:08:17,759 --> 00:08:19,326 You know, I used to love English. 210 00:08:19,324 --> 00:08:20,992 It was always my favorite language. 211 00:08:20,990 --> 00:08:23,124 But now I don't care if I read another novel 212 00:08:23,122 --> 00:08:24,189 as long as I live. 213 00:08:24,188 --> 00:08:26,556 Oh, honey, I know plenty of tough graders 214 00:08:26,553 --> 00:08:28,020 but turning students off 215 00:08:28,019 --> 00:08:31,355 to learning really cracks my corn. 216 00:08:31,350 --> 00:08:33,484 I'm going to give Professor Carlin a piece of my mind. 217 00:08:33,481 --> 00:08:34,215 No, please, don't. 218 00:08:34,215 --> 00:08:35,448 Look, I don't want Carlin singling me out 219 00:08:35,447 --> 00:08:37,248 because I cried to my auntie. 220 00:08:37,246 --> 00:08:38,613 I'm not going in as your aunt. 221 00:08:38,612 --> 00:08:40,246 I'm going in as an educator. 222 00:08:40,244 --> 00:08:42,245 I'll be professional and discrete. 223 00:08:42,242 --> 00:08:44,176 You know how good I am with people. 224 00:08:44,174 --> 00:08:46,142 Oh, Professor, so sorry to hear 225 00:08:46,140 --> 00:08:49,375 your wife left you. 226 00:08:49,370 --> 00:08:50,704 She did? 227 00:08:54,400 --> 00:08:56,635 Excuse me. 228 00:08:56,632 --> 00:08:57,399 Are you Professor Carlin? 229 00:08:57,399 --> 00:08:59,666 Yes, I am. 230 00:08:59,663 --> 00:09:03,500 I'm afraid I've already hired my graduate T.A. 231 00:09:03,494 --> 00:09:06,095 Oh, you thought I was a graduate... 232 00:09:06,092 --> 00:09:07,326 Aren't you sweet. 233 00:09:07,325 --> 00:09:09,025 That depends on who you ask. 234 00:09:09,023 --> 00:09:09,591 And you would be? 235 00:09:09,591 --> 00:09:12,125 Single... I mean, Zelda. 236 00:09:12,122 --> 00:09:13,489 I mean, Professor Zelda Spellman. 237 00:09:13,488 --> 00:09:16,123 Hi, Zelda. I'm Arthur. 238 00:09:16,119 --> 00:09:17,452 It's a pleasure to finally make your acquaintance. 239 00:09:17,451 --> 00:09:19,619 I've been hearing wonderful things about you. -Really? 240 00:09:19,616 --> 00:09:21,050 They say the quality of the science department's 241 00:09:21,049 --> 00:09:23,484 gone up 12 notches since you came aboard. 242 00:09:23,481 --> 00:09:26,950 Well, I do have a passion for physics. 243 00:09:26,945 --> 00:09:29,413 I try to use it to inspire my students. 244 00:09:29,410 --> 00:09:30,677 That's very admirable. 245 00:09:30,675 --> 00:09:33,076 Thank you. 246 00:09:33,073 --> 00:09:35,641 You're welcome. 247 00:09:35,638 --> 00:09:39,508 So, uh, not that you need a reason 248 00:09:39,503 --> 00:09:41,804 but what brings you here? 249 00:09:41,801 --> 00:09:44,336 Oh, yes. My niece Sabrina. 250 00:09:44,332 --> 00:09:47,067 Ooh, I wasn't supposed to say that. 251 00:09:47,064 --> 00:09:49,365 Oh, look, just between us, she's feeling very frustrated 252 00:09:49,362 --> 00:09:50,429 about her Hawthorne paper 253 00:09:50,428 --> 00:09:52,963 which I read and thought was quite good. 254 00:09:52,960 --> 00:09:55,895 It was good but not great. 255 00:09:55,891 --> 00:09:57,525 A great paper would have explored 256 00:09:57,523 --> 00:09:58,990 Hawthorne's frequent use of mirrors 257 00:09:58,989 --> 00:10:00,290 to reveal the characters in her thoughts 258 00:10:00,288 --> 00:10:04,288 and the emotional tension between them. 259 00:10:05,684 --> 00:10:07,985 I'm surprised that wasn't obvious to you. 260 00:10:07,982 --> 00:10:10,918 Well, I just skimmed it, really. 261 00:10:10,914 --> 00:10:12,548 But the issue is bigger 262 00:10:12,547 --> 00:10:13,980 than this one paper. 263 00:10:13,978 --> 00:10:16,213 I'm afraid that by being so tough on your students 264 00:10:16,210 --> 00:10:18,478 you're destroying their morale. 265 00:10:18,476 --> 00:10:21,144 Zelda, I know I'm not the world's easiest teacher 266 00:10:21,140 --> 00:10:24,242 but I feel my role is to raise the bar and show these kids 267 00:10:24,238 --> 00:10:26,473 that they're capable of doing better. 268 00:10:26,470 --> 00:10:26,970 That's what's going to prepare them 269 00:10:26,970 --> 00:10:28,370 for the demands of the real world. 270 00:10:28,369 --> 00:10:28,969 It's true. 271 00:10:28,969 --> 00:10:30,869 It's very competitive out there. 272 00:10:30,867 --> 00:10:33,436 Things were so much simpler when I went to school. 273 00:10:33,432 --> 00:10:36,567 We went to class during the day, studied at night 274 00:10:36,563 --> 00:10:39,231 and fought the Ottoman Empire on the weekends. 275 00:10:39,227 --> 00:10:41,796 Rival football team. 276 00:10:41,793 --> 00:10:43,293 Football fan, are you? 277 00:10:43,292 --> 00:10:47,792 Well, I certainly could be. 278 00:10:47,822 --> 00:10:49,556 So, did you talk to Carlin? 279 00:10:49,554 --> 00:10:51,655 Oh! We chatted some. 280 00:10:51,652 --> 00:10:53,219 Well, what did he say? 281 00:10:53,218 --> 00:10:55,053 Oh, this and that. 282 00:10:55,051 --> 00:10:56,451 What this? What that? 283 00:10:56,449 --> 00:10:57,949 Well, he said that if you work harder 284 00:10:57,948 --> 00:10:59,349 you'll get a better grade 285 00:10:59,347 --> 00:11:01,348 and something about mirrors 286 00:11:01,346 --> 00:11:02,746 that I didn't quite understand. 287 00:11:02,745 --> 00:11:03,079 That's all you got out of it 288 00:11:03,079 --> 00:11:04,245 that I should work harder? 289 00:11:04,244 --> 00:11:06,045 That's the gist of hit. Got to go. 290 00:11:06,043 --> 00:11:07,276 Whoa, whoa. I get the feeling 291 00:11:07,275 --> 00:11:08,976 there's something you're not telling me. 292 00:11:08,974 --> 00:11:10,441 Oh, all right. 293 00:11:10,440 --> 00:11:12,441 Professor Carlin and I have a date tonight. 294 00:11:12,438 --> 00:11:14,472 A date? You went in there to bolster student morale 295 00:11:14,470 --> 00:11:16,071 and you came out dating the enemy? 296 00:11:16,069 --> 00:11:19,038 Sweetheart, he's not Saddam Hussein. 297 00:11:19,034 --> 00:11:20,234 He's a man of strong convictions 298 00:11:20,233 --> 00:11:22,434 trying to get the best out of his students. 299 00:11:22,431 --> 00:11:24,732 I'm convinced that if you really apply yourself 300 00:11:24,729 --> 00:11:27,097 your hard work will pay off. 301 00:11:27,094 --> 00:11:27,495 Yeah, yeah, yeah. 302 00:11:27,496 --> 00:11:31,031 Thanks for nothing, Aunt Sellout. 303 00:11:32,291 --> 00:11:32,859 This is incredible. 304 00:11:32,859 --> 00:11:33,991 I can't believe I got an "A" 305 00:11:33,990 --> 00:11:34,981 on the Hemingway paper. 306 00:11:34,980 --> 00:11:35,857 That's the first "A" 307 00:11:35,857 --> 00:11:38,057 Professor Carlin's given out this decade. 308 00:11:38,054 --> 00:11:38,787 You know, I didn't believe it 309 00:11:38,787 --> 00:11:39,421 but I guess it's true-- 310 00:11:39,421 --> 00:11:40,854 if you really apply yourself 311 00:11:40,852 --> 00:11:43,020 your hard work will be rewarded. 312 00:11:43,017 --> 00:11:43,884 So, what time are you picking me up 313 00:11:43,884 --> 00:11:45,417 for our date tonight? 314 00:11:45,415 --> 00:11:46,082 The sooner the better. 315 00:11:46,082 --> 00:11:48,116 Looks like you're not the only one 316 00:11:48,114 --> 00:11:49,814 who's applying herself. 317 00:11:49,812 --> 00:11:52,280 What does that mean? 318 00:11:52,277 --> 00:11:53,178 Your aunt's doing all the work 319 00:11:53,177 --> 00:11:55,745 and you're the one getting rewarded. 320 00:11:55,742 --> 00:11:57,976 Congratulations on your "A." 321 00:12:10,398 --> 00:12:12,399 Stop staring at me. 322 00:12:12,397 --> 00:12:13,731 I can't help it. 323 00:12:13,730 --> 00:12:14,262 I never thought 324 00:12:14,262 --> 00:12:15,097 that you would be the one 325 00:12:15,096 --> 00:12:18,097 to rip apart the moral fabric of academia. 326 00:12:18,093 --> 00:12:19,760 What can I say? I'm good with my hands. 327 00:12:20,857 --> 00:12:22,124 For the hundredth time 328 00:12:22,123 --> 00:12:23,423 my "A" had nothing to do 329 00:12:23,422 --> 00:12:25,557 with my aunt dating Professor Carlin. 330 00:12:25,555 --> 00:12:27,723 Miles, would you just lay off of her? 331 00:12:27,720 --> 00:12:29,187 We should admire Sabrina. 332 00:12:29,185 --> 00:12:30,452 Thank you, Roxie. 333 00:12:30,451 --> 00:12:32,352 She was just using her wits and her aunt's body 334 00:12:32,350 --> 00:12:34,217 to get the grade she couldn't earn on her own. 335 00:12:34,215 --> 00:12:35,382 I did earn it. 336 00:12:35,381 --> 00:12:37,549 That "A" was a huge accomplishment for me. 337 00:12:37,546 --> 00:12:40,181 Of course-- another milestone in your insatiable quest 338 00:12:40,178 --> 00:12:42,412 to climb the ladder of corruption and evil. 339 00:12:44,641 --> 00:12:46,709 Hey, I'm on your side. 340 00:12:46,707 --> 00:12:49,342 Remember me when you reach the top. 341 00:12:51,903 --> 00:12:54,204 "Through his juxtaposition of the ravages of war 342 00:12:54,201 --> 00:12:55,702 "to the beauty of the landscape 343 00:12:55,700 --> 00:12:57,467 "Hemingway reveals his personal code 344 00:12:57,465 --> 00:12:59,800 in a world fraught with cruelty and suffering." 345 00:12:59,798 --> 00:13:00,332 This is a darn good paper. 346 00:13:00,332 --> 00:13:02,131 I earned that "A." 347 00:13:02,129 --> 00:13:03,997 Or maybe this is an average paper 348 00:13:03,994 --> 00:13:05,895 and I earned the eternal contempt 349 00:13:05,893 --> 00:13:07,627 of my friends and classmates. 350 00:13:07,625 --> 00:13:08,992 I need another opinion. 351 00:13:08,991 --> 00:13:11,159 Where am I going to find someone 352 00:13:11,156 --> 00:13:14,124 who's impartial and objective with a strong ethical sense? 353 00:13:14,120 --> 00:13:16,322 Greetings, little lady. 354 00:13:16,320 --> 00:13:19,155 May I please speak to the feline of the house? 355 00:13:19,151 --> 00:13:20,484 What are you doing? 356 00:13:20,483 --> 00:13:23,786 Branching out from the Internet to direct sales. 357 00:13:23,781 --> 00:13:27,483 I need your opinion on my new products. 358 00:13:28,810 --> 00:13:30,311 "Saberhagen's Miracle Worm Elixir? 359 00:13:30,310 --> 00:13:32,844 Eliminates worms, blemishes and limp-whisker syndrome." 360 00:13:32,841 --> 00:13:34,075 What's in this? 361 00:13:34,074 --> 00:13:35,975 Like I'd tell you. 362 00:13:35,972 --> 00:13:37,306 Patent Pending. 363 00:13:37,305 --> 00:13:38,405 Salem, I don't have time 364 00:13:38,404 --> 00:13:39,671 for your snake oil Hucksterism. 365 00:13:39,670 --> 00:13:41,570 I got to figure out whether I earned that "A" 366 00:13:41,568 --> 00:13:43,269 or if Professor Carlin just gave it to me 367 00:13:43,267 --> 00:13:44,534 'cause he's dating Aunt Zelda. 368 00:13:44,533 --> 00:13:45,900 Dating? 369 00:13:45,899 --> 00:13:48,200 For the past week, he's been chasing her around the house 370 00:13:48,197 --> 00:13:49,231 like an animal in heat. 371 00:13:49,230 --> 00:13:51,064 Speaking of which 372 00:13:51,062 --> 00:13:53,297 can I interest you in a home spaying kit? 373 00:13:53,294 --> 00:13:54,560 "An animal in heat"? 374 00:13:54,559 --> 00:13:57,828 $12.99, and you get a full refund 375 00:13:57,823 --> 00:14:00,492 should you inadvertently have kittens. 376 00:14:10,215 --> 00:14:11,315 Professor Carlin, do you have a minute? 377 00:14:11,314 --> 00:14:12,547 Uh, maybe later, Sabrina. 378 00:14:12,546 --> 00:14:13,747 I have a class if... 379 00:14:13,746 --> 00:14:15,580 I could just get this door open. 380 00:14:15,578 --> 00:14:16,678 I'll be quick. 381 00:14:16,677 --> 00:14:18,611 I just wanted to talk to you about this thing 382 00:14:18,609 --> 00:14:19,709 between you and my aunt. 383 00:14:19,708 --> 00:14:23,411 Ah, yes, the exquisite Zelda. 384 00:14:23,406 --> 00:14:24,207 Hey, you never told me 385 00:14:24,207 --> 00:14:25,239 your aunt was a vision of loveliness. 386 00:14:25,238 --> 00:14:27,539 Not unlike the young Lady Chatterley. 387 00:14:27,536 --> 00:14:29,971 Funny, I don't know how that didn't come up in class. 388 00:14:29,968 --> 00:14:31,702 Listen, can I ask you about my grade? 389 00:14:31,700 --> 00:14:33,968 You must be quite pleased about finally getting that "A." 390 00:14:33,965 --> 00:14:35,132 I'm outraged. 391 00:14:35,131 --> 00:14:36,465 It's one thing to work hard for an "A" 392 00:14:36,464 --> 00:14:37,731 but it's another to be handed one 393 00:14:37,730 --> 00:14:39,130 you may not deserve because your aunt 394 00:14:39,128 --> 00:14:40,395 is dating your English professor. 395 00:14:40,394 --> 00:14:41,828 I don't like what you're implying. 396 00:14:41,827 --> 00:14:43,594 Okay, maybe you didn't do it on purpose 397 00:14:43,592 --> 00:14:45,727 but if you were easier on me than everyone else 398 00:14:45,724 --> 00:14:46,757 that's just not right. 399 00:14:46,757 --> 00:14:48,358 I don't understand-- first you complain 400 00:14:48,356 --> 00:14:50,290 my grades are too hard-- now they're too soft. 401 00:14:50,288 --> 00:14:51,455 I just want what's fair. 402 00:14:51,454 --> 00:14:53,355 I would really like it if you would reread my essay 403 00:14:53,352 --> 00:14:54,585 and give me the grade I deserve. 404 00:14:54,584 --> 00:14:55,584 All right, fine. 405 00:14:55,584 --> 00:14:56,851 If it will make you happy 406 00:14:56,849 --> 00:14:58,917 I'll take it home and have a look at it tonight. 407 00:14:58,915 --> 00:15:00,515 What is with the doors in this building? 408 00:15:03,445 --> 00:15:04,678 Thank you. 409 00:15:05,478 --> 00:15:07,812 No, Hilda, even if he is proven innocent. 410 00:15:07,809 --> 00:15:08,809 I have no intention 411 00:15:08,808 --> 00:15:10,942 of double-dating in a hot tub 412 00:15:10,940 --> 00:15:13,575 with you, Lou and his brother Stu. 413 00:15:13,571 --> 00:15:15,572 Oh, what now? 414 00:15:15,770 --> 00:15:19,272 Hey, foxy mama, what are you doing later? 415 00:15:19,267 --> 00:15:21,034 I knock off at 5:00. 416 00:15:21,032 --> 00:15:22,967 I'm going to knock you off right now. 417 00:15:22,965 --> 00:15:24,165 Hilda, I've got to go. 418 00:15:24,164 --> 00:15:26,532 Salem, Arthur's going to be here any minute. 419 00:15:26,529 --> 00:15:29,030 I can't have you driving around the living room on a forklift. 420 00:15:29,027 --> 00:15:32,230 Sorry, but one of my boys called in sick. 421 00:15:32,226 --> 00:15:34,293 Oh, feast your eyes on this baby. 422 00:15:34,290 --> 00:15:36,859 I know I'm going to be sorry I asked this 423 00:15:36,856 --> 00:15:38,056 but what is that? 424 00:15:38,055 --> 00:15:39,555 Meet the Relax-a-Cat 425 00:15:39,553 --> 00:15:42,088 the one-stop feline pleasure center. 426 00:15:42,085 --> 00:15:44,320 Let me demonstrate. 427 00:15:46,216 --> 00:15:48,183 Oh, go work it, baby. 428 00:15:48,181 --> 00:15:49,448 That's disgusting. 429 00:15:50,946 --> 00:15:51,946 Arthur's here. 430 00:15:51,945 --> 00:15:53,111 Floor show's over. 431 00:15:53,110 --> 00:15:54,110 In a minute. 432 00:15:54,110 --> 00:15:55,444 This is the best part. 433 00:15:55,442 --> 00:15:59,111 No, this is the best part. 434 00:16:03,070 --> 00:16:06,339 Mmm... peanut butter? 435 00:16:06,335 --> 00:16:08,336 Interesting. 436 00:16:11,565 --> 00:16:12,499 Hi. 437 00:16:12,498 --> 00:16:15,365 Hello. You look absolutely ravishing. 438 00:16:15,362 --> 00:16:16,563 Thank you. 439 00:16:16,562 --> 00:16:19,597 I've always depended on the compliments of strangers. 440 00:16:19,592 --> 00:16:22,160 I believe the correct Tennessee William's quote 441 00:16:22,157 --> 00:16:23,925 is "the kindness of strangers." 442 00:16:23,923 --> 00:16:25,790 I was making a joke. 443 00:16:25,788 --> 00:16:28,023 Oh, well, I'll get my bag. 444 00:16:28,020 --> 00:16:29,854 We'll be on our way. 445 00:16:29,852 --> 00:16:34,122 Hey, Zelda, what is all this junk? 446 00:16:34,116 --> 00:16:36,017 Just a few odds and ends. 447 00:16:36,015 --> 00:16:37,816 Shouldn't we be going? 448 00:16:37,814 --> 00:16:41,783 "The Ultimate Kitty Colon Cleanser." 449 00:16:41,777 --> 00:16:43,211 I'm thinking of starting 450 00:16:43,209 --> 00:16:44,976 a little business on the side. 451 00:16:44,974 --> 00:16:47,342 I like to dabble in different fun things. 452 00:16:47,339 --> 00:16:49,407 A cat colon cleansing company? 453 00:16:49,405 --> 00:16:51,640 You have to admit, you don't see anyone else doing it. 454 00:16:51,637 --> 00:16:53,404 "Kitty Culottes"? 455 00:16:53,402 --> 00:16:54,435 "Feline Footwear"? 456 00:16:54,434 --> 00:16:56,502 Zelda, you shouldn't be wasting your time 457 00:16:56,500 --> 00:16:57,500 with this nonsense. 458 00:16:57,499 --> 00:16:58,566 It's my time. 459 00:16:58,565 --> 00:16:59,865 I can do what I want with it. 460 00:16:59,864 --> 00:17:01,265 Why are you always telling me 461 00:17:01,264 --> 00:17:02,764 what I should and shouldn't do? 462 00:17:02,762 --> 00:17:04,897 It's just... I hate dabblers. 463 00:17:04,895 --> 00:17:07,296 You also hate wines that aren't from France 464 00:17:07,293 --> 00:17:08,960 restaurants without Maitre d's 465 00:17:08,958 --> 00:17:10,459 movies without subtitles... 466 00:17:10,457 --> 00:17:11,457 That's not true. 467 00:17:11,457 --> 00:17:13,158 I enjoyed Bonfire of the Vanities. 468 00:17:13,156 --> 00:17:14,389 Of course, that was after 469 00:17:14,388 --> 00:17:16,289 a bottle of excellent French burgundy. 470 00:17:16,286 --> 00:17:18,921 As usual, you're missing the entire point. 471 00:17:18,918 --> 00:17:20,552 You criticize everything. 472 00:17:20,550 --> 00:17:22,050 Zelda, all I was trying to say was 473 00:17:22,049 --> 00:17:24,084 it's the dabblers and dilettantes of the world 474 00:17:24,081 --> 00:17:25,114 who lower the bar 475 00:17:25,113 --> 00:17:26,847 and undermine the work of serious thinkers. 476 00:17:26,846 --> 00:17:28,147 And it's the narrow-minded 477 00:17:28,145 --> 00:17:29,612 judgmental blowhards of the world 478 00:17:29,611 --> 00:17:30,744 who stifle creativity. 479 00:17:30,743 --> 00:17:31,677 I hate those people, too. 480 00:17:31,676 --> 00:17:33,009 I was talking about you. 481 00:17:33,008 --> 00:17:34,208 Is that another joke? 482 00:17:34,207 --> 00:17:36,442 Do you see me laughing? 483 00:17:36,439 --> 00:17:40,108 Hey, Salem, you left your sample case at my house 484 00:17:40,103 --> 00:17:42,505 and there's an awful odor coming from it. 485 00:17:42,502 --> 00:17:45,604 Yeah, that worm elixir has a shelf life of one hour. 486 00:17:45,600 --> 00:17:48,268 But I got a new idea that'll go through the roof. 487 00:17:48,264 --> 00:17:49,631 Flea-nut Butter. 488 00:17:49,630 --> 00:17:51,464 Actually that doesn't sound too bad 489 00:17:51,462 --> 00:17:52,829 but I just might be giddy 490 00:17:52,828 --> 00:17:55,497 because of my moral victory with Professor Carlin. 491 00:17:55,493 --> 00:17:57,660 I might be getting a lower grade. Woo-hoo! 492 00:17:57,657 --> 00:17:59,058 You pompous jerk! 493 00:17:59,057 --> 00:18:00,891 You frivolous little dilettante. 494 00:18:00,889 --> 00:18:02,556 You should really be happy now. 495 00:18:02,554 --> 00:18:04,956 Sounds like Zelda's going to score you an "F." 496 00:18:04,953 --> 00:18:06,053 Woo-hoo! 497 00:18:06,052 --> 00:18:08,120 Oh, no. 498 00:18:08,118 --> 00:18:09,118 I have had it 499 00:18:09,117 --> 00:18:10,917 with your nit-picking perfectionism 500 00:18:10,915 --> 00:18:12,616 always demanding that I do better. 501 00:18:12,614 --> 00:18:14,982 Hello! Physically impossible. 502 00:18:14,979 --> 00:18:16,613 I was trying to inspire you. 503 00:18:16,611 --> 00:18:18,779 But obviously, you're a hopeless case. 504 00:18:18,777 --> 00:18:19,977 You infuriate me. 505 00:18:19,976 --> 00:18:20,976 You disgust me. 506 00:18:20,975 --> 00:18:22,042 You repulse me. 507 00:18:22,041 --> 00:18:24,042 Are we going to kiss now? No. 508 00:18:24,040 --> 00:18:25,040 Just checking. 509 00:18:25,039 --> 00:18:26,039 Hi, guys. 510 00:18:26,038 --> 00:18:27,138 Care for some dried fruit? 511 00:18:27,138 --> 00:18:28,572 No, thank you. I was just leaving. 512 00:18:28,570 --> 00:18:30,170 Oh, come on. The figs are really yummy. 513 00:18:30,168 --> 00:18:31,168 Yummy? 514 00:18:31,168 --> 00:18:32,469 You call yourself a college student? 515 00:18:32,467 --> 00:18:33,633 You sound like a five-year-old. 516 00:18:33,633 --> 00:18:35,701 How dare you insult my niece? 517 00:18:35,698 --> 00:18:37,599 No, no, no. He was right to insult me. 518 00:18:37,597 --> 00:18:39,164 I'd like to substitute "yummy" 519 00:18:39,162 --> 00:18:40,863 with "gastronomically pleasing." 520 00:18:40,861 --> 00:18:41,928 Don't pander to him. 521 00:18:41,927 --> 00:18:43,861 If you want to say "yummy," you say "yummy." 522 00:18:43,859 --> 00:18:46,694 If you want to call him a big dummy, you go right ahead. 523 00:18:46,690 --> 00:18:47,790 But I don't want to. 524 00:18:47,790 --> 00:18:48,790 Well, I do. 525 00:18:48,789 --> 00:18:51,124 Dummy, dummy, dummy, dummy, dummy! 526 00:18:51,121 --> 00:18:52,555 Nanny-nanny-nanny goat. 527 00:18:52,553 --> 00:18:56,389 And on that mature note, I bid you adieu. 528 00:18:56,384 --> 00:19:00,554 Wait! Wait! 529 00:19:00,548 --> 00:19:02,615 She doesn't know what she's saying! 530 00:19:02,612 --> 00:19:04,380 She's not my real aunt! 531 00:19:04,378 --> 00:19:06,312 I am so getting an "F." 532 00:19:08,342 --> 00:19:09,843 So, we're into bribes now. 533 00:19:09,841 --> 00:19:11,942 That is so Godfather. 534 00:19:11,940 --> 00:19:13,140 I like it. 535 00:19:13,139 --> 00:19:15,174 It might be my last chance to salvage a decent grade. 536 00:19:15,171 --> 00:19:16,905 You really think pork pate and a hard salami 537 00:19:16,903 --> 00:19:17,903 is going to help you? 538 00:19:17,903 --> 00:19:18,969 And what's that stuff? 539 00:19:18,968 --> 00:19:20,636 Flea-nut butter. 540 00:19:20,634 --> 00:19:22,034 I'm desperate. 541 00:19:25,631 --> 00:19:27,231 Good morning, Professor Carlin. 542 00:19:27,229 --> 00:19:28,229 Hello, Sabrina. 543 00:19:28,228 --> 00:19:30,163 I just wanted to bring you some things 544 00:19:30,161 --> 00:19:32,062 to apologize for the whole dilettante 545 00:19:32,060 --> 00:19:33,560 aunt debacle. 546 00:19:33,558 --> 00:19:35,025 "Debacle"? It's a good word. 547 00:19:35,024 --> 00:19:36,892 Definitely a step up from "yummy." 548 00:19:36,889 --> 00:19:38,690 You know, who was I to argue 549 00:19:38,688 --> 00:19:40,689 with your whole grading method? 550 00:19:40,687 --> 00:19:43,255 Some naive college student, that's who. 551 00:19:43,252 --> 00:19:45,420 So, I say let bygones be bygones. 552 00:19:45,417 --> 00:19:49,453 You know, we go back to the original grade, start fresh. Pate? 553 00:19:49,447 --> 00:19:50,647 No, thanks. 554 00:19:50,646 --> 00:19:53,114 Sabrina, I reread your paper, and you were right. 555 00:19:53,111 --> 00:19:54,845 The grade I gave you wasn't fair. 556 00:19:54,843 --> 00:19:55,977 So I changed it. 557 00:19:55,976 --> 00:19:58,344 Why did I open my big mouth? 558 00:19:58,341 --> 00:19:59,875 A-plus? Are you drunk? 559 00:19:59,874 --> 00:20:01,107 When I went through it again 560 00:20:01,105 --> 00:20:03,273 I discovered nuances I'd missed on the first read. 561 00:20:03,271 --> 00:20:04,638 You did a truly superior job. 562 00:20:04,636 --> 00:20:05,936 You deserved a better grade. 563 00:20:05,935 --> 00:20:07,870 Even though my aunt called you pompous? 564 00:20:07,868 --> 00:20:10,970 Well, I can be a bit pompous sometimes. 565 00:20:10,966 --> 00:20:13,701 I'm afraid I owe Zelda an apology. 566 00:20:13,697 --> 00:20:16,065 You know, Professor Carlin, I just want to point out 567 00:20:16,062 --> 00:20:18,397 that you have a lot of bright, motivated students. 568 00:20:18,394 --> 00:20:19,427 And I think it's great 569 00:20:19,426 --> 00:20:20,793 that you want to raise the bar 570 00:20:20,792 --> 00:20:22,726 but sometimes you have to meet us halfway. 571 00:20:22,724 --> 00:20:24,025 Point taken. 572 00:20:24,024 --> 00:20:26,291 Miss Spellman, you've a lot of gumption. 573 00:20:26,288 --> 00:20:28,857 "Gumption"? Is that the best word you can come up with? 574 00:20:28,853 --> 00:20:30,020 Yes, it was. 575 00:20:30,020 --> 00:20:31,954 And I'm fine with that; great word. 576 00:20:41,078 --> 00:20:42,712 Great to see you again, Lou. 577 00:20:42,710 --> 00:20:44,544 The years have been good to you. 578 00:20:44,542 --> 00:20:45,709 You, too. 579 00:20:45,708 --> 00:20:49,111 We got some memories, don't we, Saberhagen? 580 00:20:49,106 --> 00:20:51,240 We'll always have Bangkok. 581 00:20:51,238 --> 00:20:55,174 Hmm, you know, I thought I was a goner this time. 582 00:20:55,168 --> 00:20:56,936 Thank God for that ditzy blond 583 00:20:56,934 --> 00:20:59,402 who kept winking at me from the jury box. 584 00:20:59,399 --> 00:21:00,833 That's my Hildy. 585 00:21:00,831 --> 00:21:03,633 So, let's get down to business. 586 00:21:03,630 --> 00:21:04,930 Ready to buy me out 587 00:21:04,928 --> 00:21:07,429 make a fortune cleaning cat colons? 588 00:21:07,426 --> 00:21:08,560 I've done worse. 589 00:21:08,559 --> 00:21:10,493 Yeah. To me. 590 00:21:13,788 --> 00:21:15,990 Schnapps? 591 00:21:15,988 --> 00:21:16,988 Please. 592 00:21:21,317 --> 00:21:23,785 To us. 593 00:21:25,348 --> 00:21:27,048 Oh... 594 00:21:27,046 --> 00:21:28,047 I got the good jet. 595 00:21:28,097 --> 00:21:32,647 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.