All language subtitles for Sabrina s05e02 Double Time.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,924 --> 00:00:07,063 Yes! Evil waffle-iron, you finally make your match. 2 00:00:07,090 --> 00:00:09,023 Your reign of tyranny has finally... 3 00:00:10,199 --> 00:00:12,254 Look, jokes. I mean that's the way I like it. 4 00:00:13,409 --> 00:00:18,858 Breakfast is ready! Miles, Morgan, Roxie! 5 00:00:19,365 --> 00:00:21,783 Breakfast! 6 00:00:23,080 --> 00:00:24,921 C'mon, people. 7 00:00:24,956 --> 00:00:26,338 Free food. 8 00:00:28,199 --> 00:00:30,031 Fine, have it your way. 9 00:00:34,194 --> 00:00:35,947 I heard crowing. 10 00:00:35,985 --> 00:00:37,454 Is my mother here? 11 00:00:37,479 --> 00:00:40,069 Feds, illegal search and seizure! Please help me to hide these films! 12 00:00:40,111 --> 00:00:42,796 Sorry, sorry! It was just me practising my barrier call. 13 00:00:44,928 --> 00:00:49,120 Look, I've made us a first day of college life doesn't get any better than this breakfast. 14 00:00:50,157 --> 00:00:53,112 Look, old McDonald, it was very hard to make sure 15 00:00:53,147 --> 00:00:56,224 my first class doesn't start until 3. Good day and good night! 16 00:00:57,180 --> 00:01:00,206 That's funny because I totally had you beg for a morning person. 17 00:01:02,330 --> 00:01:04,053 Miles, what are you doing? 18 00:01:04,383 --> 00:01:06,898 I made us waffles, and bacon, and eggs. 19 00:01:06,925 --> 00:01:08,643 Do you have any idea where bacon and eggs come from? 20 00:01:08,678 --> 00:01:10,834 Pigs and chicken butts? 21 00:01:10,879 --> 00:01:13,219 Government subsidized farms. 22 00:01:13,244 --> 00:01:15,491 They fed chemicals and hormones. It's not natural. 23 00:01:15,526 --> 00:01:19,019 Sorry, Sabrina. My body is my temple. 24 00:01:19,064 --> 00:01:21,429 So, you're filling it with secret sugar barms? 25 00:01:21,454 --> 00:01:23,454 It's turning milk purple. 26 00:01:25,602 --> 00:01:27,421 Don't let them bother you, Sabrina. 27 00:01:27,466 --> 00:01:31,390 Your enthusiasm for college is exactly what we need around here. 28 00:01:31,415 --> 00:01:33,892 Thank you, Morgan. At least someone appreciates me. 29 00:01:33,934 --> 00:01:35,891 Put me down for a French toast tomorrow. 30 00:01:35,919 --> 00:01:38,029 Put me down for a year, right? 31 00:01:40,437 --> 00:01:42,957 Well, Foghorn, I guess it's just you and me. 32 00:01:50,889 --> 00:01:53,720 Sabrina, The Teenage Witch S05E02 - Double Time 33 00:02:23,346 --> 00:02:26,264 You know, as sad as I'm about Sabrina beeing off for college 34 00:02:26,314 --> 00:02:29,231 I love having time to feel my life with new meaning. 35 00:02:29,256 --> 00:02:31,141 What do you think about acrylics? 36 00:02:31,184 --> 00:02:33,494 Oh, I like them. But I'm proud if I'll get some. 37 00:02:34,819 --> 00:02:37,126 Watch the dewclaw. 38 00:02:37,151 --> 00:02:39,038 Too bad Zelda is not coping like I am. 39 00:02:39,073 --> 00:02:42,128 For her, the world begins, middles, and ends with Sabrina. 40 00:02:42,163 --> 00:02:44,328 Sabrina, where've I heard that name? 41 00:02:44,373 --> 00:02:47,801 Oh, yes, Audrey Hepburn. Wonderful film. 42 00:02:47,826 --> 00:02:50,165 Knowing Zelda, she will be moping around for weeks. 43 00:02:50,200 --> 00:02:51,941 I got it! I got it! 44 00:02:52,207 --> 00:02:56,226 You are looking at a new Associate Professor of Quantum Physics. 45 00:02:56,251 --> 00:02:58,553 Yeah, she's a wreck cove. 46 00:02:58,588 --> 00:03:00,016 Where are you gonna be teaching? 47 00:03:00,051 --> 00:03:01,496 Adams College. 48 00:03:01,531 --> 00:03:02,951 Adams College? 49 00:03:03,267 --> 00:03:05,328 Ah, this sounds familiar? 50 00:03:05,363 --> 00:03:08,153 Oh, I know! That's Sabrina's college. 51 00:03:08,195 --> 00:03:09,692 How pathetic is that? 52 00:03:09,727 --> 00:03:11,795 I know it looks like I took this job to be near 53 00:03:11,823 --> 00:03:14,403 Sabrina but I've always dreamed of being a teacher. 54 00:03:14,448 --> 00:03:17,469 I'm moving on with my life, Hilda. And so should you. 55 00:03:17,514 --> 00:03:18,913 Already way ahead of you. 56 00:03:18,938 --> 00:03:22,793 Really? So, tell me how do you plan to spend your time after the clock shop's gone under. 57 00:03:22,818 --> 00:03:25,034 Oh, please, there aren't many hours in the day. 58 00:03:25,069 --> 00:03:27,138 I'm more productive now that I've ever been. 59 00:03:27,173 --> 00:03:29,657 If you'll excuse me I have to prepare Salem a bath. 60 00:03:31,313 --> 00:03:32,960 Are you insane, woman? 61 00:03:32,995 --> 00:03:35,298 My nails aren't dry. 62 00:03:36,318 --> 00:03:37,921 I can't belive I'm actuall here. 63 00:03:37,956 --> 00:03:41,866 Sabrina Spellman, college student, coed, 64 00:03:41,901 --> 00:03:43,649 independent woman in the world. 65 00:03:43,684 --> 00:03:45,804 I feel celebratory will hook coming on me. 66 00:03:47,443 --> 00:03:50,349 Sabrina, you are a very lucky freshman. 67 00:03:50,381 --> 00:03:54,655 You have at your disposal this school's most knowledgeable tour guide. 68 00:03:54,683 --> 00:03:56,974 Well, until she shows up why don't you give me the tour? 69 00:03:58,239 --> 00:04:00,039 Oh, do you know where the Psychology Building is? 70 00:04:00,074 --> 00:04:01,759 No idea. 71 00:04:01,794 --> 00:04:03,180 What about History? 72 00:04:03,225 --> 00:04:04,872 Got me again. 73 00:04:04,897 --> 00:04:06,721 Do you know where anything is on this campus? 74 00:04:06,756 --> 00:04:09,137 I know that a men swim team has lunch 75 00:04:09,182 --> 00:04:11,138 on a quiet every afternoon. 76 00:04:11,163 --> 00:04:14,265 But you've got to get there early 'cause you could see it's filled out fast. 77 00:04:16,118 --> 00:04:18,953 Don't know where my classes are but I know where I eat lunch. 78 00:04:20,349 --> 00:04:23,583 I can't tell you how excited we are to have you on our faculty, professor. 79 00:04:23,618 --> 00:04:26,624 Yes, that's what you've been doing for the last 20 minutes. 80 00:04:27,581 --> 00:04:29,271 Aunt Zelda? 81 00:04:29,306 --> 00:04:31,127 Oh, Sabrina? Will you excuse me, gentlemen. 82 00:04:32,907 --> 00:04:34,503 Ha-ha. 83 00:04:34,538 --> 00:04:36,767 Sorry to interupt your little singles mixer but 84 00:04:36,802 --> 00:04:38,429 what's going on here? 85 00:04:38,529 --> 00:04:41,285 Men, you can take the Nobel laureate out of a boy, 86 00:04:41,320 --> 00:04:42,670 - but you can't take the boy... - No. 87 00:04:42,705 --> 00:04:44,358 I mean what are you doing here? 88 00:04:44,393 --> 00:04:47,073 Please tell, professor is just an exotic nickname you're trying out? 89 00:04:47,108 --> 00:04:48,856 Sabrina, I know how this must look. 90 00:04:48,891 --> 00:04:50,256 Like exactly what it is. 91 00:04:50,301 --> 00:04:52,571 I'm supposed to be embarked on a journey of independent sub discovery 92 00:04:52,604 --> 00:04:54,913 but there is no aunt in independence. 93 00:04:54,947 --> 00:04:57,455 There is an aunt. But that's another story. 94 00:04:57,483 --> 00:05:00,361 Obviously, honey, my new job has nothing to do with you. 95 00:05:00,406 --> 00:05:03,537 Yeah, right here I'm trying to go to college like a regular mortal. 96 00:05:03,562 --> 00:05:05,688 But my other realm aunt thinks I can't handle it on my own. 97 00:05:05,723 --> 00:05:08,112 Well, I've got news for you. I can and I will. 98 00:05:08,147 --> 00:05:09,504 Sabrina! 99 00:05:09,539 --> 00:05:11,440 And while we are at school we don't know each other. Is that clear, aunt Zelda? 100 00:05:11,475 --> 00:05:12,924 Very clear. 101 00:05:13,608 --> 00:05:15,769 And it's Professor Spellman to you. 102 00:05:15,804 --> 00:05:17,253 Good. And it's 103 00:05:17,295 --> 00:05:18,696 Sabrina to you. 104 00:05:18,724 --> 00:05:20,361 Hey, congratulations of a new job! 105 00:05:20,396 --> 00:05:22,057 Thanks, I'm really excited. 106 00:05:27,885 --> 00:05:30,103 Gotta get one of those book bags of wheels. 107 00:05:30,138 --> 00:05:31,799 Oh, maybe a pack mule. 108 00:05:31,844 --> 00:05:35,173 What's wrong perky? First day of Sabrina's wonderful life's hitting a brick wall? 109 00:05:35,208 --> 00:05:37,493 No, not at all. It's very wonderful. 110 00:05:37,518 --> 00:05:40,720 I've only been in college for 3 hours and already I get to read 111 00:05:40,770 --> 00:05:44,562 4 chapters of Plato, write a 10-page essay, and catch a small arthropod to disect. 112 00:05:45,111 --> 00:05:47,778 Maybe, I ought to rethink my definition of the word "wonderful". 113 00:05:48,470 --> 00:05:50,994 Hey, college girl. How was the big first day? 114 00:05:51,029 --> 00:05:52,561 Bigger than I expected. 115 00:05:52,596 --> 00:05:54,075 But still wonderful. 116 00:05:54,391 --> 00:05:56,178 Josh, this is my roommate, Roxie. 117 00:05:56,213 --> 00:05:58,145 Hi, Roxie. Great name. 118 00:05:58,180 --> 00:06:00,681 You know I had this girl at school named Roxie. 119 00:06:00,716 --> 00:06:03,392 I used to call her Foxy Roxie. 120 00:06:03,956 --> 00:06:07,184 And today you're wiping tables for living. I'm shocked. 121 00:06:07,219 --> 00:06:08,880 Nice to meet you too. 122 00:06:09,235 --> 00:06:11,334 Don't mind her. She's a way a little pranky before... 123 00:06:12,395 --> 00:06:14,002 She's just cranky. 124 00:06:14,103 --> 00:06:17,238 Sabrina, Emerson's having a huge kick-off party tonight. 125 00:06:17,273 --> 00:06:18,902 They've party on Monday night? 126 00:06:18,946 --> 00:06:21,695 This is college. They've parties every night. 127 00:06:21,720 --> 00:06:23,325 After I leave your name at the door. 128 00:06:23,360 --> 00:06:26,074 Oh My Gosh! Oh My Gosh! 129 00:06:26,109 --> 00:06:28,866 A college party. I'm so excited. 130 00:06:28,901 --> 00:06:30,394 Whatever will I wear? 131 00:06:32,719 --> 00:06:34,713 I think she was being sarcastic. 132 00:06:34,748 --> 00:06:36,282 Yeah, I got that. 133 00:06:36,317 --> 00:06:37,750 Anyway, you'll be there, right? 134 00:06:37,785 --> 00:06:39,213 I can't. 135 00:06:39,258 --> 00:06:40,766 I've got tons of work to do. 136 00:06:40,791 --> 00:06:43,065 I'm falling for the behind as we speak. 137 00:06:43,100 --> 00:06:45,280 Oh, so what? There's always something to do. 138 00:06:45,315 --> 00:06:47,304 Just have to learn how to juggle your priorities. 139 00:06:51,091 --> 00:06:53,478 Hey, Roxie, could you do something with that music? 140 00:06:53,506 --> 00:06:54,975 Oh, sure. 141 00:06:55,437 --> 00:06:58,280 Actually, by "do something" I meant to turn it off. 142 00:06:58,315 --> 00:07:00,471 And again we are in the mess. 143 00:07:00,496 --> 00:07:02,318 Why were you sticking to pick up a fight? 144 00:07:02,353 --> 00:07:04,763 I'm not fighting. I just can't study with the music on. That's all. 145 00:07:04,798 --> 00:07:06,215 And I can't study with it off. 146 00:07:06,260 --> 00:07:07,665 So, what are we gonna do? 147 00:07:07,700 --> 00:07:10,528 Well, since you woke me up for first class breakfast I think you owe me. 148 00:07:10,553 --> 00:07:13,078 Well, getting to make you lunch I'm being in debt forever. 149 00:07:20,905 --> 00:07:23,188 Hey, you're stuck to those Plato's dialogues too? 150 00:07:23,215 --> 00:07:24,868 Do you have any idea what the first was about? 151 00:07:25,401 --> 00:07:28,693 I'm not sure but if you think the first word 152 00:07:28,728 --> 00:07:33,902 of each paragraph. It makes the sentence. "Mine enemy goes in green shoes." 153 00:07:35,745 --> 00:07:38,403 Maybe, we should read quietly to ourselves. 154 00:07:43,471 --> 00:07:49,042 For your gastrointestinal pleasure, another delicious Helda Spellman's original recipee. 155 00:07:49,077 --> 00:07:50,722 Guess, what's in it? 156 00:07:50,757 --> 00:07:52,841 I don't care. 157 00:07:53,681 --> 00:07:55,140 Guess, what I like in you, Salem? 158 00:07:55,175 --> 00:07:56,588 You're a culinary adventurer. 159 00:07:56,623 --> 00:07:58,820 So much nicer than a big fat pig. 160 00:07:59,337 --> 00:08:01,692 What an invigorating day! 161 00:08:01,727 --> 00:08:04,928 Feeling eager young minds with the knowledge, 162 00:08:04,973 --> 00:08:07,147 challenging debates. I mean the whole game done 163 00:08:07,172 --> 00:08:09,520 at the T.G.I. Friday's for margaritas and crazy fries. 164 00:08:10,595 --> 00:08:12,842 Oh, I feel so alive. 165 00:08:12,884 --> 00:08:16,033 Hildy, make the big scary lady go away. 166 00:08:16,061 --> 00:08:19,137 Zelda, would you mind taking your self-absorption for a walk? 167 00:08:19,182 --> 00:08:21,570 Hilda, what on Earth are you doing? 168 00:08:21,595 --> 00:08:24,957 Don't tell me you spent your entire day doting on that cat. 169 00:08:24,998 --> 00:08:26,626 I haven't been doting. 170 00:08:26,655 --> 00:08:28,171 I say I gave him a few beauty treatments. 171 00:08:28,206 --> 00:08:30,300 Read to him, cooked for him. 172 00:08:30,335 --> 00:08:33,061 And made a delightfully amusing puppet show. 173 00:08:33,096 --> 00:08:35,148 Listen, Hilda. 174 00:08:35,183 --> 00:08:38,365 Sometimes when a person experiences a loss, 175 00:08:38,400 --> 00:08:40,750 say, a loved one goes away to college. 176 00:08:40,785 --> 00:08:42,949 They project their feelings on someone else. 177 00:08:42,984 --> 00:08:44,645 Say, a worthless cat. 178 00:08:45,217 --> 00:08:47,524 They do this as the way of sublimating anxiety. 179 00:08:48,351 --> 00:08:49,978 Do you understand what I'm saying? 180 00:08:50,013 --> 00:08:53,251 You mouth moves, sound comes out, and yet, nothing. 181 00:08:56,317 --> 00:09:00,143 Okay, I've gone through understanding Plato and understanding understanding Plato. 182 00:09:00,178 --> 00:09:02,248 Now what I need is Plato for dummies. 183 00:09:02,283 --> 00:09:04,600 Oh, better yet. Plato. 184 00:09:07,199 --> 00:09:09,599 Look, Plato, I know you are the foundation of western thought and stuff. 185 00:09:09,626 --> 00:09:12,465 But you seem to be talking in circles. Can you help me out here? 186 00:09:15,457 --> 00:09:17,344 I wrote this to empress someone I was seeing. 187 00:09:17,386 --> 00:09:18,903 It'd better be Olympics. 188 00:09:18,931 --> 00:09:20,920 A Vestal Virgin. Yeah, right. 189 00:09:21,733 --> 00:09:23,600 Do you have any nectar? 190 00:09:24,551 --> 00:09:26,894 Greeks, conceive lucky, bad explanations. 191 00:09:26,929 --> 00:09:29,767 Oh, you want an explanation. It's all about reason. 192 00:09:29,802 --> 00:09:31,747 You've got a power of reason and a couple of drachmas 193 00:09:31,782 --> 00:09:33,639 in your toga. You're sitting pretty. 194 00:09:33,674 --> 00:09:35,127 Ugly enough but helps. 195 00:09:35,162 --> 00:09:36,655 Thanks, Plato. 196 00:09:37,837 --> 00:09:41,280 Okay, that made Plato. Next step's my 10-page essay 197 00:09:41,305 --> 00:09:42,782 on Franco-Prussian War. 198 00:09:42,827 --> 00:09:45,992 I was just gonna throw this away. The syrop is hard as a rock. 199 00:09:46,017 --> 00:09:49,254 But then I thought it may have some kitschy sentimental value for you. 200 00:09:49,578 --> 00:09:51,652 Do I look like I have time for dishes right now? 201 00:09:51,687 --> 00:09:53,909 I'm overwhelmed with work and it is only my first day. 202 00:09:53,951 --> 00:09:57,123 Relax. Every freshman goes through this. 203 00:09:57,151 --> 00:10:01,588 It's just the college as a way of getting rid of the weak. Calling her. Wow! 204 00:10:01,623 --> 00:10:03,317 You've got invited to the Emerson party? 205 00:10:03,352 --> 00:10:04,734 Yeah, but I can't go. 206 00:10:04,769 --> 00:10:07,854 The guy I cheated an Ethics class has a brother who goes to Emerson. 207 00:10:07,889 --> 00:10:10,029 My friend put me and Roxie on the guest list. 208 00:10:10,064 --> 00:10:12,301 But I've got studying to do. 209 00:10:12,336 --> 00:10:13,735 Sabrina... 210 00:10:14,074 --> 00:10:17,268 As a resident adviser, I must tell you that Adams College 211 00:10:17,303 --> 00:10:20,507 values life experience as much as does the academics. 212 00:10:20,552 --> 00:10:24,466 The last thing that you wanna do is neglect the social arena. 213 00:10:24,501 --> 00:10:28,026 I've got a lot of work to get done. But I don't think college get mad 214 00:10:28,051 --> 00:10:29,785 on me on not partying enough. 215 00:10:29,820 --> 00:10:31,849 The key here is balance. 216 00:10:31,884 --> 00:10:33,754 It's 9 o'clock. Why don't you go for an hour? 217 00:10:34,010 --> 00:10:35,990 In fact, why I don't go with you? 218 00:10:36,025 --> 00:10:38,227 And then you'll come back fresh, rejuvenated 219 00:10:38,262 --> 00:10:40,195 and ready to attack the academics. 220 00:10:40,230 --> 00:10:42,275 You don't think that'll be too distracting? 221 00:10:42,310 --> 00:10:44,675 Sabrina, it's my job to advise you. 222 00:10:44,710 --> 00:10:46,322 What I steer you wrong? 223 00:10:46,357 --> 00:10:51,130 Well, like the college lads like to say: Party! Party! Party! 224 00:10:57,655 --> 00:10:59,363 I can't believe I've almost missed this. 225 00:10:59,398 --> 00:11:00,915 I know. If you miss the Monday party 226 00:11:00,960 --> 00:11:03,140 there's nothing to talk about at the Tuesday party. 227 00:11:03,165 --> 00:11:05,043 But then Wednesday. You'll never catch up. 228 00:11:05,623 --> 00:11:07,010 Sabrina! 229 00:11:07,045 --> 00:11:08,493 Hey, finally! 230 00:11:09,092 --> 00:11:10,766 I didn't think we are gonna make it. 231 00:11:10,801 --> 00:11:12,791 Yeah, I have to do some studying before I could got loose. 232 00:11:12,826 --> 00:11:14,928 Oh, I'll go with party first, study later. 233 00:11:14,963 --> 00:11:17,200 Wow! You're an animal. It's already 2:30. 234 00:11:17,235 --> 00:11:18,591 Well, you're not me... 235 00:11:18,626 --> 00:11:19,983 2:30? 236 00:11:20,018 --> 00:11:22,624 I've got to do a paper in 6 hours. Gotta go. 237 00:11:22,667 --> 00:11:24,019 Oh, oh! I've just got here! 238 00:11:24,046 --> 00:11:26,032 Sabrina, you can't leave until you introduce me your friend. 239 00:11:26,067 --> 00:11:28,224 Morgan, Josh. Josh, Morgan. Is everybody happy? 240 00:11:28,692 --> 00:11:30,095 Yeah. 241 00:11:30,130 --> 00:11:31,545 Very. Lucky freshman's 242 00:11:31,580 --> 00:11:33,128 coming through. 243 00:11:35,436 --> 00:11:37,454 Hey, I can do this. 244 00:11:37,489 --> 00:11:39,694 Just type about that bad war and we are in business. 245 00:11:40,324 --> 00:11:42,991 No problem. Morgan was right. 246 00:11:43,894 --> 00:11:48,134 I just feel refreshed, rejuvenated and ready to attack... 247 00:12:03,343 --> 00:12:04,726 Sabrina? 248 00:12:07,614 --> 00:12:09,071 Sabrina! 249 00:12:09,106 --> 00:12:10,855 What's going on? Am I finished? 250 00:12:10,897 --> 00:12:13,709 I didn't wanna wake you. But drool tends to short your keyboard. 251 00:12:14,282 --> 00:12:16,492 Oh, I'm glad you did. I've a paper due... 252 00:12:16,534 --> 00:12:18,115 in 30 minutes. 253 00:12:18,143 --> 00:12:19,893 All I've done is typed my name. 254 00:12:19,928 --> 00:12:21,741 Sardina Smellman? 255 00:12:21,776 --> 00:12:23,269 It's getting near. 256 00:12:23,304 --> 00:12:24,853 Focus. 257 00:12:25,458 --> 00:12:27,588 Okay, you can do this. 258 00:12:28,872 --> 00:12:30,304 No, I can't. 259 00:12:31,220 --> 00:12:33,247 Oh, I can't zap a paper. That would be cheating. 260 00:12:33,282 --> 00:12:35,679 But maybe I can use a magical pick me up. 261 00:12:39,159 --> 00:12:42,496 Faster, speedy, quick. 262 00:12:42,531 --> 00:12:45,769 Glad you're here. Maybe, you can roll me over. 263 00:12:45,804 --> 00:12:47,754 I wanna get that source. 264 00:12:47,789 --> 00:12:49,205 Salem, what happend to you? 265 00:12:49,240 --> 00:12:51,748 I've got life. La dolce vita, baby! 266 00:12:51,783 --> 00:12:54,510 Apparently, the life doesn't come in a low-fat version. 267 00:12:54,545 --> 00:12:56,365 I think I can read well. 268 00:12:56,400 --> 00:12:58,207 I don't think you can even be carried out of this room. 269 00:12:59,743 --> 00:13:01,832 Okay, here's something about a double-time spell. 270 00:13:01,867 --> 00:13:03,847 It helps you get your work done twice as fast. 271 00:13:03,882 --> 00:13:07,168 Speaking of fast. I ordered fry 15 minutes ago. 272 00:13:07,203 --> 00:13:08,601 Hilda! 273 00:13:08,636 --> 00:13:11,864 Shhh, quiet. I don't want them to think I can't handle college 274 00:13:11,906 --> 00:13:13,263 because I can. 275 00:13:13,291 --> 00:13:15,776 It's just the social and the academic part I'm having trouble with. 276 00:13:17,793 --> 00:13:19,313 Okay, here it goes. 277 00:13:19,348 --> 00:13:21,976 Step lively, step quick, make me move lightning slip. 278 00:13:23,590 --> 00:13:25,593 Gentlemen, start your engine. 279 00:13:29,070 --> 00:13:30,439 Save and print. 280 00:13:35,507 --> 00:13:37,597 I could choose a listing faster. C'mon. 281 00:13:45,962 --> 00:13:49,413 Excellent! And I still have 20 seconds to get to class. 282 00:13:50,650 --> 00:13:53,676 Of course, Professor Flanagan. I'd love to discuss your theories. 283 00:13:53,703 --> 00:13:56,692 And just don't think the travelogies are in a proper environment. 284 00:13:58,852 --> 00:14:00,820 That blur looks strange and familiar. 285 00:14:01,672 --> 00:14:05,803 Alright, half a pound hand-ground organic dark-roasted brew. 286 00:14:05,838 --> 00:14:08,371 You're a life saver, Josh. I looked all over town for this. 287 00:14:08,406 --> 00:14:10,139 Well, there were only once. 288 00:14:10,174 --> 00:14:12,779 Unfortuantely, most people aren't that picky about what they drink. 289 00:14:12,814 --> 00:14:14,867 Well, Salem is not most people. 290 00:14:14,902 --> 00:14:16,468 Isn't Salem a cat? 291 00:14:16,503 --> 00:14:18,443 Your point being... 292 00:14:18,478 --> 00:14:21,843 No, I just think it's a little weird to buy a gourmet coffee for a cat. 293 00:14:21,878 --> 00:14:23,756 Any weirder than a tall brown man in a little red apron 294 00:14:23,791 --> 00:14:27,212 grinding roasted seeds. So, strangers can catch a bus. 295 00:14:27,247 --> 00:14:28,672 Don't judge me, bean boy! 296 00:14:32,180 --> 00:14:34,076 The blur looks strange and familiar. 297 00:14:35,933 --> 00:14:38,172 Oh, Sabrina, you startled me. I didn't see you come in. 298 00:14:38,207 --> 00:14:39,643 What do you want me to do? 299 00:14:39,678 --> 00:14:42,700 Oh, I hate to ask but the bathrooms could use a good one sober. 300 00:14:43,514 --> 00:14:45,682 Hey, what do you think about the party last night? 301 00:14:45,717 --> 00:14:47,757 I though it was by far the most amazing party... 302 00:14:47,792 --> 00:14:49,223 Done. 303 00:14:50,520 --> 00:14:54,255 Also amazing. Well, I just must observe zone down there for a minute. 304 00:14:54,280 --> 00:14:56,022 I'm going on my break. Can you cover for me? 305 00:14:59,061 --> 00:15:00,584 Anything else? 306 00:15:00,619 --> 00:15:02,696 Sabrina, there're dozen people here waiting for... 307 00:15:02,731 --> 00:15:06,041 I had a little down time, so I polished the espresso machine. 308 00:15:06,076 --> 00:15:08,887 Well, I guess if you wanna cut out early then... 309 00:15:11,560 --> 00:15:14,184 Man, what a gift to be 18 again! 310 00:15:16,125 --> 00:15:19,040 Sorry, I'm late. It took forever to find the beans. 311 00:15:19,075 --> 00:15:23,304 And bad news. The video store was out of "Space Balls". 312 00:15:23,585 --> 00:15:26,185 Quit murmuring, start cooking and get some 313 00:15:26,220 --> 00:15:28,066 quotes on the double wide litter bags. 314 00:15:28,101 --> 00:15:30,369 Alright, this has gone far enough. 315 00:15:30,404 --> 00:15:32,873 Sorry, Zelly, I can't talk right now. I don't want Salem to get mad. 316 00:15:32,908 --> 00:15:34,793 You don't wanna make Salem mad? 317 00:15:34,828 --> 00:15:37,783 If you don't leave immediately I'll be forced to set on you! 318 00:15:38,419 --> 00:15:40,560 What you need is a healthy doze of reality. 319 00:15:44,337 --> 00:15:45,825 What did you do that for? 320 00:15:46,762 --> 00:15:48,166 Uhm, lemony? 321 00:15:48,201 --> 00:15:50,654 How can't you realize that you displaced your emotions 322 00:15:50,689 --> 00:15:52,285 for Sabrina onto Salem? 323 00:15:52,320 --> 00:15:55,670 And that he is taking a horrible, horrible advantage of you. 324 00:15:55,705 --> 00:15:58,630 You're right. What's become of me? I don't even like being 325 00:15:58,688 --> 00:16:01,646 in the same room with him. Today I fostered by hospice. 326 00:16:02,043 --> 00:16:03,750 Try finding something to fill 327 00:16:03,785 --> 00:16:05,495 the void left by Sabrina. 328 00:16:05,530 --> 00:16:07,606 Something that you're passionate about. 329 00:16:07,641 --> 00:16:09,847 That's legal in the state of Massachusetts. 330 00:16:11,043 --> 00:16:14,141 Step easy, step slow, make me stop this go-go-go. 331 00:16:16,905 --> 00:16:19,844 Great spell. But tough on a high tops. 332 00:16:23,147 --> 00:16:25,196 Little help for a bloated feline. 333 00:16:28,609 --> 00:16:31,420 Okay, I had the most amazing date. 334 00:16:31,455 --> 00:16:34,275 I partied till 2 AM, still managed to finish my paper, 335 00:16:34,310 --> 00:16:37,428 do all my reading for the week, work, go to gym. 336 00:16:37,463 --> 00:16:40,286 I think I got a perfect spell. 337 00:16:40,321 --> 00:16:42,974 What's with slow and mow? 338 00:16:47,802 --> 00:16:50,630 Miles? Miles, what's wrong with you? 339 00:16:50,665 --> 00:16:53,342 Good morning. 340 00:16:54,447 --> 00:16:57,126 I'm late for class. 341 00:16:57,161 --> 00:16:58,758 You haven't been in class yet? 342 00:16:58,793 --> 00:17:01,081 Roxie, you're just goofing around, right? 343 00:17:01,630 --> 00:17:04,480 You didn't do that double time spell, did ya? 344 00:17:05,568 --> 00:17:07,920 Of course, I did it. You were sprawled on the bed when I did it. 345 00:17:07,965 --> 00:17:10,434 Sabrina, where do you think the extra time comes from? 346 00:17:10,459 --> 00:17:12,359 You sucked it right out of them. 347 00:17:12,394 --> 00:17:14,455 Why couldn't I sucked it from something useless 348 00:17:14,490 --> 00:17:17,657 like a spleen or a 20 pounds of fat cat? 349 00:17:18,421 --> 00:17:19,966 I've got to try to get them back to normal. 350 00:17:23,114 --> 00:17:24,606 It's not working. 351 00:17:24,634 --> 00:17:27,520 Oh, no! If they don't get to class then it'll be an academic probation. 352 00:17:27,555 --> 00:17:29,017 It's all my fault. 353 00:17:30,473 --> 00:17:32,384 Morgan. I can explain. 354 00:17:33,511 --> 00:17:35,600 If you can explain that top with those pants, 355 00:17:35,635 --> 00:17:37,640 you're a better woman than I am. 356 00:17:39,446 --> 00:17:41,441 Stupid, stupid spell. 357 00:17:41,877 --> 00:17:43,543 I gotta find the way to speed them up. 358 00:18:10,915 --> 00:18:12,992 I'm officially out of ideas. 359 00:18:13,027 --> 00:18:15,923 I've got one. Call your aunt Zelda and have her 360 00:18:15,966 --> 00:18:17,701 get you out of this mess. 361 00:18:17,728 --> 00:18:19,283 I can't. I told her I didn't need her help. 362 00:18:19,328 --> 00:18:21,639 Told I can handle everything on my own. 363 00:18:21,664 --> 00:18:24,348 To quote the great philosopher Rene Descartes: 364 00:18:24,383 --> 00:18:26,956 "Liar, liar, pants on fire". 365 00:18:29,007 --> 00:18:33,993 - So, if take A to be the atomic mass... - What if A is unknown? 366 00:18:38,446 --> 00:18:40,907 So now you want my help. 367 00:18:40,942 --> 00:18:43,219 That's kind of what I looked for in a teacher. 368 00:18:45,061 --> 00:18:47,786 I thought you could handle everything on your own. 369 00:18:47,821 --> 00:18:49,730 I admit I have a cocky side. 370 00:18:49,758 --> 00:18:51,323 But I've never said I knew everything. 371 00:18:53,343 --> 00:18:55,876 Alright, apology accepted. 372 00:18:55,911 --> 00:18:58,532 Thanks. Shall I be more careful next time? 373 00:19:01,476 --> 00:19:04,396 I think I put too much supersonic tonic in that last fadge. 374 00:19:05,128 --> 00:19:07,795 Two drops of vital fire should bring them back to normal. 375 00:19:07,830 --> 00:19:10,002 Quick! I think they're carving out the floor. 376 00:19:15,535 --> 00:19:18,578 Have you done anything between Road Runner and Nurtle the Turtle? 377 00:19:18,613 --> 00:19:20,930 Time spells can be incredibly complicated. 378 00:19:20,965 --> 00:19:23,065 They require very precise measurements. 379 00:19:23,100 --> 00:19:24,700 This could take days. 380 00:19:24,735 --> 00:19:26,579 I don't have days. By then they'll be... 381 00:19:28,203 --> 00:19:29,860 Right where they are now. 382 00:19:29,905 --> 00:19:33,037 Why don't you always make such a production of everything? 383 00:19:33,062 --> 00:19:37,235 A small sip of espresso and a little magical punch of a heart. 384 00:19:37,270 --> 00:19:38,798 Usually does the trick. 385 00:19:38,833 --> 00:19:40,655 What's going on? How do I get out here? 386 00:19:40,690 --> 00:19:42,129 Who are you people? Staring out 387 00:19:42,164 --> 00:19:43,590 for probing. 388 00:19:43,625 --> 00:19:45,071 I can explain everything. 389 00:19:45,106 --> 00:19:47,141 Which one do you like better? Overslept or alarm clock didng' go off? 390 00:19:47,176 --> 00:19:49,269 - Both classics. - Can't go wrong in either way. 391 00:19:50,174 --> 00:19:52,096 Oh My God! I overslept! 392 00:19:52,131 --> 00:19:54,032 Ah! My alarm clock didn't go off. 393 00:19:54,067 --> 00:19:55,538 I thought I split the difference. 394 00:19:55,573 --> 00:19:56,946 Nice touch. 395 00:19:57,375 --> 00:19:59,138 Outta my way. I've got paper to turn in. 396 00:19:59,163 --> 00:20:01,895 Wait your turn, alien prank. I just overslept my future. 397 00:20:05,095 --> 00:20:07,592 Maybe, I could use a little magic to help them with their late assignments. 398 00:20:07,627 --> 00:20:11,015 No need. I'm sure I can work some my own magic on the professors. 399 00:20:11,050 --> 00:20:12,539 And I won't have to point. 400 00:20:12,574 --> 00:20:14,236 Thank you guys for helping me out... 401 00:20:14,271 --> 00:20:15,913 And for getting me out this mess... 402 00:20:15,948 --> 00:20:18,083 And for not loading much. 403 00:20:18,118 --> 00:20:21,994 My! You've only been to college for 2 days. It takes a while to learn how to balance your time. 404 00:20:22,029 --> 00:20:23,874 She speaks from experience. 405 00:20:23,909 --> 00:20:28,050 And I have to admit, it's nice to know you have no problem with your aunties. 406 00:20:28,085 --> 00:20:31,177 Well, at first I was a little annoyed when you got a job at the university. 407 00:20:31,222 --> 00:20:32,948 But now I'm glad you to be so close-by. 408 00:20:32,973 --> 00:20:34,706 - Were you real mean that? - Yeah! 409 00:20:34,741 --> 00:20:36,397 Well, then you'll be doubly glad. 410 00:20:36,432 --> 00:20:38,333 Why? You didn't get a job there too, did you? 411 00:20:38,368 --> 00:20:40,716 I think you both at school might force me to join the army. 412 00:20:40,751 --> 00:20:42,749 No, I didn't get a job at school. 413 00:20:43,080 --> 00:20:45,240 I bought the coffee house! 414 00:20:45,275 --> 00:20:46,728 I'll see you at work! 415 00:20:48,101 --> 00:20:50,857 Maybe, I should do in the navy. I do look better in blue. 416 00:20:57,204 --> 00:21:00,588 9:28. All study's ended up. And lots of places to go. 417 00:21:03,356 --> 00:21:07,707 Guess what? I finished all my work. I understood at least half of it. And now I'm free to party wity you. 418 00:21:08,685 --> 00:21:10,534 Great! Put up your streamers, take a chair and watch me to do 419 00:21:10,559 --> 00:21:13,341 logarithms. The first day took us? 3 hours in the morning. 420 00:21:14,128 --> 00:21:17,066 Just to clear this whoo-hoo. It's... whoo-hoo! 421 00:21:17,204 --> 00:21:18,744 Have fun at the party. 422 00:21:18,779 --> 00:21:20,223 Oh, I wasn't invited to a party. 423 00:21:20,258 --> 00:21:22,111 I was just trying to find some fun to do. 424 00:21:23,026 --> 00:21:24,883 Hey, what's more fun than logarithms? 425 00:21:25,341 --> 00:21:27,176 A wild one, Spellman. 426 00:21:27,277 --> 00:21:31,277 La dolce vita, baby. 427 00:21:31,327 --> 00:21:35,877 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.