All language subtitles for Sabrina s05e01 Every Witch Way but Loose.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,349 --> 00:00:03,462 It's quite common for mortals to react 2 00:00:03,538 --> 00:00:06,886 in a negative way when they discover that their beloved is a witch. 3 00:00:06,911 --> 00:00:09,002 Eh, Sheala, why don't you share 4 00:00:09,003 --> 00:00:10,414 your experience with the group? 5 00:00:10,515 --> 00:00:12,006 David's madly in love with me 6 00:00:12,007 --> 00:00:13,638 until he found out I was two-faced. 7 00:00:16,262 --> 00:00:17,766 How about you, Sabrina? 8 00:00:17,794 --> 00:00:19,237 You've spent all summer trying to get over 9 00:00:19,238 --> 00:00:21,178 your break-up with Harvey? How do you feel? 10 00:00:21,590 --> 00:00:23,607 I just feel so confused! 11 00:00:23,608 --> 00:00:25,222 There's like a game of emotional 12 00:00:25,223 --> 00:00:26,623 ping-pong going on in my head. 13 00:00:27,300 --> 00:00:29,620 Can't believe Harvey is so dumb just to break up because I'm a witch. 14 00:00:29,662 --> 00:00:32,403 He is a selfish, manipulative egomaniac. 15 00:00:32,431 --> 00:00:35,550 No, he wasn't. He was a sweet puppy dog that would've followed you anywhere. 16 00:00:35,658 --> 00:00:37,060 And he didn't shed. 17 00:00:37,161 --> 00:00:39,548 You're right. I guess you call him. 18 00:00:39,609 --> 00:00:40,998 Don't bother. It's over. 19 00:00:41,099 --> 00:00:42,449 You're dead to him. 20 00:00:43,662 --> 00:00:45,142 Nice shot. 21 00:00:45,700 --> 00:00:47,172 You're bound to be conflicted. 22 00:00:47,200 --> 00:00:49,434 Wounds of a heart take time to heal. 23 00:00:50,767 --> 00:00:52,299 Tell me about it. 24 00:00:53,444 --> 00:00:56,300 Harvey was my best friend, my soulmate. 25 00:00:56,358 --> 00:00:58,602 Yet to him, you were nothing but a cat. 26 00:01:02,322 --> 00:01:05,470 Doctor Witchfield, how am I supposed to start college and get up my life 27 00:01:05,506 --> 00:01:06,882 if I can't stop thinking of Harvey? 28 00:01:07,331 --> 00:01:08,681 The truth is that you made a lot of progress 29 00:01:08,716 --> 00:01:10,953 over the summer - Yeah, guess I have. 30 00:01:11,401 --> 00:01:13,463 Maybe, all I need now is some closure. 31 00:01:13,608 --> 00:01:15,904 Words, empty words. 32 00:01:16,446 --> 00:01:18,230 All you need now is some shock therapy. 33 00:01:18,715 --> 00:01:20,079 - Yeah? - You're ready for closure. 34 00:01:20,180 --> 00:01:22,900 All is left you to do is to go throug the final screen. 35 00:01:24,417 --> 00:01:25,837 See, if you can watch Harvey 36 00:01:25,838 --> 00:01:27,957 without having your heart aches. 37 00:01:27,958 --> 00:01:29,564 One last chance to be in his arms. 38 00:01:31,853 --> 00:01:34,019 We were fine. Nothing is aching. 39 00:01:34,020 --> 00:01:35,802 Although, suddenly I'm in the mood 40 00:01:35,803 --> 00:01:37,153 for a barn raising. 41 00:01:38,520 --> 00:01:41,808 Uh, sorry, that's the wrong video. Ah, here. Try this one. 42 00:01:44,144 --> 00:01:47,273 Oh, not as easy. He was a good kisser. 43 00:01:49,058 --> 00:01:52,403 - Hey, you know what? I'm okay. - Congratulations, Sabrina! 44 00:01:52,405 --> 00:01:53,848 You passed the test. 45 00:01:54,028 --> 00:01:55,515 What a relief! I made it! 46 00:01:55,616 --> 00:01:57,576 I'm finally really ready to let him go. 47 00:01:57,649 --> 00:01:59,752 Don't leave me, Harvey! Noo! 48 00:02:01,625 --> 00:02:03,410 Somebody, catch me! 49 00:02:03,411 --> 00:02:04,761 Don't go, Harvey... 50 00:02:10,132 --> 00:02:13,261 Sabrina, the Teenage Witch S05E01 - Every Witch Way but Loose 51 00:02:43,066 --> 00:02:45,353 Eight and a half feet. Eh, eight... 52 00:02:45,874 --> 00:02:47,767 Zelda, what are you doing? 53 00:02:48,320 --> 00:02:50,105 - Nothing. - You jumped. 54 00:02:50,106 --> 00:02:52,206 For joy when I saw you. 55 00:02:54,732 --> 00:02:56,224 You were measuring behind my back. 56 00:02:56,325 --> 00:02:57,764 You were going to redecorate 57 00:02:57,865 --> 00:02:59,310 Sabrina's room without me. 58 00:02:59,698 --> 00:03:01,048 I didn't think you'd mind. 59 00:03:01,275 --> 00:03:02,931 - Why not? - Because you are a kind 60 00:03:02,932 --> 00:03:05,018 and giving person. And you have 61 00:03:05,019 --> 00:03:07,135 no taste. - I have empathical taste. 62 00:03:07,405 --> 00:03:09,404 As the way you've decorated your bedroom: 63 00:03:09,843 --> 00:03:11,853 south-western Mr. Fo chinese. 64 00:03:11,854 --> 00:03:14,597 I call it "Cassadei Feng Shui". 65 00:03:15,547 --> 00:03:17,914 Hilda, Sabrina is going to college now. 66 00:03:17,915 --> 00:03:19,753 She needs a room 67 00:03:19,754 --> 00:03:21,576 where she can do a serious study. 68 00:03:21,577 --> 00:03:23,717 And what project did you have in mind? 69 00:03:27,658 --> 00:03:29,463 Oh, I see. You'd like Sabrina to spent 70 00:03:29,464 --> 00:03:31,215 her college years living in a mortuary. 71 00:03:31,924 --> 00:03:33,935 I'm not done yet. I'm getting her 72 00:03:33,912 --> 00:03:37,790 a beautiful inkwell. - Inkwell? Uuh, 73 00:03:37,815 --> 00:03:41,015 how awkward? I personally think 74 00:03:41,050 --> 00:03:42,543 that Sabrina would be more comfortable living in a room 75 00:03:42,578 --> 00:03:44,850 like the one I had during my academic years. 76 00:03:44,889 --> 00:03:46,457 You went to a clown college. 77 00:03:46,458 --> 00:03:47,808 University! 78 00:03:49,806 --> 00:03:51,746 Graduated magnicum self-eter. 79 00:03:54,298 --> 00:03:56,035 Back in the box, chuckles! 80 00:03:57,367 --> 00:03:59,960 There's no use arguing. Sabrina's room. We should let her decide 81 00:04:00,017 --> 00:04:02,552 how she wants to decorate. - Fine. 82 00:04:04,711 --> 00:04:06,454 I'm confident that Sabrina is mature enough 83 00:04:06,455 --> 00:04:07,805 to make the right choice. 84 00:04:08,394 --> 00:04:09,744 I heard that. 85 00:04:10,685 --> 00:04:12,948 You're all a bunch of whiny psychos! 86 00:04:13,507 --> 00:04:16,140 Uhh, I could not take those nutcases anymore! 87 00:04:16,141 --> 00:04:17,752 - They kicked him out? - Yep, they 88 00:04:17,767 --> 00:04:20,964 though his obsession with Harvey was border on psychotic. And they caught him 89 00:04:20,989 --> 00:04:22,838 stealing sweet love. - You'll thank me 90 00:04:22,958 --> 00:04:24,392 at breakfast. 91 00:04:24,493 --> 00:04:26,159 More importantly, how are you doing? 92 00:04:26,651 --> 00:04:28,202 Okay, I think I'm finally 93 00:04:28,235 --> 00:04:30,175 over Harvey. - Really? After all he ment to you? 94 00:04:30,267 --> 00:04:31,682 You two were so close 95 00:04:31,775 --> 00:04:33,125 for so many... too many years 96 00:04:33,234 --> 00:04:34,877 I'm exhausted. 97 00:04:34,912 --> 00:04:36,586 I just wanna go lie down and take a nap 98 00:04:36,621 --> 00:04:37,993 in my nice cousy room. 99 00:04:41,519 --> 00:04:42,982 Okay, here is what I can use as a Plan B. 100 00:04:43,189 --> 00:04:45,155 We each wanna to redecorate your room. 101 00:04:45,738 --> 00:04:47,786 So, just tell us which half you like best. 102 00:04:47,813 --> 00:04:49,398 Dark, taint and dreary 103 00:04:49,399 --> 00:04:51,973 or the greatest room on Earth? 104 00:04:51,974 --> 00:04:54,608 - Neither. - Oh, honey, I know you love 105 00:04:54,633 --> 00:04:56,003 your old room but now 106 00:04:56,080 --> 00:04:57,670 you are starting college. Maybe, 107 00:04:57,692 --> 00:05:00,341 it's time for a change? - I agree. 108 00:05:00,342 --> 00:05:03,795 And I've been thinking about it a lot. And... I wanna move out. 109 00:05:04,154 --> 00:05:05,585 - What? - Where? 110 00:05:05,686 --> 00:05:07,870 - I wanna live at college like a normal freshman. 111 00:05:07,900 --> 00:05:09,947 Our own crib on campus? 112 00:05:10,377 --> 00:05:11,727 Keg party! 113 00:05:12,772 --> 00:05:14,999 Sabrina, this is very sad. 114 00:05:15,000 --> 00:05:16,906 You never mentioned moving out before. 115 00:05:16,989 --> 00:05:18,837 Well, I didn't know how to tell you. And I knew 116 00:05:18,838 --> 00:05:22,609 you'd be upset and beg me not to go. So, go ahead let's get it over with. 117 00:05:22,634 --> 00:05:24,791 Sabrina, I'm only gonna say this once. 118 00:05:25,272 --> 00:05:26,622 A younger unleashes her freedom 119 00:05:26,695 --> 00:05:28,125 and I need a room for kickboxing. 120 00:05:28,257 --> 00:05:29,659 How soon does the school start? 121 00:05:29,729 --> 00:05:32,475 - Hilda! - Oh, c'mon, you remember us at Sabrina's age? 122 00:05:32,510 --> 00:05:33,860 Yeah, you must've been young once. 123 00:05:34,537 --> 00:05:37,088 Was that before or after they invented fire? 124 00:05:37,743 --> 00:05:40,025 - I hope you're happy. - Of course, I'm happy. 125 00:05:40,060 --> 00:05:42,447 I won the last 3 games. King man. 126 00:05:42,448 --> 00:05:44,893 I'm talking about Sabrina living on her own 127 00:05:44,870 --> 00:05:47,316 in a mortal realm. Remember how painful 128 00:05:47,341 --> 00:05:49,000 that transition was. 129 00:05:49,025 --> 00:05:51,083 I give you painful? Haven't listen to you two 130 00:05:51,094 --> 00:05:53,349 empty belly ackles all day. 131 00:05:53,350 --> 00:05:56,032 I think this sweater is too snug. 132 00:05:56,132 --> 00:05:57,488 It could be a little tigher around your neck. 133 00:05:58,792 --> 00:06:01,184 Look, Sabrina is going to college across the town. 134 00:06:01,185 --> 00:06:03,039 She can come and visit whenever she wants. 135 00:06:04,020 --> 00:06:05,370 What if she doesn't want to? 136 00:06:06,895 --> 00:06:10,590 Well, I'm sure she'll call whenever she has time. She won't have any time. 137 00:06:10,632 --> 00:06:12,446 'cause she will be in college. All the way 138 00:06:12,474 --> 00:06:14,679 across the town. Zelda, what have you done? 139 00:06:14,680 --> 00:06:16,091 Ew? 140 00:06:17,459 --> 00:06:20,284 Oh, Hilda, we just have to hope that Sabrina will come 141 00:06:20,319 --> 00:06:22,676 to reconciliation realized 142 00:06:22,677 --> 00:06:24,509 that she will miss us as much as we will miss her 143 00:06:24,510 --> 00:06:26,200 Ain't gonna happen, sister. 144 00:06:26,201 --> 00:06:28,198 She's grown up, moving out 145 00:06:28,694 --> 00:06:30,782 and I'm riding shotgun on contenders. 146 00:06:34,344 --> 00:06:37,000 Oh, I don't know, it depends how Sabrina's feeling. 147 00:06:37,025 --> 00:06:39,270 If she seems receptive I will ask her or else. 148 00:06:39,309 --> 00:06:42,234 You rock, coffee boy. 149 00:06:43,557 --> 00:06:45,960 - Hey, Sabrina. - Hey, Josh. 150 00:06:45,961 --> 00:06:47,836 - How are you doing? - Ah, never better. 151 00:06:47,878 --> 00:06:49,824 Decided to make a life change. 152 00:06:49,912 --> 00:06:52,256 Clean break and start fresh. 153 00:06:52,257 --> 00:06:55,862 That's fantastic. Exactly what I was hoping for. 154 00:06:55,897 --> 00:06:57,790 So, you've got any plans for the weekend? 155 00:06:57,825 --> 00:06:59,870 Yes, I do. I'm gonna pack all my stuff and moving 156 00:06:59,890 --> 00:07:02,252 to my new dorm. - How sweet. 157 00:07:02,253 --> 00:07:03,914 - Which one did you get into? - I don't know 158 00:07:03,901 --> 00:07:06,521 I haven't signed up yet. - Sabrina, your school starts 159 00:07:06,546 --> 00:07:08,294 next Tuesday. These dorms are 160 00:07:08,335 --> 00:07:09,685 filled months in advance. - Really? 161 00:07:09,851 --> 00:07:13,195 I wonder where all packages from the Housing Office I want to fetch. 162 00:07:13,762 --> 00:07:16,064 Probably, you'll have to get on a waiting list to get on a waiting list. 163 00:07:16,075 --> 00:07:18,079 Or maybe they just let the really cool people in? 164 00:07:18,104 --> 00:07:20,172 I guess this doesn't help me either. 165 00:07:20,173 --> 00:07:22,917 Well, you never know, a room could open up. 166 00:07:22,918 --> 00:07:25,269 I mean, some incoming freshman can be hit by a bus. 167 00:07:26,519 --> 00:07:28,650 He won't be dead or anything. He just starts school 168 00:07:28,651 --> 00:07:30,001 next year. 169 00:07:30,606 --> 00:07:31,956 Sabrina, I don't mean to sound negative, 170 00:07:32,135 --> 00:07:34,173 but your chances of getting a room are slim to none. 171 00:07:34,198 --> 00:07:36,531 Less than zero. No way, nohow. 172 00:07:36,532 --> 00:07:38,962 Thank you very much, Josh. But you know what? I came here totally jazzed 173 00:07:38,963 --> 00:07:41,080 now spiralling into a black hole. 174 00:07:41,081 --> 00:07:44,455 Oh, no, no, no, don't go there. If you are in a black hole 175 00:07:44,490 --> 00:07:46,456 than you won't be in the mood to go out on a date. 176 00:07:46,457 --> 00:07:47,857 What are you talking about? I barely over 177 00:07:47,966 --> 00:07:49,751 Harvey. What kind of loser wanna date a woman 178 00:07:49,778 --> 00:07:51,352 on a rebound? 179 00:07:51,387 --> 00:07:52,737 No one I know. 180 00:07:57,005 --> 00:07:58,388 Where do you think you are going with that? 181 00:07:58,497 --> 00:07:59,897 A college guy needs his toast. 182 00:07:59,990 --> 00:08:01,395 - And how are we supposed 183 00:08:01,496 --> 00:08:03,150 to get our mail from the other realm? 184 00:08:03,177 --> 00:08:05,392 Can I use a "Not my problem."? 185 00:08:05,427 --> 00:08:07,904 No, but I can say, "Not your toaster.". 186 00:08:09,379 --> 00:08:11,662 Kit's been trying to steel our appliances 187 00:08:11,687 --> 00:08:13,981 and take them off to college. - No doubt 188 00:08:13,982 --> 00:08:15,987 the same slug has packed my hair rollers 189 00:08:15,965 --> 00:08:17,371 in his duffle bag. 190 00:08:17,396 --> 00:08:20,936 I like to pet them on the floor. For excercise. 191 00:08:22,406 --> 00:08:24,871 That's my story. And I'm sticking to it. 192 00:08:24,872 --> 00:08:28,107 - Hi. - Sabrina, what's wrong? 193 00:08:28,108 --> 00:08:29,923 There is no room at the dorm. 194 00:08:29,924 --> 00:08:32,730 So, all student housing can do is to put my name on the waiting list. 195 00:08:32,759 --> 00:08:35,060 Sabrina, that's fant... terrible. 196 00:08:35,061 --> 00:08:37,997 Oh, honey. I know you must be terribly disappointed. 197 00:08:39,004 --> 00:08:41,276 Her? I've got a mover coming in a minute 198 00:08:41,311 --> 00:08:44,044 to pick up an ottoman. - Well, the good news is 199 00:08:44,045 --> 00:08:45,534 you still have a place to stay. 200 00:08:45,569 --> 00:08:47,226 And if a room becomes available 201 00:08:47,245 --> 00:08:51,219 you can move into the dorm next year. - Or the year after that. Or the year after that. 202 00:08:51,244 --> 00:08:53,836 By than you will be sucked into the tangled web. 203 00:08:53,837 --> 00:08:55,912 Your precious freedom 204 00:08:55,913 --> 00:08:57,824 a distant dream. - I have a dream, 205 00:08:57,825 --> 00:08:59,504 and in it you are a zippo's lining. 206 00:08:59,564 --> 00:09:02,464 Sounds right. If I wanna live on my own, 207 00:09:02,499 --> 00:09:03,849 it's up to me to make it happen. 208 00:09:04,684 --> 00:09:06,084 I'll just have to go out and find an appartment. 209 00:09:06,300 --> 00:09:07,790 So, what if the only appartments available 210 00:09:07,767 --> 00:09:11,143 are in dangerous neighborhood? - The only way to find out 211 00:09:11,168 --> 00:09:12,616 is to get out there and look. 212 00:09:12,693 --> 00:09:14,980 Discover every classified, knock on every door. 213 00:09:15,005 --> 00:09:18,158 Lucky for you, you are looking at couple of great knockers. 214 00:09:20,061 --> 00:09:21,839 There's a small studio appartment 215 00:09:21,840 --> 00:09:25,224 in that building over there. Looks like a nice neighborhood. 216 00:09:25,225 --> 00:09:28,012 But there is trash. All over the street. 217 00:09:28,047 --> 00:09:31,235 - There's one gum wrapper. - Don't take the wrapper 218 00:09:31,270 --> 00:09:33,011 but look for inns. 219 00:09:35,875 --> 00:09:37,343 They say it's a very bad luck 220 00:09:37,444 --> 00:09:38,947 to take the first place's ad. 221 00:09:39,788 --> 00:09:41,592 But look at it, 20 bucks for that... 222 00:09:41,899 --> 00:09:43,764 "Shmolex"? 223 00:09:43,810 --> 00:09:45,818 That last place that we looked 224 00:09:45,819 --> 00:09:47,338 was exactly not in the best location. 225 00:09:47,795 --> 00:09:50,439 As soon as the light in here? 226 00:09:52,699 --> 00:09:55,091 Light doesn't really work for me because I'm nocturnal. 227 00:10:03,725 --> 00:10:06,757 What it doesn't have is a roof around the sky light. 228 00:10:09,830 --> 00:10:12,417 Hey, this is cute. And look, there is a 229 00:10:13,418 --> 00:10:14,768 tub in the kitchen. 230 00:10:15,588 --> 00:10:18,908 And it is full of cockroaches! Wait a minute. 231 00:10:19,773 --> 00:10:21,437 I think their virtue is at spelling of the word "hi". 232 00:10:21,462 --> 00:10:24,080 I can't believe it is as hard 233 00:10:24,091 --> 00:10:25,857 to find an appartment. I mean each one is worse 234 00:10:25,892 --> 00:10:27,692 than the next. Like someone's 235 00:10:27,787 --> 00:10:29,235 flatting against me. - Who would do that? 236 00:10:29,236 --> 00:10:31,536 Why would you think that? Huh? Huh? Huh? 237 00:10:31,537 --> 00:10:33,746 - Aunt Hilda! - It was her idea! 238 00:10:33,813 --> 00:10:35,218 - Aunt Zelda! - We have the right 239 00:10:35,219 --> 00:10:36,569 to remain silent. 240 00:10:39,257 --> 00:10:42,177 Hey, trying to order some school supplies here. 241 00:10:43,169 --> 00:10:44,753 I'll take a case of number 2 pencils 242 00:10:44,786 --> 00:10:46,849 and a bottle of perming cream. 243 00:10:47,717 --> 00:10:49,573 Honey, I know you are angry. 244 00:10:50,173 --> 00:10:51,978 But we acted out of love. - You were 245 00:10:51,979 --> 00:10:53,638 sneaky and dishonest. 246 00:10:53,639 --> 00:10:55,223 In a loving nurturing way. 247 00:10:55,993 --> 00:10:58,573 Sabrina, we just hated the part of your leaving. 248 00:10:58,794 --> 00:11:00,426 Hold on, get another call coming in. 249 00:11:01,903 --> 00:11:03,440 It's Dean's Housing Office. Will she 250 00:11:03,520 --> 00:11:05,730 have to get back to you? - Give me that. - Hello 251 00:11:05,770 --> 00:11:07,120 This is Sabrina Spellman. 252 00:11:07,578 --> 00:11:09,800 Really? Something open up on campus? 253 00:11:09,835 --> 00:11:11,777 Does it have four walls and a ceiling? 254 00:11:11,812 --> 00:11:13,527 Nobody got hit by a bus 255 00:11:13,562 --> 00:11:16,383 today? Great, I'll take it. 256 00:11:22,887 --> 00:11:25,303 Look, the house is owned by the school. 257 00:11:25,328 --> 00:11:27,740 It's two blocks from campus. You can't possibly object. 258 00:11:27,811 --> 00:11:29,313 You can drop me off and have your place stuff 259 00:11:29,314 --> 00:11:31,729 but I don't wanna point or pin out of either of you. 260 00:11:31,830 --> 00:11:33,230 Face it, aunties. 261 00:11:33,331 --> 00:11:36,134 It's time to let us live our own lives. - Salem, 262 00:11:36,169 --> 00:11:37,867 along those lines, most of the students 263 00:11:38,024 --> 00:11:39,374 don't go to college with the talking cat. 264 00:11:39,375 --> 00:11:41,873 Giving you the clear advantage? 265 00:11:41,874 --> 00:11:43,883 I'm sorry. You can't come with me. 266 00:11:43,908 --> 00:11:46,308 Oh, please, please, please, don't leave me with these rigid... 267 00:11:47,930 --> 00:11:49,508 Goddesses. 268 00:11:49,519 --> 00:11:52,565 Okay, well, thanks for you help. I'll cal 269 00:11:52,590 --> 00:11:54,180 once I get setteled. - You are sure 270 00:11:54,181 --> 00:11:55,742 you don't want us to come in 271 00:11:55,777 --> 00:11:57,127 and take a look around? 272 00:11:58,078 --> 00:11:59,428 I'll take it as a "no". 273 00:12:00,809 --> 00:12:03,420 Hi, you must be the new girl Sabrina. 274 00:12:04,307 --> 00:12:06,731 And you must be her aunts, Hilda and Zelda? 275 00:12:06,759 --> 00:12:08,441 And you must be a clairvoyant? 276 00:12:08,753 --> 00:12:10,913 No, I'm Morgan Cavanaugh, RA. 277 00:12:10,890 --> 00:12:13,062 It's my job to know 278 00:12:13,087 --> 00:12:15,371 the backgrounds of the students that I look after. 279 00:12:15,372 --> 00:12:17,730 - Come on in. - She invited us. 280 00:12:22,452 --> 00:12:24,973 - This is so cool! - I live upstairs 281 00:12:25,023 --> 00:12:26,456 and Sabrina will be sharing the room 282 00:12:26,565 --> 00:12:29,011 down here with a wonderful girl named Roxie. - OK, 283 00:12:29,038 --> 00:12:31,289 sounds great! OK, bye guys! 284 00:12:32,124 --> 00:12:34,939 More. This is our niece's first time 285 00:12:34,940 --> 00:12:37,428 living on her own. - You have nothing to worry about. 286 00:12:37,429 --> 00:12:40,865 I put in a full 24 hours. I look after these students 287 00:12:40,866 --> 00:12:42,792 as a favor of my own family. 288 00:12:42,827 --> 00:12:46,170 See? No worries. She is just as serious of curfew as you are. 289 00:12:46,199 --> 00:12:48,575 I make sure they get plenty of rest, 290 00:12:48,576 --> 00:12:51,200 they eat right and study, study, study. 291 00:12:51,201 --> 00:12:53,404 - Can I live here? - Can she? 292 00:12:54,140 --> 00:12:56,502 - Hey, bye aunt Hilda, bye aunt Zelda. 293 00:12:57,463 --> 00:12:59,449 Don't you worry. I'll take good care of her. 294 00:13:02,822 --> 00:13:04,726 Gotta roll. Have a date. 295 00:13:05,169 --> 00:13:06,658 - It's 10:30 in the morning. - I know, 296 00:13:06,993 --> 00:13:09,954 I'm 30 minutes late thank to your hawk-eye aunts. 297 00:13:09,989 --> 00:13:11,728 Sweet, before you go I have a good quesiton. 298 00:13:11,828 --> 00:13:13,231 Uh, I don't have time for questions. 299 00:13:13,332 --> 00:13:15,384 Wait, by far you said you are here for 24 hours. 300 00:13:15,745 --> 00:13:17,095 Not on the same day! 301 00:13:19,852 --> 00:13:25,652 My place, my chair, my... 302 00:13:26,470 --> 00:13:29,880 alright, it's not my CD player. But it's in my living room. 303 00:13:40,897 --> 00:13:42,946 Stay right there. I'll call 911. 304 00:13:43,658 --> 00:13:45,145 Oh, I'm sorry. This was really strange. 305 00:13:46,097 --> 00:13:47,977 And I was ego psycho but it's your call. 306 00:13:48,012 --> 00:13:49,970 You must be Roxie, I'm Sabrina. Your new rommate. 307 00:13:49,993 --> 00:13:52,013 Oh, I'm sorry. That was your CD player. 308 00:13:52,014 --> 00:13:54,221 I was so excited so I couldn't stand still. 309 00:13:54,222 --> 00:13:56,372 This place is so cool. I never lived on my own 310 00:13:56,407 --> 00:13:57,793 before and I just know college 311 00:13:57,894 --> 00:13:59,659 is gonna be the best experience in my life. 312 00:14:01,121 --> 00:14:02,859 Okay, maybe second place. 313 00:14:05,079 --> 00:14:08,702 - Hello. Was that something I said? - Look, 314 00:14:08,703 --> 00:14:10,445 you seem very nice. - Thanks. 315 00:14:10,480 --> 00:14:12,469 I have no room in my life for people like that. 316 00:14:12,480 --> 00:14:15,059 - You're kidding, right? - I never kid, 317 00:14:15,084 --> 00:14:17,865 I never giggle, and I never dance like a bull legged chicken. 318 00:14:17,900 --> 00:14:19,250 C'mon you must be kidding at least once. 319 00:14:20,299 --> 00:14:21,764 Or not. 320 00:14:21,865 --> 00:14:24,972 Oh, I get it. You must be a deceptively rough type you've talked of 321 00:14:25,007 --> 00:14:27,056 but deep down you've got a heart of gold. 322 00:14:27,091 --> 00:14:28,889 I'm taking the bedroom. You get the coach. 323 00:14:28,924 --> 00:14:32,134 And I'd appreciate that if you lose those perky things. 324 00:14:37,383 --> 00:14:40,924 - Hey, cool. We're getting a cable. - I'm not the cable guy. 325 00:14:40,925 --> 00:14:42,826 I'm Miles, I live in the bedroom across the hall. 326 00:14:42,861 --> 00:14:45,418 Never go in there. - Okay. 327 00:14:45,453 --> 00:14:47,210 I'm Sabrina I just moved in. 328 00:14:47,245 --> 00:14:49,051 So, what's all the equipment for? 329 00:14:49,086 --> 00:14:52,243 Oh, I work part-time for the electric company. 330 00:14:52,278 --> 00:14:55,442 - Doing what? - Ahh, electric stuff. 331 00:14:55,477 --> 00:14:58,162 Unplugging things, plugging things in. 332 00:14:58,197 --> 00:15:00,002 I love plugs. 333 00:15:00,924 --> 00:15:03,460 Ok, I'm monitoring the Alpha Quadrant for presence of an intelligent life. 334 00:15:03,490 --> 00:15:06,440 The Alpha Quadrant? Those water breezers are many light years 335 00:15:06,475 --> 00:15:08,528 behind us. - You can make fun. 336 00:15:08,529 --> 00:15:09,879 I know you never believe this. 337 00:15:09,886 --> 00:15:12,092 But our Universe is inhabitted by 338 00:15:12,117 --> 00:15:17,079 other forces and other beings. - Oh, you mean like witches? 339 00:15:17,104 --> 00:15:20,149 Witches? C'mon, they are better real than Easter Bunny 340 00:15:20,170 --> 00:15:21,585 in the long gumming theory. 341 00:15:21,630 --> 00:15:23,571 Wait, wait. Ah, Morgan 342 00:15:23,603 --> 00:15:25,743 said I'd share room with Roxie. But Roxie said 343 00:15:25,771 --> 00:15:27,537 I just sleep on a coach. Isn't that ridiculous? 344 00:15:27,572 --> 00:15:29,793 Watch out for the loose spring in the last cushion. 345 00:15:29,828 --> 00:15:31,178 It's an eye-opener. 346 00:15:38,368 --> 00:15:40,479 I caught you again. What were you doing this time? 347 00:15:41,742 --> 00:15:44,353 Wallowing in the misery of life without Sabrina. 348 00:15:44,398 --> 00:15:46,298 Wallowing? Without me? 349 00:15:46,323 --> 00:15:49,359 It never fails to amaze me of the depth of your selfishness. 350 00:15:49,394 --> 00:15:50,824 I apologize. 351 00:15:50,867 --> 00:15:55,928 - You. You fall apart first. - Thank you. 352 00:16:02,642 --> 00:16:05,817 Wow, so they did saved Hitler's brain. 353 00:16:05,842 --> 00:16:08,763 - What are you doing here? - I came to party. 354 00:16:08,774 --> 00:16:11,683 But I see no signs of bubbly outrageous college lads. 355 00:16:11,733 --> 00:16:13,112 No offense. 356 00:16:13,198 --> 00:16:15,371 You have no clue of what college life is like today. 357 00:16:15,406 --> 00:16:18,229 I've come to learn. Teach me the ways 358 00:16:18,264 --> 00:16:21,901 of your animal house. - Well, for one thing 359 00:16:21,936 --> 00:16:23,895 they don't let you stay in your own bedroom. 360 00:16:23,930 --> 00:16:26,620 My rommate hates me and accesses me to sleep on a coach. 361 00:16:26,657 --> 00:16:28,462 I tried to talk to her but she doesn't even open the door. 362 00:16:28,497 --> 00:16:30,647 Let's see what to do... 363 00:16:30,682 --> 00:16:32,999 If only you were a witch... 364 00:16:33,034 --> 00:16:35,742 Forget it. I'm gonna going to school in the mortal 365 00:16:35,777 --> 00:16:37,959 realm. I can't use the magic to solve every little problem. 366 00:16:37,994 --> 00:16:39,679 No wonder you are miserable, 367 00:16:39,714 --> 00:16:41,910 you are letting these mortals to walk all over you. 368 00:16:41,945 --> 00:16:43,950 Are you saying because you care or 369 00:16:43,985 --> 00:16:45,887 because you wanna party? - Six of one. 370 00:16:45,922 --> 00:16:47,959 But point is you've got the gift of magic. 371 00:16:48,001 --> 00:16:49,821 Use it or lose it. 372 00:16:49,849 --> 00:16:52,775 Well, I guess there is something really annoying me. 373 00:16:55,919 --> 00:16:59,727 - Salem? - Uhm, what a flight? 374 00:17:06,801 --> 00:17:09,070 No way, I'm not of stupid Salem's level. 375 00:17:09,799 --> 00:17:11,149 Yet. 376 00:17:20,433 --> 00:17:22,608 - Hi, what's up? - I have a little problem. 377 00:17:22,643 --> 00:17:24,616 So do I. I'm on my way to a party 378 00:17:24,651 --> 00:17:26,472 and I can't decide which shoes to wear. 379 00:17:26,473 --> 00:17:30,541 - I like those red ones. - Me too. Thanks a lot. 380 00:17:30,576 --> 00:17:34,253 Now about me... Enough about me. 381 00:17:34,758 --> 00:17:36,749 Sabrina's first levitation. 382 00:17:36,784 --> 00:17:39,633 - Ah, the girl had lift! - What girl? 383 00:17:39,668 --> 00:17:43,424 - Just looking the old pictures of Sabrina. - Without me? 384 00:17:43,459 --> 00:17:46,850 Do you think you're more upset about her leaving than I am? 385 00:17:46,876 --> 00:17:49,608 Oh, how pathetic. I sound like you. 386 00:17:49,643 --> 00:17:51,848 I just can't go to sleep until I know she's OK. 387 00:17:51,890 --> 00:17:53,416 I'm sure she's fine. 388 00:17:53,444 --> 00:17:55,550 But then why does Salem say that she's sleeping on a coach. 389 00:17:55,582 --> 00:17:57,459 We should go over there and check on her. 390 00:17:57,484 --> 00:18:00,746 If we barge in on her she will never forgive us. 391 00:18:00,781 --> 00:18:02,625 You're right. Driving over there is 392 00:18:02,660 --> 00:18:04,626 not the answer. 393 00:18:04,722 --> 00:18:06,641 We should calm down, make some tea. 394 00:18:06,642 --> 00:18:09,925 Exactly. And perhaps a waffle. 395 00:18:19,472 --> 00:18:22,300 Salem was right. She's sleeping on the coach. 396 00:18:24,189 --> 00:18:25,539 Hard floor. 397 00:18:26,499 --> 00:18:29,653 It's no use. I need help. 398 00:18:36,398 --> 00:18:39,742 The machine? Aunt Hilda, aunt Zelda! 399 00:18:39,777 --> 00:18:42,223 - Where are you? - Right where you need us, honey. 400 00:18:42,258 --> 00:18:43,608 - Tea. - Waffle. 401 00:18:45,397 --> 00:18:47,415 You guys have been spying on me? 402 00:18:47,450 --> 00:18:51,343 Lucky thing. You obviously needed our help. 403 00:18:51,385 --> 00:18:52,942 I needed your advice on a problem, 404 00:18:53,035 --> 00:18:55,730 but how can I take an advice from the people I can't trust? 405 00:18:55,763 --> 00:18:57,930 Uh, you can trust us. We were just trying to help 406 00:18:57,962 --> 00:19:00,070 in our own appliance-oriented way. 407 00:19:00,071 --> 00:19:01,822 Salem told us what's been going on. 408 00:19:01,865 --> 00:19:04,518 You said you're letting your rommate to take advantage of you. 409 00:19:04,543 --> 00:19:06,076 Not true. I was just about to go in 410 00:19:06,111 --> 00:19:08,300 and tell her I'm moving in my stuff. 411 00:19:08,335 --> 00:19:10,397 - Go ahead. - I'm going. 412 00:19:11,997 --> 00:19:13,646 Maybe, you just need a little push. 413 00:19:21,405 --> 00:19:23,421 - Hey, sleeping in here. Too bad 414 00:19:23,456 --> 00:19:24,806 I'm coming in. 415 00:19:26,294 --> 00:19:27,829 I thought you were sleeping. 416 00:19:27,871 --> 00:19:29,652 And I thought the door was locked. 417 00:19:29,680 --> 00:19:32,053 What do you want? 418 00:19:32,088 --> 00:19:34,285 What's rightfully mine one half of this room. 419 00:19:34,320 --> 00:19:36,503 Oh, I thought you didn't giggle. 420 00:19:36,538 --> 00:19:38,405 That wasn't a giggle. That was a 421 00:19:38,440 --> 00:19:39,790 "don't make me laugh". 422 00:19:40,355 --> 00:19:42,509 I've no idea why you don't like me. 423 00:19:42,550 --> 00:19:44,876 - You don't even know me. - I know you. 424 00:19:44,901 --> 00:19:47,340 You were the top of your class in the high school, had a cute boyfriend 425 00:19:47,356 --> 00:19:49,595 and actually enjoyed the extracurricular activities. 426 00:19:49,630 --> 00:19:53,537 Maybe. But I bet you can't handle which ones. 427 00:19:53,572 --> 00:19:57,266 Can, don't wanna. Trust me, I know your type. 428 00:19:57,311 --> 00:20:00,755 - My type? - Perfect, well-adjusted. 429 00:20:00,780 --> 00:20:02,794 You probably don't have a weird bone in your body. 430 00:20:02,829 --> 00:20:04,614 That's not true. I have many weird bones. 431 00:20:04,930 --> 00:20:07,253 Capitol double-joint thing going on. 432 00:20:10,071 --> 00:20:12,429 Wow, you're a freak! 433 00:20:12,464 --> 00:20:14,845 You don't know even half of it. I haven't seen my mother 434 00:20:14,880 --> 00:20:16,230 in years, my father lives 435 00:20:16,241 --> 00:20:19,070 in the other realm, and as for well-adjusted, well, I've got two aunts 436 00:20:19,105 --> 00:20:21,023 who are total witches. 437 00:20:21,136 --> 00:20:22,960 I see your ex and raise you 438 00:20:22,995 --> 00:20:24,815 my clinically drainaged stepmother. 439 00:20:24,850 --> 00:20:26,687 I double down my uncle... 440 00:20:26,722 --> 00:20:29,304 Look, I don't have to justify myself to you, Okay? 441 00:20:29,339 --> 00:20:31,304 Whether you think I'm weird or normal, 442 00:20:31,339 --> 00:20:33,600 it doesn't matter. This room is half mine 443 00:20:33,635 --> 00:20:35,074 and I'm moving in. Got it? 444 00:20:35,182 --> 00:20:38,702 Okay, you don't have to get nasty about it. 445 00:20:38,730 --> 00:20:40,623 I thought it would be a welcome change for "perky". 446 00:20:40,668 --> 00:20:43,810 As a start, I suppose you want me 447 00:20:43,835 --> 00:20:46,864 to help you with your bags? - That'd be nice. 448 00:20:46,899 --> 00:20:48,511 I'll do it anyway. 449 00:20:48,546 --> 00:20:52,672 - Yes! - We're in! 450 00:20:52,707 --> 00:20:55,200 - You go, girl! - Thanks. 451 00:20:55,235 --> 00:20:56,585 You go too. 452 00:21:01,591 --> 00:21:02,966 We're really should get to sleep. 453 00:21:03,001 --> 00:21:04,902 If Sabrina calls, we'll hear the phone. 454 00:21:04,937 --> 00:21:07,048 She's nog gonna call. After what we did 455 00:21:07,083 --> 00:21:08,443 she'll probably never talk to us 456 00:21:08,544 --> 00:21:10,455 again. - I wouldn't say that. 457 00:21:10,490 --> 00:21:14,700 - Sabrina? - I'm glad you gave that little push I needed. I'm certain it worked things out with Roxie. 458 00:21:14,722 --> 00:21:16,182 Oh, that's great, honey. 459 00:21:16,225 --> 00:21:18,111 You know the only reason we drive you crazy 460 00:21:18,138 --> 00:21:19,992 is because we love you. 461 00:21:20,027 --> 00:21:23,232 I know. I love you guys, too. Gotta go. 462 00:21:26,014 --> 00:21:28,255 Nice to see she's finally blending. 463 00:21:28,305 --> 00:21:32,855 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.