All language subtitles for SALVAGE ULTRA HD VO SUB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:09,380 --> 00:04:10,654 T'appelles �a de la musique ? 2 00:04:11,380 --> 00:04:12,893 Papa, �a en est. T'es ringard. 3 00:04:14,900 --> 00:04:15,935 Je suis s�rieuse. 4 00:04:16,580 --> 00:04:17,695 C'est de la torture. 5 00:04:21,100 --> 00:04:22,818 On pourrait se mettre des chants de No�l. 6 00:04:23,220 --> 00:04:26,656 De nombreux auditeurs nous appellent pour nous signaler qu'un container 7 00:04:26,820 --> 00:04:28,651 s'est �chou� sur la plage de Hillford. 8 00:04:28,940 --> 00:04:31,852 Je sais tr�s bien ce que vous �tes en train de vous dire, bande de voyous. 9 00:04:32,020 --> 00:04:35,410 "� l'abordage ! Allons voir quel tr�sor il cache dans ses entrailles". 10 00:04:35,660 --> 00:04:38,970 Je me suis entra�n� toute la nuit pour mon imitation. Plus s�rieusement... 11 00:04:39,220 --> 00:04:41,336 Et c'est moi que tu traites de ringard ? 12 00:04:43,980 --> 00:04:45,095 �a, c'est de la musique ! 13 00:04:45,460 --> 00:04:46,734 - Tu te fous de moi ? - Ben quoi ? 14 00:04:48,020 --> 00:04:49,851 �a me pla�t, moi, �a. 15 00:04:50,300 --> 00:04:51,210 Impossible. 16 00:04:59,260 --> 00:05:00,898 Tu fais quoi, l� ? 17 00:05:01,060 --> 00:05:02,539 - Salut, poup�e. - Tu nous fais quoi, l� ? 18 00:05:02,980 --> 00:05:05,096 - Quoi ? - C'est quoi ce bordel, l� ? 19 00:05:05,260 --> 00:05:06,329 C'est un rencard. 20 00:05:06,820 --> 00:05:07,536 Monsieur ! 21 00:05:08,460 --> 00:05:09,939 Voyons ! Je ne suis pas ce genre de femme. 22 00:05:10,820 --> 00:05:12,697 Tu m'aurais jamais rejet� dans ma jeunesse. 23 00:05:13,500 --> 00:05:15,297 - Tu r�ves. - J'en suis s�r. 24 00:06:00,580 --> 00:06:01,171 Tu vois ? 25 00:06:01,700 --> 00:06:03,133 Je t'avais dit que c'�tait une mauvaise id�e. 26 00:06:03,820 --> 00:06:04,809 Merde ! Fait chier. 27 00:06:06,380 --> 00:06:08,052 Laisse tomber p'pa. Cette voiture est une �pave ! 28 00:06:08,220 --> 00:06:10,290 �a va ! Elle m'a fait le coup l'autre jour. 29 00:06:12,020 --> 00:06:13,419 Dans cinq minutes, on est reparti. 30 00:06:14,820 --> 00:06:16,139 OK. Alors �coute. 31 00:06:16,820 --> 00:06:18,856 Si t'arrives � la faire red�marrer, alors promis, 32 00:06:19,020 --> 00:06:20,658 c'est moi qui paie le petit d�j. 33 00:06:20,820 --> 00:06:22,094 T'as du fric, maintenant ? 34 00:06:22,260 --> 00:06:24,854 Si t'y arrives pas, alors je viens chez grand-m�re avec toi. 35 00:06:25,620 --> 00:06:27,212 - �a te va ? - Bien essay�. 36 00:06:28,700 --> 00:06:30,213 Mais tu vas chez ta m�re. D�sol�. 37 00:06:31,180 --> 00:06:33,216 Et pourquoi t'irais pas chez L�ane d�s qu'on arrivera ? 38 00:06:33,980 --> 00:06:35,732 Parce qu'elle se r�veille toujours apr�s le d�jeuner 39 00:06:35,900 --> 00:06:37,458 et il est m�me pas dix heures. 40 00:06:37,620 --> 00:06:38,939 Alors tu vas chez ta m�re. 41 00:06:39,420 --> 00:06:40,773 Hein ? Donne-lui une chance. 42 00:06:41,420 --> 00:06:42,978 Pourquoi je peux pas aller chez grand-m�re ? 43 00:06:43,500 --> 00:06:44,899 Parce que tu dois voir ta m�re ! 44 00:06:47,100 --> 00:06:48,897 Elle veut que �a marche entre vous, tu sais. 45 00:06:49,060 --> 00:06:50,334 C'est un peu tard, pour �a. 46 00:06:53,140 --> 00:06:54,175 C'est vrai. 47 00:07:01,500 --> 00:07:02,410 Deux jours. 48 00:07:03,020 --> 00:07:03,850 Tu peux le faire ? 49 00:07:04,140 --> 00:07:05,858 Si j'ai pas envie que �a marche ? 50 00:07:06,660 --> 00:07:07,615 �a t'est �gal ? 51 00:07:07,780 --> 00:07:10,852 - C'est ta m�re, Jodie. - C'est une affaire de g�nes, alors. 52 00:07:11,700 --> 00:07:13,975 Si je suis pr�t � lui donner une chance, tu peux le faire aussi. 53 00:07:15,500 --> 00:07:16,535 Toi, t'es diplomate. 54 00:07:19,860 --> 00:07:21,930 Et un foutu m�canicien. Retourne � ta place. 55 00:07:26,860 --> 00:07:29,249 "Essuie bien tes pieds. Va pr�parer le th�. Passe l'�ponge." 56 00:07:29,660 --> 00:07:30,888 Je t'aiderai, papa. 57 00:07:31,900 --> 00:07:33,253 Je ferai tout ce qu'elle te demande. 58 00:07:33,860 --> 00:07:34,690 Piti�. 59 00:07:34,980 --> 00:07:35,890 Bien tent�. 60 00:07:45,900 --> 00:07:47,333 �a me fait flipper, cet endroit. 61 00:07:47,940 --> 00:07:49,658 � l'�poque, tu passais la journ�e dans cette rue. 62 00:07:53,340 --> 00:07:54,409 Tu te souviens pas ? 63 00:08:09,900 --> 00:08:11,049 C'�tait mieux � l'�poque. 64 00:08:13,700 --> 00:08:14,416 Bon, allez. 65 00:08:16,860 --> 00:08:17,895 S'il te pla�t. 66 00:08:18,300 --> 00:08:19,653 Je viens te chercher apr�s No�l. 67 00:08:19,940 --> 00:08:20,770 Fais un effort. 68 00:08:26,380 --> 00:08:28,450 Eh. T'es s�re que t'as rien oubli� ? 69 00:08:44,260 --> 00:08:45,409 Passe de bonnes f�tes. 70 00:08:46,540 --> 00:08:47,336 C'est �a, ouais. 71 00:10:15,620 --> 00:10:16,450 Je suis l�. 72 00:11:18,740 --> 00:11:19,490 Eh, l�-haut ! 73 00:11:30,060 --> 00:11:31,209 Eh, c'est moi ! 74 00:11:32,540 --> 00:11:33,177 Jodie ! 75 00:11:36,940 --> 00:11:39,534 Fais chier ! Jodie ! 76 00:11:40,540 --> 00:11:41,689 Jodie, t'es en avance ! 77 00:11:41,860 --> 00:11:43,179 T'es vraiment une pauvre meuf ! 78 00:11:45,780 --> 00:11:47,816 Jodie. S'il te pla�t. Jodie. 79 00:11:48,500 --> 00:11:50,092 - Je suis d�sol�e. - Non, tu mens ! 80 00:11:50,500 --> 00:11:51,376 Attends. Reviens ! 81 00:11:52,900 --> 00:11:54,856 Papa m'a jur� que t'allais essayer ! 82 00:11:55,220 --> 00:11:57,450 - T'allais faire des efforts pour moi ! - Il a raison. 83 00:11:57,620 --> 00:11:58,257 Menteuse ! 84 00:11:58,900 --> 00:12:00,538 Tu fous en l'air toutes mes visites ! 85 00:12:00,700 --> 00:12:02,611 Tu te fous �perdument de moi ! 86 00:12:02,780 --> 00:12:04,259 Arr�te, tu sais que c'est faux ! 87 00:12:05,620 --> 00:12:07,019 Allez, rentrons. S'il te pla�t. 88 00:12:10,740 --> 00:12:11,968 Tu veux que je te dise ? 89 00:12:13,380 --> 00:12:15,450 C'est la meilleure chose qui aurait pu m'arriver. 90 00:12:17,060 --> 00:12:17,890 T'es un vrai po�me. 91 00:12:20,060 --> 00:12:20,776 Merci... 92 00:12:21,900 --> 00:12:22,696 "Maman..." 93 00:12:29,180 --> 00:12:30,090 Je te les rends. 94 00:12:35,300 --> 00:12:36,938 C'est vraiment une salope. 95 00:12:40,340 --> 00:12:41,853 Elle ne le pense pas. 96 00:13:45,420 --> 00:13:46,330 �coute, euh... 97 00:13:47,020 --> 00:13:48,419 Je savais pas que t'avais un gosse. 98 00:13:57,100 --> 00:13:59,136 Je vais t'appeler un taxi. OK ? 99 00:14:01,460 --> 00:14:02,859 Tu veux pas me faire jouir, vite fait ? 100 00:14:06,780 --> 00:14:08,372 Prends une douche et va te faire foutre. 101 00:14:10,500 --> 00:14:11,489 J'ai dit �a pour d�conner. 102 00:14:11,660 --> 00:14:13,412 J'ai l'air d'avoir envie de d�conner, hein ? 103 00:14:14,100 --> 00:14:15,010 Bordel. 104 00:14:20,140 --> 00:14:21,812 Je me souviens m�me pas de ton pr�nom. 105 00:14:26,060 --> 00:14:27,175 Je m'appelle Kieran. 106 00:14:30,820 --> 00:14:33,653 Beth, c'est Clive. Ma m�re est sortie plus t�t que pr�vu. 107 00:14:33,940 --> 00:14:38,252 L'h�pital m'a pr�venu, on arrivera chez toi un peu plus t�t avec Jodie. 108 00:15:13,900 --> 00:15:15,777 Beth. Comment vas-tu ? 109 00:15:16,140 --> 00:15:17,573 Dis-lui de venir, s'il te pla�t. 110 00:15:17,900 --> 00:15:19,219 Elles sont sorties, malheureusement. 111 00:15:19,660 --> 00:15:21,776 L�ane �tait en pyjama il y a � peine cinq minutes. 112 00:15:22,060 --> 00:15:24,176 Elles sont all�es faire des courses de derni�re minute. 113 00:15:24,340 --> 00:15:25,739 Jodie d�teste le shopping. 114 00:15:30,860 --> 00:15:31,849 Elle veut pas vous voir. 115 00:15:32,020 --> 00:15:33,089 - L�ane. - R�p�te ? 116 00:15:33,620 --> 00:15:35,133 J'ai dit qu'elle n'a pas envie de vous voir. 117 00:15:35,300 --> 00:15:38,372 J'ai pas envie qu'on se dispute alors dis-lui de descendre, s'il te pla�t. 118 00:15:38,540 --> 00:15:40,531 Vous comprenez pas quand on vous dit de d�gager ? 119 00:15:44,300 --> 00:15:46,177 Tu vas laisser ta fille me parler comme �a ? 120 00:15:46,340 --> 00:15:47,932 Tu devrais peut-�tre la laisser se calmer. 121 00:15:48,300 --> 00:15:51,053 T'as vraiment l'intention de m'apprendre � �lever ma fille ? 122 00:15:51,220 --> 00:15:52,175 Je n'oserais pas. 123 00:15:52,540 --> 00:15:54,098 C'est �vident que t'es une super maman. 124 00:15:56,660 --> 00:15:57,775 Non mais j'y crois pas. 125 00:15:58,220 --> 00:16:00,176 Qu'est-ce que tu esp�res ? 126 00:16:03,380 --> 00:16:04,017 Beth. 127 00:16:04,300 --> 00:16:06,052 C'est No�l, n'oublie pas. 128 00:16:06,500 --> 00:16:08,058 Et elle est venue jusque-l�. 129 00:16:08,220 --> 00:16:09,619 Laisse tomber m'man, elle est trop b�te. 130 00:16:09,780 --> 00:16:11,975 - Toi, tu vas chercher ma fille ! - Sinon quoi ? 131 00:16:12,500 --> 00:16:12,932 Bien ! 132 00:16:13,500 --> 00:16:14,091 Jodie ! 133 00:16:14,900 --> 00:16:15,491 Jodie ! 134 00:16:15,660 --> 00:16:18,254 Beth, tu vas r�veiller tout le monde. Va-t'en. 135 00:16:18,420 --> 00:16:18,977 Jodie ! 136 00:16:20,580 --> 00:16:21,979 T'as pas le droit de me faire �a ! 137 00:16:22,140 --> 00:16:24,859 - Sors de ma propri�t�. - J'ai le droit de voir ma fille ! 138 00:16:25,020 --> 00:16:26,009 Elle vous d�teste. 139 00:16:26,940 --> 00:16:29,818 Tu vas te calmer vite fait, esp�ce de petite pouffiasse ! Pig� ? 140 00:16:30,660 --> 00:16:31,217 Non. 141 00:16:31,380 --> 00:16:33,496 Non ! Pam, je suis d�sol�e ! 142 00:16:34,020 --> 00:16:34,736 S'il te pla�t. 143 00:16:36,340 --> 00:16:37,329 Super. 144 00:16:38,340 --> 00:16:39,898 Super. G�nial. 145 00:16:53,820 --> 00:16:56,095 Au sol ! Ne bougez pas tant qu'on vous l'a pas dit ! 146 00:17:26,020 --> 00:17:26,657 Reculez ! 147 00:17:32,300 --> 00:17:33,335 Restez en position ! 148 00:17:33,500 --> 00:17:34,535 L�che ton arme ! 149 00:17:35,340 --> 00:17:36,853 L�che cette putain de lame ! 150 00:17:46,380 --> 00:17:47,449 Nom de dieu. 151 00:17:52,660 --> 00:17:53,490 On d�gage ! 152 00:17:56,140 --> 00:17:57,732 Vous habitez ici ? O� �a ? 153 00:17:58,820 --> 00:17:59,536 On y va ! 154 00:17:59,820 --> 00:18:04,052 Rentrez chez vous et couchez-vous sur le sol ! Et ne bougez plus ! 155 00:18:07,180 --> 00:18:08,533 Au sol. Par terre ! 156 00:18:28,060 --> 00:18:29,175 - Sors de l� ! - C'est qu... 157 00:18:29,340 --> 00:18:30,773 - � terre ! - OK, OK. 158 00:18:32,340 --> 00:18:33,978 Tu restes par terre, bordel ! 159 00:18:34,540 --> 00:18:35,495 �tage s�curis� ! 160 00:18:35,660 --> 00:18:37,457 Rez-de-chauss�e aussi. On se tire. 161 00:18:41,900 --> 00:18:42,730 Qu'est-ce qui se passe ? 162 00:18:42,900 --> 00:18:45,494 �coutez-moi. Restez � l'int�rieur et fermez les portes. 163 00:18:45,660 --> 00:18:48,220 Et surtout ne sortez pas. Ni dans la rue, ni dans le jardin. C'est clair ? 164 00:18:48,380 --> 00:18:49,256 La route est bloqu�e. 165 00:18:49,580 --> 00:18:50,774 Personne ne rentre ou ne sort. 166 00:18:52,180 --> 00:18:54,410 S'il vous pla�t. Ma fille est de l'autre c�t� de la rue. 167 00:18:54,940 --> 00:18:57,500 Elle n'a que quatorze ans ! Dites-moi si elle va bien, s'il vous pla�t. 168 00:18:57,660 --> 00:18:59,537 Dites-moi juste si elle va bien ! 169 00:19:12,820 --> 00:19:13,650 Qu'est-ce qui se passe ? 170 00:19:24,940 --> 00:19:25,816 Recule ! 171 00:19:31,900 --> 00:19:33,299 Il se passe quoi dehors, putain ? 172 00:19:39,340 --> 00:19:40,170 Merde. 173 00:19:46,460 --> 00:19:47,415 R�ponds. 174 00:20:04,100 --> 00:20:04,691 Beth ? 175 00:20:07,940 --> 00:20:08,850 Reculez ! 176 00:20:09,260 --> 00:20:10,375 Rentrez chez vous ! 177 00:20:16,620 --> 00:20:17,655 Oh nom de dieu. 178 00:20:21,580 --> 00:20:22,456 C'est qui le mec ? 179 00:20:23,580 --> 00:20:24,569 C'est qui ? 180 00:20:25,780 --> 00:20:26,610 Ils l'ont tu�. 181 00:20:27,980 --> 00:20:29,015 Ils ont tu� monsieur Sharma. 182 00:20:29,180 --> 00:20:32,377 Mais quoi ? Il avait un flingue ? Il avait une arme ? 183 00:20:34,820 --> 00:20:35,775 Dis-moi ce que tu sais. 184 00:20:56,300 --> 00:20:57,096 Je le savais. 185 00:20:59,020 --> 00:21:00,009 �a devait arriver. 186 00:21:02,580 --> 00:21:03,774 Quoi, t'as pas encore pig� ? 187 00:21:05,660 --> 00:21:06,649 Ils nous attaquent. 188 00:21:08,340 --> 00:21:11,935 Y a des soldats partout dans la rue. Et un kamikaze mort sur le trottoir. 189 00:21:12,100 --> 00:21:14,216 - Il �tait docteur. - Mais ils sont tous docteurs ! 190 00:21:22,380 --> 00:21:23,096 Merde... 191 00:21:26,620 --> 00:21:27,609 C'est le jour du r�veillon... 192 00:21:28,500 --> 00:21:29,853 Aujourd'hui, c'est le r�veillon. 193 00:21:30,500 --> 00:21:31,933 Ils l'ont toujours dit aux infos. 194 00:21:32,100 --> 00:21:33,374 �a arrivera pendant les f�tes. 195 00:21:34,580 --> 00:21:35,251 Arr�te. 196 00:21:42,060 --> 00:21:44,096 Ils ont fait des bombes dans cette maison. 197 00:21:45,020 --> 00:21:46,738 Ils ont entra�n� leurs hommes. 198 00:21:47,940 --> 00:21:51,171 - Ce quartier est une planque parfaite. - S'il te pla�t ! Stop. 199 00:21:51,700 --> 00:21:54,260 Gr�ce � moi, tu le sais. Bien planqu�s dans nos jolis quartiers. 200 00:21:54,420 --> 00:21:57,059 - T'es obs�d� par ces trucs, hein ? - J'expose des faits ! 201 00:21:57,220 --> 00:22:00,053 - Non, c'est de la merde. - Pourquoi le S.A.S. est l� alors ? 202 00:22:00,220 --> 00:22:03,132 On est dans le Wirral ! On n'est pas dans cette merde d'Afghanistan ! 203 00:22:03,300 --> 00:22:04,733 Ouvre les yeux deux secondes, bordel ! 204 00:22:05,340 --> 00:22:06,250 Ils sont l�. 205 00:22:06,940 --> 00:22:08,259 Et �a se passe ici. 206 00:22:08,820 --> 00:22:09,411 Rentrez ! 207 00:22:11,980 --> 00:22:13,493 C'est chez L�ane. Ils sont chez L�ane. 208 00:22:21,180 --> 00:22:22,135 Ce Sharma... 209 00:22:24,340 --> 00:22:25,409 Il �tait g�n�raliste, hein ? 210 00:22:32,300 --> 00:22:34,211 Il fera la une des journaux demain, je te le dis. 211 00:22:36,860 --> 00:22:38,612 Encore un martyr pour leur sale cause. 212 00:22:40,780 --> 00:22:44,693 Je suis � Hillford Beach, et juste derri�re moi il y a un �trange 213 00:22:44,980 --> 00:22:47,255 container �chou� sur le sable. 214 00:22:47,540 --> 00:22:49,929 - De nombreuses th�ories circulent... - C'est � deux kilom�tres. 215 00:22:50,100 --> 00:22:51,419 ... sur la pr�sence, ici, de ce container, 216 00:22:51,580 --> 00:22:54,140 mais la police se refuse au moindre commentaire. 217 00:22:54,660 --> 00:22:56,412 Ce que nous savons, c'est qu'� six heures trente, 218 00:22:56,580 --> 00:23:00,368 des marcheurs qui se promenaient sur la plage ont �t� t�moins 219 00:23:00,540 --> 00:23:03,293 de ce qu'on appellerait une horrible et sanglante sc�ne de carnage. 220 00:23:04,020 --> 00:23:06,295 Trois cadavres �taient �tendus sur cette plage 221 00:23:06,660 --> 00:23:10,972 et un autre vient d'�tre d�couvert � 2 km � l'int�rieur des terres. 222 00:23:11,380 --> 00:23:13,769 - � l'heure o� je vous parle... - J�sus, Marie, Joseph. 223 00:23:14,180 --> 00:23:15,852 ... la police fouille le site � la recherche d'indices. 224 00:23:16,020 --> 00:23:18,329 On ne sait pas si ces meurtres sont li�s ou non. 225 00:23:20,660 --> 00:23:23,493 Un m�decin musulman. Trois macchab�es. 226 00:23:26,220 --> 00:23:27,209 Il �tait Hindou. 227 00:23:29,980 --> 00:23:31,538 O� est le tableau �lectrique ? 228 00:23:32,660 --> 00:23:33,297 Alors, dis-moi. 229 00:23:34,500 --> 00:23:35,649 Ils ont coup� le courant. 230 00:23:35,820 --> 00:23:38,050 - Pourquoi ils auraient fait �a ? - Pourquoi ils ont tu� mon voisin ? 231 00:23:38,660 --> 00:23:40,810 T'as toujours pas r�pondu � ma question ! Il �tait arm� ? 232 00:23:41,300 --> 00:23:43,860 - Il �tait arm�, oui ou merde ? - J'ai pas � r�pondre � tes questions ! 233 00:23:45,020 --> 00:23:46,851 - Il avait du sang partout. - Il avait une arme ? 234 00:23:48,620 --> 00:23:49,530 Il avait un hachoir. 235 00:23:50,180 --> 00:23:50,930 Il �tait effray�. 236 00:23:51,100 --> 00:23:52,453 Ce mec est un terroriste ! 237 00:23:52,620 --> 00:23:55,259 - Il �tait p�trifi� ! - Ils allaient le buter, idiote ! 238 00:24:01,220 --> 00:24:02,016 C'�tait quoi ? 239 00:25:30,860 --> 00:25:32,418 Pete ! Pete ! 240 00:25:33,420 --> 00:25:35,331 Tu m'entends, Pete ? Pete ! 241 00:25:35,500 --> 00:25:37,570 Pete, calme-toi ! Oh mon dieu ! 242 00:25:38,180 --> 00:25:40,535 Aide-moi ! Aide-moi ! 243 00:25:41,100 --> 00:25:41,976 Pete ! 244 00:25:42,900 --> 00:25:43,537 Non ! 245 00:25:44,180 --> 00:25:45,977 Viens l'aider ! 246 00:25:49,700 --> 00:25:50,576 Viens l'aider ! 247 00:26:25,660 --> 00:26:26,615 Ne reste pas pr�s de moi. 248 00:26:27,300 --> 00:26:28,619 - C'�tait un accident. - �loigne-toi. 249 00:27:10,060 --> 00:27:10,890 Merde ! 250 00:32:04,140 --> 00:32:04,890 Eh oh ? 251 00:32:08,060 --> 00:32:08,856 Joanne ? 252 00:33:34,420 --> 00:33:35,455 C'est quoi �a ? 253 00:34:30,660 --> 00:34:33,333 Chut, il faut que tu restes calme. Calme... 254 00:34:37,780 --> 00:34:38,929 T'es venu pour me buter. 255 00:34:39,220 --> 00:34:41,017 T'es venu pour me buter ! 256 00:34:41,580 --> 00:34:43,411 Beth, tais-toi. Je t'en prie. 257 00:34:45,980 --> 00:34:46,696 Qu'est-ce que c'est ? 258 00:34:48,020 --> 00:34:50,136 J'ai vu un homme. 259 00:34:51,500 --> 00:34:54,219 Un terroriste. Ensuite, j'ai entendu... 260 00:35:01,580 --> 00:35:02,854 C'est la femme de Peter. 261 00:35:06,540 --> 00:35:07,609 Qu'as-tu vu ? 262 00:35:11,700 --> 00:35:14,168 Il est pass� devant la fen�tre, j'ai pas vu son visage. 263 00:35:26,140 --> 00:35:26,777 Beth. 264 00:35:38,740 --> 00:35:39,889 Y a rien du tout. 265 00:35:54,180 --> 00:35:54,930 Y a quelqu'un ? 266 00:35:55,940 --> 00:35:57,578 Peter, s'il te pla�t ! 267 00:35:58,020 --> 00:35:59,248 Peter ! 268 00:35:59,540 --> 00:36:01,656 Peter. Je t'en supplie. 269 00:36:01,940 --> 00:36:03,771 - Aidez-moi. - Pam ? 270 00:36:03,940 --> 00:36:05,259 Piti�. Aidez-moi. 271 00:36:05,420 --> 00:36:06,739 Pam, c'est toi ? 272 00:36:07,500 --> 00:36:08,728 Aidez-moi... 273 00:36:10,340 --> 00:36:12,615 Elle a besoin d'aide ! Pam, c'est Beth ! 274 00:36:13,020 --> 00:36:14,214 O� sont les filles ? 275 00:36:14,380 --> 00:36:15,529 Elles sont � la maison. 276 00:36:15,700 --> 00:36:16,610 Lui fais pas confiance. 277 00:36:17,140 --> 00:36:18,334 Pam, o� sont les filles ? 278 00:36:18,500 --> 00:36:20,536 Elles sont � la maison ! Laissez-moi entrer, s'il te pla�t ! 279 00:36:20,700 --> 00:36:23,009 - Ouvrez la porte. Piti�... - Aide-moi. 280 00:36:25,540 --> 00:36:28,338 Aide-moi ! Merde ! Viens m'aider ! 281 00:36:29,420 --> 00:36:30,375 D�p�che ! 282 00:36:31,260 --> 00:36:33,899 Pam ! Jodie va bien ? Elle n'a rien ? 283 00:36:35,100 --> 00:36:35,771 Pam ? 284 00:36:36,540 --> 00:36:37,097 Pam ? 285 00:36:39,500 --> 00:36:40,171 Pam ? 286 00:37:06,060 --> 00:37:08,255 - Tu fais quoi, bordel ? - Enl�ve tes sales pattes. 287 00:37:09,660 --> 00:37:11,139 Je t'interdis de toucher � cette porte ! 288 00:37:11,300 --> 00:37:12,415 L�che-moi ! 289 00:37:13,940 --> 00:37:15,089 Je t'aurai pr�venu. 290 00:37:17,020 --> 00:37:18,692 Il faut que je trouve ma fille. 291 00:37:20,060 --> 00:37:22,096 Elle est sous ma responsabilit� ! 292 00:37:30,980 --> 00:37:32,333 Ne fais pas �a, s'il te pla�t. 293 00:37:34,620 --> 00:37:35,609 C'est du suicide. 294 00:37:36,500 --> 00:37:39,014 - C'est moi sa m�re, putain. - Je sais ce que tu ressens. 295 00:37:39,300 --> 00:37:40,369 Non, t'en sais rien ! 296 00:37:40,540 --> 00:37:41,575 J'ai deux petits gar�ons. 297 00:37:45,540 --> 00:37:46,495 Et j'ai une femme. 298 00:37:49,860 --> 00:37:51,293 Et je veux retourner pr�s d'eux. 299 00:37:55,020 --> 00:37:57,295 Mais si tu sors d'ici, tu n'as aucune chance. 300 00:38:00,260 --> 00:38:01,659 Jodie n'a aucune chance. 301 00:38:11,140 --> 00:38:12,016 Rien � foutre ! 302 00:38:13,300 --> 00:38:14,096 J'en ai rien � foutre ! 303 00:38:18,460 --> 00:38:19,210 Je m'en fous. 304 00:38:20,060 --> 00:38:21,573 Putain de merde ! 305 00:38:58,460 --> 00:38:59,575 Qu'est-ce qui se passe, Beth ? 306 00:39:01,060 --> 00:39:02,334 Tu devrais te laver aussi. 307 00:39:05,100 --> 00:39:05,691 Kate, 308 00:39:06,300 --> 00:39:09,178 ma femme, elle doit s�rement s'inqui�ter. 309 00:39:13,300 --> 00:39:15,609 On a de la famille qui vient. Ils vont demander o� je suis. 310 00:39:27,140 --> 00:39:29,256 Quand je vais rentrer, elle va me coller une de ces trempes. 311 00:39:34,420 --> 00:39:35,978 Tu vas bien trouver un moyen de la baratiner. 312 00:39:59,940 --> 00:40:00,531 Viens voir. 313 00:40:04,500 --> 00:40:05,819 Nom de dieu de merde. 314 00:40:06,620 --> 00:40:07,291 Regarde ce qu'il tient. 315 00:40:10,340 --> 00:40:11,614 C'est � moins de dix m�tres de la porte. 316 00:40:11,780 --> 00:40:14,294 - Il est pas question que tu sortes. - On demandera de l'aide par radio. 317 00:40:14,460 --> 00:40:16,098 Et la femme derri�re la porte, tu l'as pas vue ? 318 00:40:17,180 --> 00:40:19,011 Joanne Davis a �t� tu�e sur son canap�. 319 00:40:19,180 --> 00:40:21,648 Et son mari a tout cass� pour arriver dans mon grenier. 320 00:40:22,260 --> 00:40:24,376 Il fuyait quelqu'un. Quelqu'un que tu as vu. 321 00:40:24,540 --> 00:40:26,019 Peut-�tre, mais ils sont dehors. 322 00:40:26,180 --> 00:40:27,295 Ils entrent � l'int�rieur ! 323 00:40:28,700 --> 00:40:29,894 Et o� est pass�e l'arm�e ? 324 00:40:30,180 --> 00:40:32,740 Tu entends encore l'h�licopt�re ? Moi non. 325 00:40:35,380 --> 00:40:36,654 �a, des secours ? 326 00:40:41,900 --> 00:40:43,219 Je ne vais pas rester les bras crois�s. 327 00:40:52,660 --> 00:40:53,809 Et merde... 328 00:41:03,980 --> 00:41:05,618 Ferme la porte derri�re moi. � clef. 329 00:41:16,220 --> 00:41:17,494 - Si... - Tu y arriveras. 330 00:41:23,940 --> 00:41:24,850 Attends. 331 00:41:32,500 --> 00:41:33,569 Bonne chance. 332 00:41:33,820 --> 00:41:34,377 OK... 333 00:41:34,540 --> 00:41:35,655 - D'accord ? - Oui. 334 00:41:39,820 --> 00:41:41,094 Qu'est-ce que tu fais ? 335 00:41:41,980 --> 00:41:43,459 C'est trop dangereux pour un moineau. 336 00:41:43,620 --> 00:41:44,450 Kieran ! 337 00:41:45,340 --> 00:41:46,216 Kieran ! 338 00:41:50,900 --> 00:41:51,776 Verrouille la porte. 339 00:42:05,820 --> 00:42:06,650 S'il vous pla�t. 340 00:42:29,500 --> 00:42:30,489 On le porte. 341 00:42:40,860 --> 00:42:41,815 Plus vite ! 342 00:42:49,860 --> 00:42:51,179 On est arriv�s. Doucement. 343 00:42:54,700 --> 00:42:56,338 �a va aller. Tu vas t'en sortir. 344 00:42:56,500 --> 00:42:57,216 Ouais... 345 00:42:59,660 --> 00:43:01,855 Oh, pardon. �a va ? 346 00:43:02,340 --> 00:43:03,489 �a va ? 347 00:43:04,660 --> 00:43:05,695 Mon dieu. 348 00:43:06,660 --> 00:43:07,854 Vous savez o� vous �tes ? 349 00:43:09,260 --> 00:43:10,170 R�pondez-moi. 350 00:43:10,540 --> 00:43:11,655 Fermez la porte. 351 00:43:12,380 --> 00:43:14,530 - Dites-nous comment... - Fermez la porte � clef. 352 00:43:14,700 --> 00:43:16,292 - Maintenant ! - C'est d�j� fait. 353 00:43:16,580 --> 00:43:17,456 Barricadez-les. 354 00:43:18,940 --> 00:43:21,738 Condamnez les fen�tres. Tout de suite ! 355 00:43:22,340 --> 00:43:23,011 On y va. 356 00:43:23,740 --> 00:43:26,379 Ma fille est au num�ro 46. Je dois savoir si elle va bien. 357 00:43:26,540 --> 00:43:28,531 Il faut que vous suiviez mes ordres. 358 00:43:28,700 --> 00:43:30,656 J'ai suivi vos ordres. Je suis rest�e enferm�e ! 359 00:43:30,820 --> 00:43:32,856 - Faisons ce qu'il dit. Viens ! - Ma radio. 360 00:43:35,260 --> 00:43:36,090 Eh, Beth ? 361 00:43:37,580 --> 00:43:38,933 Qu'est-ce qu'il y a dehors ? 362 00:43:40,220 --> 00:43:41,050 R�pondez-moi. 363 00:43:41,220 --> 00:43:45,338 Vous voulez vivre et revoir votre fille alors barricadez les fen�tres ! 364 00:44:13,620 --> 00:44:14,894 Va v�rifier en haut. 365 00:44:36,500 --> 00:44:39,537 Je r�p�te, ici delta trois, vous me recevez ? 366 00:44:40,660 --> 00:44:43,015 Re�u, delta trois. Signalez votre position. 367 00:44:43,980 --> 00:44:45,129 On est au 62. 368 00:44:45,700 --> 00:44:49,215 Z�ro. Ma position est H�tel Six Deux, � vous. 369 00:44:50,940 --> 00:44:52,134 On vous a perdu, delta trois. 370 00:44:52,740 --> 00:44:53,650 J'avais remarqu�. 371 00:44:54,020 --> 00:44:55,419 Demandez-leur pour ma fille. 372 00:44:57,820 --> 00:44:58,889 Quelle est votre situation ? 373 00:45:01,820 --> 00:45:03,458 Je suis planqu� avec deux civils. 374 00:45:04,860 --> 00:45:05,975 Plut�t en sale �tat. 375 00:45:06,860 --> 00:45:07,690 Bien re�u, delta trois. 376 00:45:09,100 --> 00:45:10,135 Restez o� vous �tes. 377 00:45:14,060 --> 00:45:15,288 Votre fille s'en sortira. 378 00:45:19,300 --> 00:45:21,211 - On est prot�g�s ? - Ouais. 379 00:45:24,220 --> 00:45:25,016 Putain... 380 00:45:26,020 --> 00:45:27,009 Oh, putain. 381 00:45:29,860 --> 00:45:31,293 Mais c'est quoi qui t'a attaqu� ? 382 00:45:31,620 --> 00:45:32,848 Il m'a eu par derri�re. 383 00:45:33,580 --> 00:45:34,456 Vous �tes pr�t ? 384 00:45:38,820 --> 00:45:40,173 C'est bon. C'est fini. 385 00:45:42,060 --> 00:45:43,379 Tenez �a. Doucement. 386 00:45:46,580 --> 00:45:49,174 - On a vu Sharma se faire tuer. - Je l'ai vu se faire tuer. 387 00:45:49,460 --> 00:45:50,779 Oui. Ce matin. 388 00:45:52,060 --> 00:45:53,334 C'est Al Qaida, pas vrai ? 389 00:46:01,540 --> 00:46:02,893 Il devait aller � Duba�. 390 00:46:03,180 --> 00:46:05,535 Votre Sharma faisait des allers-retours au Moyen-Orient. 391 00:46:06,580 --> 00:46:07,535 Trafic d'armes. 392 00:46:09,460 --> 00:46:11,212 Une livraison �tait pr�vue pour ce matin. 393 00:46:11,740 --> 00:46:12,377 � Hillford. 394 00:46:12,940 --> 00:46:13,816 Le container. 395 00:46:14,140 --> 00:46:15,812 Des petits merdeux l'ont ouvert. 396 00:46:16,740 --> 00:46:18,219 Ils se les sont fait sur la plage. 397 00:46:19,060 --> 00:46:21,972 - Putain de merde. - Pourquoi ils ont tu� sa femme ? 398 00:46:23,020 --> 00:46:24,009 Elle a d�couvert le pot aux roses. 399 00:46:24,860 --> 00:46:25,849 Ils l'ont tu�e. 400 00:46:27,260 --> 00:46:28,454 Il a tu� sa femme. 401 00:46:30,860 --> 00:46:33,090 Pourquoi ils ont tu� Joanne ? Et Pam ? 402 00:46:33,580 --> 00:46:35,252 C'est des preneurs d'otage ! Pas vrai ? 403 00:46:35,740 --> 00:46:36,570 On dirait bien. 404 00:46:38,420 --> 00:46:39,489 - Non. - On a ceintur� le parc, 405 00:46:39,820 --> 00:46:40,616 la for�t, 406 00:46:41,220 --> 00:46:42,414 et on en a attrap� cinq. 407 00:46:43,940 --> 00:46:47,137 Le dernier est pris au pi�ge, mais de ce c�t�-ci de la rue. 408 00:46:48,380 --> 00:46:49,733 Votre fille est prot�g�e. 409 00:46:50,740 --> 00:46:52,059 Les lignes vont �tre r�tablies. 410 00:46:53,660 --> 00:46:56,128 Alors asseyez-vous et on va attendre mon unit�. 411 00:46:57,220 --> 00:46:58,255 Ils arriveront bient�t. 412 00:47:48,180 --> 00:47:49,295 Romantique la soir�e. 413 00:47:53,700 --> 00:47:54,655 Il s'est endormi. 414 00:47:56,140 --> 00:47:57,414 Comment s'appellent tes gar�ons ? 415 00:48:00,460 --> 00:48:01,688 Cal et Jack. 416 00:48:03,140 --> 00:48:05,051 C'est eux, l�. Une belle paire de brigands. 417 00:48:05,220 --> 00:48:06,812 Ils sont chouettes. 418 00:48:07,460 --> 00:48:08,575 Ils sont malins et tout. 419 00:48:09,340 --> 00:48:10,932 Et ils ont un p�re un peu trop g�teau. 420 00:48:12,460 --> 00:48:13,495 Des baskets, 421 00:48:14,020 --> 00:48:15,851 des DVD, des pizzas, 422 00:48:17,220 --> 00:48:18,335 je sais pas refuser. 423 00:48:27,500 --> 00:48:28,569 �coute... 424 00:48:29,500 --> 00:48:30,649 pour ce matin, je... 425 00:48:30,820 --> 00:48:32,094 C'�tait pas ta faute. 426 00:48:32,260 --> 00:48:35,297 Je l'ai vue te crier dessus. J'ai �t� con, je te demande pardon. 427 00:48:35,460 --> 00:48:36,256 C'est pas grave. 428 00:48:39,380 --> 00:48:40,449 Vous vous faites la gueule ? 429 00:48:41,220 --> 00:48:42,335 On se voit jamais. 430 00:48:42,820 --> 00:48:44,219 - Elle vit chez son p�re ? - Ouais. 431 00:48:46,020 --> 00:48:46,850 T'es avocate, non ? 432 00:48:47,300 --> 00:48:47,857 Ouais. 433 00:48:48,740 --> 00:48:51,254 - T'embrouilles les gens et tu banques. - En th�orie. 434 00:48:51,740 --> 00:48:53,378 Alors pourquoi t'as pas fait bouffer le parquet � ton mari ? 435 00:48:54,300 --> 00:48:56,495 Le parquet... La cour. Au proc�s. 436 00:48:56,780 --> 00:48:58,213 Je suis sp�cialis�e en droit des affaires. 437 00:49:02,220 --> 00:49:02,857 Je... 438 00:49:03,660 --> 00:49:05,013 Je ne me suis m�me pas battu. 439 00:49:05,460 --> 00:49:07,212 J'ai pens� que je n'avais pas le droit de lui retirer. 440 00:49:10,220 --> 00:49:10,811 Je vois. 441 00:49:11,780 --> 00:49:12,576 Allez, vas-y. 442 00:49:12,740 --> 00:49:14,731 Dis ce que t'as � dire. Tu seras pas le premier. 443 00:49:15,220 --> 00:49:18,018 Non, je... C'est juste que c'est pas tr�s habituel. 444 00:49:18,180 --> 00:49:18,896 C'est tout. 445 00:49:19,180 --> 00:49:20,659 Une m�re qui abandonne sa fille ? 446 00:49:22,380 --> 00:49:23,130 Ben ouais. 447 00:49:23,300 --> 00:49:25,018 Et tu penses que je n'ai pas de regrets ? 448 00:49:28,860 --> 00:49:29,929 Tu voyais quelqu'un ? 449 00:49:32,460 --> 00:49:33,688 C'est toujours du sexe, pour toi. 450 00:49:35,020 --> 00:49:37,295 Je n'ai jamais tromp� personne de ma vie. 451 00:49:42,180 --> 00:49:43,374 Pourquoi vous �tre s�par�s ? 452 00:49:45,380 --> 00:49:47,940 J'avais de l'ambition et j'ai tout donn� pour mon m�tier. 453 00:49:50,380 --> 00:49:51,608 Tu l'as expliqu� � ta fille ? 454 00:49:52,940 --> 00:49:55,135 D'apr�s ce que tu m'as dit, t'es concessionnaire. 455 00:49:56,100 --> 00:49:58,409 Alors n'essaye pas de jouer au psy avec moi, t'es pas qualifi�. 456 00:49:58,820 --> 00:50:00,094 T'as pas l'habitude de parler de �a. 457 00:50:00,260 --> 00:50:02,899 Bizarrement non. Et encore moins � des �trangers. 458 00:50:03,060 --> 00:50:03,731 J'ai compris. 459 00:50:07,460 --> 00:50:08,575 Mais on a d�j� couch�. 460 00:50:15,940 --> 00:50:17,339 J'ai de tr�s bons dipl�mes. 461 00:50:17,900 --> 00:50:19,413 J'ai un excellent job. 462 00:50:20,660 --> 00:50:22,173 Et �a m'a co�t� mon mariage. 463 00:50:23,380 --> 00:50:26,895 Je suis entr�e dans sa chambre pour lui dire qu'elle partait avec son p�re. 464 00:50:28,580 --> 00:50:29,251 D�sol�. 465 00:50:30,900 --> 00:50:31,855 �videmment... 466 00:50:32,500 --> 00:50:34,218 J'ai tout foutu en l'air avant qu'elle ait dix ans. 467 00:50:34,380 --> 00:50:36,735 Tu as fait quelque chose de ta vie, elle peut comprendre �a. 468 00:50:36,900 --> 00:50:38,618 J'ai d� l'abandonner pour �a. 469 00:50:39,820 --> 00:50:42,254 Je l'ai mise dans une voiture et je l'ai regard�e partir. 470 00:50:44,540 --> 00:50:46,019 Au moins, tu as �t� honn�te. 471 00:50:49,100 --> 00:50:50,249 Moi, mes gar�ons... 472 00:50:51,700 --> 00:50:53,292 Ils me voient comme une esp�ce de... 473 00:50:53,900 --> 00:50:54,616 dieu. 474 00:50:57,660 --> 00:50:59,252 Karen pense que je vaux de l'or. 475 00:50:59,420 --> 00:51:01,570 - Ils t'aiment. - Oui, mais ils ne devraient pas. 476 00:51:05,780 --> 00:51:06,929 J'ai une chance monstrueuse. 477 00:51:07,860 --> 00:51:09,088 Tu les as tromp�s. 478 00:51:13,460 --> 00:51:15,769 C'est la derni�re fois. 479 00:51:54,020 --> 00:51:54,896 Non, vous �coutez-moi ! 480 00:51:56,340 --> 00:51:57,216 Je l'ai vu. 481 00:51:59,220 --> 00:52:00,812 Il est plus gros que ce que vous croyez. 482 00:52:01,740 --> 00:52:02,490 Et plus rapide. 483 00:52:04,100 --> 00:52:05,374 Vous �tes mort, sergent. 484 00:52:07,500 --> 00:52:09,411 Vous �tes tous d�j� morts. 485 00:52:32,700 --> 00:52:33,530 Menteur. 486 00:52:36,340 --> 00:52:37,614 On est tous dans le m�me bateau. 487 00:52:41,700 --> 00:52:43,338 C'�tait une op�ration sp�ciale. 488 00:52:43,940 --> 00:52:45,259 On a trouv� des prisonniers. 489 00:52:46,900 --> 00:52:47,935 Abandonn�s. 490 00:52:50,140 --> 00:52:51,414 Ils avaient besoin d'aide. 491 00:52:55,140 --> 00:52:57,734 Mes boss ont fait croire � une mission de secours. 492 00:52:59,020 --> 00:53:01,136 Mais on a ramen� les prisonniers dans le plus grand secret. 493 00:53:03,260 --> 00:53:05,216 Ils �tudiaient une nouvelle arme. 494 00:53:07,660 --> 00:53:09,616 Ils les ont foutus dans des cages 495 00:53:10,660 --> 00:53:12,890 et bourr�s de merdes inject�es dans leur sang. 496 00:53:16,020 --> 00:53:17,089 Y a eu un survivant. 497 00:53:19,620 --> 00:53:20,848 Mais tout a merd�. 498 00:53:25,660 --> 00:53:27,730 Alors ils l'ont emmen� pour le d�truire. 499 00:53:29,780 --> 00:53:31,418 Y a eu un probl�me. 500 00:53:33,060 --> 00:53:34,379 Et leur secret 501 00:53:35,140 --> 00:53:36,698 a atterri sur votre plage. 502 00:53:37,900 --> 00:53:40,460 Ils sont pr�ts � tout, � n'importe quoi, 503 00:53:41,140 --> 00:53:42,334 pour que �a ne s'�bruite pas. 504 00:53:42,500 --> 00:53:43,728 Pas de secours, alors ? 505 00:53:44,900 --> 00:53:45,935 R�pondez ! 506 00:53:46,260 --> 00:53:48,854 Votre fille, trouvez-la et fuyez. 507 00:53:50,700 --> 00:53:51,416 Beth ? 508 00:53:54,620 --> 00:53:55,735 C'est pas ce que tu crois. 509 00:54:07,460 --> 00:54:08,779 Partons ! Vite ! 510 00:54:09,900 --> 00:54:10,730 D�p�che ! 511 00:54:11,780 --> 00:54:12,895 Ouvre la trappe ! 512 00:54:23,660 --> 00:54:25,457 Vite ! Monte ! D�p�che-toi ! 513 00:57:16,380 --> 00:57:17,972 Salut ma beaut�. 514 00:57:28,580 --> 00:57:29,729 Est-ce que �a va ? 515 00:57:38,860 --> 00:57:40,532 On n'a pas beaucoup de temps. 516 00:57:57,780 --> 00:57:59,259 Il faut pas s'arr�ter. 517 00:58:03,500 --> 00:58:05,331 - On va contourner. - Kieran ? 518 00:58:08,220 --> 00:58:09,130 En route. 519 00:58:30,340 --> 00:58:31,489 Tu t'es pris pour un soldat ? 520 00:58:32,780 --> 00:58:34,452 Tu t'es pris pour un putain de soldat. 521 01:02:24,620 --> 01:02:25,257 Jodie ? 522 01:02:49,940 --> 01:02:50,690 Jodie... 523 01:02:57,060 --> 01:02:57,810 Jodie ? 524 01:03:37,020 --> 01:03:37,930 Jodie ? 525 01:03:40,780 --> 01:03:41,610 L�ane ? 526 01:03:42,140 --> 01:03:45,689 L�ane ! C'est moi. Tout va bien. 527 01:03:45,860 --> 01:03:50,251 Viens me voir. �a va. L�ane. Non. Arr�te, c'est moi. Calme-toi. 528 01:03:50,540 --> 01:03:51,973 Tais-toi ! Ferme-la ! 529 01:03:54,820 --> 01:03:56,697 �a va aller. Calme-toi. 530 01:03:57,940 --> 01:04:00,329 Dis-moi o� elle est. Dis-moi. 531 01:04:06,700 --> 01:04:07,769 Elle s'est enfuie. 532 01:04:08,580 --> 01:04:09,899 Elle s'est enfuie. 533 01:04:20,100 --> 01:04:23,137 Attendez ! O� est ma maman ? 534 01:05:09,860 --> 01:05:10,690 Merde. 535 01:05:37,540 --> 01:05:38,529 Jodie. 536 01:05:54,340 --> 01:05:54,897 Jodie. 537 01:06:00,020 --> 01:06:01,294 Jodie, c'est maman ! 538 01:06:02,300 --> 01:06:03,699 Jodie. Jodie. 539 01:06:06,220 --> 01:06:06,777 Jodie ? 540 01:06:07,620 --> 01:06:08,416 Jodie. 541 01:06:12,580 --> 01:06:13,296 Jodie ! 542 01:06:13,860 --> 01:06:15,134 Mon b�b�. 543 01:06:15,860 --> 01:06:16,690 Jodie ! 544 01:06:23,260 --> 01:06:25,296 Oh mon dieu, tu vas bien. 545 01:06:30,540 --> 01:06:32,292 Oh mon dieu, t'es vivante. 546 01:06:34,980 --> 01:06:36,095 Oh mon b�b�. 547 01:06:37,900 --> 01:06:39,538 Je suis si contente. 548 01:06:44,980 --> 01:06:47,574 Jodie, d�p�che-toi. 549 01:06:49,460 --> 01:06:50,893 Jodie, mon b�b�. 550 01:06:51,540 --> 01:06:53,212 Ma ch�rie, s'il te pla�t. 551 01:06:55,820 --> 01:06:58,095 Je peux pas l'ouvrir. Aide-moi. Mon b�b�. 552 01:06:59,580 --> 01:07:01,935 Laisse-moi entrer. Jodie ! 553 01:07:03,380 --> 01:07:04,495 Jodie, je t'en supplie. 554 01:07:05,020 --> 01:07:07,454 Je suis ta m�re. Jodie. 555 01:07:10,300 --> 01:07:11,892 Non... 556 01:07:14,500 --> 01:07:17,253 C'est moi. C'est maman, Jodie. 557 01:08:24,500 --> 01:08:25,250 Jodie. 558 01:09:59,420 --> 01:10:00,978 Cours ! Va-t'en. 559 01:10:10,580 --> 01:10:12,696 Maman ! Je t'en supplie ! Non ! 560 01:10:13,660 --> 01:10:14,854 - Maman ! - Cours ! 561 01:10:15,020 --> 01:10:16,294 Jodie ! Va-t'en ! 562 01:10:28,260 --> 01:10:29,773 Maman ! 563 01:11:54,420 --> 01:11:55,933 Non ! 564 01:11:59,420 --> 01:12:00,978 Maman ! 565 01:12:03,140 --> 01:12:04,778 Maman ! 566 01:12:07,820 --> 01:12:09,333 Maman ! 39943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.