Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,218 --> 00:01:27,630
"This film is based on the real-life Naval clash"
2
00:01:27,654 --> 00:01:30,134
"between North and South Korea
near the Northern Limit Line (NLL)"
3
00:01:30,157 --> 00:01:32,364
"in the Yellow Sea during
the 2002 Korea I Japan World Cup."
4
00:01:39,166 --> 00:01:41,305
Republic of Korea!
5
00:01:42,135 --> 00:01:44,206
Republic of Korea!
6
00:01:48,408 --> 00:01:50,718
"In front of Seoul City Hall"
7
00:01:50,744 --> 00:01:54,556
"Han River Park"
8
00:01:54,581 --> 00:01:58,825
"1150 hours, June 29, 2002 Yeonpyeong Island,
South Korea"
9
00:02:27,447 --> 00:02:31,987
We wanted everyone to return home alive.
10
00:02:35,455 --> 00:02:39,426
It was a desperate battle for survival.
11
00:02:40,193 --> 00:02:42,503
We screamed,
12
00:02:42,863 --> 00:02:45,104
and fought alone.
13
00:02:45,999 --> 00:02:48,843
Saturday, June 29, 2002,
14
00:02:49,302 --> 00:02:53,375
Date of the consolation match against Turkey.
15
00:02:56,743 --> 00:02:59,280
"Military Hospital"
16
00:03:13,627 --> 00:03:14,867
Charge!
17
00:03:15,662 --> 00:03:16,936
Shock!
18
00:03:17,364 --> 00:03:18,434
Clear!
19
00:03:19,666 --> 00:03:20,576
Shock!
20
00:03:45,158 --> 00:03:49,334
"The 1953 Armistice Agreement
gave control of islands"
21
00:03:49,362 --> 00:03:52,866
"on NLL to United Nations Command
and South Korea."
22
00:03:53,467 --> 00:03:59,076
"Any lands above Northern Limit Line"
23
00:03:59,139 --> 00:04:03,952
"belonged to China and North Korea."
24
00:04:04,911 --> 00:04:09,758
"By taking control of the islands,
the North accepted the NLL."
25
00:04:45,819 --> 00:04:51,929
"NORTHERN LIMIT LINE"
26
00:04:52,926 --> 00:04:56,806
"June, 2002 Navy Fleet 2 Operating Base,
Pyeongtaek, South Korea"
27
00:05:54,321 --> 00:05:55,800
I don't believe it!
28
00:05:55,989 --> 00:05:57,263
Park Dong-hyuk!
29
00:05:57,290 --> 00:05:58,496
Kwon Ki-hyung!
30
00:05:59,192 --> 00:06:02,332
- Did you transfer here?
- Yeah.
31
00:06:03,196 --> 00:06:05,608
Is this where the jackasses end up?
32
00:06:05,799 --> 00:06:09,212
Screw you. This ain't a place for petty officers.
33
00:06:09,469 --> 00:06:11,813
- Shoulda stayed put.
- Come on.
34
00:06:11,972 --> 00:06:13,383
- Hop in.
- Sure.
35
00:06:17,510 --> 00:06:19,217
This is the duty officer.
36
00:06:19,913 --> 00:06:21,915
Salute!
37
00:06:23,350 --> 00:06:24,727
Chief petty officer Suh.
38
00:06:25,252 --> 00:06:26,128
Salute!
39
00:06:26,152 --> 00:06:27,324
Nice to meet you.
40
00:06:35,362 --> 00:06:38,138
Chief engineer and helmsman Han.
41
00:06:39,132 --> 00:06:41,874
Petty officer 2nd Class, Park Dong-hyuk!
42
00:06:43,003 --> 00:06:45,984
- Your boot camp buddy?
- That's right, sir.
43
00:06:46,206 --> 00:06:47,583
Show him around.
44
00:06:47,974 --> 00:06:50,079
Right away, sir!
45
00:06:50,543 --> 00:06:51,681
Salute!
46
00:06:52,445 --> 00:06:56,188
Petty officer 2nd Class! Park Dong-hyuk!
47
00:06:58,585 --> 00:07:00,963
They can't hear you! Let's go!
48
00:07:02,956 --> 00:07:04,333
So humid...
49
00:07:09,529 --> 00:07:10,803
Duffel bag.
50
00:07:17,671 --> 00:07:19,014
That's gotta hurt.
51
00:07:19,039 --> 00:07:20,211
Somethings funny?
52
00:07:23,276 --> 00:07:24,721
MY bunk?
53
00:07:25,912 --> 00:07:29,052
Pretty big room for such a small vessel.
54
00:07:29,349 --> 00:07:31,420
Your previous bunk wasn't this big?
55
00:07:31,818 --> 00:07:33,729
Not ai all.
56
00:07:35,956 --> 00:07:38,562
It's the Commander's. Ours is there.
57
00:07:38,925 --> 00:07:40,598
You bastard.
58
00:07:41,094 --> 00:07:42,505
This is CPO Hwang.
59
00:07:42,529 --> 00:07:43,507
Salute!
60
00:07:43,530 --> 00:07:44,668
Who?
61
00:07:44,698 --> 00:07:46,507
A new transfer.
62
00:07:46,766 --> 00:07:48,473
- Nice to meet you.
- Yes, sir.
63
00:07:48,501 --> 00:07:50,378
- Good bye!
- Yup.
64
00:07:53,306 --> 00:07:54,182
So cute.
65
00:07:54,541 --> 00:07:55,747
Great atmosphere, eh?
66
00:07:56,276 --> 00:08:00,224
Very family-friendly, it feels really nice.
67
00:08:00,780 --> 00:08:02,123
Let's continue.
68
00:08:03,750 --> 00:08:05,923
This is our home.
69
00:08:05,952 --> 00:08:08,159
We eat, shit, wash and sleep here.
70
00:08:08,421 --> 00:08:11,231
Nice and tight, no need for extra space.
71
00:08:11,391 --> 00:08:17,034
Since we're so busy, you'll pass out immediately.
72
00:08:17,497 --> 00:08:19,374
This is the bathroom...
73
00:08:20,700 --> 00:08:22,338
What're you doing?
74
00:08:22,535 --> 00:08:23,377
Salute!
75
00:08:23,636 --> 00:08:24,876
So freaking nasty!
76
00:08:25,071 --> 00:08:28,177
Sorry! I was too busy and missed lunch...
77
00:08:28,508 --> 00:08:31,421
Eat with pride! Dumbass!
78
00:08:32,579 --> 00:08:34,115
Finish up.
79
00:08:34,414 --> 00:08:37,190
Must he eat in the shitter'!
80
00:08:37,317 --> 00:08:38,819
By the way, where's the sickbay?
81
00:08:38,985 --> 00:08:39,929
Sickbay?
82
00:08:40,620 --> 00:08:42,293
Give me a sec.
83
00:08:49,195 --> 00:08:51,038
When you hold this med kit,
84
00:08:51,164 --> 00:08:55,510
that space transforms into the sickbay.
85
00:08:56,336 --> 00:08:59,749
Everything's there, so don'1 worry.
86
00:08:59,806 --> 00:09:01,513
Check if anything's missing.
87
00:09:01,574 --> 00:09:03,679
- Afternoon, sir.
- Medic?
88
00:09:04,177 --> 00:09:06,123
Petty officer 2nd Class, Park Dong-hyuk.
89
00:09:06,346 --> 00:09:09,520
- Park Dong-hyuk, you say?
- Yes, that's righi.
90
00:09:10,417 --> 00:09:12,795
A golden parachute into a medic assignment?
91
00:09:13,219 --> 00:09:14,129
No, sir.
92
00:09:14,387 --> 00:09:17,664
No'? Want me to believe that?
93
00:09:19,459 --> 00:09:21,302
Expect me to believe that?
94
00:09:23,196 --> 00:09:24,197
I'm sorry.
95
00:09:24,464 --> 00:09:27,240
Sorry about what? Give me your duffel bag.
96
00:09:27,367 --> 00:09:28,209
Yes, sir.
97
00:09:29,402 --> 00:09:31,814
Sir, what's with you today?
98
00:09:31,838 --> 00:09:32,839
Fuck off.
99
00:09:33,039 --> 00:09:34,746
- On the double.
- Here, sir.
100
00:09:34,974 --> 00:09:38,444
I thought you were the new Commander, asshole.
101
00:09:41,181 --> 00:09:42,421
Got a lover?
102
00:09:45,485 --> 00:09:47,965
"My dear son, are you well?"
103
00:09:55,095 --> 00:09:55,971
Buddy b9)'-
104
00:09:56,696 --> 00:09:58,039
P02, Park Dong-hyuk!
105
00:09:58,431 --> 00:09:59,967
You watch it.
106
00:10:00,266 --> 00:10:01,540
Yes, sir.
107
00:10:28,361 --> 00:10:31,274
What the hell?
108
00:10:31,297 --> 00:10:33,504
Tum ii back on!
109
00:10:34,667 --> 00:10:37,375
Emergency sail! Emergency sail!
110
00:10:52,585 --> 00:10:53,586
Battle stations drill!
111
00:10:53,620 --> 00:10:55,224
Battle stations!
112
00:10:56,823 --> 00:10:57,460
Battle stations!
113
00:10:57,757 --> 00:10:58,599
Battle stations!
114
00:11:13,006 --> 00:11:15,577
All 22 sailors battle stations ready!
115
00:11:16,109 --> 00:11:17,782
41 seconds...
116
00:11:19,445 --> 00:11:23,359
Small arms, starboard battle stations!
117
00:11:23,516 --> 00:11:25,496
Starboard battle stations!
118
00:11:31,558 --> 00:11:33,868
Fire in the mess hall from enemy shells.
119
00:11:33,927 --> 00:11:34,928
Initiate firefight protocol
120
00:11:35,128 --> 00:11:36,163
Firefight protocol!
121
00:11:38,198 --> 00:11:41,202
Extinguish! Extinguish!
122
00:11:45,071 --> 00:11:46,709
Fire suppressed.
123
00:11:56,115 --> 00:11:59,460
I'm the new Commander of Chamsuri 357,
124
00:12:00,086 --> 00:12:01,895
Li. Cdr. Yoon Young-ha.
125
00:12:01,988 --> 00:12:04,468
- Begin roll call.
- Salute!
126
00:12:05,825 --> 00:12:08,203
Chamsuri 357 roll call!
127
00:12:08,494 --> 00:12:11,100
26 on deck, four injured, one absent!
128
00:12:11,965 --> 00:12:13,035
- Call it!
- One!
129
00:12:13,099 --> 00:12:13,770
- Two!
- Three!
130
00:12:13,866 --> 00:12:14,674
- Four!
- Five!
131
00:12:14,801 --> 00:12:15,677
- Six!
- Seven!
132
00:12:15,902 --> 00:12:17,006
- Eight!
- Nine!
133
00:12:17,070 --> 00:12:17,810
- Ten!
- Eleven!
134
00:12:17,971 --> 00:12:18,745
- Twelve!
- Thirteen!
135
00:12:18,905 --> 00:12:19,679
- Fourteen!
- Fifteen!
136
00:12:20,039 --> 00:12:20,813
- Sixteen!
- Seventeen!
137
00:12:21,074 --> 00:12:22,052
- Eighteen!
- Nineteen
138
00:12:22,308 --> 00:12:23,878
Twenty, over!
139
00:12:25,612 --> 00:12:27,421
Who's the absentee?
140
00:12:33,119 --> 00:12:36,293
Commander! It's the helmsman.
141
00:12:36,389 --> 00:12:39,700
He has a family emergencyโ.
142
00:12:39,759 --> 00:12:41,761
No exemptions for emergency drill.
143
00:12:41,828 --> 00:12:44,001
His wife is in the hospital...
144
00:12:44,030 --> 00:12:46,943
The war doesn't get postponed
over a wife's illness.
145
00:12:47,533 --> 00:12:51,675
Absentees will be noted on annual review.
146
00:12:51,904 --> 00:12:53,042
Good work.
147
00:12:53,506 --> 00:12:54,348
That is all.
148
00:12:54,741 --> 00:12:57,187
At attention!
149
00:12:57,944 --> 00:13:01,255
- Salute the Commander!
- Salute!
150
00:13:04,917 --> 00:13:05,759
At ease.
151
00:13:10,590 --> 00:13:13,127
Three, four!
152
00:13:13,626 --> 00:13:16,505
One, two, three, four!
153
00:13:16,629 --> 00:13:20,202
- Two, three, four!
- One, two, three!
154
00:13:20,433 --> 00:13:21,741
One, two, three!
155
00:13:21,801 --> 00:13:24,145
My youth is the wave.
156
00:13:24,304 --> 00:13:27,046
I live with the wave.
157
00:13:27,307 --> 00:13:33,019
The wavy wave is the way of the man.
158
00:13:33,279 --> 00:13:36,283
Friend, friend, friend a seagull,
159
00:13:36,349 --> 00:13:40,388
power, power, power through the wave...
160
00:13:43,389 --> 00:13:45,562
Getting promoted to Senior CPO soon?
161
00:13:45,925 --> 00:13:47,427
That's correct, sir.
162
00:13:47,860 --> 00:13:49,635
Don't think that I'll go easy on you.
163
00:13:50,096 --> 00:13:52,508
I don't ask for leniency.
164
00:13:57,704 --> 00:13:58,876
Dismissed.
165
00:14:01,374 --> 00:14:03,012
You'll be penalized as per regulations.
166
00:14:03,743 --> 00:14:06,223
Don't bring personal affairs here.
167
00:14:06,946 --> 00:14:09,517
I understand, sir. Salute!
168
00:14:10,783 --> 00:14:12,319
"Navy Fleet 2 Operating Base,
Pyeongtaek, South Korea"
169
00:14:12,385 --> 00:14:14,626
This is footage of the 1999 Yellow Sea skirmish.
170
00:14:14,887 --> 00:14:17,800
As you see, when they cross the NLL,
171
00:14:17,924 --> 00:14:21,098
play the warning recording and block their path.
172
00:14:22,462 --> 00:14:25,375
This is their submerged patrol boat,
173
00:14:25,598 --> 00:14:29,239
T-34 tank turret is installed on the front.
174
00:14:29,635 --> 00:14:34,311
We're all edgy during the World Cup period,
175
00:14:34,540 --> 00:14:38,750
but we mustn't engage first,
no matter the circumstance.
176
00:14:38,945 --> 00:14:39,946
Understand?
177
00:14:40,246 --> 00:14:42,021
Yes, sir!
178
00:14:43,750 --> 00:14:44,660
Yes?
179
00:14:46,552 --> 00:14:50,728
We'll resort to blocking
when they enter our waters,
180
00:14:51,057 --> 00:14:55,836
but such maneuvers expose us to a possible ambush.
181
00:14:56,262 --> 00:15:01,507
To minimize our vulnerability,
we should fire warning shots,
182
00:15:01,534 --> 00:15:06,074
and immediately suppress their provocation.
183
00:15:06,205 --> 00:15:07,980
You're not wrong,
184
00:15:08,207 --> 00:15:10,915
but we cannot change the rules of engagement.
185
00:15:11,043 --> 00:15:12,283
But...
186
00:15:14,347 --> 00:15:18,056
Soldiers must strictly follow our orders.
187
00:15:18,284 --> 00:15:20,423
- Understand?
- Yes, sir!
188
00:15:20,953 --> 00:15:24,833
Whafll happen if there's
a clash during the games?
189
00:15:25,124 --> 00:15:26,034
Who'll take the heat?
190
00:15:26,092 --> 00:15:28,868
That's why we must have a plan to fall on.
191
00:15:28,995 --> 00:15:31,305
Remember the jet that exploded
during '88 Olympics?
192
00:15:31,364 --> 00:15:32,707
Come on!
193
00:15:32,799 --> 00:15:35,871
Then what, should we just change it?
194
00:15:35,902 --> 00:15:37,643
Should we?
195
00:15:37,703 --> 00:15:38,875
Sir.
196
00:15:39,672 --> 00:15:44,121
He's trying to do good
since he's got a new vessel.
197
00:15:44,177 --> 00:15:45,781
I know, that's fine.
198
00:15:46,045 --> 00:15:49,686
But don't pull that shit at a delicate period.
199
00:15:50,450 --> 00:15:51,929
Salute!
200
00:15:55,254 --> 00:15:56,824
Are you nuts?!
201
00:15:57,089 --> 00:15:59,501
You can't just barge in and stir things up.
202
00:15:59,792 --> 00:16:01,203
Your promotion's at risk!
203
00:16:02,462 --> 00:16:04,499
Think about your father.
204
00:16:04,964 --> 00:16:07,672
Why're you bringing him up?
205
00:16:09,635 --> 00:16:12,411
It's because I respect him!
206
00:16:18,511 --> 00:16:19,512
Commander on deck!
207
00:16:19,745 --> 00:16:21,725
- Salute!
- Salute!
208
00:16:23,015 --> 00:16:24,756
Commander is relieved.
209
00:16:26,385 --> 00:16:27,557
Good luck.
210
00:16:29,155 --> 00:16:32,159
Lower the flag!
211
00:16:32,558 --> 00:16:35,095
Lower the flag!
212
00:16:40,166 --> 00:16:41,372
Set sail!
213
00:16:51,010 --> 00:16:53,047
Men on deck, ai ease.
214
00:17:41,627 --> 00:17:44,335
You've got a lot of catching up to do!
215
00:17:44,864 --> 00:17:45,934
If I..
216
00:17:48,834 --> 00:17:51,542
- A ton!
- So salty...
217
00:17:53,973 --> 00:17:55,975
That's the forward base.
218
00:17:58,277 --> 00:17:59,449
And...
219
00:18:00,379 --> 00:18:02,882
that's North Korea.
220
00:18:06,085 --> 00:18:07,086
Do you see?
221
00:18:07,453 --> 00:18:08,454
What?
222
00:18:08,888 --> 00:18:11,266
- The artillery barrage.
- Huh?
223
00:18:14,694 --> 00:18:17,368
They installed so many.
224
00:18:17,663 --> 00:18:20,940
A single shot will sink us immediately.
225
00:18:25,137 --> 00:18:27,674
Don't be so tense, ease up!
226
00:18:27,840 --> 00:18:29,786
Like hell!
227
00:18:30,443 --> 00:18:34,016
Therefore, we must keep moving,
228
00:18:34,246 --> 00:18:35,748
so they can't aim.
229
00:18:41,954 --> 00:18:47,529
"Yellow Sea Patrol Forward Base"
230
00:19:22,161 --> 00:19:23,367
Yo, First Aid!
231
00:19:24,030 --> 00:19:25,031
Come here, come.
232
00:19:26,198 --> 00:19:26,938
Sโ?
233
00:19:27,199 --> 00:19:29,372
- On the double, asshole.
- Yes, sir.
234
00:19:31,737 --> 00:19:32,841
Here.
235
00:19:34,407 --> 00:19:36,887
Heard of blue crab noodles?
236
00:19:37,877 --> 00:19:40,380
It's our vessel's specialty.
237
00:19:41,547 --> 00:19:42,890
What did you do before?
238
00:19:44,083 --> 00:19:45,619
I was a dentistry major.
239
00:19:45,918 --> 00:19:46,953
What did you do?
240
00:19:47,153 --> 00:19:48,632
They make fake teeth.
241
00:19:48,921 --> 00:19:49,956
I see.
242
00:19:51,657 --> 00:19:53,500
CPR per minute.
243
00:19:54,126 --> 00:19:54,763
Sโ?
244
00:19:55,027 --> 00:19:56,438
Pop quiz, asshole.
245
00:19:57,129 --> 00:19:58,437
1001120
246
00:19:58,664 --> 00:20:00,940
- Pump depth?
- 5 to 6cm.
247
00:20:01,000 --> 00:20:02,877
Well, not bad.
248
00:20:03,335 --> 00:20:05,372
Sir, did you learn that?
249
00:20:05,538 --> 00:20:08,018
It's second nature for us sailors.
250
00:20:10,409 --> 00:20:11,717
Yo, First Aid.
251
00:20:13,012 --> 00:20:14,923
Meds don't save people,
252
00:20:15,715 --> 00:20:18,821
people save people. Got it?
253
00:20:20,286 --> 00:20:22,926
- I understand.
- So poetic.
254
00:20:25,424 --> 00:20:27,165
Chief petty officer!
255
00:20:27,326 --> 00:20:28,930
Stop it, you assholes!
256
00:20:29,095 --> 00:20:30,335
Turn that off.
257
00:20:37,903 --> 00:20:39,905
People kill people.
258
00:20:41,307 --> 00:20:47,588
Your negligence could give away
our position to their subs.
259
00:20:51,217 --> 00:20:52,127
CPO Han.
260
00:20:55,821 --> 00:20:57,232
CPO Han Sang-guk!
261
00:20:57,656 --> 00:20:59,602
Order 100 push-ups.
262
00:21:00,259 --> 00:21:02,762
'Light' atone, 'discipline' at two.
263
00:21:05,965 --> 00:21:06,966
Begin.
264
00:21:07,833 --> 00:21:12,475
As per my command, you'll carry out push-ups.
265
00:21:13,472 --> 00:21:15,816
- One.
- Light!
266
00:21:15,975 --> 00:21:18,216
- Two!
- Discipline!
267
00:21:18,577 --> 00:21:20,614
' One!
' Light!
268
00:21:21,213 --> 00:21:22,886
- Two!
- Discipline!
269
00:21:23,115 --> 00:21:24,958
' One!
' Light!
270
00:21:25,084 --> 00:21:26,927
- Two!
- Discipline!
271
00:21:27,419 --> 00:21:29,899
- One!
- 'Ever tasted crabs?'
272
00:21:29,922 --> 00:21:31,663
- We do!
- Two!
273
00:21:31,891 --> 00:21:33,268
Noodles!
274
00:21:33,459 --> 00:21:35,496
- One!
- Blue crab!
275
00:21:35,628 --> 00:21:37,801
- Two!
- Noodles!
276
00:21:37,997 --> 00:21:40,034
- One!
- Blue crab!
277
00:21:40,199 --> 00:21:42,076
- Two!
- Noodles!
278
00:21:42,501 --> 00:21:44,174
- One!
- Blue crab!
279
00:21:44,203 --> 00:21:45,375
Commander's coming!
280
00:21:45,404 --> 00:21:47,543
- Two!
- Discipline!
281
00:21:58,884 --> 00:22:00,761
- Yo, Ki-hyung.
- Yeah?
282
00:22:01,587 --> 00:22:03,396
The front's really combative.
283
00:22:04,423 --> 00:22:05,959
Are we protecting blue crabs?
284
00:22:06,091 --> 00:22:10,301
Don't be an idiot,
there's nothing wrong with that.
285
00:22:11,797 --> 00:22:13,435
- Yo, First Aid.
- Yeah?
286
00:22:13,833 --> 00:22:15,676
"Ever tasted the crab?"
287
00:22:18,838 --> 00:22:20,818
Tensed up for nothing.
288
00:22:26,712 --> 00:22:27,588
Here.
289
00:22:31,383 --> 00:22:33,385
You eat it so deliciously.
290
00:22:33,786 --> 00:22:38,257
Do you eat metal and shit?
So many pills every day.
291
00:22:38,624 --> 00:22:42,003
Sorry, I'm weaker than I look.
292
00:22:50,035 --> 00:22:50,877
What's this?
293
00:22:51,036 --> 00:22:52,174
Payment for the pills.
294
00:22:54,173 --> 00:22:55,846
You got anything else?
295
00:22:55,875 --> 00:22:57,752
I got a sister.
296
00:22:58,444 --> 00:22:59,752
Sister?
297
00:23:00,579 --> 00:23:03,753
- Hot?
- They say we look like twins.
298
00:23:04,116 --> 00:23:05,789
A real cutie.
299
00:23:10,623 --> 00:23:13,536
"Yellow Sea Patrol Forward Base"
300
00:23:22,635 --> 00:23:25,741
Are you on it? Do it properly!
301
00:23:25,871 --> 00:23:27,680
Yes, I'm scanning!
302
00:23:27,740 --> 00:23:30,016
Dammit, step forward a bit.
303
00:23:30,075 --> 00:23:31,520
How's this?
304
00:23:33,279 --> 00:23:35,020
Go back a bit, bit more.
305
00:23:35,080 --> 00:23:36,058
Keep going.
306
00:23:36,215 --> 00:23:38,252
- Back? Here?
- More, more.
307
00:23:38,384 --> 00:23:40,295
- Here?
- Almost!
308
00:23:41,120 --> 00:23:43,066
We've got it! We've got visual!
309
00:23:43,122 --> 00:23:44,430
- Freeze right there!
- Like this?
310
00:23:44,590 --> 00:23:46,831
Yeah, don't move an inch!
311
00:23:48,661 --> 00:23:51,505
Commander's coming, shut it off! Off!
312
00:23:51,530 --> 00:23:54,033
Yeah, from tomorrow...
313
00:23:54,600 --> 00:23:56,238
Goddamn First Aid!
314
00:23:57,236 --> 00:23:58,340
Yo, First Aid.
315
00:23:59,204 --> 00:24:00,205
Come here.
316
00:24:02,074 --> 00:24:03,712
- Sit.
- Yes, sir.
317
00:24:04,843 --> 00:24:06,720
You've got impeccable timing.
318
00:24:06,912 --> 00:24:08,949
We thought you were the Commander.
319
00:24:11,016 --> 00:24:13,963
Reading your letters, dipshit?
320
00:24:14,820 --> 00:24:16,629
Is it nice to get letters?
321
00:24:19,291 --> 00:24:21,703
"My dear son, how are you?"
322
00:24:21,760 --> 00:24:22,864
Give it back.
323
00:24:23,128 --> 00:24:24,334
I'm reading this.
324
00:24:24,663 --> 00:24:25,835
Let go.
325
00:24:28,901 --> 00:24:30,346
Got a problem with me?
326
00:24:32,237 --> 00:24:33,648
No, sir.
327
00:24:36,175 --> 00:24:38,451
Keep it and fuck off, mama's boy.
328
00:24:39,244 --> 00:24:40,416
Yes, sir.
329
00:24:46,785 --> 00:24:49,425
Don't you wriie your mother?
330
00:24:49,788 --> 00:24:51,267
What's wrong with writing a letter?
331
00:24:51,290 --> 00:24:52,496
Are you talking back?
332
00:24:53,759 --> 00:24:54,794
Hit the floor.
333
00:24:58,130 --> 00:24:59,837
No World Cup for you.
334
00:25:09,641 --> 00:25:12,520
Emergency! Deploy! Deploy!
335
00:25:13,679 --> 00:25:15,215
Deploy!
336
00:25:24,056 --> 00:25:25,797
Distance 2,000 yards.
337
00:25:27,860 --> 00:25:30,363
If they cross the NLL, fire the water cannon.
338
00:25:35,334 --> 00:25:36,540
This is not a drill. Battle stations!
339
00:25:36,635 --> 00:25:38,581
Battle stations!
340
00:25:39,304 --> 00:25:40,647
Battle stations!
341
00:25:46,712 --> 00:25:48,089
Go closer.
342
00:25:51,283 --> 00:25:52,762
Play the warning recording.
343
00:25:52,985 --> 00:25:54,259
Play the warning recording.
344
00:25:55,120 --> 00:25:57,600
You have crossed the NLL.
345
00:25:57,823 --> 00:25:59,325
Turn back now.
346
00:25:59,558 --> 00:26:02,937
I repeat, you have crossed the NLL.
347
00:26:03,362 --> 00:26:04,841
Turn back now.
348
00:26:07,766 --> 00:26:08,972
Fire the water cannon.
349
00:26:13,639 --> 00:26:16,313
Fuck off, motherfuckers!
350
00:26:23,415 --> 00:26:25,053
Take ihe fishermen into custody.
351
00:26:39,098 --> 00:26:40,771
Why are you here?
352
00:26:40,999 --> 00:26:45,311
Do all South Koreans treat
lost fishermen like this?
353
00:26:46,972 --> 00:26:48,713
We're fishermen.
354
00:26:51,610 --> 00:26:53,055
Look here.
355
00:27:01,553 --> 00:27:03,294
Get that out of my face.
356
00:27:03,755 --> 00:27:04,825
Why are you here?
357
00:27:04,923 --> 00:27:09,804
I told you already. We got lost in the open sea.
358
00:27:15,200 --> 00:27:17,373
It's the Fleet Commander...
359
00:27:20,205 --> 00:27:21,377
Blindfold him.
360
00:27:29,214 --> 00:27:30,420
Li. Cdr. Yoon.
361
00:27:30,716 --> 00:27:34,391
They could be intruders,
but there's a no-clash order,
362
00:27:34,553 --> 00:27:35,554
so release them.
363
00:27:35,754 --> 00:27:37,062
Affirmative.
364
00:27:38,056 --> 00:27:39,558
Let them go.
365
00:27:41,160 --> 00:27:43,470
It's obvious they're not fishermen.
366
00:27:43,862 --> 00:27:45,466
We can't let them go.
367
00:27:46,031 --> 00:27:47,840
Did you not hear the order?
368
00:27:50,903 --> 00:27:52,211
Give the order.
369
00:27:59,611 --> 00:28:03,525
Attention, release (hem, and back to your position.
370
00:28:21,833 --> 00:28:25,542
The hull doesn't look very sturdy.
371
00:28:25,804 --> 00:28:28,876
But their cannon accuracy
372
00:28:29,208 --> 00:28:31,688
may be better than ours.
373
00:28:32,945 --> 00:28:36,586
When in close range, we have the advantage.
374
00:28:38,951 --> 00:28:41,557
"Pyongyang, North Korea"
375
00:29:36,141 --> 00:29:38,451
Ahn Jung-hwan's header, goal!
376
00:29:39,111 --> 00:29:42,115
Korea advances to quarter-final!
377
00:29:49,554 --> 00:29:54,503
Republic of Korea!
378
00:29:54,793 --> 00:29:59,936
"Yellow Sea Patrol Forward Base"
379
00:30:04,803 --> 00:30:07,682
How're the boys? Anyone hurt?
380
00:30:10,142 --> 00:30:14,352
CPO Park got hit with a rock, but nothing major.
381
00:30:14,379 --> 00:30:15,357
Right.
382
00:30:16,615 --> 00:30:18,288
Why do you think they were here?
383
00:30:18,450 --> 00:30:24,264
Who knows, that's never happened before.
384
00:30:26,224 --> 00:30:28,329
Maybe to haze you.
385
00:30:29,928 --> 00:30:34,274
Do you know what your boys call you?
386
00:30:35,734 --> 00:30:36,804
Go on.
387
00:30:37,169 --> 00:30:38,239
"The Poisoner."
388
00:30:39,204 --> 00:30:41,741
- Says who?
- Everyone.
389
00:30:42,240 --> 00:30:46,245
So stopping poisoning them and be nice for once.
390
00:30:46,511 --> 00:30:48,582
With a warm heart, okay?
391
00:30:55,554 --> 00:30:59,593
Emergency! Battle stations!
392
00:31:01,426 --> 00:31:02,962
What is it now?
393
00:31:14,239 --> 00:31:15,684
This is the bridge, enemy spotted,
394
00:31:15,707 --> 00:31:18,085
distance 10,000 yards, 300ยฐ.
395
00:31:18,210 --> 00:31:20,349
Combat situation, battle stations.
396
00:31:20,846 --> 00:31:22,587
Combat situation, battle stations!
397
00:31:22,714 --> 00:31:23,954
Battle stations!
398
00:31:26,451 --> 00:31:27,828
Battle stations!
399
00:31:29,454 --> 00:31:30,455
Battle stations!
400
00:31:41,867 --> 00:31:44,473
All 22 sailors battle stations ready!
401
00:31:44,569 --> 00:31:47,482
Be mindful of the ship in front,
and increase speed.
402
00:31:47,572 --> 00:31:49,051
Increase speed!
403
00:31:50,542 --> 00:31:53,113
Distance 3,000 yards, 30".
404
00:31:56,381 --> 00:31:58,918
Everyone listen up, stay fully alert,
405
00:31:58,984 --> 00:32:00,258
and no accidental discharges.
406
00:32:02,220 --> 00:32:04,598
Distance 2,000 yards, 30".
407
00:32:10,529 --> 00:32:13,100
Distance 1,000 yards, 30".
408
00:32:15,267 --> 00:32:18,043
Distance 900 yards, 30ยฐ.
409
00:32:20,038 --> 00:32:22,746
Distance 800 yards, 30ยฐ.
410
00:32:26,511 --> 00:32:28,457
Hard pun $00โ.
411
00:32:28,680 --> 00:32:31,422
Distance 300 yards, W'.
412
00:32:37,489 --> 00:32:38,968
Distance 100 yards!
413
00:32:40,292 --> 00:32:42,670
Helmsman! Hard port 300ยฐ!
414
00:32:58,910 --> 00:33:00,685
Man overboard! Port side!
415
00:33:00,779 --> 00:33:03,953
- Man overboard!
- Man overboard!
416
00:33:08,253 --> 00:33:10,494
- Who is it'?
- Who went over?!
417
00:33:11,122 --> 00:33:12,624
Who is it?
418
00:33:22,067 --> 00:33:24,638
Man overboard, hard port 120โ!
419
00:33:24,669 --> 00:33:25,909
Hard port.
420
00:33:26,471 --> 00:33:29,247
Man overboard, rescuers to the port side!
421
00:33:45,156 --> 00:33:46,601
Helmsman!
422
00:34:03,775 --> 00:34:05,118
Kim Tae-jung! Wake up!
423
00:34:05,176 --> 00:34:06,348
Kim Tae-jung!
424
00:34:06,378 --> 00:34:07,413
Taequngl
425
00:34:08,213 --> 00:34:09,283
Kim Tae-jung!
426
00:34:13,752 --> 00:34:14,924
Taequngl
427
00:34:15,387 --> 00:34:17,128
Are you okay?
428
00:34:23,695 --> 00:34:27,302
One, two, three, four.
429
00:34:27,832 --> 00:34:31,678
Tae-jung, wake up!
430
00:34:31,870 --> 00:34:33,042
Move aside!
431
00:34:34,873 --> 00:34:35,977
Taequng?
432
00:34:58,797 --> 00:35:01,107
Tae-jung! Kim Tae-jung!
433
00:35:01,833 --> 00:35:02,811
You okay?
434
00:35:04,202 --> 00:35:06,307
You okay? Let him up.
435
00:35:06,972 --> 00:35:08,349
Snap out of it.
436
00:35:08,707 --> 00:35:09,811
Taequngl
437
00:35:51,349 --> 00:35:53,329
My darling.
438
00:35:53,551 --> 00:35:55,758
Go away, I smell booze.
439
00:35:57,322 --> 00:36:01,202
Your eyes are all puffy. Crying again?
440
00:36:07,599 --> 00:36:10,705
We got a marriage certificate
for this military housing,
441
00:36:10,902 --> 00:36:12,210
I'm fine with that.
442
00:36:12,303 --> 00:36:14,977
That's not it, I had to lock you down.
443
00:36:15,140 --> 00:36:20,112
The baby's not doing well,
you come home once a fortnight.
444
00:36:20,278 --> 00:36:23,521
What am I to you? Just a girl you live with?
445
00:36:25,450 --> 00:36:26,622
Honey.
446
00:36:28,053 --> 00:36:33,127
The baby's important,
but I only need you. You and me.
447
00:36:33,958 --> 00:36:35,938
Then stop sailing.
448
00:36:36,528 --> 00:36:39,998
You said you'd apply for a land assignment.
449
00:36:40,832 --> 00:36:42,106
Yeah.
450
00:36:42,734 --> 00:36:45,578
But the thing isโ.
451
00:36:48,973 --> 00:36:51,044
Marry the boat then.
452
00:37:24,843 --> 00:37:27,414
He needs to be admitted and get some tests.
453
00:37:27,679 --> 00:37:29,283
Didn't he report any pain?
454
00:37:52,804 --> 00:37:54,078
It's not your fault.
455
00:37:54,906 --> 00:37:55,884
Let's go.
456
00:38:10,255 --> 00:38:11,632
"Sailor Profile: Han Sang-guk "
457
00:38:11,890 --> 00:38:13,631
"Bearded deep sea vessel after high school,"
458
00:38:13,758 --> 00:38:15,465
"Father deceased, when he was 5."
459
00:38:17,162 --> 00:38:18,436
"Sailor Profile: Park Dong-hyuk"
460
00:38:18,596 --> 00:38:20,269
"Mother: Disability Class. 1"
461
00:38:21,533 --> 00:38:22,705
Li. Commander?
462
00:38:23,802 --> 00:38:27,841
It's time, CPO Cho's kid's birthday party.
463
00:38:28,406 --> 00:38:29,646
Yeah.
464
00:38:32,343 --> 00:38:35,051
Personally, I hope she becomes a teacher.
465
00:38:35,280 --> 00:38:36,418
Go on, let's eat.
466
00:38:37,949 --> 00:38:39,553
I got her a pair of shoes.
467
00:38:39,784 --> 00:38:41,457
Let's see, let's see.
468
00:38:42,287 --> 00:38:44,665
Holy cow! Awesome!
469
00:38:49,661 --> 00:38:52,835
Sir, what priceless gift have you gotten for her?
470
00:38:53,598 --> 00:38:54,508
Show us!
471
00:38:54,532 --> 00:38:56,705
I can't wait to see what it is!
472
00:38:58,636 --> 00:39:00,206
Huh? A football?
473
00:39:01,039 --> 00:39:03,713
Here's the real thing!
474
00:39:03,842 --> 00:39:05,753
Ta-dah!
475
00:39:07,879 --> 00:39:09,051
Isn't that for a boy?
476
00:39:09,247 --> 00:39:10,885
He can get a son next.
477
00:39:11,182 --> 00:39:12,183
Isn't that a boy's set?
478
00:39:12,383 --> 00:39:14,795
Who cares, Who discriminates nowadays?
479
00:39:14,953 --> 00:39:17,456
I can raise a female footballer.
480
00:39:17,822 --> 00:39:20,803
Good, very good!
481
00:39:30,368 --> 00:39:32,814
Positions on patrol killer aren't on demand,
482
00:39:33,204 --> 00:39:34,877
isn't it difficult?
483
00:39:35,740 --> 00:39:39,688
You mean, am I chasing a quick
promotion by being here?
484
00:39:40,678 --> 00:39:44,387
Sir, I'm not someone who minces words.
485
00:39:44,682 --> 00:39:46,593
Promotion is important to me,
486
00:39:47,719 --> 00:39:49,460
and that's why I'm here.
487
00:39:49,921 --> 00:39:54,597
Since you're new here, I'm asking how you are.
488
00:39:58,830 --> 00:40:00,138
All right.
489
00:40:01,499 --> 00:40:03,240
Pour me a drink.
490
00:40:09,641 --> 00:40:12,121
Sir, let me pour you one.
491
00:40:12,176 --> 00:40:13,382
No.
492
00:40:14,212 --> 00:40:15,589
CPO Han?
493
00:40:22,153 --> 00:40:24,099
Aren't you right-handed?
494
00:40:44,676 --> 00:40:47,748
We perform dangerous maneuvers every day.
495
00:40:48,379 --> 00:40:51,519
My eyes and your hands must move in unison.
496
00:40:52,083 --> 00:40:53,255
Am I right?
497
00:40:58,289 --> 00:40:59,632
27 men.
498
00:41:02,493 --> 00:41:05,838
Their lives depend on your hand.
499
00:41:06,197 --> 00:41:09,406
If you can't protect them,
walking away is an option.
500
00:41:22,547 --> 00:41:24,618
Isn't Li. Cdr. only a year older?
501
00:41:24,916 --> 00:41:31,993
If he were in the workforce, he'd be a newbie,
502
00:41:33,891 --> 00:41:35,962
but he's forced to lead here.
503
00:41:39,430 --> 00:41:43,003
His father was an elite sailor.
504
00:41:43,234 --> 00:41:47,080
He even received a medal for sinking a spy vessel.
505
00:41:47,138 --> 00:41:51,518
A spy was captured, and he confessed his route,
506
00:41:51,676 --> 00:41:54,350
and all his supporters were arrested.
507
00:41:54,412 --> 00:41:59,555
The brass ordered an execution,
but he couldn't pull the trigger.
508
00:41:59,717 --> 00:42:03,790
For that reason he was stripped of his rank.
509
00:42:04,555 --> 00:42:08,002
I don't know why he didn't kill the spy.
510
00:42:08,426 --> 00:42:11,168
When I saw his clear eyes...
511
00:42:14,032 --> 00:42:16,478
I couldn't kill him.
512
00:42:26,377 --> 00:42:30,689
This'll look good on you, too.
513
00:43:02,013 --> 00:43:03,048
Yes?
514
00:43:05,016 --> 00:43:06,461
Salute!
515
00:43:08,386 --> 00:43:11,629
The Fleet Commander asked for CPO Han.
516
00:43:12,423 --> 00:43:13,333
Why?
517
00:43:13,491 --> 00:43:15,129
Probably because of his hand.
518
00:43:18,830 --> 00:43:20,138
Salute!
519
00:43:20,531 --> 00:43:21,475
Salute!
520
00:43:21,599 --> 00:43:23,636
- Reporting for duty!
- Report.
521
00:43:23,701 --> 00:43:25,078
Private Lee Jae-dong...
522
00:43:25,870 --> 00:43:27,508
- Newbie?
- Fresh meat.
523
00:43:27,638 --> 00:43:28,844
Yo, First Aid.
524
00:43:29,740 --> 00:43:31,583
Whafll happen to you now?
525
00:43:32,844 --> 00:43:36,087
He's transferring out, your golden parachute.
526
00:43:39,650 --> 00:43:44,156
You knew about his hand, didn't you?
527
00:43:48,192 --> 00:43:50,968
You wanted to sleep through the service?
528
00:43:51,462 --> 00:43:55,501
We coulda died, because of you two!
529
00:43:56,667 --> 00:43:58,010
Piss off!
530
00:43:59,203 --> 00:44:03,242
I heard he covered for you over the years.
531
00:44:03,741 --> 00:44:06,881
What did you say?Are you fucking nuts?
532
00:44:06,944 --> 00:44:08,389
What's going on?!
533
00:44:08,613 --> 00:44:09,887
Salute!
534
00:44:10,248 --> 00:44:11,556
Get ready for lights out.
535
00:44:12,049 --> 00:44:15,155
Personal and communal hygiene
inspection in effect.
536
00:44:15,486 --> 00:44:18,262
If you don't pass, nobody sleeps.
537
00:44:18,723 --> 00:44:21,033
- Begin.
- Begin!
538
00:44:27,165 --> 00:44:32,205
CPO, so your hand almost caused an accident?
539
00:44:36,374 --> 00:44:38,183
All right, fine.
540
00:44:39,377 --> 00:44:40,754
Here we go.
541
00:44:42,280 --> 00:44:44,021
Here, hold this.
542
00:44:45,616 --> 00:44:46,651
Go on.
543
00:44:57,094 --> 00:44:59,005
I'm not the one who's a weak link.
544
00:44:59,197 --> 00:45:00,676
Bullshit.
545
00:45:01,098 --> 00:45:06,548
You requested his transfer to a land position.
546
00:45:07,338 --> 00:45:09,215
Is this camaraderie?
547
00:45:11,042 --> 00:45:14,114
Okay, I'm fine with you covering for him.
548
00:45:14,178 --> 00:45:18,854
But I won't be responsible for what happens next.
549
00:45:19,417 --> 00:45:20,760
Go on ahead.
550
00:45:22,753 --> 00:45:23,959
Dismissed, both of you.
551
00:45:23,988 --> 00:45:24,796
Salute.
552
00:45:25,089 --> 00:45:26,090
Salute.
553
00:45:40,972 --> 00:45:43,213
Thinking about mom?
554
00:45:47,044 --> 00:45:49,354
It's all for the best, sir.
555
00:45:50,381 --> 00:45:52,088
Indeed.
556
00:45:53,417 --> 00:45:57,058
Even if you don't sail, you're still Navy.
557
00:45:57,221 --> 00:45:58,894
We're Navy for life.
558
00:45:59,056 --> 00:46:01,127
Yo, First Aid!
559
00:46:01,158 --> 00:46:05,834
You look like a real Naval officer.
You should become a CO.
560
00:46:06,097 --> 00:46:07,167
Not ai all.
561
00:46:07,298 --> 00:46:10,507
I think you're fit for it.
562
00:46:11,669 --> 00:46:15,344
When do you transfer out?
563
00:46:15,539 --> 00:46:20,420
I applied today, so it'll take a month.
564
00:46:20,611 --> 00:46:24,855
But it's so embarrassing.
565
00:46:25,883 --> 00:46:31,458
Your work didn't go unnoticed.
Even the boss is covering for you.
566
00:46:39,096 --> 00:46:40,131
Father.
567
00:46:41,332 --> 00:46:44,643
- Leaving?
- Yes.
568
00:46:45,803 --> 00:46:48,977
- Please take this.
- What is it?
569
00:46:51,142 --> 00:46:55,249
I know what your salary's like.
570
00:46:56,947 --> 00:46:58,085
I'm off.
571
00:46:59,016 --> 00:47:00,086
Young-ha.
572
00:47:01,285 --> 00:47:05,734
Your English is good,
why not try for an interpreter CO?
573
00:47:06,490 --> 00:47:12,133
You could even work as a prof at the academy.
574
00:47:13,264 --> 00:47:16,643
After my promotion, I want to stay on the PKM.
575
00:47:17,868 --> 00:47:21,042
You sailed PB-3 for a long time.
576
00:47:22,873 --> 00:47:25,717
I shouldn't have said what I said.
577
00:47:27,044 --> 00:47:29,718
- Take care.
- Okay.
578
00:47:47,264 --> 00:47:49,175
"Mom..."
579
00:47:55,473 --> 00:47:56,747
What is that?
580
00:48:01,445 --> 00:48:02,583
Yours?
581
00:48:02,713 --> 00:48:07,753
No, CPO Han lent it to me.
582
00:48:07,952 --> 00:48:10,296
You're fucking nuts.
583
00:48:12,156 --> 00:48:14,966
POs are forbidden to use cellphones.
584
00:48:15,926 --> 00:48:16,768
I know.
585
00:48:16,927 --> 00:48:17,928
You do?
586
00:48:18,529 --> 00:48:20,031
What do you know?
587
00:48:20,865 --> 00:48:21,935
Give it.
588
00:48:23,868 --> 00:48:25,142
I'll report this.
589
00:48:25,536 --> 00:48:27,880
One, two...
590
00:48:30,341 --> 00:48:32,844
- Go inside.
- Yes, sir.
591
00:48:34,845 --> 00:48:37,451
I see you frowning.
592
00:48:38,883 --> 00:48:40,760
What the hell was he doing?
593
00:48:44,989 --> 00:48:46,935
- Salute.
- Yeah.
594
00:48:56,167 --> 00:48:57,737
P01 Lee Yong-se.
595
00:48:58,135 --> 00:49:00,513
- Go on.
- Salute.
596
00:49:06,110 --> 00:49:07,589
Salute!
597
00:49:09,113 --> 00:49:10,751
I'm back.
598
00:49:12,683 --> 00:49:14,128
How are you?
599
00:49:15,619 --> 00:49:17,656
I'm all stocked up.
600
00:49:17,755 --> 00:49:18,961
Holy cow.
601
00:49:20,891 --> 00:49:21,869
Sit.
602
00:49:29,300 --> 00:49:30,472
Here.
603
00:49:31,335 --> 00:49:32,507
Take it.
604
00:49:34,338 --> 00:49:35,316
Thanks.
605
00:49:38,008 --> 00:49:39,715
- I'll enjoy it.
- Please do.
606
00:49:57,094 --> 00:49:58,869
Look at that face.
607
00:50:03,634 --> 00:50:04,806
Yo, First Aid!
608
00:50:05,703 --> 00:50:06,681
You got a visitor.
609
00:50:07,338 --> 00:50:08,009
Me?
610
00:50:08,138 --> 00:50:09,913
Your lover, apparently.
611
00:50:21,285 --> 00:50:24,425
Petty officer 2nd Class Park Dong-hyuk.
612
00:50:24,622 --> 00:50:25,999
You're free to leave.
613
00:50:31,629 --> 00:50:32,937
So hot...
614
00:50:33,364 --> 00:50:34,638
Excuse me...
615
00:50:40,237 --> 00:50:41,807
Your sister's here.
616
00:50:41,872 --> 00:50:43,249
Lost my appetite.
617
00:50:43,541 --> 00:50:45,452
You're my lover?
618
00:50:48,178 --> 00:50:50,715
- Let's go.
- What?
619
00:50:50,781 --> 00:50:52,089
Your day off.
620
00:50:55,085 --> 00:50:57,622
Going or what?
621
00:51:01,525 --> 00:51:03,766
Um, sure, I'm going.
622
00:51:04,628 --> 00:51:07,199
Worse than I expected.
623
00:51:11,902 --> 00:51:14,644
Sweetie, I'm here. Did you wait long?
624
00:51:14,838 --> 00:51:17,148
Why're you so pretty today?
625
00:51:17,341 --> 00:51:19,582
I'm always pretty.
626
00:51:19,677 --> 00:51:21,020
CPO Han...
627
00:51:21,178 --> 00:51:22,714
Son of a bitch.
628
00:51:23,380 --> 00:51:25,257
Where are we going?
629
00:51:26,283 --> 00:51:28,456
Nowhere. Thanks.
630
00:51:29,053 --> 00:51:30,225
Go on.
631
00:51:32,556 --> 00:51:34,126
Just me'!
632
00:51:34,158 --> 00:51:35,603
Yeah, go.
633
00:51:38,095 --> 00:51:39,199
Bye.
634
00:51:39,597 --> 00:51:40,837
Yeah, yeah.
635
00:51:42,533 --> 00:51:44,206
Thanks, see you.
636
00:51:44,368 --> 00:51:46,041
I got all dolled up for nothing.
637
00:51:46,971 --> 00:51:50,214
You damn skirt chaser.
638
00:51:54,378 --> 00:51:55,584
Here.
639
00:51:57,247 --> 00:52:00,456
Go visit your folks, it's your mom's birthday.
640
00:52:01,752 --> 00:52:03,493
Don't wanna go?
641
00:52:03,754 --> 00:52:05,290
Wanna follow her?
642
00:52:07,992 --> 00:52:09,437
Of course not.
643
00:52:09,593 --> 00:52:12,506
Buy a present on the way.
644
00:52:13,497 --> 00:52:14,703
I'm off.
645
00:52:17,334 --> 00:52:18,574
CPO Han!
646
00:52:19,169 --> 00:52:20,045
What?
647
00:52:20,070 --> 00:52:24,314
My mom's a great cook, please come join us.
648
00:52:24,708 --> 00:52:26,244
Forget it, go by yourself.
649
00:52:26,577 --> 00:52:30,525
Come on, sir. She really wants you to come.
650
00:52:32,516 --> 00:52:34,621
- Yeah?
- Yes, let's go.
651
00:52:34,985 --> 00:52:36,931
She's a great cook.
652
00:52:36,954 --> 00:52:39,127
Ticket, I gotta get a ticket.
653
00:52:41,592 --> 00:52:43,936
But I feel so empty-handed.
654
00:52:43,994 --> 00:52:45,837
Noi at all, ifs okay.
655
00:52:46,163 --> 00:52:47,972
Shouldn't I buy something?
656
00:52:48,132 --> 00:52:50,476
We're bringing a cake, it's okay.
657
00:53:05,015 --> 00:53:06,460
Yeah, I'm well.
658
00:53:09,586 --> 00:53:10,564
Me too.
659
00:53:16,593 --> 00:53:19,665
This is CPO Han, whom I mentioned.
660
00:53:21,298 --> 00:53:22,675
Good evening, ma'am.
661
00:53:22,966 --> 00:53:25,412
Hello, so good to meet you.
662
00:53:25,536 --> 00:53:27,482
Likewise, ma'am.
663
00:53:29,006 --> 00:53:30,576
Please come in.
664
00:53:41,051 --> 00:53:42,928
Come sit down.
665
00:53:49,693 --> 00:53:51,263
Morn, wait.
666
00:53:53,697 --> 00:53:55,199
Make a wish.
667
00:54:24,461 --> 00:54:26,270
Yes, hon appem.
668
00:54:26,363 --> 00:54:28,707
What should I eat first.
669
00:54:33,504 --> 00:54:34,505
What?
670
00:54:37,141 --> 00:54:40,714
You look like you haven't eaten in a week.
671
00:54:40,944 --> 00:54:43,948
Sorry, it's so good.
672
00:54:47,651 --> 00:54:49,562
She says we're like brothers.
673
00:54:55,859 --> 00:54:59,363
Yeah, we pretty much are.
674
00:54:59,797 --> 00:55:01,504
- Dig in.
- Sure.
675
00:55:22,286 --> 00:55:23,321
Yeah.
676
00:55:26,456 --> 00:55:27,457
Salute!
677
00:55:28,959 --> 00:55:30,370
I brought you some coffee.
678
00:55:30,627 --> 00:55:32,004
Okay, thanks.
679
00:55:37,000 --> 00:55:37,876
Salute.
680
00:55:38,168 --> 00:55:41,206
So, your hometown is Ansan?
681
00:55:41,538 --> 00:55:43,142
Yes, that's right.
682
00:55:44,241 --> 00:55:46,915
I'm told you're also from Ansan.
683
00:55:47,077 --> 00:55:48,351
Yeah, right.
684
00:55:49,847 --> 00:55:51,383
All right, thanks.
685
00:55:52,282 --> 00:55:53,556
Salute.
686
00:56:02,292 --> 00:56:03,532
Can I try this on?
687
00:56:08,765 --> 00:56:11,575
"How to prepare Si-eun's milk..."
688
00:56:42,933 --> 00:56:44,003
Sang-guk!
689
00:56:45,035 --> 00:56:46,912
Han Sang-gun!
690
00:56:52,209 --> 00:56:53,449
Li. Cdr. Yoon!
691
00:56:54,544 --> 00:56:57,889
Young-ha, why're you ignoring my texts?
692
00:56:58,115 --> 00:56:59,423
I'm not ignoring anything.
693
00:56:59,549 --> 00:57:01,085
I didn't text i0 get shoved aside.
694
00:57:01,151 --> 00:57:04,496
What if it was an emergency, huh?
695
00:57:14,197 --> 00:57:15,801
- Newbie.
- Yes, sir!
696
00:57:15,933 --> 00:57:18,004
You got a lot of catching up...
697
00:57:23,974 --> 00:57:26,955
Ready to salute our warship, at attention!
698
00:57:28,545 --> 00:57:29,080
Salute.
699
00:57:29,279 --> 00:57:30,849
Salutation ready, Salute
700
00:57:31,048 --> 00:57:32,721
Salute!
701
00:57:47,130 --> 00:57:48,973
- At ease.
- At ease!
702
00:57:52,235 --> 00:57:55,910
"3579 Communication Base"
703
00:58:16,293 --> 00:58:19,103
"Fire"? Are you sure?
704
00:58:19,329 --> 00:58:21,536
Yes, they intend to engage.
705
00:58:21,665 --> 00:58:24,475
Have (hey gone mental?
706
00:58:26,670 --> 00:58:30,345
"We'll provide cover fire, so just chase their patrol."
707
00:58:32,776 --> 00:58:36,383
We intercepted a North Korean message
708
00:58:36,580 --> 00:58:40,084
saying that it'll cross the NLL.
709
00:58:40,384 --> 00:58:44,594
This recon photo shows placement
of silkworm missiles,
710
00:58:44,788 --> 00:58:46,825
it's a sensitive situation.
711
00:58:46,990 --> 00:58:52,838
They have orders to stay on
full alert in case of a battle.
712
00:58:57,401 --> 00:58:58,675
"Approved"
713
00:58:58,835 --> 00:59:02,408
Deployment is confirmed, Three days from now.
714
00:59:04,241 --> 00:59:06,915
That's the day of Germany game.
715
00:59:07,210 --> 00:59:09,747
What, you're playing?
716
00:59:10,013 --> 00:59:11,390
He runs like shit.
717
00:59:11,915 --> 00:59:14,725
But sir, it's the quarter-finals,
718
00:59:14,885 --> 00:59:16,831
why was the date moved up?
719
00:59:16,987 --> 00:59:19,228
- Wasn't it at the end of the month?
- It was.
720
00:59:19,389 --> 00:59:22,598
Is there something special
about the deployment area?
721
00:59:22,692 --> 00:59:27,471
No, it's due to enemy sightings
on nearby islands recently.
722
00:59:28,165 --> 00:59:31,305
Okay, score some goals for us, Li. Lee,
723
00:59:31,401 --> 00:59:36,009
as for others, get rested,
and get ready for deployment.
724
00:59:36,373 --> 00:59:37,181
Clap!
725
00:59:38,875 --> 00:59:39,615
Dismissed!
726
00:59:39,709 --> 00:59:40,619
Great work.
727
00:59:46,917 --> 00:59:48,487
Salute!
728
00:59:51,321 --> 00:59:52,629
Sail prep complete.
729
00:59:55,492 --> 00:59:57,096
This may be
730
00:59:58,328 --> 01:00:00,831
your final deployment.
731
01:00:01,264 --> 01:00:02,675
You'll be joining Fleet 1?
732
01:00:02,766 --> 01:00:04,837
Yes, the Commanding office.
733
01:00:05,402 --> 01:00:07,143
You'll learn a lot.
734
01:00:07,370 --> 01:00:10,908
Still a ways off before I catch up to you.
735
01:00:12,042 --> 01:00:14,283
Let's set sail.
736
01:00:15,078 --> 01:00:16,682
Lower the flag.
737
01:00:23,553 --> 01:00:24,930
Ready to sail.
738
01:00:25,922 --> 01:00:27,333
Deploy!
739
01:00:55,118 --> 01:00:56,563
Battle stations!
740
01:00:58,755 --> 01:01:02,828
This drill isn't about setting a new record.
741
01:01:02,993 --> 01:01:07,533
A second wasted could mean life
or death for your comrades.
742
01:01:07,864 --> 01:01:09,309
All hands on deck, battle stations.
743
01:01:17,974 --> 01:01:19,612
Starboard battle stations!
744
01:01:20,443 --> 01:01:22,548
330ยฐ, distance 2,000.
745
01:01:22,679 --> 01:01:24,386
Follow the enemy approaching our vessel.
746
01:01:24,581 --> 01:01:27,721
Starboard battle stations!
Starboard battle stations!
747
01:01:28,752 --> 01:01:30,129
330ยฐ.
748
01:01:33,757 --> 01:01:36,033
Small arms battle stations ready!
749
01:01:43,266 --> 01:01:44,802
26 seconds.
750
01:01:50,073 --> 01:01:52,849
26 seconds.
751
01:01:53,410 --> 01:01:55,754
You should be going to the World Cup.
752
01:01:57,247 --> 01:02:00,285
That's it for today's drill.
753
01:02:01,918 --> 01:02:02,919
Good work.
754
01:02:03,153 --> 01:02:05,929
- Good work!
- Good work!
755
01:02:06,489 --> 01:02:07,991
P02 Park Dong-hyuk.
756
01:02:08,391 --> 01:02:09,768
LL Commander.
757
01:02:10,160 --> 01:02:13,607
Can we watch the game tonight?
758
01:02:21,004 --> 01:02:22,176
Sure.
759
01:02:22,372 --> 01:02:24,318
' He approved!
- The game!
760
01:02:39,723 --> 01:02:42,294
Republic of Korea!
761
01:02:42,926 --> 01:02:45,133
Republic of Korea!
762
01:02:45,862 --> 01:02:47,967
Republic of Korea!
763
01:02:48,999 --> 01:02:51,172
Republic of Korea!
764
01:03:18,361 --> 01:03:20,967
Getting to the semi-finals is good too.
765
01:03:25,368 --> 01:03:26,904
I'll get them ready for lights out.
766
01:03:27,070 --> 01:03:29,209
No, let them be.
767
01:03:31,841 --> 01:03:32,911
Sir.
768
01:03:34,344 --> 01:03:37,450
I never got to thank you.
769
01:03:42,385 --> 01:03:45,059
"North Korean Fleet 8 Operating Base"
When 684 enters their waters,
770
01:03:46,056 --> 01:03:49,469
388 will depart from YD sector,
771
01:03:50,193 --> 01:03:53,936
and advance to 6NM west of Yeonpyeong Island
772
01:03:54,197 --> 01:03:58,509
It's to stall one of their patrol killers.
773
01:03:59,135 --> 01:04:04,312
10 min later, 388 will fall back.
774
01:04:05,141 --> 01:04:12,184
When they do, stall for
10 more minutes and retreat.
775
01:04:12,515 --> 01:04:16,588
What if they return fire?
776
01:04:16,953 --> 01:04:19,229
Don't worry about that.
777
01:04:19,622 --> 01:04:25,368
They can't do anything about us.
778
01:04:26,129 --> 01:04:31,841
Drill this plan for the next two days.
779
01:04:54,090 --> 01:04:58,129
684, take control of 4NM from SE-DSG sector.
780
01:04:58,328 --> 01:05:02,333
388, take control of 6NM from SE-DSG sector.
781
01:05:14,677 --> 01:05:16,418
This is the bridge, enemy spotted,
782
01:05:16,446 --> 01:05:19,222
388 is heading south at 18 knots.
783
01:05:19,249 --> 01:05:22,662
Distance 5 miles, 330ยฐ, enemy spotted.
784
01:05:32,695 --> 01:05:35,608
South-bound from both sides,
at 10-minute interval.
785
01:05:40,003 --> 01:05:42,142
They're at it again today.
786
01:05:42,305 --> 01:05:44,649
They're starting to annoy me.
787
01:06:04,260 --> 01:06:06,706
You have crossed the NLL.
788
01:06:06,996 --> 01:06:08,441
Turn back now.
789
01:06:08,598 --> 01:06:12,978
I repeat, you have crossed the NLL.
790
01:06:13,069 --> 01:06:14,980
Turn back now.
791
01:06:48,638 --> 01:06:51,244
It's the fisherman from before.
792
01:06:52,942 --> 01:06:56,287
Not just some lookalike?
793
01:06:56,546 --> 01:06:57,581
I'm positive.
794
01:06:57,847 --> 01:06:59,952
Any special orders from HQ?
795
01:07:00,083 --> 01:07:01,892
No, not yet.
796
01:07:02,418 --> 01:07:05,126
What a pain in the ass.
797
01:07:05,255 --> 01:07:07,599
What're they thinking?
798
01:07:09,158 --> 01:07:12,696
A message about Yeonpyeong was intercepted.
799
01:07:13,296 --> 01:07:16,209
It was sent up the chain. Hear anything?
800
01:07:16,866 --> 01:07:19,073
No, I didn't hear anything.
801
01:07:34,117 --> 01:07:37,462
"Communication Base 3579"
802
01:07:47,864 --> 01:07:50,435
MSG intercepted: Will open fire at command.
803
01:07:52,669 --> 01:07:55,013
Alert the HQ immediately.
804
01:08:34,577 --> 01:08:37,080
Oh my god...
805
01:08:37,847 --> 01:08:40,987
"Fleet 684 DSG Sector, North Korea"
806
01:08:43,553 --> 01:08:46,432
"0530 hours, June 29, 2002 Yeonpyeong Island"
807
01:08:58,801 --> 01:09:01,475
Holy shit! Holy shit!
808
01:09:01,738 --> 01:09:04,309
Attention! One, two, three!
809
01:09:05,341 --> 01:09:07,252
We've got a sprout!
810
01:09:14,784 --> 01:09:16,764
Scent of new sprouts on the sea.
811
01:09:16,919 --> 01:09:19,957
That's what we call a jackpot!
812
01:09:23,693 --> 01:09:26,299
"Fleet 388 YD Sector, North Korea"
813
01:09:35,738 --> 01:09:38,309
Ki-hyung! What's on the menu for dinner?
814
01:09:38,574 --> 01:09:41,180
Spicy chicken broth!
815
01:09:42,945 --> 01:09:44,720
Nice!
816
01:10:28,658 --> 01:10:30,103
Slowly.
817
01:10:30,593 --> 01:10:33,540
Greetings to our viewers all over the country!
818
01:10:34,664 --> 01:10:37,645
Today is the day of historic consolation game!
819
01:10:37,900 --> 01:10:40,972
The Republic of Korea
will face off against Turkey.
820
01:10:41,137 --> 01:10:44,584
Our commentator today is
Shin Moon-sun. Hello!
821
01:10:44,741 --> 01:10:48,018
Evening, I'm Shin Moon-sun, who has a shin.
822
01:10:49,112 --> 01:10:51,922
Today's game is all about 'good luck'.
823
01:10:52,181 --> 01:10:53,626
I wish them luck.
824
01:10:53,716 --> 01:10:57,129
Your prediction for the final score?
825
01:10:57,453 --> 01:11:00,332
At one goal per player, let's go 11:0.
826
01:11:00,923 --> 01:11:02,561
- Even the goalkeeper?
- Without a doubt.
827
01:11:02,658 --> 01:11:04,695
Very good!
828
01:11:05,428 --> 01:11:07,339
This is the bridge, enemy spotted,
829
01:11:07,630 --> 01:11:10,440
0937 hours, enemy vessel departed YD sector.
830
01:11:10,633 --> 01:11:12,874
Distance 5 miles, 30ยฐ, speed at over 20 knots.
831
01:11:14,337 --> 01:11:16,510
"0937 hours, June 29"
832
01:11:19,142 --> 01:11:20,849
Everyone to battle stations.
833
01:11:21,611 --> 01:11:23,386
Combat situation, battle stations!
834
01:11:23,546 --> 01:11:25,287
Battle stations!
835
01:11:25,581 --> 01:11:28,619
Battle stations! Battle stations!
836
01:11:43,866 --> 01:11:46,039
All 22 sailors battle stations ready!
837
01:11:54,076 --> 01:11:58,081
Distance 4,000 yards, 270ยฐ, heading for us.
838
01:12:00,550 --> 01:12:02,257
Same as yesterday.
839
01:12:05,955 --> 01:12:08,094
0945 hours, exited DSG sector.
840
01:12:08,124 --> 01:12:11,662
Enemy spotted, 330", distance 8 miles, 17 knots.
841
01:12:11,694 --> 01:12:14,300
253, cover the enemy near YD sector,
842
01:12:14,330 --> 01:12:17,436
and 232, siay on enemy on DSG sector.
843
01:12:17,466 --> 01:12:20,879
256, escort fishing boats back, over.
844
01:12:26,676 --> 01:12:32,957
"Pyeongtaek Navy HQ"
845
01:12:33,049 --> 01:12:34,551
ETA on their NLL cross?
846
01:12:34,617 --> 01:12:38,064
They'll be reach 10 miles of
Yeonpyeong Island in 5 min.
847
01:12:38,087 --> 01:12:41,398
They're only four miles away from our patrols?
848
01:12:41,424 --> 01:12:42,334
Yes, that's right.
849
01:12:42,391 --> 01:12:43,096
SURE? on nut amps.
850
01:12:43,159 --> 01:12:46,868
232 is currently covering North's 684...
851
01:12:46,929 --> 01:12:47,930
Wait.
852
01:12:48,497 --> 01:12:50,443
- 684 again?
- Yes.
853
01:13:11,153 --> 01:13:12,564
At 1001 hours,
854
01:13:12,655 --> 01:13:14,931
the enemy crossed the NLL, over.
855
01:13:15,224 --> 01:13:17,602
Move in within 1,000 yards to block their route,
856
01:13:17,693 --> 01:13:19,604
but do not fire first, over!
857
01:13:27,303 --> 01:13:28,748
Get ready!
858
01:13:29,405 --> 01:13:32,511
- Hurry up!
- Yes, sir!
859
01:13:33,209 --> 01:13:36,247
Get ready! To your stations!
860
01:13:37,079 --> 01:13:38,683
Hurry UP!
861
01:13:40,883 --> 01:13:44,330
- Move your asses!
- Yes, sir!
862
01:14:00,536 --> 01:14:04,040
50โ, distance 5 miles, speed 20 knots.
863
01:14:05,875 --> 01:14:07,855
Hard port to 300ยฐ.
864
01:14:10,279 --> 01:14:11,849
Hard port to 300ยฐ.
865
01:14:11,881 --> 01:14:13,121
Straight ahead.
866
01:14:13,382 --> 01:14:14,827
Straight ahead.
867
01:14:31,100 --> 01:14:35,310
Listen, until (hey fire first, do not fire your weapons.
868
01:14:41,010 --> 01:14:43,422
You have crossed the NLL.
869
01:14:43,512 --> 01:14:44,957
Turn back now.
870
01:14:45,214 --> 01:14:49,424
I repeat, you have crossed the NLL.
871
01:14:49,552 --> 01:14:51,293
Turn back now.
872
01:14:53,756 --> 01:14:58,637
Commander, all enemy cannons
are pointing at a single target.
873
01:15:00,529 --> 01:15:02,600
- Straight ahead.
- Straight ahead!
874
01:15:02,631 --> 01:15:04,110
Steer 30ยฐ!
875
01:15:04,133 --> 01:15:08,809
357, veer to the left, and evade to the other side.
876
01:15:09,071 --> 01:15:12,541
Turn quickly and don't expose your side hull.
877
01:15:13,342 --> 01:15:15,845
We'll collide if we turn left!
878
01:15:16,078 --> 01:15:19,184
Steer starboard 50ยฐ, straight ahead!
879
01:15:19,248 --> 01:15:21,751
- Any comms from HQ?
- Not yet, sir.
880
01:15:21,784 --> 01:15:23,559
Mustn't we overpower them first?
881
01:15:23,619 --> 01:15:25,223
We cannot open fire first.
882
01:15:25,321 --> 01:15:27,232
Rules of engagement in effect.
883
01:15:42,371 --> 01:15:44,544
Small arms, port battle stations.
884
01:15:44,974 --> 01:15:46,681
LMG and small arms...
885
01:15:46,842 --> 01:15:48,014
Port battle stations!
886
01:15:49,612 --> 01:15:50,750
Port battle stations!
887
01:15:53,549 --> 01:15:56,325
LMG and small arms, load your weapons!
888
01:15:56,385 --> 01:15:58,661
Don't they feel off?
889
01:15:59,255 --> 01:16:00,666
This isn't the first time.
890
01:16:00,723 --> 01:16:03,260
Somethings off this time.
891
01:16:04,760 --> 01:16:07,263
Sir, fire control unit is offline.
892
01:16:07,296 --> 01:16:09,537
It cannot lock on automatically.
893
01:16:10,199 --> 01:16:12,042
All cannons go manual.
894
01:16:19,375 --> 01:16:21,412
CPO Han, can you steer?
895
01:16:21,677 --> 01:16:23,054
Move aside!
896
01:16:24,013 --> 01:16:25,390
I have the wheel.
897
01:18:03,746 --> 01:18:05,384
This is 357, this is 357!
898
01:18:05,447 --> 01:18:06,949
Battle engaged! Battle engaged!
899
01:18:07,016 --> 01:18:08,757
We are under enemy fire!
900
01:18:08,984 --> 01:18:10,054
232!
901
01:18:10,152 --> 01:18:12,132
This is Alpha, what's going on?!
902
01:18:22,331 --> 01:18:24,368
357 is under attack!
903
01:18:25,467 --> 01:18:27,572
I'll join 357 and return fire!
904
01:18:27,736 --> 01:18:28,840
Affirmative, initiate.
905
01:18:28,971 --> 01:18:31,042
Full speed, port 30ยฐ!
906
01:18:52,261 --> 01:18:53,501
Open fire!
907
01:18:53,796 --> 01:18:55,298
Fire!
908
01:19:06,242 --> 01:19:07,414
Fire!
909
01:19:08,744 --> 01:19:10,724
Don't stop shooting!
910
01:19:38,741 --> 01:19:40,277
Cannon 21 is down!
911
01:19:40,676 --> 01:19:42,053
Power is out!
912
01:19:42,177 --> 01:19:43,554
Activate backup power.
913
01:20:02,464 --> 01:20:05,377
Fuck! You sons of bitches!
914
01:20:09,905 --> 01:20:12,715
SITREP back to HQ.
915
01:20:15,110 --> 01:20:17,590
This is Alpha, what's going on?!
916
01:20:17,613 --> 01:20:19,752
357 is engaging the enemy, over!
917
01:20:19,782 --> 01:20:21,921
Requesting support! Requesting support!
918
01:20:27,923 --> 01:20:30,870
This is Fleet Commander, 357, respond!
919
01:20:34,830 --> 01:20:35,774
Sin
920
01:20:39,501 --> 01:20:40,707
Ready all cannons.
921
01:20:40,836 --> 01:20:42,816
357 is too close i0 the enemy.
922
01:20:43,906 --> 01:20:44,714
He's right.
923
01:20:44,840 --> 01:20:47,514
We cannot fire without hitting 357 too.
924
01:20:48,043 --> 01:20:50,421
Once 357 is out of range, we'll fire.
925
01:20:50,546 --> 01:20:51,422
Affirmative.
926
01:20:51,547 --> 01:20:52,617
Full speed!
927
01:20:56,952 --> 01:20:59,262
Increase speed, hard starboard!
928
01:20:59,621 --> 01:21:00,895
Helmsman!
929
01:21:01,957 --> 01:21:04,198
We're north-bound, hard starboard, now!
930
01:21:19,074 --> 01:21:20,075
Helmsman!
931
01:21:33,989 --> 01:21:35,434
Grab the throttle.
932
01:21:35,958 --> 01:21:38,199
CPO Han! Hard starboard!
933
01:21:42,598 --> 01:21:45,306
Han, are you okay?
934
01:21:57,279 --> 01:22:00,692
You have to leave. You'll suffocate.
935
01:22:37,219 --> 01:22:38,596
Hes-wan!
936
01:22:43,492 --> 01:22:44,994
Hey, hey!
937
01:22:45,093 --> 01:22:46,936
Snap out of it!
938
01:22:59,041 --> 01:23:01,453
- Commander!
- Sir!
939
01:23:03,445 --> 01:23:05,118
Commander!
940
01:23:10,118 --> 01:23:11,756
Ki-hyuna!
941
01:23:12,554 --> 01:23:14,591
You're bleeding out!
942
01:23:17,359 --> 01:23:18,838
Dยฐ"9-hyuk!
943
01:23:19,127 --> 01:23:20,936
Where's the medic!
944
01:23:22,464 --> 01:23:25,343
Park Dong-hyuk! Medic!
945
01:24:00,669 --> 01:24:03,081
Dong-hyuk, you asshole!
946
01:24:07,876 --> 01:24:09,219
Give me the headset.
947
01:24:09,411 --> 01:24:10,913
Headset.
948
01:24:11,246 --> 01:24:13,419
It's okay, calm down.
949
01:24:13,615 --> 01:24:15,288
Continue firing.
950
01:24:16,385 --> 01:24:18,422
Commander!
951
01:24:19,221 --> 01:24:21,827
Commander, are you okay?!
952
01:24:21,957 --> 01:24:25,461
I'm fine, treat the lieutenant first.
953
01:24:30,032 --> 01:24:31,875
Lieutenant!
954
01:24:35,370 --> 01:24:37,008
Hang on, sir.
955
01:24:37,339 --> 01:24:39,683
Gauze, gauze...
956
01:24:48,884 --> 01:24:52,730
Sir, I'll go get more gauze, please wait.
957
01:25:06,835 --> 01:25:10,248
Hee-wan, stay awake.
958
01:25:16,612 --> 01:25:18,421
We are the Navy.
959
01:25:20,115 --> 01:25:23,324
We protect the sea, even after death...
960
01:25:24,319 --> 01:25:25,457
' Sir!
_ 8mm
961
01:25:25,587 --> 01:25:26,725
Stay back!
962
01:25:26,955 --> 01:25:27,933
Please snap oui of it.
963
01:25:28,090 --> 01:25:31,264
Dong-hyuk, you saw it too, right?
964
01:25:31,426 --> 01:25:34,168
They really fired at us. I don't want to be here!
965
01:25:34,262 --> 01:25:35,605
It'll be all right!
966
01:25:35,697 --> 01:25:38,439
Bring everyone down here. Anyone on deck will die!
967
01:25:38,567 --> 01:25:40,513
- You have to come up!
- I don't want to die here!
968
01:25:40,569 --> 01:25:42,981
I don't wanna die! I don't wanna die!
969
01:25:46,074 --> 01:25:47,553
Why should we die?
970
01:25:49,344 --> 01:25:50,880
Sir,
971
01:25:51,013 --> 01:25:53,050
We won't die.
972
01:25:53,515 --> 01:25:55,825
Once in range, open fire.
973
01:26:28,750 --> 01:26:30,491
- CPO Lim!
- Yes!
974
01:26:34,589 --> 01:26:36,432
The vessel's moving port side.
975
01:26:36,792 --> 01:26:38,965
Steer starboard 180ยฐ.
976
01:26:45,734 --> 01:26:47,008
Helmsman!
977
01:26:47,869 --> 01:26:49,246
Steer proneโ?!
978
01:26:49,304 --> 01:26:52,148
We're heading for North Korea!
Starboard immediately!
979
01:26:52,507 --> 01:26:53,884
Now!
980
01:27:23,972 --> 01:27:26,509
253, stay on North's 388,
981
01:27:26,808 --> 01:27:31,257
256, after escorting fishing boats
to safety, join 232.
982
01:27:31,346 --> 01:27:34,520
Dispatch two patrol corvettes at once, over!
983
01:27:51,466 --> 01:27:53,707
Goddammit!
984
01:28:13,622 --> 01:28:15,101
Hey! Kwon Ki-hyung!
985
01:28:17,592 --> 01:28:18,468
It's okay.
986
01:28:18,760 --> 01:28:19,602
Stay calm, keep firing.
987
01:28:19,861 --> 01:28:23,104
- Treat the deputy.
- Keep firing.
988
01:28:25,901 --> 01:28:27,710
Lieutenant! Please wake up!
989
01:28:27,803 --> 01:28:29,339
Fucking commies!
990
01:28:55,197 --> 01:28:57,199
Lieutenant, are you okay?
991
01:29:06,808 --> 01:29:10,278
Do-hyun! Hwang Do-hyun!
992
01:29:10,412 --> 01:29:11,857
Don't die, you asshole!
993
01:29:18,820 --> 01:29:21,733
Do-hyun! Get out of there!
994
01:29:25,093 --> 01:29:27,801
Enough already! Motherfuckers!
995
01:29:27,863 --> 01:29:29,501
You son of a bitch!
996
01:29:44,946 --> 01:29:47,552
Attack their cannon!
997
01:29:54,256 --> 01:29:56,258
CPO Cho!
998
01:30:01,963 --> 01:30:03,601
Si-eun
999
01:30:36,765 --> 01:30:40,577
Full speed,
1000
01:30:41,069 --> 01:30:43,515
steer port, 180ยฐ.
1001
01:30:45,807 --> 01:30:51,849
"Full speed, steer port 180ยฐ."
1002
01:30:52,280 --> 01:30:54,226
"Head south."
1003
01:30:54,349 --> 01:30:58,820
Full speed, steer port 180ยฐ.
1004
01:31:00,288 --> 01:31:01,961
"Head south."
1005
01:31:17,172 --> 01:31:18,242
CPO Hwang!
1006
01:31:18,373 --> 01:31:20,614
Sir! Sir!
1007
01:31:27,949 --> 01:31:29,292
Medic! Careful!
1008
01:31:31,586 --> 01:31:34,123
- Chief armorer.
- Yes, Commander.
1009
01:31:34,456 --> 01:31:36,231
How many rounds left?
1010
01:31:37,258 --> 01:31:38,293
Two shots...
1011
01:31:38,360 --> 01:31:39,964
We've got two rounds left.
1012
01:31:39,995 --> 01:31:45,468
Right of their bridge is their Commander.
1013
01:31:48,036 --> 01:31:49,481
Can you do it?
1014
01:31:49,838 --> 01:31:52,546
Yes! I can do it!
1015
01:31:52,707 --> 01:31:53,913
Good.
1016
01:32:02,784 --> 01:32:04,286
Helmsman.
1017
01:32:06,121 --> 01:32:08,123
Save...
1018
01:32:09,391 --> 01:32:11,132
OUT men.
1019
01:32:11,493 --> 01:32:16,465
Hold on a little longer, and take them...
1020
01:32:20,635 --> 01:32:22,637
all i0 safety.
1021
01:32:23,638 --> 01:32:25,242
Please.
1022
01:32:37,419 --> 01:32:39,092
Go to hell!
1023
01:32:56,704 --> 01:32:59,651
Sir, please get up.
1024
01:33:08,716 --> 01:33:10,320
Commander.
1025
01:33:23,364 --> 01:33:25,275
Commander...
1026
01:33:30,572 --> 01:33:32,483
Dong-hyuk, let's go.
1027
01:33:47,922 --> 01:33:49,560
Come on.
1028
01:33:55,430 --> 01:33:56,875
LL Commander.
1029
01:33:58,333 --> 01:34:00,813
I'll take over from here.
1030
01:34:07,375 --> 01:34:08,877
Listen up.
1031
01:34:09,577 --> 01:34:14,048
Transport all injured to starboard center hall.
1032
01:34:14,449 --> 01:34:18,056
Helmsman, continue heading south.
1033
01:34:19,287 --> 01:34:20,789
Medic, snap oui of it!
1034
01:34:20,889 --> 01:34:22,835
Rest of you, keep firing.
1035
01:34:29,998 --> 01:34:31,375
Slowly!
1036
01:34:37,038 --> 01:34:38,915
Are you okay?
1037
01:34:53,321 --> 01:34:54,732
CPO Han.
1038
01:34:55,557 --> 01:34:58,163
Let go of this here, and take cover downstairs.
1039
01:34:59,427 --> 01:35:01,168
You've lost too much blood.
1040
01:35:01,429 --> 01:35:04,342
You have to go, it's too dangerous.
1041
01:35:05,200 --> 01:35:08,374
Stop the bleeding and get out.
1042
01:35:09,337 --> 01:35:11,180
I can't.
1043
01:35:12,207 --> 01:35:14,346
Please let go of the wheel.
1044
01:35:27,655 --> 01:35:29,601
I'll take...
1045
01:35:32,360 --> 01:35:37,207
everyone back to safety.
1046
01:35:38,132 --> 01:35:40,305
I'll take them home.
1047
01:35:47,842 --> 01:35:49,378
Dong-hyuk.
1048
01:35:53,047 --> 01:35:55,823
I'll save the ship,
1049
01:35:58,620 --> 01:36:00,827
YOU SBVS OUI' men.
1050
01:37:00,248 --> 01:37:03,127
So beautiful...
1051
01:38:25,266 --> 01:38:26,506
Taequngl
1052
01:38:27,168 --> 01:38:29,045
Km Taequng, snap out oi N.!
1053
01:38:30,071 --> 01:38:31,744
Don't die on me!
1054
01:38:37,278 --> 01:38:38,951
Get your shit together!
1055
01:38:47,789 --> 01:38:49,393
CPO Suh!
1056
01:38:54,095 --> 01:38:55,768
CPO Suh!
1057
01:38:56,497 --> 01:38:58,773
Private! Help me!
1058
01:38:58,800 --> 01:39:00,302
Yes, sir!
1059
01:39:02,303 --> 01:39:03,805
Lift him up!
1060
01:39:04,305 --> 01:39:06,046
We have to go!
1061
01:39:16,717 --> 01:39:20,392
CPO Suh, we have to go...
1062
01:39:22,657 --> 01:39:25,137
Sir, please...
1063
01:39:25,359 --> 01:39:27,498
Please wake up, sir!
1064
01:39:27,528 --> 01:39:28,802
Sin
1065
01:39:34,902 --> 01:39:36,404
Please!
1066
01:39:43,544 --> 01:39:47,754
CPO Suh, Please! Get up!
1067
01:39:47,782 --> 01:39:50,228
CPO Suh, get up!
1068
01:39:51,452 --> 01:39:52,931
Please!
1069
01:39:59,827 --> 01:40:01,807
Sin
1070
01:40:04,298 --> 01:40:06,869
Sons of bitches!
1071
01:43:08,015 --> 01:43:10,723
The sky is so blue...
1072
01:43:19,293 --> 01:43:21,466
357 is sinking rapidly.
1073
01:43:21,495 --> 01:43:23,532
We may have to give it up.
1074
01:43:23,597 --> 01:43:24,871
All men accounted for?
1075
01:43:24,932 --> 01:43:28,379
Four deceased, 19 injured,
one missing and four uninjured.
1076
01:43:28,402 --> 01:43:29,881
Missing? Who?
1077
01:43:29,904 --> 01:43:31,679
It's helmsman CPO Han Sang-guk.
1078
01:43:31,706 --> 01:43:33,049
Have you searched the bridge?
1079
01:43:33,074 --> 01:43:35,281
A fire broke out and we can't get in there yet.
1080
01:43:35,342 --> 01:43:37,948
Then put it out immediately!
1081
01:44:07,641 --> 01:44:10,713
North Korea's missiles are in range
and on attack mode.
1082
01:44:10,878 --> 01:44:12,949
All patrol killers, cease fire.
1083
01:44:13,414 --> 01:44:17,294
"I repeat, cease fire and retreat
from the region."
1084
01:44:19,720 --> 01:44:21,131
Thank you.
1085
01:44:31,165 --> 01:44:33,668
"Clash with North at NLL near Yeonpyeong Island"
1086
01:44:33,734 --> 01:44:37,409
"24 sailors involved in skirmish.
Patrol boat 357 sunk."
1087
01:44:51,752 --> 01:44:53,163
Hello?
1088
01:45:07,535 --> 01:45:08,912
Dยฐ"9-hyuk!
1089
01:45:22,049 --> 01:45:24,791
"Despite deadly combat in
the Yellow Sea yesterday,"
1090
01:45:24,985 --> 01:45:27,795
"tour of Mount Kumgang in North Korea continued."
1091
01:45:28,088 --> 01:45:32,594
"589 tourists completed their tour,"
1092
01:45:32,626 --> 01:45:35,971
"and departed for the South Korean harbor."
1093
01:45:38,132 --> 01:45:39,839
"Next โemf.
1094
01:45:40,067 --> 01:45:43,879
"In order to attend the final game
of the World Cup "
1095
01:45:43,971 --> 01:45:45,814
"in Yokohama stadium,"
1096
01:45:45,873 --> 01:45:48,080
"President Kim departed for Japan this morning, "
1097
01:45:48,108 --> 01:45:53,683
"after being greeted by the Prime Minister."
1098
01:45:53,781 --> 01:45:58,491
"After attending the final match
tonight at the stadium, "
1099
01:45:58,652 --> 01:46:01,599
"he will attend a summit over the next two days."
1100
01:46:01,622 --> 01:46:05,968
"Sir, I don't know how to express my condolences,"
1101
01:46:05,993 --> 01:46:07,939
I'm so sorry.
1102
01:46:08,329 --> 01:46:10,309
Thank you.
1103
01:46:21,709 --> 01:46:24,189
Aim!
1104
01:46:24,378 --> 01:46:26,085
One round, fire!
1105
01:46:27,514 --> 01:46:29,357
One round, fire!
1106
01:46:29,950 --> 01:46:31,793
One round, fire!
1107
01:46:32,286 --> 01:46:34,266
Lower your rifles!
1108
01:46:34,588 --> 01:46:37,967
Salute the departed!
1109
01:49:03,837 --> 01:49:08,582
"From Middle School classmates"
1110
01:50:14,374 --> 01:50:16,251
Hurts...
1111
01:50:25,085 --> 01:50:27,497
It hurts? How's the pain?
1112
01:50:32,426 --> 01:50:35,339
"Tell us if you're in pain."
1113
01:50:42,903 --> 01:50:45,577
You must be in better condition today.
1114
01:50:45,839 --> 01:50:49,753
Your heart rate is up,
so the antibiotics are working.
1115
01:50:58,552 --> 01:51:02,227
"The Navy assumed that due
to extreme tidal activity"
1116
01:51:02,489 --> 01:51:04,560
"the search mission would be delayed,โ
1117
01:51:04,758 --> 01:51:07,466
"but they decided to continue the search"
1118
01:51:07,761 --> 01:51:11,766
"for Chamsuri 357's CPO Han Sang-guk"
1119
01:51:11,798 --> 01:51:14,210
"thanks to milder sea conditions."
1120
01:51:17,971 --> 01:51:20,144
"We think that the search process"
1121
01:51:20,707 --> 01:51:22,584
"will be easier than expected"
1122
01:51:22,743 --> 01:51:25,121
"thanks to calm waters."
1123
01:51:25,279 --> 01:51:27,885
"- Is the boat sitting straight?"
"- Yes, sir."
1124
01:51:28,048 --> 01:51:31,996
"Someone musfve manned the vessel
while it was sinking."
1125
01:51:56,176 --> 01:51:57,519
"Sang-guk..."
1126
01:51:58,245 --> 01:52:00,054
"Sang-guk..."
1127
01:52:02,082 --> 01:52:04,961
"Let's go home..."
1128
01:52:05,586 --> 01:52:07,327
"Let's go... ."
1129
01:52:32,279 --> 01:52:35,624
"CPO Han Sang-guk found.โ
1130
01:52:54,001 --> 01:52:56,072
Salute...
1131
01:54:25,258 --> 01:54:26,464
Charge 200!
1132
01:54:26,493 --> 01:54:28,200
Clear, shock!
1133
01:54:30,097 --> 01:54:31,508
Again! Clear, shock!
1134
01:54:37,170 --> 01:54:38,672
Charge 200!
1135
01:54:40,006 --> 01:54:42,350
Clear, shock!
1136
01:54:46,847 --> 01:54:48,121
Shock!
1137
01:55:53,914 --> 01:55:55,689
Great work today.
1138
01:55:55,849 --> 01:55:56,987
What day is today?
1139
01:55:57,050 --> 01:55:58,893
The Turkey game!
1140
01:55:59,219 --> 01:56:01,096
Cheer your heart out.
1141
01:56:01,421 --> 01:56:02,764
Dismissed.
1142
01:56:03,089 --> 01:56:05,000
Salute the Commander on deck!
1143
01:56:05,058 --> 01:56:08,164
Salute!
1144
01:56:09,763 --> 01:56:13,108
Give me a good shout before dismissal!
1145
01:56:14,067 --> 01:56:15,910
Let's go watch the game!
1146
01:57:06,219 --> 01:57:08,130
Go! Go! Go!
1147
01:57:09,656 --> 01:57:12,159
Republic of Korea!
1148
01:57:26,239 --> 01:57:28,014
The sailors of Chamsuri 357 dedicated
1149
01:57:28,008 --> 01:57:29,851
their lives to patrol the Northern Limit Line.
1150
01:57:29,843 --> 01:57:31,413
Rules of engagement were updated
for quicker responses,
1151
01:57:31,511 --> 01:57:32,683
in order to ensure the safety of all sailors.
1152
01:57:32,712 --> 01:57:35,591
CPO Han Sang-guk's wife currently resides
1153
01:57:35,682 --> 01:57:37,593
and works in Gwangju, Gyeonggi Province.
1154
01:57:37,617 --> 01:57:42,566
CPO Park Kyung-soo survived
the 2nd Battle of Yeon-pyeong
1155
01:57:42,589 --> 01:57:46,036
but was later killed in 2010
on a different battleship.
1156
01:57:47,661 --> 01:57:49,299
This movie honors Lt. Cdr. Yoon Young-ha,
CPO Han Sang-guk,
1157
01:57:49,329 --> 01:57:51,002
CPO Cho Churvhyung, CPO Hwang Dcrhyun,
1158
01:57:51,031 --> 01:57:52,806
CPO Suh Hu-won, Petty officer Park Dong-hyuk
1159
01:57:52,832 --> 01:57:54,334
and the 22 soldiers that risked their lives
on that fatal day.
1160
01:57:54,367 --> 01:57:57,314
Thank you to all who supported
the making of this film.
1161
01:57:58,371 --> 01:58:01,978
Back? Here? How's this?
1162
01:58:04,210 --> 01:58:06,417
Goal! Goal!
1163
01:58:10,450 --> 01:58:13,624
As Park Ji-sung scores the game-deciding goal,
1164
01:58:13,720 --> 01:58:16,724
the sailors in the base erupted in joy.
1165
01:58:16,756 --> 01:58:22,035
This is the roar of our sailors
who are guarding the Yellow Sea.
1166
01:58:22,362 --> 01:58:26,833
Their joyous cheers have reached
the lncheon stadium.
1167
01:58:26,933 --> 01:58:30,005
In order for the games to continue
without a hitch,
1168
01:58:30,070 --> 01:58:33,381
they are on full alert.
1169
01:58:33,740 --> 01:58:36,084
โ357 Lt. Cdr. Yoon Young-ha"
Even though we cannot be at the stadium in person,
1170
01:58:36,109 --> 01:58:39,682
we'll cheer our team toward the quarter-finals.
1171
01:58:49,923 --> 01:58:56,204
"Former 357 Artillery CPO Jeon Chang-sung"
We were blocking the North vessel
1172
01:58:56,329 --> 01:58:59,640
"Former 357 Artillery CPO Jeon Chang-sung"
from entering our waters.
1173
01:58:59,666 --> 01:59:08,177
We were in very close proximity,
and when in parallel position,
1174
01:59:08,208 --> 01:59:09,881
they began firing.
1175
01:59:10,043 --> 01:59:12,956
"Former 357 Comm. Officer Kim Yong-tae"
Radar specialist P03 Cho Hyun-jin was
1176
01:59:13,046 --> 01:59:17,927
so badly injured that I was in shock.
1177
01:59:17,951 --> 01:59:21,956
He was hit with shrapnel in the head,
1178
01:59:22,288 --> 01:59:26,031
and his intestines were coming out
from a wound in his side,
1179
01:59:26,126 --> 01:59:32,475
he asked what it was,
and tried to put it back in,
1180
01:59:33,299 --> 01:59:35,301
and we held him close.
1181
01:59:35,535 --> 01:59:39,210
He kept saying he was going to die.
1182
01:59:39,472 --> 01:59:44,615
Lt. Commander had
a pool of blood under him,
1183
01:59:44,944 --> 01:59:49,689
behind him, P02 Kwon Ki-hyung's.'.
1184
01:59:49,749 --> 01:59:54,095
Hand was torn apart.
He was screaming.
1185
01:59:54,154 --> 01:59:57,658
Li. Lee Hee-wan's leg was blown up,
1186
01:59:58,158 --> 02:00:05,667
but he kept giving us orders
in that state.
1187
02:00:05,932 --> 02:00:10,074
He asked for Lt. Cdrfs status,
and I said he'd died.
1188
02:00:10,637 --> 02:00:14,915
"Former 357 P02 Kim Seung-hwan"
I sometimes dream that those who died come back,
1189
02:00:15,008 --> 02:00:17,784
and we fight the battle again.
1190
02:00:18,078 --> 02:00:25,155
"Former 357 P02 Kwon Ki-hyung"
I feel terrible, that I'm still alive
1191
02:00:26,319 --> 02:00:28,629
because I was injured.
1192
02:00:28,922 --> 02:00:31,129
I feel so sorry,
1193
02:00:31,624 --> 02:00:36,801
not only for those deceased,
1194
02:00:37,764 --> 02:00:43,339
but for the bereaved families
1195
02:00:44,904 --> 02:00:46,474
of our men.
1196
02:00:46,506 --> 02:00:50,716
"Former 357 Comm. Chief CPO Lee Chul-gyu"
lam so grateful and...
1197
02:00:53,346 --> 02:00:56,020
I think of them often, and miss them.
1198
02:00:58,985 --> 02:01:08,702
"Yoon Young-ha 1973 - 2002"
1199
02:01:08,762 --> 02:01:18,672
"Han Sang-guk 1975 - 2002"
1200
02:01:18,738 --> 02:01:28,682
"Cho Chun-hyung 1976 - 2002"
1201
02:01:28,748 --> 02:01:38,726
"Hwang Do-hyun 1980 - 2002"
1202
02:01:38,758 --> 02:01:48,668
"Suh Hu-won 1980 - 2002"
1203
02:01:48,701 --> 02:01:51,701
"Park Dong-hyuk1981 - 2002"
78951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.