All language subtitles for Midsomer.Murders.S16E03.PROPER.HDTV.x264-TLA-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,880 --> 00:00:19,080 Come on, Ferdy, get a wriggle on! 2 00:00:19,120 --> 00:00:22,400 OK, that is three caprese salads and one ginger scallops. 3 00:00:22,440 --> 00:00:23,640 Yes, Chef. 4 00:00:23,680 --> 00:00:25,480 Amy, let me look at those. 5 00:00:25,520 --> 00:00:27,000 Service! 6 00:00:27,040 --> 00:00:30,680 Table Five says the lamb's underdone. Tell them they're wrong. 7 00:00:30,720 --> 00:00:32,160 Ready to go! 8 00:00:32,200 --> 00:00:34,200 That's for you, madam. 9 00:00:36,440 --> 00:00:38,440 And also for you, sir. 10 00:00:38,480 --> 00:00:39,720 Lovely, thanks. 11 00:00:40,480 --> 00:00:42,480 Excuse me, sir. 12 00:00:42,520 --> 00:00:43,880 Sir? 13 00:00:45,600 --> 00:00:47,600 Where is my ravioli? 14 00:00:47,640 --> 00:00:50,840 Roast duck and pomegranate salads coming up. 15 00:01:09,760 --> 00:01:11,760 Amy, your father's here. 16 00:01:13,000 --> 00:01:15,040 Go and find out what he wants. Nope, too busy. 17 00:01:15,680 --> 00:01:17,400 Check on, Chef. 18 00:01:17,440 --> 00:01:22,040 OK. Three classic cocktails, one herb chicken and a venison. 19 00:01:22,080 --> 00:01:23,360 Yes, Chef. 20 00:01:27,800 --> 00:01:31,120 Good evening, Martin. This is an unexpected pleasure. 21 00:01:31,160 --> 00:01:35,280 I'm afraid this table is reserved, but I'll get another one set up for you. 22 00:01:35,320 --> 00:01:39,000 I thought I'd look in and see how you're doing. Very nicely, it seems. 23 00:01:39,040 --> 00:01:40,960 Have you decided what you'd like to eat? 24 00:01:42,000 --> 00:01:44,600 I have a hankering for truffles. 25 00:01:47,000 --> 00:01:49,200 I'm afraid we don't have truffles on the menu. 26 00:01:49,240 --> 00:01:50,800 Really? 27 00:01:50,840 --> 00:01:52,560 I'm surprised. 28 00:01:52,600 --> 00:01:54,840 Olly here has a nose for them, you know. 29 00:01:55,960 --> 00:01:59,840 Well, if you've no truffles, I'll be off. Don't really fancy anything else. 30 00:02:03,680 --> 00:02:05,680 This is for you. 31 00:02:07,360 --> 00:02:09,360 What is it? Business matter. 32 00:02:10,360 --> 00:02:12,680 It'll come as a bit of a shock, I'm afraid. 33 00:02:15,600 --> 00:02:17,600 Come on, Olly. Come on. Good boy. 34 00:02:17,640 --> 00:02:19,080 Good boy. Come on. 35 00:03:48,136 --> 00:03:54,047 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 36 00:04:27,600 --> 00:04:28,680 Nick. 37 00:04:28,720 --> 00:04:31,040 Leave those and get up here. 38 00:04:31,080 --> 00:04:32,480 Morels! 39 00:04:32,520 --> 00:04:35,680 Isn't that Martin Strickland's land? So? 40 00:04:35,720 --> 00:04:37,920 Don't be such a wimp and come help me. 41 00:04:45,840 --> 00:04:47,120 Darling? 42 00:04:47,160 --> 00:04:48,600 Mm? 43 00:04:48,640 --> 00:04:50,880 Could you pass me that cushion? 44 00:04:50,920 --> 00:04:52,240 Mm. 45 00:04:54,120 --> 00:04:56,120 Thank you. 46 00:04:56,160 --> 00:04:57,960 And the footstool. 47 00:05:04,600 --> 00:05:06,480 What happened to "I'm not ill"? 48 00:05:06,520 --> 00:05:08,200 Ah, so you were listening! 49 00:05:09,840 --> 00:05:12,040 Fair enough, I will try to stop fussing. 50 00:05:16,160 --> 00:05:18,160 Hey, boy, do you like your new bowl? 51 00:05:20,920 --> 00:05:22,360 Apparently not. 52 00:05:22,400 --> 00:05:24,800 He hardly ate anything yesterday, either. 53 00:05:26,440 --> 00:05:28,640 Maybe he's ordered a takeaway. 54 00:05:33,600 --> 00:05:36,480 There's a body in the woods over at Midsomer Wyvern, sir. 55 00:05:38,200 --> 00:05:40,600 Hello, Sykesy. How you doing, boy? 56 00:05:40,640 --> 00:05:43,240 Hello, Charlie. How is your lovely landlady? 57 00:05:43,280 --> 00:05:47,240 At the crime scene. You're up early. I thought you were on maternity leave. 58 00:05:47,280 --> 00:05:49,800 My first day. You're meant to be taking it easy. 59 00:05:49,840 --> 00:05:51,840 Yes, darling, of course. 60 00:05:52,400 --> 00:05:54,920 Keep an eye on her, Sykes, and eat your breakfast. 61 00:05:54,960 --> 00:05:56,960 He's off his food. 62 00:05:58,720 --> 00:06:00,320 See you. 63 00:06:07,400 --> 00:06:10,040 Local farmer by the name of Martin Strickland. 64 00:06:10,080 --> 00:06:13,160 A woman who lives nearby found the body tied to the tree 65 00:06:13,200 --> 00:06:15,760 and called it in at 6:23am. 66 00:06:16,680 --> 00:06:21,120 At 7:05, there was another call, anonymous, from a phone box in Causton. 67 00:06:22,360 --> 00:06:25,640 The victim's wallet and mobile were still in his pockets. 68 00:06:25,680 --> 00:06:29,000 I'll check his calls once the phone's been processed. 69 00:06:29,040 --> 00:06:31,040 Footprints, two different sets. 70 00:06:31,080 --> 00:06:32,760 Look quite fresh. 71 00:06:32,800 --> 00:06:35,320 See they make casts. Initial thoughts, Kate? 72 00:06:35,360 --> 00:06:38,480 He died some time between midnight and 2am. 73 00:06:38,520 --> 00:06:40,120 No sign of head injury. 74 00:06:40,160 --> 00:06:43,720 I won't be able to say whether he's been shot until I get him back on the slab. 75 00:06:43,760 --> 00:06:46,080 But most of his chest and stomach are gone. 76 00:06:46,120 --> 00:06:51,040 Not to get too technical about it, I'd say he's been eaten by something. 77 00:06:51,960 --> 00:06:53,960 Before or after death? 78 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 Before, unfortunately. 79 00:06:59,000 --> 00:07:00,600 Maybe a big cat? 80 00:07:00,640 --> 00:07:04,040 There are meant to be dozens roaming wild all over the place. 81 00:07:04,080 --> 00:07:05,760 Pumas, mostly. 82 00:07:05,800 --> 00:07:09,080 Does your Book of Urban Myths also say pumas are good at tying knots? 83 00:07:09,120 --> 00:07:10,400 This is murder. 84 00:07:10,440 --> 00:07:11,760 Sir! 85 00:07:16,680 --> 00:07:18,840 Come on, guys, half an hour till service. 86 00:07:18,880 --> 00:07:21,400 Where's my crayfish? Five minutes, Chef. 87 00:07:21,440 --> 00:07:23,440 Ferdy, how long for that lettuce? 88 00:07:23,480 --> 00:07:25,480 You said be thorough. 89 00:07:27,080 --> 00:07:29,080 Nick? It's split. 90 00:07:29,120 --> 00:07:31,120 No, it's not. 91 00:07:34,120 --> 00:07:35,920 Start again. 92 00:07:35,960 --> 00:07:38,480 Shall I do the rillettes, Chef, since Nick's gonna be behind? 93 00:07:39,120 --> 00:07:40,920 Yes. Thank you, Amy. 94 00:07:41,800 --> 00:07:43,880 Morning! It's your friendly local butcher, 95 00:07:43,920 --> 00:07:47,280 with all the choicest cuts and juiciest gossip. 96 00:07:47,320 --> 00:07:49,320 Let's see what you've got. 97 00:07:51,640 --> 00:07:54,320 Are you sure this beef's been hung for long enough? 98 00:07:54,360 --> 00:07:55,920 I strung it up myself, 28 days ago. 99 00:07:55,960 --> 00:07:58,200 It's not the Belted Galloway I asked for, though. 100 00:07:58,240 --> 00:08:02,280 Boss said he won't be able to get his hands on any of that until next week at the earliest. 101 00:08:02,320 --> 00:08:06,040 If the Riverside Inn's got Galloway on the menu before that, there'll be trouble. 102 00:08:06,080 --> 00:08:09,760 Ruth, we wouldn't do that to our best customer. Sign here, please. 103 00:08:09,800 --> 00:08:11,400 Ferdy! 104 00:08:14,160 --> 00:08:15,320 Ta. 105 00:08:15,360 --> 00:08:17,200 Get this meat in the chiller. 106 00:08:23,120 --> 00:08:25,120 Did she believe you about the beef? 107 00:08:25,160 --> 00:08:27,040 I can't keep this up much longer, Johnny. 108 00:08:27,080 --> 00:08:29,400 Last time, I promise. Thanks, Stephanie. 109 00:08:29,440 --> 00:08:31,200 You're a star. 110 00:08:38,160 --> 00:08:39,760 Over there, I think. 111 00:08:52,400 --> 00:08:53,880 Yes? 112 00:08:53,920 --> 00:08:55,840 Lizzy Thornfield? 113 00:08:55,880 --> 00:08:57,280 Yes. 114 00:08:57,320 --> 00:08:59,280 May we come in? 115 00:09:01,400 --> 00:09:05,040 What were you doing out in the woods so early this morning, Ms Thornfield? 116 00:09:05,080 --> 00:09:07,080 Collecting firewood. 117 00:09:07,120 --> 00:09:09,200 Before anyone was around to stop you? 118 00:09:11,800 --> 00:09:16,080 You recognised Martin Strickland straightaway. How well did you know him? 119 00:09:17,240 --> 00:09:19,240 Better than I wanted to. 120 00:09:19,280 --> 00:09:21,280 You disliked him? Why? 121 00:09:23,800 --> 00:09:25,880 Arrogant landowners aren't my type. 122 00:09:29,080 --> 00:09:32,160 Did you hear anything unusual in the woods last night? 123 00:09:33,200 --> 00:09:34,960 There were some gunshots. 124 00:09:36,000 --> 00:09:38,480 Around midnight. I assumed it was poachers. 125 00:09:42,000 --> 00:09:45,560 Wild Oats and Ginseng. Very good for your libido. 126 00:09:58,040 --> 00:10:00,960 Do you want me to come with you to see Mrs Strickland? 127 00:10:01,000 --> 00:10:05,000 You stay here until Forensics are ready to release the victim's phone. 128 00:10:05,040 --> 00:10:07,720 I guess it only takes one of us to break bad news. 129 00:10:10,800 --> 00:10:12,800 Look what's just arrived. 130 00:10:13,600 --> 00:10:15,600 Wild Harvest. Huh? 131 00:10:16,480 --> 00:10:20,200 "This year's must-have book from one of Britain's most exciting chefs. 132 00:10:20,240 --> 00:10:22,360 Destined to become an instant classic." 133 00:10:22,400 --> 00:10:24,400 Let me take a look. 134 00:10:24,960 --> 00:10:27,000 I'm still not sure about the cover. 135 00:10:27,040 --> 00:10:28,880 It's fabulous - hello, bestseller list. 136 00:10:28,920 --> 00:10:30,280 It looks amazing. 137 00:10:31,200 --> 00:10:32,360 Cool. 138 00:10:32,400 --> 00:10:34,960 I'm sure the author will be happy to sign them. Later. 139 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 Come on now, everyone, back to work! 140 00:10:37,040 --> 00:10:39,160 Come on, there's service in ten minutes! 141 00:10:39,200 --> 00:10:41,280 Tout de suite! Come on, kids! Come on! 142 00:10:54,160 --> 00:10:55,840 An animal attack? 143 00:10:55,880 --> 00:10:57,880 That doesn't make sense. 144 00:10:59,080 --> 00:11:02,280 We're still trying to establish exactly what happened, 145 00:11:02,320 --> 00:11:06,200 but I'm afraid there's not much doubt that your husband was murdered. 146 00:11:08,120 --> 00:11:12,640 Do you have any idea what he might have been doing out in the woods so late at night? 147 00:11:12,680 --> 00:11:16,600 I would say taking Olly for a walk, but he brought him back about ten. 148 00:11:16,640 --> 00:11:19,680 And then went out again? Didn't that strike you as odd? 149 00:11:19,720 --> 00:11:21,240 Not particularly. 150 00:11:21,280 --> 00:11:26,120 We have problems with poachers. And it's only a couple of nights since the truffles were stolen. 151 00:11:26,160 --> 00:11:27,200 Truffles? 152 00:11:28,080 --> 00:11:31,280 About £10,000 worth, Martin said. All dug up overnight. 153 00:11:31,320 --> 00:11:33,160 Did he report it? 154 00:11:34,160 --> 00:11:35,960 I assume so. 155 00:11:38,600 --> 00:11:43,040 And this morning - weren't you alarmed when you realised your husband hadn't come home? 156 00:11:43,080 --> 00:11:45,080 I didn't realise. 157 00:11:45,120 --> 00:11:48,320 Although, come to think of it, Olly was whining to go out. 158 00:11:50,560 --> 00:11:52,880 Martin very often slept in the spare room. 159 00:11:53,960 --> 00:11:56,560 We keep very different hours, and he snores... 160 00:11:58,120 --> 00:12:00,120 ..used to snore. 161 00:12:03,120 --> 00:12:06,120 Had Mr Strickland fallen out with anyone lately? 162 00:12:06,960 --> 00:12:09,560 Probably. He usually had. 163 00:12:09,600 --> 00:12:13,120 There was something going on with the restaurant people, I believe. 164 00:12:13,160 --> 00:12:15,960 Which restaurant would that be? Wyvern House. 165 00:12:16,000 --> 00:12:19,680 Used to be the family home, once upon a time. We still own the freehold. 166 00:12:19,720 --> 00:12:21,720 What was the dispute about? 167 00:12:21,760 --> 00:12:23,760 I really don't know. 168 00:12:25,560 --> 00:12:27,600 Do you have any children, Mrs Strickland? 169 00:12:27,640 --> 00:12:29,280 No. 170 00:12:31,320 --> 00:12:34,320 Martin does have a daughter from his first marriage. 171 00:12:34,360 --> 00:12:36,640 She works at Wyvern House, as it happens. 172 00:12:38,800 --> 00:12:41,320 I suppose I really ought to call the poor girl. 173 00:12:49,880 --> 00:12:52,560 Well done, everybody. Really well done. 174 00:12:52,600 --> 00:12:54,120 Nick? 175 00:12:54,160 --> 00:12:57,680 The scallops for Table Two were cooked for 15 seconds too long. 176 00:12:58,280 --> 00:13:01,760 Amy, you mangled a perfectly good partridge breast 177 00:13:01,800 --> 00:13:03,800 and your creme anglaise was runny. 178 00:13:06,280 --> 00:13:08,280 But generally, excellent work. 179 00:13:08,320 --> 00:13:10,320 Sorry. 180 00:13:14,360 --> 00:13:16,360 Camilla, what do you want? 181 00:13:19,520 --> 00:13:20,600 What? 182 00:13:24,720 --> 00:13:27,800 And let me know when you've traced the number. Thanks. 183 00:13:29,520 --> 00:13:31,520 What's up, Charlie boy? 184 00:13:31,560 --> 00:13:35,760 Martin Strickland's last phone call was to an agricultural supplies company. 185 00:13:35,800 --> 00:13:37,800 So? He's a farmer. 186 00:13:39,160 --> 00:13:41,240 The call was placed at 11:13 at night. 187 00:13:52,680 --> 00:13:54,360 What do you farm here? 188 00:13:54,400 --> 00:13:56,080 Beef cattle, mostly. 189 00:13:56,760 --> 00:13:59,840 And Martin ran some commercial shoots up in the woods - 190 00:13:59,880 --> 00:14:02,920 pheasant, deer, wild boar, that kind of thing. 191 00:14:02,960 --> 00:14:06,360 Camilla, do you know where Martin is? I've not seen him all morning. 192 00:14:08,040 --> 00:14:10,040 Martin's dead, Jamie. 193 00:14:11,040 --> 00:14:13,040 Oh, my God, that's terrible! 194 00:14:13,080 --> 00:14:15,080 Sorry, sir, you are? 195 00:14:15,120 --> 00:14:17,200 Jamie... Weston. 196 00:14:17,240 --> 00:14:19,240 Jamie worked for Martin. 197 00:14:20,280 --> 00:14:22,880 Well... for me now, I suppose. 198 00:14:26,560 --> 00:14:28,480 Excuse me. 199 00:14:28,520 --> 00:14:29,560 Nelson? 200 00:14:29,600 --> 00:14:34,640 'Sir, Strickland's phone lists his last call as an agricultural supplies company.' 201 00:14:34,680 --> 00:14:40,600 But it turns out the number actually belongs to an Angela Linklater, landlady of the village pub. 202 00:14:41,320 --> 00:14:43,320 Make mine a half. 'Sir.' 203 00:15:07,200 --> 00:15:10,360 Angela Linklater? That's me. Ooh! 204 00:15:10,400 --> 00:15:13,520 Come to do a spot check on my pumps and barrels, have you? 205 00:15:14,840 --> 00:15:18,840 Detective Chief Inspector Barnaby, Causton CID, this is DS Nelson. 206 00:15:18,880 --> 00:15:22,720 Could you tell me the nature of the phone call you received from Martin Strickland, 207 00:15:22,760 --> 00:15:24,680 just after eleven o'clock last night? 208 00:15:24,720 --> 00:15:26,720 Why do you want to know? 209 00:15:27,680 --> 00:15:31,040 Because Mr Strickland was found murdered early this morning. 210 00:15:32,400 --> 00:15:34,160 Oh, God! 211 00:15:34,200 --> 00:15:35,600 No. 212 00:15:40,120 --> 00:15:41,760 The phone call? 213 00:15:43,120 --> 00:15:44,520 Erm... 214 00:15:44,560 --> 00:15:46,560 he just rang to say good night. 215 00:15:47,760 --> 00:15:49,200 Sorry. 216 00:15:49,240 --> 00:15:53,360 I take it your relationship with Mr Strickland was a close one? 217 00:15:54,800 --> 00:15:56,800 Nothing serious. 218 00:15:56,840 --> 00:15:59,240 But we'd been seeing each other for a while. 219 00:15:59,840 --> 00:16:02,960 Your number was stored in his phone as "Agricultural Suppliers". 220 00:16:03,640 --> 00:16:05,840 Was that to keep it hidden from his wife? 221 00:16:07,120 --> 00:16:08,560 Shall we? 222 00:16:17,080 --> 00:16:20,360 I didn't know he'd done that. But I suppose so, yes. 223 00:16:22,640 --> 00:16:24,640 When did you last see him? 224 00:16:25,360 --> 00:16:29,160 Erm... he came in for a drink last night around nine. 225 00:16:29,200 --> 00:16:32,240 He wanted to spend the night, but I was shattered, so I said no. 226 00:16:32,280 --> 00:16:34,080 How often did he stay at yours? 227 00:16:34,120 --> 00:16:36,120 A couple of times a week. 228 00:16:36,800 --> 00:16:40,080 So surely Mrs Strickland must have suspected something? 229 00:16:40,120 --> 00:16:42,120 Of course she did. 230 00:16:42,160 --> 00:16:44,280 She came in here a couple of months ago, 231 00:16:44,320 --> 00:16:49,240 and told me to stay away from her husband, or she'd be back with a shotgun. 232 00:16:49,720 --> 00:16:51,320 What did you say? 233 00:16:51,360 --> 00:16:55,320 I told her she needed to talk to her husband before she started shooting people. 234 00:16:55,360 --> 00:16:57,920 Do you know if she did? Talk to her husband, that is? 235 00:16:57,960 --> 00:16:59,640 I doubt it. 236 00:16:59,680 --> 00:17:04,360 The last thing Camilla wanted was a divorce. I mean, where would she keep her horse? 237 00:17:04,400 --> 00:17:05,720 Sorry. 238 00:17:06,880 --> 00:17:11,160 Do you mind telling us your movements last night, after Mr Strickland left? 239 00:17:11,200 --> 00:17:14,200 I was in the bar until eleven, then clearing up. 240 00:17:14,240 --> 00:17:18,520 Martin called, I suppose, hoping I'd changed my mind. 241 00:17:18,560 --> 00:17:20,200 And then I went to bed. 242 00:17:20,240 --> 00:17:22,240 You live on the premises? Alone? 243 00:17:22,280 --> 00:17:24,280 With my son. 244 00:17:24,960 --> 00:17:26,760 Was he at home last night? 245 00:17:27,680 --> 00:17:30,480 Ferdy works at his father's place, Wyvern House. 246 00:17:30,520 --> 00:17:33,200 He doesn't usually get back till gone midnight. 247 00:17:33,240 --> 00:17:36,320 Wyvern House is Ruth Cameron's restaurant, isn't it? 248 00:17:36,360 --> 00:17:38,360 She's married to Johnny, my ex. 249 00:17:40,160 --> 00:17:42,640 Don't worry, it's all very civilised. 250 00:18:01,680 --> 00:18:03,520 Are we safe now, do you think? 251 00:18:05,280 --> 00:18:07,760 Unless Martin shared his plan with his wife. 252 00:18:08,800 --> 00:18:10,840 But dreadful thing to happen, of course. 253 00:18:10,880 --> 00:18:13,640 Though it couldn't have happened to a nastier man. No. 254 00:18:16,040 --> 00:18:17,040 Johnny? 255 00:18:19,080 --> 00:18:21,480 If you know something you're not telling me... 256 00:18:26,240 --> 00:18:28,240 You'd better look at this. 257 00:18:37,280 --> 00:18:39,640 He died of multiple penetrating injuries, 258 00:18:39,680 --> 00:18:41,840 but no sign of gunshot or knife wounds. 259 00:18:41,880 --> 00:18:45,680 The torso's a mess, bite marks and saliva everywhere. 260 00:18:45,720 --> 00:18:47,200 Nasty. 261 00:18:47,240 --> 00:18:51,240 He'd ingested a hefty dose of Valerian, as well as a fair bit of alcohol. 262 00:18:51,280 --> 00:18:53,040 Valerian? 263 00:18:53,080 --> 00:18:55,000 A natural sleeping remedy. 264 00:18:55,040 --> 00:18:57,040 But here's the really strange part. 265 00:18:57,080 --> 00:19:01,000 The torso was smeared with a viscous substance before the attack. 266 00:19:01,040 --> 00:19:06,720 I've sent samples off for testing, but I am pretty sure it's truffle oil. 267 00:19:06,760 --> 00:19:07,960 That's crazy. 268 00:19:09,560 --> 00:19:13,760 They use pigs to hunt for truffles on the continent, don't they? 269 00:19:13,800 --> 00:19:15,080 Yes, they do. 270 00:19:15,840 --> 00:19:18,240 You think Martin Strickland was eaten by a pig? 271 00:19:19,360 --> 00:19:21,360 Not a pig. 272 00:19:21,400 --> 00:19:23,400 An ancient relative - 273 00:19:23,440 --> 00:19:25,440 a wild boar. 274 00:19:25,480 --> 00:19:28,480 Camilla Strickland said there are some in the woods. 275 00:19:28,520 --> 00:19:32,560 So Martin Strickland is drugged and tied to a tree... 276 00:19:33,800 --> 00:19:35,640 ..possibly at gunpoint. 277 00:19:35,680 --> 00:19:40,440 Then daubed with an oil the killer knows will prove irresistible 278 00:19:40,480 --> 00:19:43,560 to a large, omnivorous wild animal... 279 00:19:45,040 --> 00:19:47,040 ..and abandoned to his fate. 280 00:19:48,440 --> 00:19:50,760 Hard to think of a more horrible way to die. 281 00:19:57,080 --> 00:19:58,120 Come in. 282 00:20:02,320 --> 00:20:04,320 Tea? No, thanks. 283 00:20:06,240 --> 00:20:08,240 When did it happen? 284 00:20:08,280 --> 00:20:10,880 Early hours of this morning, the police think. 285 00:20:13,800 --> 00:20:15,680 I called you as soon as I knew. 286 00:20:19,640 --> 00:20:21,320 I'm very sorry, Amy. 287 00:20:22,600 --> 00:20:25,800 He was very fond of you, you know, in spite of everything. 288 00:20:26,640 --> 00:20:28,160 Yes. 289 00:20:29,080 --> 00:20:32,280 And of course, you'll always be welcome here. 290 00:20:35,200 --> 00:20:37,200 Oh, dear, you don't know, do you? 291 00:20:38,800 --> 00:20:40,000 Know what? 292 00:20:41,360 --> 00:20:43,360 Dad left everything to me. 293 00:20:48,472 --> 00:20:50,952 Anything on this morning's anonymous call? 294 00:20:50,992 --> 00:20:54,032 An adult male. Probably holding his nose. 295 00:20:54,072 --> 00:20:56,392 But I could've told you that. What's next? 296 00:20:56,432 --> 00:20:59,552 A visit to the farm. The cartridges we found in the wood. 297 00:20:59,592 --> 00:21:02,592 What's the betting they match one of their shotguns? 298 00:21:08,552 --> 00:21:12,632 Head over and start the search at Jamie Weston's cottage. Take Phillips with you. 299 00:21:12,672 --> 00:21:14,872 I'll go and see... 300 00:21:16,272 --> 00:21:18,272 You two! 301 00:21:21,712 --> 00:21:24,792 I'm sorry, Camilla. But you're not going to find anything. 302 00:21:32,592 --> 00:21:34,592 Are you Amy Strickland? 303 00:21:34,632 --> 00:21:36,432 Yes, are you the police? 304 00:21:40,272 --> 00:21:43,872 Why don't you go and have a chat with Detective Sergeant Nelson? 305 00:21:48,152 --> 00:21:50,152 Now, Mrs Strickland... 306 00:21:50,192 --> 00:21:52,232 why don't you tell what's going on? 307 00:21:54,152 --> 00:21:58,952 Why didn't you go and speak to your father when he came into the restaurant last night? 308 00:21:58,992 --> 00:22:02,392 I wish I had now, of course. But I was busy. 309 00:22:02,432 --> 00:22:04,432 Were you and he close? 310 00:22:04,472 --> 00:22:06,552 Very, when I was a little girl. 311 00:22:07,832 --> 00:22:09,832 And again when my mother died. 312 00:22:09,872 --> 00:22:11,832 Then he married Camilla. 313 00:22:12,512 --> 00:22:14,912 And that put a strain on your relationship? 314 00:22:15,752 --> 00:22:16,952 Yes. 315 00:22:16,992 --> 00:22:21,472 But I think he was starting to realise that she was only interested in his money. 316 00:22:22,472 --> 00:22:24,712 Sorry, I probably shouldn't have said that. 317 00:22:29,552 --> 00:22:32,352 Did you and Mr Strickland never discuss his will? 318 00:22:32,392 --> 00:22:33,992 No. 319 00:22:34,032 --> 00:22:36,472 I trusted him to do the right thing. 320 00:22:36,512 --> 00:22:38,512 Big mistake. 321 00:22:39,352 --> 00:22:42,752 He always doted on that girl, despite the way she treated us both. 322 00:22:42,792 --> 00:22:46,392 They barely spoke for years, except when Amy wanted some money. 323 00:22:48,432 --> 00:22:50,632 But they'd been getting on better, lately? 324 00:22:52,192 --> 00:22:56,752 And your relationship with your husband? Any recent disagreements? 325 00:22:57,552 --> 00:23:00,032 No. Or at least, no more than usual. 326 00:23:01,072 --> 00:23:04,752 But you knew about his affair with Angela Linklater, didn't you? 327 00:23:06,712 --> 00:23:08,912 You should have told me about that, you know. 328 00:23:10,752 --> 00:23:13,072 I was trying to preserve a little dignity. 329 00:23:20,952 --> 00:23:24,232 James Weston? We have a warrant to search these premises. 330 00:23:27,912 --> 00:23:31,192 Standard twelve-bore. Many people round here got 'em. 331 00:23:31,232 --> 00:23:33,232 When were they last fired? 332 00:23:33,272 --> 00:23:37,712 Um... I went out Sunday, after rabbits. 333 00:23:42,632 --> 00:23:44,272 Nothing seems to be missing. 334 00:23:44,312 --> 00:23:45,952 If you say so. 335 00:23:47,512 --> 00:23:49,632 I thought you said he was eaten, not shot? 336 00:23:50,992 --> 00:23:54,072 Several shotgun cartridges were found near the body. 337 00:23:56,352 --> 00:24:00,232 Is there another key to this cupboard, besides the one on your husband's key-ring? 338 00:24:00,272 --> 00:24:02,032 I really have no idea. 339 00:24:12,792 --> 00:24:14,792 Good book? 340 00:24:18,552 --> 00:24:22,312 You don't catch me reading books about meat in my free time, do you? 341 00:24:22,352 --> 00:24:25,032 You know, I swear you dream about food. 342 00:24:25,072 --> 00:24:26,912 What's wrong? 343 00:24:26,952 --> 00:24:28,392 This. 344 00:24:32,832 --> 00:24:34,832 She's stolen all my recipes, Steph. 345 00:24:38,032 --> 00:24:39,712 Amy! We didn't expect you back today. 346 00:24:39,752 --> 00:24:41,632 I didn't want to leave you in the lurch. 347 00:24:43,912 --> 00:24:46,592 You're mad. I'd have taken the week off. 348 00:24:46,632 --> 00:24:47,792 I'm sure. 349 00:24:49,032 --> 00:24:50,232 Ferdy. 350 00:25:00,432 --> 00:25:03,312 You sure you don't want one, mate? Sure, thanks. 351 00:25:04,112 --> 00:25:06,792 Rough day. I need to get back. 352 00:25:06,832 --> 00:25:10,232 After what she's done to you? If you won't quit, at least take the night off! 353 00:25:10,272 --> 00:25:12,272 I can't, not with Amy gone. 354 00:25:12,312 --> 00:25:14,872 Are you gonna be Ruth Cameron's lapdog all your life? 355 00:25:14,912 --> 00:25:16,912 Let the man make his own decisions. 356 00:25:16,952 --> 00:25:19,432 Not until I can trust him to make the right ones. 357 00:25:19,472 --> 00:25:21,072 She's always been like this. 358 00:25:21,112 --> 00:25:25,032 Another kid was nasty to me in the playground, my little sister would beat 'em up. 359 00:25:26,272 --> 00:25:29,272 He won't say anything to her about it, I know he won't. 360 00:25:32,312 --> 00:25:35,072 Hey, um... the police came. 361 00:25:35,112 --> 00:25:37,112 They took the shotguns. 362 00:25:43,112 --> 00:25:45,112 Where the hell have you been? 363 00:25:45,152 --> 00:25:47,832 I didn't think you'd notice whether I was here or not. 364 00:25:47,872 --> 00:25:49,872 Since according to this... 365 00:25:49,912 --> 00:25:51,312 I don't exist. 366 00:25:51,352 --> 00:25:53,152 What's wrong? 367 00:25:53,192 --> 00:25:58,232 Oh, nothing important. Just the fact that most of the recipes in here are actually mine. 368 00:25:59,552 --> 00:26:02,152 Terrine of three wild roots with juniper berries. 369 00:26:02,872 --> 00:26:05,952 I made that first. The juniper berries were my idea. 370 00:26:07,872 --> 00:26:10,752 Blackberry dumplings with lavender and rosewater ice. 371 00:26:10,792 --> 00:26:13,512 "My beloved granny's recipe." 372 00:26:13,552 --> 00:26:16,312 I'm not your granny! You can't talk to Ruth like that. 373 00:26:16,352 --> 00:26:18,192 Stay out of this, Amy. 374 00:26:20,712 --> 00:26:22,592 Game pie with whisky jelly. 375 00:26:23,632 --> 00:26:27,152 "I often make this at home, for a relaxed lunch with friends." 376 00:26:27,192 --> 00:26:29,272 You don't have any friends. 377 00:26:31,032 --> 00:26:33,952 You have an inflated idea of your own importance, Nick. 378 00:26:33,992 --> 00:26:35,472 These are my recipes, Ruth. 379 00:26:35,512 --> 00:26:40,352 Dishes I devised, worked on and perfected, and you've stolen them from me! 380 00:26:40,392 --> 00:26:43,832 I taught you everything you know! And don't you forget it. 381 00:26:43,872 --> 00:26:46,152 I have acknowledged your contribution. 382 00:26:47,312 --> 00:26:52,112 "Grateful thanks to my husband Johnny and my wonderful team at Wyvern House." 383 00:26:52,152 --> 00:26:53,432 I'm overwhelmed. 384 00:26:53,472 --> 00:26:56,872 How many books do you think your name would sell? 385 00:26:57,752 --> 00:27:01,672 How many people would come to Wyvern House to eat Nick Iver's food? 386 00:27:01,712 --> 00:27:05,992 There is only one star in this kitchen, and it is me, not you! 387 00:27:06,032 --> 00:27:08,032 And if you don't like it, you can get out! 388 00:27:16,192 --> 00:27:17,992 And don't come back! 389 00:27:18,952 --> 00:27:20,312 Traitor! 390 00:27:23,312 --> 00:27:25,232 Ferdy, get me a broom! 391 00:27:25,832 --> 00:27:27,872 No, no, don't touch it. Agh! 392 00:27:27,912 --> 00:27:30,312 Agh! Agh. 393 00:27:32,632 --> 00:27:34,632 Let me see that. Get off me! 394 00:27:52,792 --> 00:27:57,312 You can't let Nick get away with this. I know you two go back a long way, but he's dangerous. 395 00:28:04,232 --> 00:28:05,632 That looks nasty. 396 00:28:07,552 --> 00:28:09,152 Occupational hazard. 397 00:28:10,832 --> 00:28:12,352 What do you want? 398 00:28:13,312 --> 00:28:17,392 This is DCI Barnaby from Causton CID, I'm DS Nelson. 399 00:28:17,432 --> 00:28:19,512 We need to have a word. 400 00:28:19,552 --> 00:28:22,072 Is your husband about, Ms Cameron? 401 00:28:22,912 --> 00:28:27,712 I understand Mr Strickland owned Wvyern House, and you leased the building from him? 402 00:28:27,752 --> 00:28:29,472 That's right. 403 00:28:29,512 --> 00:28:31,512 And you've been here now...? 404 00:28:31,552 --> 00:28:33,552 Just over two years. 405 00:28:34,912 --> 00:28:37,512 How was your relationship with Mr Strickland? 406 00:28:38,712 --> 00:28:43,192 The usual wrangles between landlord and tenant about who was responsible for what. 407 00:28:43,232 --> 00:28:45,232 But no major problems. 408 00:28:45,272 --> 00:28:48,872 Do you really need me? Only we're short-staffed in the kitchen. 409 00:28:48,912 --> 00:28:52,352 If you wouldn't mind staying for a few minutes, Ms Cameron. 410 00:28:55,272 --> 00:28:59,352 I'm curious about the truffles that were stolen from Martin Strickland's land. 411 00:29:00,792 --> 00:29:02,552 What about them? 412 00:29:02,592 --> 00:29:07,912 A gourmet restaurant that prides itself on using local produce. Did you consider buying them? 413 00:29:07,952 --> 00:29:11,392 Martin did approach me, but his prices were far too high. 414 00:29:11,432 --> 00:29:15,432 Why did Mr Strickland come here last night, then leave without eating? 415 00:29:16,712 --> 00:29:18,672 He hadn't booked, and we were full. 416 00:29:19,832 --> 00:29:23,232 He had a drink, we exchanged pleasantries, and he left. 417 00:29:25,192 --> 00:29:27,232 Did you speak to him, Ms Cameron? No. 418 00:29:27,272 --> 00:29:31,832 I'm not the kind of chef that spends half their night in the dining-room, glad-handing guests. 419 00:29:38,552 --> 00:29:41,752 What time did you finish work yesterday? About half-twelve. 420 00:29:41,792 --> 00:29:43,792 Were you the last person to leave? 421 00:29:43,832 --> 00:29:47,032 Apart from Ruth and my dad. I had to do all the clearing up. 422 00:29:47,072 --> 00:29:49,072 What did you do then? I went home, 423 00:29:49,112 --> 00:29:51,752 played Zombie Cannibal for a bit, and went to bed. 424 00:29:51,792 --> 00:29:54,712 I haven't tried Zombie Cannibal yet. Is it any good? 425 00:29:59,872 --> 00:30:03,472 Did you know about your mother's relationship with Martin Strickland, Ferdy? 426 00:30:03,512 --> 00:30:04,792 Everybody knew. 427 00:30:04,832 --> 00:30:07,912 How did you feel about it? I thought it was pathetic. 428 00:30:07,952 --> 00:30:10,232 Why's that, then? They're both old. 429 00:30:10,272 --> 00:30:12,472 You'll be their age one day, mate. 430 00:30:12,512 --> 00:30:14,512 If I am, I won't carry on like that. 431 00:30:14,552 --> 00:30:15,952 Like what? 432 00:30:15,992 --> 00:30:19,752 Stopping other people from sleeping, just to prove they can still get it on. 433 00:30:20,952 --> 00:30:23,712 Did you feel that Martin was trying to replace your dad? 434 00:30:25,432 --> 00:30:27,432 He would never replace my dad. 435 00:30:27,472 --> 00:30:29,472 I hated Martin. 436 00:30:35,352 --> 00:30:38,232 Well, he might have a cushy number working for his dad, 437 00:30:38,272 --> 00:30:40,392 but Ferdy Linklater's got a fiery temper. 438 00:30:41,152 --> 00:30:43,472 Have you let a suspect get under your skin? 439 00:30:43,512 --> 00:30:45,072 You think he's a suspect? 440 00:30:45,112 --> 00:30:47,112 Everyone's a suspect at this stage. 441 00:30:47,152 --> 00:30:51,832 None of the women in Martin Strickland's life seem to care very much that he's dead. 442 00:30:51,872 --> 00:30:53,792 Check them all out. 443 00:30:53,832 --> 00:30:58,472 And see what you can find in Strickland's paperwork that relates to Wyvern House. 444 00:30:59,392 --> 00:31:01,992 There's something Johnny Linklater isn't telling us. 445 00:31:02,032 --> 00:31:07,032 He's been sinking gin and tonics like there's no tomorrow. 446 00:31:10,232 --> 00:31:13,632 Yeah, I know, Stephanie, but somebody's got to get him home. 447 00:31:14,552 --> 00:31:17,112 OK. But I want him out within the next half an hour. 448 00:31:26,832 --> 00:31:30,912 Does the name Lizzy or Elizabeth Thornfield ring any bells? 449 00:31:30,952 --> 00:31:35,072 The sort of person who might have been on a magazine cover, a long time ago? 450 00:31:35,112 --> 00:31:40,272 There was a Beth Thornfield who was a model... in the late '60s, maybe? 451 00:31:41,192 --> 00:31:44,272 I'm impressed you remember. I don't remember! 452 00:31:46,072 --> 00:31:51,472 I taught a module on British popular culture in the 1960s to the A-Level history group last year. 453 00:31:52,312 --> 00:31:55,552 So my childhood is history now? How interesting. 454 00:31:57,072 --> 00:31:59,072 I'll take you for a walk later. 455 00:32:00,232 --> 00:32:02,232 He's been for three already today. 456 00:32:03,432 --> 00:32:07,432 He's still not eaten anything, though, even though I gave him his favourite. 457 00:32:07,472 --> 00:32:09,912 Maybe we should take him to the vet. 458 00:32:52,334 --> 00:32:53,794 Here. 459 00:32:53,881 --> 00:32:55,401 Take this. 460 00:32:55,441 --> 00:32:57,401 Wild celery. 461 00:32:58,601 --> 00:33:01,721 Do you really do this every day? Always. 462 00:33:01,761 --> 00:33:05,441 And you'll have to get used to it now there's no Nick to come with me. 463 00:33:05,481 --> 00:33:07,481 At this time in the morning? 464 00:33:32,841 --> 00:33:34,481 Ah, sir. 465 00:33:34,521 --> 00:33:37,441 I've been going through Martin Strickland's stuff. 466 00:33:37,481 --> 00:33:40,761 Two days before he died, he had a meeting in Causton with "NI". 467 00:33:41,761 --> 00:33:43,761 Any idea who "NI" is? 468 00:33:43,801 --> 00:33:48,121 My money's on the sous-chef at Wyvern House, Nick Iver. 469 00:33:49,041 --> 00:33:50,561 And another thing. 470 00:33:50,601 --> 00:33:53,441 A mocked-up press release for "New Wyvern House". 471 00:33:54,521 --> 00:33:57,121 Martin Strickland. 472 00:33:58,281 --> 00:34:00,281 Back to the restaurant? Not yet. 473 00:34:01,201 --> 00:34:04,121 First, we're going on a truffle hunt. 474 00:34:09,081 --> 00:34:11,081 Do you have a moment? Of course. 475 00:34:12,601 --> 00:34:14,481 How are you feeling, Amy? 476 00:34:14,521 --> 00:34:16,521 Do you need some time off after all? 477 00:34:16,561 --> 00:34:18,561 No, the thing is... 478 00:34:18,601 --> 00:34:20,601 my father left everything to me. 479 00:34:22,841 --> 00:34:24,241 Really? 480 00:34:24,281 --> 00:34:27,481 Well, congratulations, if that doesn't seem too crass. 481 00:34:27,521 --> 00:34:30,001 So I suppose that makes me your landlady. 482 00:34:30,041 --> 00:34:32,361 But that's not what I wanted to talk about. 483 00:34:32,401 --> 00:34:38,081 I'm going to have money soon, quite a lot of it. And I want to invest in Wyvern House. 484 00:34:38,121 --> 00:34:39,721 I see. 485 00:34:39,761 --> 00:34:41,881 I was thinking, we could expand the business. 486 00:34:41,921 --> 00:34:44,801 Run courses, develop a merchandising arm, maybe? 487 00:34:44,841 --> 00:34:48,721 The restaurant's wonderful, of course, but it could be so much more! 488 00:34:50,081 --> 00:34:52,081 It's a generous offer, certainly. 489 00:34:53,321 --> 00:34:55,321 What would you want in return? 490 00:34:55,361 --> 00:34:56,881 A partnership. 491 00:34:57,641 --> 00:35:00,601 Business and creative. The kitchen is Ruth's domain. 492 00:35:01,321 --> 00:35:04,921 I know I have a lot to learn, but I have ideas too, and I think together - 493 00:35:04,961 --> 00:35:06,881 I'll talk to Ruth. 494 00:35:06,921 --> 00:35:09,801 But we mustn't rush into any important decisions. 495 00:35:13,961 --> 00:35:16,561 I hope you both give this some serious thought. 496 00:35:40,681 --> 00:35:43,281 That there is where the truffles were growing. 497 00:35:43,321 --> 00:35:45,401 £10,000 worth, Mrs Strickland said? 498 00:35:46,481 --> 00:35:48,481 So Martin claimed. 499 00:35:48,521 --> 00:35:50,521 Which is madness, if you ask me. 500 00:35:50,561 --> 00:35:53,761 I mean they're just mushrooms, basically, aren't they? 501 00:35:54,881 --> 00:35:56,881 What's that doing there? 502 00:35:56,921 --> 00:36:00,761 Looks like a bat-box. But that's funny, I never noticed that before. 503 00:36:00,801 --> 00:36:01,841 Nelson? 504 00:36:04,001 --> 00:36:06,561 How long have you worked on the farm, Mr Weston? 505 00:36:06,601 --> 00:36:08,601 Just over four years. 506 00:36:08,641 --> 00:36:11,161 And how did you get on with Martin Strickland? 507 00:36:12,281 --> 00:36:14,281 Bit of a control freak, but he was OK, 508 00:36:14,321 --> 00:36:16,481 as long as you didn't let him get to you. 509 00:36:17,921 --> 00:36:20,601 Lizzy Thornfield didn't like him much, did she? 510 00:36:20,641 --> 00:36:22,401 No, well, er... 511 00:36:22,441 --> 00:36:24,401 the pair of them, they had history. 512 00:36:24,441 --> 00:36:26,201 What happened? 513 00:36:26,241 --> 00:36:29,081 Her dog got caught in a trap Martin had set for the foxes. 514 00:36:29,121 --> 00:36:30,961 Poor thing had to be put down. 515 00:36:31,961 --> 00:36:36,241 Course, Lizzy came round to the farm, called Martin every name under the sun. Said... 516 00:36:36,281 --> 00:36:37,721 Said what? 517 00:36:37,761 --> 00:36:39,761 Nothing important. 518 00:36:40,841 --> 00:36:42,841 She threatened revenge? 519 00:36:42,881 --> 00:36:44,881 It were just talk. 520 00:36:48,081 --> 00:36:50,081 It's a security camera. 521 00:37:08,561 --> 00:37:10,961 Neat piles, Ferdy, so the cover shows well. 522 00:37:14,201 --> 00:37:16,201 Not like that! 523 00:37:17,681 --> 00:37:19,681 Do I have to do this? 524 00:37:19,721 --> 00:37:21,161 Yes. 525 00:37:21,201 --> 00:37:25,401 How many books do you think you can sell at an event like this? Ten? 15? 526 00:37:25,441 --> 00:37:27,441 Every little helps. 527 00:37:27,481 --> 00:37:29,081 Can I go now? 528 00:37:29,121 --> 00:37:33,641 Yes, and start prepping the vegetables for service. Amy will tell you what to do. 529 00:37:35,161 --> 00:37:37,161 How's Amy coping with her promotion? 530 00:37:38,081 --> 00:37:40,801 Temporary promotion. We'll see. 531 00:37:40,841 --> 00:37:43,001 She's got to do everything on her own today. 532 00:37:44,921 --> 00:37:47,321 She er... She came to see me earlier. 533 00:37:48,081 --> 00:37:50,081 She wants to invest in the restaurant... 534 00:37:51,161 --> 00:37:53,161 ..in return for a partnership... 535 00:37:53,201 --> 00:37:54,681 business and creative. 536 00:37:55,801 --> 00:37:57,521 Who does she think she is? 537 00:37:58,481 --> 00:38:00,481 The jumped-up little madam! 538 00:38:01,201 --> 00:38:03,321 I thought that would be your reaction. 539 00:38:04,921 --> 00:38:06,921 Do ex-wives get a discount? 540 00:38:07,561 --> 00:38:09,161 Angela. 541 00:38:10,681 --> 00:38:12,681 I'm so sorry about Martin. 542 00:38:12,721 --> 00:38:14,721 Yes, indeed. 543 00:38:16,761 --> 00:38:18,761 Oh, hello. 544 00:38:18,801 --> 00:38:21,001 Would you mind signing this for me, please? 545 00:38:21,041 --> 00:38:22,601 How are you bearing up? 546 00:38:22,641 --> 00:38:24,641 If there's anything I can do.... 547 00:38:24,681 --> 00:38:27,001 Oh, stop oozing sympathy, Johnny. 548 00:38:27,041 --> 00:38:31,921 I liked Martin and it was a terrible shock, but it's not going to break my heart. 549 00:38:31,961 --> 00:38:33,361 Right. 550 00:38:33,401 --> 00:38:35,041 That's the spirit. 551 00:38:37,161 --> 00:38:38,961 What? 552 00:38:40,681 --> 00:38:43,761 I had some last week and they were lovely. Thank you. 553 00:38:43,801 --> 00:38:46,321 Martin had a security camera hidden in a tree. 554 00:38:46,361 --> 00:38:48,361 You idiot! How did you not know? 555 00:38:51,121 --> 00:38:52,721 OK. 556 00:38:52,761 --> 00:38:54,761 Thank you. 557 00:38:56,001 --> 00:38:58,681 Anything special you'd like me to write inside? 558 00:39:00,161 --> 00:39:03,041 "In loving memory of Max Thornfield." 559 00:39:06,441 --> 00:39:07,761 Lizzy. 560 00:39:09,321 --> 00:39:11,721 Quite the celebrity these days, aren't you, Ruth? 561 00:39:12,801 --> 00:39:16,081 What would all your admirers think if they knew the truth? 562 00:39:17,121 --> 00:39:18,921 There is nothing to know. 563 00:39:20,361 --> 00:39:22,361 You killed my son. 564 00:39:22,401 --> 00:39:24,401 I call that something. 565 00:39:32,601 --> 00:39:34,881 Could I have a copy for my Dennis, please? 566 00:39:36,321 --> 00:39:38,041 Dennis? Yes, please. 567 00:39:40,521 --> 00:39:42,481 Hi, everything OK? 568 00:39:42,521 --> 00:39:45,001 Hello, darling. Yes, taking it nice and easy. 569 00:39:45,041 --> 00:39:48,241 You really don't need to ring me quite so often. I'm fine. 570 00:39:48,281 --> 00:39:50,521 Actually, I was calling to check on Sykes. 571 00:39:50,561 --> 00:39:52,681 Is he eating anything yet? Afraid not. 572 00:39:52,721 --> 00:39:55,521 I took him to the vet's, there's nothing physically wrong. 573 00:39:55,561 --> 00:39:58,481 The vet says he seems to think he might be depressed. 574 00:39:58,521 --> 00:40:01,081 Depressed? I know, I'm really worried about him. 575 00:40:01,121 --> 00:40:03,121 Try not to worry. We'll work it out. 576 00:40:03,641 --> 00:40:06,361 You got me thinking about Beth Thornfield, so I looked her up. 577 00:40:06,401 --> 00:40:10,041 She was a real glamour girl, mixed with pop stars, lived the high life. 578 00:40:10,081 --> 00:40:13,281 And then she gave it all up in her 20s when she had a child. 579 00:40:15,561 --> 00:40:20,281 Thank you for that. Now stop whatever it is you're really doing and put your feet up. 580 00:40:25,281 --> 00:40:26,961 How did the book signing go? 581 00:40:27,001 --> 00:40:30,921 It's done, thank goodness. I never knew there were so many villagers. 582 00:40:32,481 --> 00:40:35,081 Sold 42 copies. I told you it would be worth it. 583 00:40:36,721 --> 00:40:38,921 So, Amy, are we on schedule? 584 00:40:38,961 --> 00:40:42,961 Yeah, cold starters and puddings are done, salads and dressings are prepped, 585 00:40:43,001 --> 00:40:44,641 and the sauces are ready to go. 586 00:40:44,681 --> 00:40:46,801 How long for the soup? Five minutes. 587 00:40:46,841 --> 00:40:48,841 Have you tasted it? 588 00:40:54,401 --> 00:40:58,841 Did you follow the recipe exactly? Yes. There shouldn't be a problem. 589 00:41:04,281 --> 00:41:05,361 Amy? 590 00:41:10,441 --> 00:41:12,441 Amy? 591 00:41:14,121 --> 00:41:15,361 Johnny! 592 00:41:15,401 --> 00:41:17,401 Somebody do something! 593 00:41:22,594 --> 00:41:25,914 I'm sorry that you've been kept waiting, everyone. 594 00:41:25,954 --> 00:41:28,634 There's been an incident in the kitchen, and um... 595 00:41:29,834 --> 00:41:32,634 ..I'm afraid you won't be getting any lunch today. 596 00:41:35,794 --> 00:41:37,994 Kitchens are really hazardous places. 597 00:41:39,354 --> 00:41:41,674 One bite of a Death Cap, and you're a goner. 598 00:41:42,714 --> 00:41:46,234 Rhubarb leaves will kill you too, even faster than foxgloves. 599 00:41:46,274 --> 00:41:50,354 Is there any evidence that Amy Strickland had eaten rhubarb leaves, or foxgloves? 600 00:41:50,394 --> 00:41:53,714 No, but she tasted this soup just before she died. 601 00:41:54,434 --> 00:41:56,434 Wild celery and mushroom. 602 00:41:58,514 --> 00:42:00,114 Was it poison, Kate? 603 00:42:00,154 --> 00:42:02,914 Obviously, I can't say for sure, yet, but I think so. 604 00:42:02,954 --> 00:42:07,274 That rictus grin - I've read about it before. It's symptomatic of poisoning. 605 00:42:14,834 --> 00:42:16,754 Can't you answer that, for God's sake? 606 00:42:16,794 --> 00:42:19,114 It'll just be another bloody journalist. 607 00:42:35,834 --> 00:42:37,634 Oi! What are you doing? 608 00:42:39,674 --> 00:42:41,154 Ms Cameron, please. 609 00:42:54,034 --> 00:42:56,754 Field mushrooms, Agaricus campestris. 610 00:42:56,794 --> 00:43:00,154 They're quite similar to Amanita virosa, the Destroying Angel, 611 00:43:00,194 --> 00:43:03,874 but looking at these, there doesn't seem to be anything wrong with them. 612 00:43:03,914 --> 00:43:07,034 Of course there isn't. I picked them myself yesterday. 613 00:43:08,074 --> 00:43:10,034 Are you assuming it was one of us? 614 00:43:10,074 --> 00:43:12,074 Not necessarily. 615 00:43:12,994 --> 00:43:17,394 I understand the suppliers' entrance is left unlocked during the day? 616 00:43:17,434 --> 00:43:20,834 And the kitchen is always deserted around 11:15 for staff lunch. 617 00:43:20,874 --> 00:43:23,914 Did Amy prepare all the ingredients for the soup herself? 618 00:43:23,954 --> 00:43:27,074 No, Ferdy prepped for her. At least, I told him to. 619 00:43:27,114 --> 00:43:30,554 I just took the stuff from the chiller room, where you said it would be. 620 00:43:30,594 --> 00:43:32,914 Did the mushrooms all look the same to you? 621 00:43:33,354 --> 00:43:37,274 Some of them weren't darker than others, for instance, or bigger? 622 00:43:37,314 --> 00:43:39,194 No, they all looked the same. 623 00:43:39,234 --> 00:43:41,234 And the other ingredients? 624 00:43:41,834 --> 00:43:43,474 I chopped some stalks. 625 00:43:43,514 --> 00:43:45,034 Wild celery. 626 00:43:45,074 --> 00:43:47,994 I picked it myself this morning from the riverbank. 627 00:43:48,034 --> 00:43:51,954 Otherwise, onion and sweet potato from the store, and chicken stock. 628 00:43:52,994 --> 00:43:55,754 Would Amy have left the pot unattended at any stage? 629 00:43:55,794 --> 00:43:59,434 Probably. It doesn't need constant watching, and we're so short-staffed. 630 00:43:59,474 --> 00:44:01,474 I fired my sous-chef yesterday. 631 00:44:01,514 --> 00:44:04,114 Nick Iver? Why did you do that? 632 00:44:04,154 --> 00:44:05,874 Professional differences. 633 00:44:05,914 --> 00:44:08,794 Is this the wild celery that was left over? Yeah. 634 00:44:09,674 --> 00:44:11,274 Let me take a look at that. 635 00:44:11,834 --> 00:44:14,234 That's not the plant I picked this morning. 636 00:44:20,834 --> 00:44:22,474 As I thought. 637 00:44:22,514 --> 00:44:24,514 Oenanthe crocata. 638 00:44:27,114 --> 00:44:29,114 Hemlock water dropwort. 639 00:44:30,554 --> 00:44:33,754 "Perhaps the most poisonous plant native to Great Britain. 640 00:44:34,794 --> 00:44:38,234 The leaves smell characteristically of celery or parsley. 641 00:44:38,274 --> 00:44:40,714 The roots are the most toxic part of the plant. 642 00:44:40,754 --> 00:44:45,154 The roots are pale yellow and composed of five or more fleshy tubers. 643 00:44:45,194 --> 00:44:48,914 They are also known by the name 'Dead Man's Fingers.'" 644 00:44:56,554 --> 00:44:58,554 Ferdy. 645 00:44:59,954 --> 00:45:01,954 Do you wanna tell me what these are? 646 00:45:03,234 --> 00:45:05,114 They're not mine. Oh, OK. 647 00:45:05,154 --> 00:45:08,874 So when we test the bag, we won't find your fingerprints? 648 00:45:10,834 --> 00:45:13,114 Er... there's a website. With pictures. 649 00:45:13,914 --> 00:45:17,434 And they tell you which ones are poisonous and which ones... get you high. 650 00:45:19,354 --> 00:45:21,354 I haven't hurt anyone. 651 00:45:31,034 --> 00:45:33,034 Mrs Strickland? 652 00:45:42,714 --> 00:45:44,714 I'm sorry, I'm just.... 653 00:45:46,074 --> 00:45:48,394 Why is someone targeting us like this? 654 00:45:48,434 --> 00:45:50,674 That's what we're trying to find out. 655 00:45:51,354 --> 00:45:54,434 Can you tell me where you were this morning, please? 656 00:45:54,474 --> 00:45:56,354 Out riding. 657 00:45:56,394 --> 00:45:58,634 Did you meet anyone? 658 00:45:58,674 --> 00:46:02,474 Jamie saw me leave and... I met one or two people. 659 00:46:02,514 --> 00:46:04,514 But no-one I knew. 660 00:46:05,354 --> 00:46:08,794 Yesterday, when you found out about the will, you were clearly very angry. 661 00:46:08,834 --> 00:46:13,434 Now that Amy's dead, the entire estate comes to you. Did you know that? 662 00:46:14,554 --> 00:46:16,714 Yes. And what of it? 663 00:46:16,754 --> 00:46:20,714 I haven't been to Wyvern House since my wedding anniversary over a year ago. 664 00:46:23,714 --> 00:46:26,754 I disliked my stepdaughter and you're right, 665 00:46:26,794 --> 00:46:29,994 I was absolutely furious about the will. 666 00:46:30,034 --> 00:46:32,594 But that doesn't mean I killed Amy. 667 00:46:35,674 --> 00:46:37,674 Thanks, love. Cheers. 668 00:46:42,834 --> 00:46:47,314 Er... what are you doing home so early? Have you been sacked? 669 00:46:47,354 --> 00:46:49,314 No. 670 00:46:49,354 --> 00:46:51,314 Amy's dead, so they closed the restaurant. 671 00:46:52,354 --> 00:46:54,914 What do you mean, Amy's dead? As in not alive any more. 672 00:46:54,954 --> 00:46:56,954 Ferdy! 673 00:46:57,714 --> 00:46:59,474 Poisoned soup. I was there. 674 00:47:01,834 --> 00:47:03,834 It was pretty horrible, actually. 675 00:47:18,954 --> 00:47:22,914 Hi. I'm looking for Stephanie Weston. She's in the back. 676 00:47:23,394 --> 00:47:25,594 Can I go through? 677 00:47:29,914 --> 00:47:33,554 Got any nice marrow bones? I know a dog who'd really appreciate one. 678 00:47:36,434 --> 00:47:39,394 I'm DS Nelson. I was looking for Nick Iver. 679 00:47:40,154 --> 00:47:43,114 Maybe he's still in the flat. I haven't seen him since this morning. 680 00:47:43,154 --> 00:47:45,034 What time was that? 681 00:47:45,074 --> 00:47:47,434 Just after eight. He was still asleep. 682 00:47:47,474 --> 00:47:49,794 He had quite a lot to drink last night. 683 00:47:49,834 --> 00:47:52,314 My brother and I had to fetch him home from the pub. 684 00:47:52,354 --> 00:47:54,634 Upset at being fired, was he? 685 00:47:55,674 --> 00:47:58,154 He's worked for Ruth since he was a teenager. 686 00:48:00,154 --> 00:48:03,314 What time did he get home the night before last, do you remember? 687 00:48:04,634 --> 00:48:08,554 About 11, as usual. Maybe a bit earlier. 688 00:48:11,034 --> 00:48:13,034 And where is your flat? 689 00:48:14,114 --> 00:48:15,514 I'll show you. 690 00:48:17,954 --> 00:48:19,954 I can't believe Amy's dead. 691 00:48:20,954 --> 00:48:23,834 I mean, was it something to do with her dad? 692 00:48:23,874 --> 00:48:25,874 We don't know yet. 693 00:48:26,954 --> 00:48:28,954 The night Martin Strickland died, 694 00:48:28,994 --> 00:48:32,794 Stephanie thinks you got home from the restaurant about 11. Is that right? 695 00:48:34,034 --> 00:48:36,314 Nick? Yeah, that's right. 696 00:48:38,594 --> 00:48:41,074 And you say you haven't been out at all today? 697 00:48:41,554 --> 00:48:42,994 No. 698 00:48:46,554 --> 00:48:49,234 Were you and Amy friends? 699 00:48:49,274 --> 00:48:50,714 Not really. 700 00:48:52,474 --> 00:48:55,234 Amy didn't like taking orders from Ruth, let alone me. 701 00:48:55,274 --> 00:48:58,274 But when you work in a kitchen with somebody, you have to get along. 702 00:48:58,314 --> 00:49:00,514 Amy would have been looking to move up into your job? 703 00:49:00,554 --> 00:49:04,234 I'm sure she was, but she'd have been disappointed. 704 00:49:04,274 --> 00:49:07,154 She wasn't ready to be a sous-chef. Ruth knew that. 705 00:49:07,914 --> 00:49:10,034 Is Ruth OK? Huh... 706 00:49:13,314 --> 00:49:17,434 You're concerned about her feelings, even though she just sacked you? 707 00:49:17,474 --> 00:49:19,594 Me and Ruth go back a long way. 708 00:49:19,634 --> 00:49:24,434 She didn't just give me a job, she took me in when I was having a really bad time. 709 00:49:25,714 --> 00:49:27,994 And whatever she's done since, I owe her. 710 00:49:29,314 --> 00:49:31,874 Midsomer Wyvern must feel like the back of beyond. 711 00:49:33,274 --> 00:49:35,274 It's a long way from Hackney. 712 00:49:37,554 --> 00:49:39,354 Two days before he died, 713 00:49:39,394 --> 00:49:44,554 Martin Strickland was due to meet someone with the initials "NI" at a cafe in Causton. 714 00:49:45,514 --> 00:49:47,514 Would that have been you? 715 00:49:53,394 --> 00:49:54,554 Hello. 716 00:49:54,594 --> 00:49:56,954 I had to get out for a bit. You don't mind, do you? 717 00:49:56,994 --> 00:50:00,394 Of course not. Can I get you anything? A pint of whisky? 718 00:50:01,234 --> 00:50:03,234 With an orange juice on the side. 719 00:50:07,634 --> 00:50:11,234 It's awful, Angie. I saw that poor girl die. 720 00:50:11,754 --> 00:50:13,754 I'm sorry. 721 00:50:14,914 --> 00:50:17,834 The police can't think YOU had anything to do with it? 722 00:50:17,874 --> 00:50:21,794 Who knows what they think? And there's other stuff going on. 723 00:50:22,754 --> 00:50:25,434 What do you mean? I shouldn't come moaning to you. 724 00:50:25,474 --> 00:50:27,474 I don't mind. 725 00:50:28,314 --> 00:50:32,634 It turns out running a restaurant is harder than I thought, and a lot more expensive. 726 00:50:32,674 --> 00:50:34,074 And now this. 727 00:50:34,114 --> 00:50:36,714 You don't seriously think you'll have to close? 728 00:50:36,754 --> 00:50:38,754 It's possible. 729 00:50:39,474 --> 00:50:43,274 And if that happens... I think Ruth will leave me. 730 00:50:49,874 --> 00:50:51,834 Still, got to keep soldiering on. 731 00:50:56,234 --> 00:50:59,434 Detective Sergeant Nelson called earlier. 732 00:50:59,474 --> 00:51:02,074 Has Ferdy told you about the magic mushrooms? 733 00:51:05,274 --> 00:51:07,794 I thought hemlock acted slowly. 734 00:51:09,034 --> 00:51:11,754 Didn't Socrates converse with his executioners 735 00:51:11,794 --> 00:51:14,514 as the poison paralysed his body from the feet up? 736 00:51:14,554 --> 00:51:16,834 That was poison hemlock - different family. 737 00:51:16,874 --> 00:51:18,914 Hemlock water dropwort is an umbellifer. 738 00:51:18,954 --> 00:51:23,074 It contains high levels of oenanthotoxin, which acts on the central nervous system, 739 00:51:23,114 --> 00:51:25,394 causing seizures and respiratory failure. 740 00:51:25,434 --> 00:51:26,874 Easy to find in the wild? 741 00:51:26,914 --> 00:51:30,434 It likes damp environments - meadows, riverbanks. 742 00:51:30,474 --> 00:51:32,354 I've asked for an environmental report, 743 00:51:32,394 --> 00:51:37,074 but I'd be surprised if none were found growing within a five-mile radius of Midsomer Wyvern. 744 00:51:37,114 --> 00:51:41,154 Nick Iver would have had plenty of time to nip into the larder while everyone was at lunch. 745 00:51:41,194 --> 00:51:44,514 But his girlfriend's given him an alibi for the night of Martin's murder. 746 00:51:44,554 --> 00:51:47,634 Who's the girlfriend? A butcher called Stephanie Weston. 747 00:51:47,674 --> 00:51:51,834 Jamie Weston's sister. I hope you got something nice for supper after interviewing her. 748 00:51:51,874 --> 00:51:54,434 Lamb cutlets. I thought we could do with - 749 00:51:54,474 --> 00:51:57,514 Fascinating though your domestic arrangements are, 750 00:51:57,554 --> 00:52:00,914 what did you find out about Nick Iver's meeting with Martin Strickland? 751 00:52:00,954 --> 00:52:05,714 Nick says Martin offered him the top spot at Wyvern House, but he said no. 752 00:52:05,754 --> 00:52:09,034 Which we can't prove or disprove, now that Strickland's dead. 753 00:52:09,074 --> 00:52:10,514 It would be unusual, though, 754 00:52:10,554 --> 00:52:12,954 to murder someone because they offered you a job? 755 00:52:28,234 --> 00:52:30,154 What are you doing, love? 756 00:52:32,154 --> 00:52:35,954 Nothing. When are we gonna reopen, Johnny? 757 00:52:38,114 --> 00:52:40,354 If I can't cook, I am gonna go mad. 758 00:52:43,954 --> 00:52:47,234 Where did you get that? A dinosaur pit? 759 00:52:47,274 --> 00:52:50,474 It's a gift from Nelson. Oh, well, that was kind of him. 760 00:52:51,394 --> 00:52:53,034 I've been doing some research 761 00:52:53,074 --> 00:52:58,674 and I think that Sykes is exhibiting classic signs of anxiety in the face of family change. 762 00:52:58,714 --> 00:53:01,554 Well, we can't exactly turn back now, can we? 763 00:53:01,594 --> 00:53:05,714 We'll just have to show him that he is still a valued member of this family. 764 00:53:09,034 --> 00:53:11,354 Ooh. Is that the new one? Mm. 765 00:53:11,394 --> 00:53:12,474 Any good? 766 00:53:12,514 --> 00:53:16,434 Excellent, as long as you've got five hours a day to devote to cooking your dinner. 767 00:53:20,754 --> 00:53:23,394 Oh, God, is this the fatal recipe? 768 00:53:23,434 --> 00:53:24,754 Mm. 769 00:53:24,794 --> 00:53:28,114 "Wild celery and mushroom soup is one of my signature dishes. 770 00:53:28,154 --> 00:53:31,754 Even when the kitchen is busy and I have a hundred and one other things to do, 771 00:53:31,794 --> 00:53:34,154 I always try to make this one myself." 772 00:53:34,194 --> 00:53:36,674 Well, lucky for her she didn't make it today. 773 00:53:38,994 --> 00:53:43,994 Oh, I think you're right. The poison wasn't meant for Amy. 774 00:53:45,154 --> 00:53:47,954 It was Ruth Cameron that was supposed to die! 775 00:53:57,268 --> 00:54:01,828 If you're right about Ruth being the intended victim, the killer's gonna try again. 776 00:54:01,868 --> 00:54:03,548 That's what I'm afraid of. 777 00:54:03,588 --> 00:54:05,988 We should start by finding out what the connection is 778 00:54:06,028 --> 00:54:08,988 between Ruth and Martin Strickland. 779 00:54:09,948 --> 00:54:13,388 The obvious one is the restaurant, but there might be others. 780 00:54:13,428 --> 00:54:19,348 Also we need to know whether Wyvern House is in financial trouble. Check everything. 781 00:54:19,388 --> 00:54:20,508 I'll get on it. 782 00:54:21,188 --> 00:54:23,748 Is this Strickland's laptop you're trying to get into? 783 00:54:23,788 --> 00:54:25,748 The CCTV footage must be in here. 784 00:54:25,788 --> 00:54:27,988 Isn't it time you handed it over to the tech guys? 785 00:54:28,028 --> 00:54:30,148 They'll take forever. I'll get there. 786 00:54:32,028 --> 00:54:33,428 I'm in! 787 00:54:35,708 --> 00:54:40,588 Erm... The truffles were stolen on the night of the 10th, weren't they? 788 00:54:40,628 --> 00:54:42,628 That's right. 789 00:54:48,988 --> 00:54:50,788 A-ha. 790 00:54:51,588 --> 00:54:55,348 Strickland's been here before. And our thief is... 791 00:55:09,748 --> 00:55:12,428 Phillips, you come with us. The rest of you stay here, yeah? 792 00:55:13,428 --> 00:55:17,988 And a hidden camera... in the woods. 793 00:55:21,028 --> 00:55:25,348 We've been having cash flow problems, suppliers were pressing for payment. 794 00:55:27,148 --> 00:55:32,548 When I found out about the truffles, well, it seemed too good an opportunity to pass up. 795 00:55:32,588 --> 00:55:35,108 It was sheer stupidity, I see that now. 796 00:55:36,348 --> 00:55:38,548 It was theft, Mr Linklater. 797 00:55:39,748 --> 00:55:41,588 Yes. 798 00:55:41,628 --> 00:55:45,348 It's always struck me as odd that Mr Strickland didn't report the crime. 799 00:55:45,388 --> 00:55:47,308 Was that out of the goodness of his heart? 800 00:55:47,348 --> 00:55:50,428 He was blackmailing me. 801 00:55:50,468 --> 00:55:54,348 Threatening to expose me, unless I broke the lease and let him take over the restaurant. 802 00:55:54,388 --> 00:55:56,588 With Nick Iver in charge in the kitchen? 803 00:55:58,428 --> 00:56:00,948 How much does Ms Cameron know about all this? 804 00:56:01,748 --> 00:56:06,548 She knows there's a problem about the lease, but she doesn't know about the truffles. 805 00:56:06,588 --> 00:56:09,628 Hm. 806 00:56:11,508 --> 00:56:14,988 You and Ms Cameron married, what, three years ago? 807 00:56:15,028 --> 00:56:17,188 How long had you known each other then? 808 00:56:17,228 --> 00:56:19,428 18 months or so. 809 00:56:19,468 --> 00:56:21,428 And when did your first marriage break up? 810 00:56:21,468 --> 00:56:25,588 Long before. Eight years? My fault. 811 00:56:28,308 --> 00:56:30,748 When I left the army, I started drinking too much. 812 00:56:32,028 --> 00:56:33,708 And now? 813 00:56:33,748 --> 00:56:35,908 I haven't touched a drop in more than four years. 814 00:56:35,948 --> 00:56:38,308 Is this a second marriage for Ms Cameron, too? 815 00:56:38,348 --> 00:56:40,788 No. Married to the job, until she met me. 816 00:56:41,828 --> 00:56:46,108 The scarring on your wife's um... left arm. How did she get that? 817 00:56:46,708 --> 00:56:50,068 Car crash, 20 years ago. Drunken boyfriend at the wheel. 818 00:56:51,468 --> 00:56:54,068 He died. Ruth was lucky to get out alive. 819 00:56:56,388 --> 00:56:59,908 Ms Cameron is vital to the success of Wyvern House, isn't she? 820 00:57:01,148 --> 00:57:04,508 Without her, there'd be no restaurant. It's as simple as that. 821 00:57:04,548 --> 00:57:07,548 There's a large insurance policy on her life, presumably? 822 00:57:11,548 --> 00:57:15,548 Sergeant Nelson, I'd like you to arrest Mr Linklater and take him down to the station. 823 00:57:16,028 --> 00:57:18,908 Charge him with theft and get a statement from him. 824 00:57:27,348 --> 00:57:31,428 I am calling a lawyer. Who told you that Johnny took the truffles? 825 00:57:31,468 --> 00:57:35,708 It's rubbish! Someone is out to hurt the restaurant. Hurt me! 826 00:57:35,748 --> 00:57:39,668 No-one told us your husband took the truffles, Ms Cameron. We have hard evidence. 827 00:57:39,708 --> 00:57:43,028 But I'm afraid you're right. Someone IS trying to hurt you. 828 00:57:51,428 --> 00:57:56,348 Fatal car crash. About 1992. Teenage driver. Thanks. 829 00:57:57,348 --> 00:58:00,948 Oh, it's all right, I'm on hold. National Archives. Has Johnny been processed? 830 00:58:00,988 --> 00:58:03,588 And sent home, tail between his legs. 831 00:58:03,628 --> 00:58:08,948 I want you to look into his army career - and find out everything you can about Nick Iver. 832 00:58:08,988 --> 00:58:11,468 He's from Hackney. I've got a mate stationed there. 833 00:58:11,508 --> 00:58:15,908 If Nick is as fond of Ruth as he claims, why was he even talking to Strickland? 834 00:58:15,948 --> 00:58:19,228 Oh, hello. Yes, thank you. 835 00:58:20,748 --> 00:58:22,748 That's very helpful. 836 00:58:22,788 --> 00:58:25,828 Could you give me the exact date and place of death, please? 837 00:58:37,188 --> 00:58:41,628 I have an idea. A new variation of watercress mousseline. 838 00:58:41,668 --> 00:58:45,308 I can't quite get the consistency right. I think I have to reduce the... 839 00:58:45,348 --> 00:58:47,388 Ruth, stop it! Stop what? 840 00:58:47,428 --> 00:58:50,788 Jabbering on about watercress mousse wh... Mousseline, not mousse. 841 00:58:50,828 --> 00:58:53,228 For God's sake! We might be about to lose everything. 842 00:58:53,268 --> 00:58:55,268 And whose fault is that? 843 00:58:56,908 --> 00:59:01,228 Mine, I know. And I can't tell you how sorry I am. But you're not helping. 844 00:59:02,188 --> 00:59:04,068 You're a thief. 845 00:59:05,508 --> 00:59:11,148 I'm not a thief. I stole Strickland's bloody truffles, because I was desperate. 846 00:59:11,868 --> 00:59:14,508 The Laithams' bill was overdue, and I did a deal with them. 847 00:59:15,828 --> 00:59:21,148 You run your side of things so brilliantly, never falter, never ask for help. 848 00:59:22,708 --> 00:59:25,268 I didn't want to admit what a fool I'd been. 849 00:59:26,148 --> 00:59:28,988 So you're a coward too. 850 00:59:29,028 --> 00:59:31,828 If we lose Wyvern House because of you, Johnny... 851 00:59:56,268 --> 00:59:58,268 Good morning, Ms Thornfield. 852 01:00:00,388 --> 01:00:02,668 I'd like to talk to you about Valerian. 853 01:00:02,708 --> 01:00:05,348 Oh. Having trouble sleeping, Inspector? 854 01:00:05,388 --> 01:00:07,668 If I were, could you sell me some? 855 01:00:07,708 --> 01:00:11,228 Valerian tea, yes. Have you sold any recently? 856 01:00:11,668 --> 01:00:13,628 Not for some weeks. 857 01:00:13,668 --> 01:00:17,908 And I'd remember, because I have to tell people not to prepare it with boiling water. 858 01:00:17,948 --> 01:00:20,348 Are there any other local sources of supply? 859 01:00:20,388 --> 01:00:25,468 Most health food shops sell capsules, and the herb itself is easy enough to grow. 860 01:00:28,628 --> 01:00:31,748 Is there something else... I can help you with, gentlemen? 861 01:00:34,788 --> 01:00:38,468 That first morning when you told us Martin Strickland wasn't your type. 862 01:00:39,428 --> 01:00:42,468 I'm wondering why you didn't tell us about your dog? 863 01:00:43,268 --> 01:00:45,268 A man was dead. 864 01:00:46,188 --> 01:00:47,988 Fond as I was of Bailey, 865 01:00:48,028 --> 01:00:50,868 it hardly seemed to be the right moment to be talking about him. 866 01:00:51,468 --> 01:00:53,508 But you understand my concern. 867 01:00:55,588 --> 01:01:02,508 You're suggesting that I killed a man because his actions led to the death of my dog? 868 01:01:03,468 --> 01:01:04,828 Oh! 869 01:01:04,868 --> 01:01:07,228 Do you think I'm insane? 870 01:01:08,028 --> 01:01:10,388 And I didn't even know Amy Strickland. 871 01:01:10,428 --> 01:01:11,908 But you know Ruth Cameron. 872 01:01:12,788 --> 01:01:15,788 What of it? It's not Ruth who's dead. 873 01:01:16,588 --> 01:01:18,388 Perhaps it was meant to be. 874 01:01:20,268 --> 01:01:22,268 I see. 875 01:01:24,668 --> 01:01:29,788 How much do you know... about what happened to my son? 876 01:01:35,668 --> 01:01:40,068 Max was killed 22 years ago, when the car he was driving crashed. 877 01:01:40,708 --> 01:01:43,948 There was a high level of alcohol in his blood. 878 01:01:43,988 --> 01:01:49,988 Ruth Cameron was in the passenger seat, and escaped with... comparatively minor injuries. 879 01:01:50,028 --> 01:01:54,668 That's the official version. But I believe that Ruth was driving. 880 01:01:56,708 --> 01:01:58,748 I agree. 881 01:02:00,548 --> 01:02:02,548 Why? 882 01:02:03,188 --> 01:02:07,868 When the car hit the tree, the impact was on the left, the passenger side. 883 01:02:07,908 --> 01:02:10,388 It doesn't make sense that the driver died, 884 01:02:10,428 --> 01:02:14,668 but the only damage to the passenger was an injured left arm. 885 01:02:15,428 --> 01:02:18,388 It was Ruth's car, you know. A little convertible. 886 01:02:18,428 --> 01:02:20,988 She wouldn't let anyone else drive, ever. 887 01:02:23,428 --> 01:02:26,308 Max hadn't even passed his test. 888 01:02:29,548 --> 01:02:34,468 You think she pulled Max over to the driving seat after the accident, 889 01:02:34,508 --> 01:02:36,308 even though her arm was badly injured? 890 01:02:36,348 --> 01:02:39,428 If Ruth had been drinking as well, she would have been desperate. 891 01:02:39,468 --> 01:02:41,588 You said nothing to the police at the time? 892 01:02:41,628 --> 01:02:43,948 I was the dead boy's mother. They didn't... they... 893 01:02:44,548 --> 01:02:46,548 They wouldn't take me seriously. 894 01:02:49,148 --> 01:02:52,388 Will you try to reopen the case? 895 01:02:52,428 --> 01:02:55,668 Ruining Ruth's life won't bring Max back. 896 01:02:58,628 --> 01:03:03,068 They tell you time is a great healer, but... that's a lie. 897 01:03:04,268 --> 01:03:07,908 When you lose someone you love - really, truly love... 898 01:03:11,108 --> 01:03:13,108 ..the pain never goes away. 899 01:03:32,348 --> 01:03:34,908 We all set for tonight? 900 01:03:34,948 --> 01:03:37,348 Yes, but we need to be very careful. 901 01:03:40,828 --> 01:03:43,708 Why were the charges dropped? This is DCI Barnaby, Causton CID. 902 01:03:43,748 --> 01:03:45,708 OK... I'm chasing a ballistics report. 903 01:03:45,748 --> 01:03:48,988 Right. Request number MC4723... 904 01:03:49,028 --> 01:03:51,948 OK. And when did this happen? Could you call me back, please? 905 01:03:51,988 --> 01:03:55,948 Or better still, send me the report. OK, mate. Thanks. I owe you. 906 01:03:55,988 --> 01:03:58,788 Sir. We need to re-interview one of our suspects. 907 01:03:58,828 --> 01:04:02,628 Nick Iver was arrested when he was 16. Over a stabbing. 908 01:04:14,334 --> 01:04:17,574 Thank you for coming in, Mr Iver. Did I have a choice? 909 01:04:17,588 --> 01:04:19,988 For the moment, yeah. Take a seat. 910 01:04:23,668 --> 01:04:29,548 Yesterday, you told Sergeant Nelson that you'd quarrelled with Ruth Cameron over her book. 911 01:04:29,588 --> 01:04:33,588 You threw a jug at her and, not entirely unreasonably, she sacked you. 912 01:04:33,628 --> 01:04:34,868 That's right. 913 01:04:35,508 --> 01:04:37,668 There was more to it than that, wasn't there? 914 01:04:37,708 --> 01:04:42,308 You had been talking to Martin Strickland about taking over the restaurant. 915 01:04:42,348 --> 01:04:44,028 Ruth never mentioned that. 916 01:04:45,028 --> 01:04:46,988 Anyway, I told you, I turned him down. 917 01:04:48,108 --> 01:04:50,388 Can we go back to the recipes for a moment? 918 01:04:51,068 --> 01:04:56,268 Quite a lot of them have little personal stories attached, about what they mean to Ruth. 919 01:04:56,308 --> 01:04:59,068 Did she make those up? Most of them, yeah. 920 01:04:59,108 --> 01:05:03,348 So when she says she always tries to make the wild celery and mushroom soup herself... 921 01:05:07,988 --> 01:05:09,988 Is that a lie? 922 01:05:11,028 --> 01:05:12,868 No. That bit's true. 923 01:05:12,908 --> 01:05:15,268 You were very angry with Ruth Cameron, weren't you? 924 01:05:15,308 --> 01:05:18,068 Of course I was, but what's this got to do with...? 925 01:05:20,028 --> 01:05:22,068 Oh, God. You think I tried to poison Ruth? 926 01:05:22,788 --> 01:05:25,188 Did you? 927 01:05:25,228 --> 01:05:27,228 No. I adore Ruth. 928 01:05:27,788 --> 01:05:31,868 And I'm not a killer. But that's only a matter of luck, isn't it, Mr Iver? 929 01:05:31,908 --> 01:05:36,668 If that knife had gone just a fraction deeper, your stepfather would be dead. 930 01:05:44,148 --> 01:05:46,148 I was 16. 931 01:05:47,988 --> 01:05:50,188 My stepfather never liked me and I hated him. 932 01:05:51,308 --> 01:05:55,428 And one day he was going on and on, telling me only sissies liked cooking, 933 01:05:55,468 --> 01:05:58,748 calling me terrible names, and I lost it and I went for him. 934 01:06:01,388 --> 01:06:04,308 Unfortunately, I had a kitchen knife in my hand at the time. 935 01:06:07,348 --> 01:06:11,548 The charges were dropped after your stepfather changed his story. 936 01:06:11,588 --> 01:06:13,588 Why did he do that? 937 01:06:15,428 --> 01:06:18,628 My mother persuaded him to say it was an accident. 938 01:06:20,628 --> 01:06:23,548 He agreed, as long as I cleared out and never came back. 939 01:06:24,828 --> 01:06:27,308 Does Ruth know about this? Does Stephanie? 940 01:06:27,348 --> 01:06:28,788 No. 941 01:06:28,828 --> 01:06:31,028 How did Martin Strickland find out? 942 01:06:34,308 --> 01:06:38,668 He had a private investigator check me out before he approached me. 943 01:06:40,028 --> 01:06:42,588 "A routine business precaution", he said. 944 01:06:42,628 --> 01:06:46,468 Was he threatening to tell people the true story if you didn't? 945 01:06:48,028 --> 01:06:49,788 Yes. 946 01:06:49,828 --> 01:06:54,948 A motive for murder, wouldn't you say? Yeah, and he'd have deserved it. 947 01:06:54,988 --> 01:06:57,268 But I didn't kill him or Amy. 948 01:06:59,308 --> 01:07:01,468 And I'd never hurt Ruth. 949 01:07:06,988 --> 01:07:08,188 Hello? 950 01:07:14,348 --> 01:07:17,228 Calm down. I can't understand what you're saying. 951 01:07:19,908 --> 01:07:22,188 Wait there. I'm coming. 952 01:07:31,188 --> 01:07:33,788 You don't think Nick did it, then? 953 01:07:33,828 --> 01:07:37,228 Nick Iver has a motive for both killings, 954 01:07:37,268 --> 01:07:40,228 but his girlfriend's given him an alibi for the first one, 955 01:07:40,268 --> 01:07:43,708 and we have no concrete evidence against him in either case. 956 01:07:44,868 --> 01:07:50,388 And it doesn't fit. I mean, he clearly has a violent temper, 957 01:07:50,428 --> 01:07:53,668 but these were carefully planned, cold-blooded murders. 958 01:07:53,708 --> 01:07:55,708 Very different from throwing a jug, 959 01:07:55,748 --> 01:07:58,668 or even stabbing someone in the heat of the moment. 960 01:07:58,708 --> 01:08:02,148 Not that I'm saying it's OK to throw things at your boss, you understand. 961 01:08:02,908 --> 01:08:05,028 Not even this? 962 01:08:05,068 --> 01:08:07,908 I played with the 999 recording. Remember this? 963 01:08:09,908 --> 01:08:13,268 There's a dead body in the woods on the Strickland land... 964 01:08:13,308 --> 01:08:15,108 Listen. 965 01:08:16,628 --> 01:08:19,468 There's a dead body in the woods on the Strickland land 966 01:08:19,508 --> 01:08:21,268 about 300 yards from the old cottage. 967 01:08:21,308 --> 01:08:24,068 Jamie Weston! Sounds like him, doesn't it? 968 01:08:24,108 --> 01:08:26,108 Ah, good work, Nelson. 969 01:08:26,148 --> 01:08:28,948 I suggest you go and see what he has to say about it. 970 01:08:30,908 --> 01:08:36,068 And... ask him why Ballistics think that three of the shotgun cartridges 971 01:08:36,108 --> 01:08:40,868 found in the vicinity of Martin Strickland's body came from one of his guns. 972 01:08:40,908 --> 01:08:43,668 What's the betting he wears a size ten shoe? Mm. 973 01:08:43,708 --> 01:08:47,228 But who does the size seven belong to? That's the question. 974 01:08:51,468 --> 01:08:54,988 Honestly, Johnny. She's probably just gone for a walk or something. 975 01:08:55,028 --> 01:08:59,828 She was in the kitchen, cooking, experimenting. And now she's just abandoned everything. 976 01:09:01,428 --> 01:09:03,988 We'd had a row. 977 01:09:04,028 --> 01:09:07,188 You and I used to row all the time. 978 01:09:08,508 --> 01:09:11,108 You've tried calling her? Straight to voicemail. 979 01:09:11,148 --> 01:09:13,948 Oh. Well, I think you're panicking. 980 01:09:13,988 --> 01:09:16,708 Why don't you go and make us a cup of tea? 981 01:09:18,188 --> 01:09:19,788 All right. 982 01:09:27,028 --> 01:09:28,228 Lizzy? 983 01:09:35,428 --> 01:09:37,228 Please? 984 01:09:41,268 --> 01:09:43,388 You deserve to know the truth. 985 01:09:44,788 --> 01:09:46,788 I know the truth. 986 01:09:50,268 --> 01:09:52,668 I-I... came to say I'm sorry. 987 01:09:53,268 --> 01:09:55,268 Please go. 988 01:10:02,668 --> 01:10:04,668 I loved him too, Lizzy. 989 01:10:15,108 --> 01:10:17,188 Funny the way things turn out, isn't it? 990 01:10:17,668 --> 01:10:21,028 I never thought you'd come back to Midsomer Wyvern, 991 01:10:21,068 --> 01:10:25,068 and here we are, having a cup of tea together like an old married couple. 992 01:10:28,788 --> 01:10:30,788 I must go. 993 01:10:33,708 --> 01:10:37,548 Ruth will be back. Just remember, you've got a lot of grovelling to do. 994 01:10:38,868 --> 01:10:40,868 I'd suggest flowers. 995 01:11:23,108 --> 01:11:25,548 I'm sorry. What for? 996 01:11:26,108 --> 01:11:28,868 For being so vile to you. 997 01:11:28,908 --> 01:11:33,828 You'd just had the worst few hours of your life, and I was prattling on about mousseline. 998 01:11:34,468 --> 01:11:38,748 It's what I do. I bury myself in my work, so I don't have to deal with life. 999 01:11:38,788 --> 01:11:40,748 That's not true. It is. 1000 01:11:41,548 --> 01:11:46,148 Or it was. Until I met you, I didn't have a life outside the kitchen. 1001 01:11:49,708 --> 01:11:53,708 I love you, Johnny. And I don't care what you've done. 1002 01:11:54,988 --> 01:11:57,508 Well, as long as you haven't murdered anyone. 1003 01:11:58,308 --> 01:12:00,868 I haven't. I promise. 1004 01:12:13,628 --> 01:12:15,228 All right? 1005 01:12:24,468 --> 01:12:26,468 Is that the lot? Just one more. 1006 01:12:32,308 --> 01:12:35,588 Sir, Jamie Weston's offloading gear at the pub. 1007 01:12:36,108 --> 01:12:38,348 With a possible wellie size seven. 1008 01:12:39,388 --> 01:12:42,668 Stay where you are, I'll meet you there in half an hour. 1009 01:12:43,988 --> 01:12:45,588 Is this a good sign? 1010 01:12:45,628 --> 01:12:49,508 You know I said Sykes was displaying classic signs of anxiety? Yes. 1011 01:12:49,548 --> 01:12:53,188 Apparently children can also behave the same way in the build-up to a new baby. 1012 01:12:53,228 --> 01:12:55,708 They actually want to play the parent role. 1013 01:12:55,748 --> 01:12:57,908 So, I er, bought him a present. 1014 01:12:57,948 --> 01:12:59,948 Sykes? 1015 01:13:02,548 --> 01:13:04,388 Hm. 1016 01:13:09,468 --> 01:13:13,828 That is completely bonkers. But it seems to have worked. 1017 01:13:15,308 --> 01:13:17,068 What time do you want to eat? 1018 01:13:17,108 --> 01:13:20,428 Later, if it's OK with you. I'm going to the pub with Nelson. 1019 01:13:20,468 --> 01:13:23,748 Oh, right. That's how it's gonna be from now on, is it? 1020 01:13:23,788 --> 01:13:27,708 I stay here with the dog and the baby whilst you go boozing with your mates? 1021 01:13:27,748 --> 01:13:31,548 No. Sykes is welcome to come to the pub with me whenever he wants. 1022 01:13:56,948 --> 01:13:58,948 Uh-uh. 1023 01:13:59,708 --> 01:14:01,708 Feeling fit? 1024 01:14:22,068 --> 01:14:23,868 Evening. 1025 01:14:26,388 --> 01:14:30,668 There you go, Frank. Cheap at twice the price! 1026 01:14:30,708 --> 01:14:33,668 Next up, a beautiful saddle of venison. 1027 01:14:33,708 --> 01:14:39,788 Now, who'll start me off at £20 for a lovely bit... of Bambi? 1028 01:14:39,828 --> 01:14:42,428 £2.50. Oh, Ted! Shut up! 1029 01:14:42,468 --> 01:14:44,468 Don't take the mick, Ted. 1030 01:14:45,308 --> 01:14:46,868 £20. Thank you. 1031 01:14:46,908 --> 01:14:49,228 Glad somebody knows prime meat when she sees it. 1032 01:14:49,268 --> 01:14:51,268 21. 22. 1033 01:14:51,788 --> 01:14:54,268 Any advance on 22? 1034 01:14:54,308 --> 01:14:58,028 Going once, going twice... Not going anywhere at all. 1035 01:15:02,468 --> 01:15:05,788 So you were poaching for deer and just fell across a body? 1036 01:15:05,828 --> 01:15:09,308 And then we fired at the boar, but we were both so shaken, we didn't hit it. 1037 01:15:09,348 --> 01:15:11,548 Just... scared it away. 1038 01:15:11,588 --> 01:15:16,188 Why didn't you report finding the body immediately, instead of waiting till the morning? 1039 01:15:16,228 --> 01:15:20,268 The poor bugger was beyond help, any fool could see that. 1040 01:15:21,308 --> 01:15:26,908 We just needed some time to calm down, and decide what to do for the best. 1041 01:15:26,948 --> 01:15:28,988 You should have come forward and told us this! 1042 01:15:29,028 --> 01:15:32,308 We don't hang poachers any more! We'd both have lost our jobs, though. 1043 01:15:32,348 --> 01:15:34,628 And Amy Strickland might still be alive. 1044 01:15:39,588 --> 01:15:43,748 You'll be prosecuted over the poaching and tonight's illegal auction. 1045 01:15:43,788 --> 01:15:46,508 You can think yourselves lucky if you're not facing charges 1046 01:15:46,548 --> 01:15:49,068 of withholding evidence in a murder enquiry. 1047 01:15:51,588 --> 01:15:54,108 Right, you can go. Not you, Ms Weston. 1048 01:16:04,508 --> 01:16:07,468 You told me that on the night of Martin Strickland's murder, 1049 01:16:07,508 --> 01:16:09,788 Nick Iver was home from work by 11. 1050 01:16:09,828 --> 01:16:13,228 But you don't know where he was. You were out in the woods with your brother. 1051 01:16:13,268 --> 01:16:17,148 I couldn't tell you that though, could I? And I know Nick didn't do it. 1052 01:16:18,708 --> 01:16:22,508 After a day like this, I need a gin. 1053 01:16:32,148 --> 01:16:34,588 Dammit, I'm gonna have one too. 1054 01:16:34,628 --> 01:16:36,708 Johnny, no! 1055 01:16:38,628 --> 01:16:40,628 No! 1056 01:16:44,548 --> 01:16:46,548 Ms Linklater! 1057 01:16:50,028 --> 01:16:52,828 All done? Not quite. 1058 01:16:52,868 --> 01:16:56,988 You realise that in allowing your premises to be used for the sale of stolen property, 1059 01:16:57,028 --> 01:16:59,028 you have committed a criminal offence? 1060 01:16:59,068 --> 01:17:00,828 What harm was it doing anyone? 1061 01:17:00,868 --> 01:17:03,388 You'll be hearing from us in due course, about tonight. 1062 01:17:03,428 --> 01:17:05,388 Suit yourself, Mr Barnaby. 1063 01:17:05,428 --> 01:17:07,428 Good night. 1064 01:18:18,748 --> 01:18:20,748 You OK? Hm. 1065 01:18:21,188 --> 01:18:23,188 I need some air. 1066 01:18:24,228 --> 01:18:25,828 Come on! What? 1067 01:18:25,868 --> 01:18:27,388 Do you fancy a dance? Ruth. 1068 01:18:27,428 --> 01:18:30,548 Come on, let's go to the garden. Come on, I'll race you! 1069 01:18:31,348 --> 01:18:32,948 Come on! 1070 01:19:36,788 --> 01:19:38,588 Ruth? 1071 01:19:40,908 --> 01:19:42,508 Urgh! 1072 01:20:17,413 --> 01:20:22,213 Sloe gin. The residue in the glass that they found looks like the liquid in the bottle. 1073 01:20:22,853 --> 01:20:27,973 Johnny was supposed to be on the wagon. Must have slipped off last night. 1074 01:20:30,173 --> 01:20:34,573 Dust for prints, though I doubt we'll find anything that shouldn't be here. 1075 01:20:35,453 --> 01:20:39,733 The bottle could have been switched or tampered with days ago. 1076 01:20:40,693 --> 01:20:42,333 Weeks, even. 1077 01:20:42,373 --> 01:20:46,333 No, no. After Amy was killed, I came in here to fetch Ruth to look at the mushrooms 1078 01:20:46,373 --> 01:20:47,853 and she had a drink in her hand. 1079 01:20:47,893 --> 01:20:51,133 It was the same colour as this. I saw her take a swig. 1080 01:20:52,693 --> 01:20:54,693 That's something. 1081 01:20:57,413 --> 01:21:01,173 'And when did your first marriage Long before. Married to the job. 1082 01:21:01,213 --> 01:21:03,413 'Martin often slept in the spare room. 1083 01:21:03,453 --> 01:21:05,773 - We keep very different hours. - I adore Ruth. 1084 01:21:05,813 --> 01:21:08,333 Don't worry. It's all very civilised.' 1085 01:21:08,373 --> 01:21:09,493 Oh... 1086 01:21:09,533 --> 01:21:13,253 'They tell you that time is a great healer, but it's a lie!' 1087 01:21:14,133 --> 01:21:16,413 Oh, yes. What? 1088 01:21:19,973 --> 01:21:22,213 Something Lizzy Thornfield said. 1089 01:21:34,493 --> 01:21:36,493 Hello. 1090 01:21:36,933 --> 01:21:38,453 Gin and tonic, please. 1091 01:21:39,573 --> 01:21:41,853 I can do you one of these? 1092 01:21:41,893 --> 01:21:44,453 This is a pub, isn't it? I want a proper drink. 1093 01:22:11,693 --> 01:22:13,693 You again? 1094 01:22:16,213 --> 01:22:18,893 What do you want? Tell us what the poison was, Nick. 1095 01:22:18,933 --> 01:22:21,453 Can you two leave now, please? What poison? 1096 01:22:21,493 --> 01:22:25,693 The one you used last night on Ruth Cameron and Johnny Linklater. 1097 01:22:25,733 --> 01:22:27,733 Not Johnny! What are you talking about? 1098 01:22:27,773 --> 01:22:30,773 Johnny's still alive, just, but we need to know what the poison was. 1099 01:22:30,813 --> 01:22:34,053 I don't understand! Please. While there's time to give an antidote. 1100 01:22:34,093 --> 01:22:36,613 No. You've got it wrong. We know your alibi for the night 1101 01:22:36,653 --> 01:22:38,573 of Martin Strickland's death was false. 1102 01:22:38,613 --> 01:22:41,733 Stephanie said you were at home with her, but she was out in the woods. 1103 01:22:41,773 --> 01:22:45,693 I never asked her to lie for me. Amy's death was a mistake, we know that. 1104 01:22:45,733 --> 01:22:49,173 And you didn't mean for Johnny to die either. So help us to save him. 1105 01:22:49,213 --> 01:22:52,293 I would if I could. But I don't know what the poison was! 1106 01:22:55,533 --> 01:22:59,133 Nick Iver, you'll be taken to Causton Police Station, 1107 01:22:59,173 --> 01:23:02,733 where you'll be charged with the murders of Martin Strickland, Amy... 1108 01:23:02,773 --> 01:23:04,773 It was belladonna. 1109 01:23:08,253 --> 01:23:10,493 Deadly nightshade. In the gin. 1110 01:23:11,133 --> 01:23:13,613 Phone the hospital. You've got to tell them. 1111 01:23:20,093 --> 01:23:22,213 It wasn't meant for Johnny, was it? 1112 01:23:24,813 --> 01:23:27,053 I know you could never hurt Johnny. 1113 01:23:28,093 --> 01:23:30,733 Because you killed Martin to protect him. 1114 01:23:34,613 --> 01:23:39,213 Was Martin already unconscious from the Valerian before you tied him to the tree? 1115 01:23:40,173 --> 01:23:44,413 No. He thought it was a game. 1116 01:23:46,853 --> 01:23:49,813 He was going to destroy Johnny. 1117 01:23:49,853 --> 01:23:54,773 He actually boasted to me about it. He thought I'd be pleased! 1118 01:24:04,413 --> 01:24:08,093 Martin didn't understand, did he? You have to phone the hospital. Tell them! 1119 01:24:08,133 --> 01:24:11,413 You still loved Johnny, all these years after he left you. 1120 01:24:11,453 --> 01:24:14,413 He didn't leave me. Ruth stole him! 1121 01:24:14,853 --> 01:24:18,053 No, she didn't. You and Dad split up years before he met Ruth. 1122 01:24:18,093 --> 01:24:20,173 It wasn't her fault. And what about Amy? 1123 01:24:20,213 --> 01:24:21,973 Stay out of this! 1124 01:24:22,013 --> 01:24:27,413 You know nothing about love, and I don't suppose you ever will. 1125 01:24:31,053 --> 01:24:33,053 I had nothing against Amy. 1126 01:24:36,093 --> 01:24:38,093 She just got in the way. 1127 01:24:41,253 --> 01:24:44,573 And the kitchen's always deserted around 11:15 for staff lunch. 1128 01:24:53,053 --> 01:24:55,853 You did follow the recipe exactly. Yes! 1129 01:25:03,013 --> 01:25:04,013 Amy? 1130 01:25:06,053 --> 01:25:09,173 She was 20 years old, and she's dead! 1131 01:25:15,173 --> 01:25:17,173 So you tried again. 1132 01:25:17,893 --> 01:25:20,933 This time, you thought you'd make certain of your target 1133 01:25:20,973 --> 01:25:24,013 by poisoning Ruth's bottle of sloe gin. 1134 01:25:24,053 --> 01:25:28,693 But you didn't know that that night Johnny would start drinking again. 1135 01:25:29,653 --> 01:25:33,333 You have to save him! Why aren't you phoning the hospital? 1136 01:25:34,653 --> 01:25:37,893 Would you have killed Johnny too, I wonder? 1137 01:25:37,933 --> 01:25:40,453 When you realised he didn't love you any more? 1138 01:25:41,933 --> 01:25:44,133 He does love me! 1139 01:25:45,213 --> 01:25:47,333 We would have been happy! 1140 01:25:56,813 --> 01:25:59,053 He's already dead, isn't he? 1141 01:26:32,733 --> 01:26:34,733 You tricked me! 1142 01:26:47,813 --> 01:26:50,373 Dad! I don't understand. 1143 01:26:52,813 --> 01:26:57,133 Lizzy Thornfield found us last night, and knew it was deadly nightshade from the smell. 1144 01:26:58,133 --> 01:27:02,053 She saved our lives. I'm sorry we couldn't tell you earlier, Ferdy. 1145 01:27:12,053 --> 01:27:14,973 Thank you, Nick. That can't have been easy for you. 1146 01:27:21,653 --> 01:27:24,253 What was it Lizzy said that made you realise? 1147 01:27:25,373 --> 01:27:29,133 "When you lose someone you truly love, the pain never goes away." 1148 01:27:31,933 --> 01:27:37,773 Now, we thought this case was about money or anger or revenge. 1149 01:27:38,773 --> 01:27:41,253 But it was about something much more dangerous. 1150 01:27:42,573 --> 01:27:44,573 Love. 1151 01:27:47,893 --> 01:27:50,773 Kate got the report back on Ferdy's magic mushrooms, by the way. 1152 01:27:51,453 --> 01:27:53,533 They weren't the hallucinogenic kind. 1153 01:27:53,573 --> 01:27:57,133 He could smoke them, eat them on toast, cook them in an omelette... 1154 01:27:58,093 --> 01:28:00,213 ..they'd have had no effect. 1155 01:28:00,253 --> 01:28:01,853 Not so magic after all, then. 1156 01:28:07,975 --> 01:28:40,840 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 94381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.