All language subtitles for Michael Jackson - The Jacksons - An Americam Dream disk 3of3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,674 --> 00:00:02,974 1, 2, 3, d�, r�, mi. 2 00:00:06,828 --> 00:00:08,638 Tour 1970 3 00:00:09,239 --> 00:00:10,639 sente-se, querida. 4 00:00:11,741 --> 00:00:13,239 Acho que te amo. 5 00:00:14,139 --> 00:00:15,741 N�o, levante. 6 00:00:16,841 --> 00:00:18,540 Mostre-me o que voc� pode fazer. 7 00:00:18,641 --> 00:00:20,742 Mova-se, baby, Vamos l�, agora. 8 00:00:20,942 --> 00:00:24,142 Mova-se, baby. Mova-se, baby. 9 00:00:25,543 --> 00:00:27,645 1, 2, 3, baby. 10 00:00:28,545 --> 00:00:30,144 A, b, c, baby. 11 00:00:31,144 --> 00:00:32,546 D�, r�, mi, baby. 12 00:00:33,356 --> 00:00:35,656 F�cil como d�, r�, mi. 13 00:00:35,755 --> 00:00:37,657 A, b, c, � f�cil. 14 00:00:38,059 --> 00:00:40,457 � t�o simples como um sonho. 15 00:00:40,658 --> 00:00:42,758 Voc� est� pegando o ritmo. 16 00:00:43,460 --> 00:00:45,457 � t�o simples como o amor. 17 00:00:49,261 --> 00:00:51,360 Esperem, parem. 18 00:00:56,564 --> 00:00:58,764 Venham. Saim daqui. 19 00:01:03,264 --> 00:01:04,365 Depressa. 20 00:01:05,365 --> 00:01:07,405 N�o se separem, n�o se separem. Fiquem todos juntos. 21 00:01:13,066 --> 00:01:14,167 Calma. 22 00:01:14,477 --> 00:01:15,577 Separem. 23 00:01:17,579 --> 00:01:18,879 Meu sapato, meu sapato. 24 00:01:19,199 --> 00:01:21,079 Teremos que investir em mais seguran�a. 25 00:01:21,080 --> 00:01:23,280 Vamos l�, onde est�o todos os guardas. 26 00:01:24,480 --> 00:01:26,382 Depressa, vai, r�pido. 27 00:01:30,383 --> 00:01:31,782 Seguran�a, pare as meninas. 28 00:01:31,783 --> 00:01:33,584 Venha, levante-se. 29 00:01:39,685 --> 00:01:40,786 Eu peguei. 30 00:01:40,886 --> 00:01:42,086 Venha. Michael. 31 00:01:42,987 --> 00:01:44,086 Deixe-o ir. 32 00:01:44,986 --> 00:01:46,487 V� at� a grade. 33 00:01:49,088 --> 00:01:50,188 Pule Michael. 34 00:01:52,588 --> 00:01:56,589 Jacksons, Jacksons, Jacksons. 35 00:01:58,111 --> 00:01:59,250 Voc�s est�o bem? 36 00:02:00,011 --> 00:02:02,152 N�o pode ser assim todas as vezes. 37 00:02:02,523 --> 00:02:03,553 H� coisas piores. 38 00:02:04,123 --> 00:02:05,253 Como o qu�? 39 00:02:05,822 --> 00:02:07,303 N�o serem conhecidos por ningu�m. 40 00:02:16,935 --> 00:02:18,368 Arrancaram a minha medalha. 41 00:02:19,137 --> 00:02:20,417 A verdade � que n�o foi t�o ruim. 42 00:02:21,836 --> 00:02:23,063 Eu nunca vi nada parecido. 43 00:02:23,064 --> 00:02:24,538 Eram chamados de Os Beatles negros. 44 00:02:25,109 --> 00:02:27,138 Isto vai al�m do que eu tinha imaginado. 45 00:02:27,739 --> 00:02:28,859 Ok, pessoal, isto � para... 46 00:02:29,111 --> 00:02:31,139 Michael, Jermaine, entrem, vamos l�. 47 00:02:31,140 --> 00:02:32,339 N�s vamos para o quarto. 48 00:02:36,421 --> 00:02:37,982 Muito bem. Voc� viu. 49 00:02:38,613 --> 00:02:40,213 Bem no meio da cabe�a. 50 00:02:41,124 --> 00:02:42,243 Meninos, parem agora. 51 00:02:42,244 --> 00:02:43,263 Parem de uma vez. 52 00:02:44,134 --> 00:02:45,164 Estou com saudades DeeDee. 53 00:02:45,165 --> 00:02:46,562 Tenho saudades de voc� tamb�m. 54 00:02:47,064 --> 00:02:48,565 Marlon, Michael. 55 00:02:50,536 --> 00:02:52,276 Parem com os bal�es com �gua. 56 00:02:52,336 --> 00:02:54,477 DeeDee vou falar com Joseph quando chegar em casa. 57 00:02:56,648 --> 00:02:57,978 � claro que penso em voc�. 58 00:02:58,149 --> 00:03:00,959 Eu n�o tenho tempo para ligar, voc� sabe que Joseph n�o gosta. 59 00:03:00,960 --> 00:03:02,559 "Aqui. Jermaine!" 60 00:03:03,258 --> 00:03:04,259 "Tito?" 61 00:03:07,321 --> 00:03:10,552 � melhor pararem, seu pai est� para chegar. 62 00:03:11,353 --> 00:03:12,953 Est�o fazendo muito barulho. 63 00:03:17,934 --> 00:03:19,365 Droga, crian�as. 64 00:03:20,635 --> 00:03:23,775 N�o seja mal humorado Jack, n�s amamos voc�. 65 00:03:24,035 --> 00:03:26,386 Crian�as s�o crian�as. 66 00:03:26,986 --> 00:03:28,187 Eles s�o apenas crian�as. 67 00:03:28,648 --> 00:03:32,569 DeeDee deveria estar aqui para ver cara do Jack. 68 00:03:33,869 --> 00:03:34,868 DeeDee? 69 00:03:34,869 --> 00:03:36,239 Isso � loucura. 70 00:04:02,446 --> 00:04:05,218 O que aconteceu Tito Ela desligou? 71 00:04:12,719 --> 00:04:15,721 Michael, que estamos aqui. N�s te amamos. 72 00:04:17,721 --> 00:04:19,221 Mostre-nos o que voc� faz. 73 00:04:19,222 --> 00:04:21,424 Mova-se, baby. Vamos l�, agora. 74 00:04:22,122 --> 00:04:24,724 Mova-se, baby. Mova-se, baby. 75 00:04:27,022 --> 00:04:28,324 1, 2, 3, baby. 76 00:04:29,424 --> 00:04:31,025 A, b, c, do beb�. 77 00:04:31,927 --> 00:04:33,724 D�, r�, mi beb�. 78 00:04:34,325 --> 00:04:36,625 � t�o simples como o amor. 79 00:04:36,626 --> 00:04:38,827 A, b, c, � t�o f�cil. 80 00:04:38,837 --> 00:04:40,739 Voc� pode fazer. 81 00:04:41,238 --> 00:04:43,538 Me mostrar que voc� sabe. 82 00:04:46,869 --> 00:04:52,181 Jermaine, eu quero falar com voc�. Voc� � o garoto mais bonito do mundo. 83 00:04:53,383 --> 00:04:54,852 Quem, eu? 84 00:04:55,451 --> 00:04:56,852 Vamos l�, lindo. 85 00:05:01,995 --> 00:05:07,646 Dois hamb�rgueres, um milkshake, um ch� gelado e bolo. 86 00:05:07,647 --> 00:05:09,344 "De qu�." De ma��, de ma��? 87 00:05:09,805 --> 00:05:11,777 "Sim, talvez duas. "Duas tortas de ma��. 88 00:05:12,077 --> 00:05:14,179 "Obrigado." Obrigado, senhor. 89 00:05:18,069 --> 00:05:22,060 Voc� pode pedir para servir tudo o que voc� quiser? 90 00:05:22,881 --> 00:05:23,910 Sim, claro. 91 00:05:25,082 --> 00:05:27,421 Eu realmente amo viver num hotel. 92 00:05:28,581 --> 00:05:30,713 Servi�o de quarto, e a pr�pria televis�o. 93 00:05:33,913 --> 00:05:36,913 Minha pr�pria cama. Macia e confort�vel. 94 00:05:40,727 --> 00:05:41,925 Diga-me... 95 00:05:44,127 --> 00:05:46,328 Eu li em uma revista .. 96 00:05:47,127 --> 00:05:49,628 Que gosta de Hezel Gordy. 97 00:05:51,728 --> 00:05:53,328 Que foi amor � primeira vista. 98 00:05:55,580 --> 00:05:56,710 Isso � verdade? 99 00:05:57,179 --> 00:05:59,350 Sim � verdade. 100 00:06:01,883 --> 00:06:06,063 Ent�o, foi pra ela que cantou Sexta-feira, para Hazel Gordy? 101 00:06:07,892 --> 00:06:15,406 N�o est� certo, todo esse tempo, Eu achei que voc� cantasse para mim. 102 00:06:16,407 --> 00:06:18,275 Se nem te conhecia a noite passada. 103 00:06:19,505 --> 00:06:20,646 Mas agora conhece. 104 00:06:21,808 --> 00:06:23,947 Voc� gosta do meu perfume, do cheiro dele? 105 00:06:26,218 --> 00:06:27,609 Ele � feito com rosas, voc� sabe? 106 00:06:29,419 --> 00:06:33,331 Leva 100 p�talas para fazer uma gota. 107 00:06:35,131 --> 00:06:36,131 Jermaine. 108 00:06:38,393 --> 00:06:39,421 Voc� gostou? 109 00:06:40,392 --> 00:06:41,433 Sim. 110 00:06:42,194 --> 00:06:44,754 Seus l�bios s�o t�o macios como as p�talas. 111 00:06:46,904 --> 00:06:52,036 Jermaine, voc� � t�o maravilhoso, Eu preciso te tocar, n�o posso evitar. 112 00:07:01,117 --> 00:07:03,360 O gar�om pode chegar a qualquer momento. 113 00:07:03,559 --> 00:07:05,260 N�o se preocupe com o gar�om. 114 00:07:16,254 --> 00:07:18,833 Jermaine, que m�os. 115 00:07:21,115 --> 00:07:23,355 Eu sinto seu toque no meu corpo. 116 00:07:23,514 --> 00:07:24,655 Minhas m�os est�o aqui. 117 00:07:25,417 --> 00:07:27,856 Senti suas m�os me tocando. 118 00:07:28,026 --> 00:07:30,357 N�o, n�o tirei as m�o daqui. Eu s� a beijei. 119 00:07:31,227 --> 00:07:34,087 Eu senti acredite em mim Tudo bem. 120 00:07:36,139 --> 00:07:37,170 Quem est� a�? 121 00:07:38,439 --> 00:07:39,860 Michael, Marlon. 122 00:07:41,931 --> 00:07:42,931 Voltem aqui. 123 00:07:43,241 --> 00:07:44,681 P�talas de rosa. 124 00:07:45,241 --> 00:07:47,373 Voc� vai ver quando te pegar, voc� vai ver. 125 00:07:48,952 --> 00:07:52,693 N�o, Joseph, me ou�a. Eu tenho o direito de saber onde est�o meus filhos 126 00:07:52,694 --> 00:07:53,774 e o que eles est�o fazendo. 127 00:07:54,054 --> 00:07:56,154 Eu nunca pensei que iria almo�ar na casa dos Jacksons. 128 00:07:56,155 --> 00:07:57,156 Nem eu t�o pouco. 129 00:07:58,426 --> 00:08:00,855 N�o, eu n�o me importo que eles estejam ocupados. 130 00:08:01,057 --> 00:08:02,357 Ou�a, voc�... 131 00:08:03,428 --> 00:08:04,817 Al�? Joseph? 132 00:08:13,540 --> 00:08:16,398 Bem, como est�o? 133 00:08:16,399 --> 00:08:17,401 Bem, Sra. Jackson. 134 00:08:17,841 --> 00:08:20,180 O que ele disse? Onde eles est�o? 135 00:08:21,652 --> 00:08:25,453 Bem, agora est�o em Nashville, e amanh�, em Memphis. 136 00:08:26,853 --> 00:08:27,894 E como voc� sabe? 137 00:08:28,264 --> 00:08:31,335 O f� clube publica todo o percurso, sabe? 138 00:08:41,938 --> 00:08:43,037 Perdi a fome. 139 00:08:49,951 --> 00:08:51,321 Desculpe. 140 00:08:57,452 --> 00:09:00,393 Latoya, porque voc� se comporta assim, na frente das pessoas. 141 00:09:00,763 --> 00:09:02,193 Diga para irem embora. 142 00:09:03,763 --> 00:09:04,895 S�o f�s. 143 00:09:05,566 --> 00:09:08,086 Seus irm�os s�o o que s�o gra�as a elas, 144 00:09:08,087 --> 00:09:10,958 Eu quero que tenham todo o respeito que merecem. 145 00:09:12,177 --> 00:09:13,607 Quero voltar para Indiana. 146 00:09:15,208 --> 00:09:16,309 Gostaria de estar l�. 147 00:09:26,051 --> 00:09:27,702 Oh, querida. 148 00:09:29,052 --> 00:09:31,092 Eu sei, eu tamb�m Eu sinto falta deles. 149 00:09:31,093 --> 00:09:35,192 Temos sempre que ficar aqui porque n�o podemos ir com eles? 150 00:09:35,403 --> 00:09:37,805 Porque seu pai n�o permite meninas em turn�. 151 00:09:38,605 --> 00:09:40,805 Ou m�es, muito menos as m�es. 152 00:09:43,275 --> 00:09:45,026 Voc� nem mesmo sabe onde eles est�o. 153 00:09:56,890 --> 00:09:58,301 Eu gostaria de falar hoje � noite. 154 00:09:59,391 --> 00:10:02,831 No blues? O blues? O que voc� sabe sobre o blues? 155 00:10:03,301 --> 00:10:07,551 Sim, o blues. Ningu�m sabe mas do que eu sobre o blues. 156 00:10:07,552 --> 00:10:08,792 N�o, n�s sabemos sobre o blues. 157 00:10:09,974 --> 00:10:12,342 Eu posso ser jovem. Mas eu sei mais que voc�. 158 00:10:12,343 --> 00:10:13,643 Sim, se voc� sabe. 159 00:10:13,644 --> 00:10:15,246 Eu vou te dizer como tudo come�ou. 160 00:10:16,385 --> 00:10:20,127 Eu conheci uma garota na escola um dia durante o intervalo. 161 00:10:20,128 --> 00:10:21,328 No intervalo? 162 00:10:22,287 --> 00:10:24,788 N�s nos apaixonamos durante o lanche. 163 00:10:25,799 --> 00:10:27,088 Eu dei o meus biscoitos. 164 00:10:30,000 --> 00:10:31,540 Mas se foi como uma de oito. 165 00:10:33,309 --> 00:10:36,282 At� que um dia chegue pra ela. 166 00:10:37,581 --> 00:10:38,581 E eu disse: 167 00:10:38,582 --> 00:10:39,622 O que voc� disse, Michael. 168 00:10:43,183 --> 00:10:47,386 Menina. 169 00:10:50,286 --> 00:10:52,586 Que voc�... 170 00:10:54,186 --> 00:10:58,089 Eu te tratei mal .. 171 00:11:01,690 --> 00:11:03,888 Querida. 172 00:11:04,789 --> 00:11:06,992 Mas desde que... 173 00:11:07,292 --> 00:11:10,390 que voc� se foi... 174 00:11:12,392 --> 00:11:14,992 estou esperando... 175 00:11:17,404 --> 00:11:21,604 com a cabe�a... m�os. 176 00:11:22,305 --> 00:11:25,203 E eu me pergunto... 177 00:11:25,204 --> 00:11:28,408 que vou te amar. 178 00:11:30,806 --> 00:11:34,709 Vida sem amor... 179 00:11:37,209 --> 00:11:40,111 � pura solid�o. 180 00:11:41,210 --> 00:11:42,610 Eu n�o acho que... 181 00:11:42,710 --> 00:11:46,310 N�o acho que posso venc�-lo. 182 00:11:48,913 --> 00:11:50,813 Toda a minha vida... 183 00:11:51,214 --> 00:11:53,914 Eu tenho estado sozinha... 184 00:11:54,315 --> 00:11:57,315 e agora minha vida � tua. 185 00:11:57,815 --> 00:11:59,316 N�s... 186 00:12:00,017 --> 00:12:02,416 vamos l�, lev�-la porque,.. 187 00:12:04,426 --> 00:12:07,628 Vamos l�, lev�-la porque .. 188 00:12:17,131 --> 00:12:19,531 Eu n�o posso, mas n�o posso deixar de 189 00:12:19,731 --> 00:12:22,833 desde que voc� se foi. 190 00:12:41,649 --> 00:12:42,889 Eles ainda s�o apenas crian�as. 191 00:12:43,749 --> 00:12:45,839 Bem, mesmo assim vamos casar. 192 00:12:47,039 --> 00:12:48,041 Mostre o anel pra ela. 193 00:12:51,020 --> 00:12:52,030 � muito bonito. 194 00:12:55,121 --> 00:12:59,374 Desculpe, eu estou... chocada. 195 00:13:00,623 --> 00:13:01,623 Hei, Joseph... 196 00:13:02,734 --> 00:13:04,584 N�o vai dizer nada? 197 00:13:10,547 --> 00:13:11,547 Joseph. 198 00:13:11,657 --> 00:13:13,256 Tito, vai atr�s dela. 199 00:13:14,058 --> 00:13:15,058 DeeDee. 200 00:13:22,169 --> 00:13:23,800 "Ele me odeia. DeeDee espere." 201 00:13:23,861 --> 00:13:24,861 Ele n�o te odeia. 202 00:13:26,469 --> 00:13:30,262 Nunca fala comigo, nem mesmo olha para mim quando estou presente. 203 00:13:31,233 --> 00:13:32,872 � que o Joseph � assim mesmo. 204 00:13:35,034 --> 00:13:37,854 Olha DeeDee eu sei que isto � dif�cil pra voc�. 205 00:13:37,954 --> 00:13:39,155 Tamb�m � dif�cil para mim. 206 00:13:40,547 --> 00:13:42,726 D� um pouco mais de tempo para ele se acostumar. 207 00:13:43,926 --> 00:13:44,926 Por favor. 208 00:13:50,158 --> 00:13:51,719 Ele s� est� preocupado. 209 00:13:54,859 --> 00:13:56,320 Voc�s s�o muito jovens. 210 00:14:03,371 --> 00:14:04,511 Parab�ns irm�o. 211 00:14:05,072 --> 00:14:06,593 Ei, obrigado Jermaine. 212 00:14:18,246 --> 00:14:19,287 N�o estou entendendo. 213 00:14:21,458 --> 00:14:23,087 Com uma casa rec�m comprada. 214 00:14:24,557 --> 00:14:25,787 E voc� quer mudar? 215 00:14:28,359 --> 00:14:29,420 Tito. 216 00:14:33,771 --> 00:14:34,862 Ou�a. 217 00:14:37,871 --> 00:14:41,822 Quer equipamento fotogr�fico. Concordo, voc� pode t�-lo. 218 00:14:42,723 --> 00:14:43,923 N�s vamos fazer o quarto aqui. 219 00:14:44,924 --> 00:14:46,623 Para se ter um quarto escuro. 220 00:14:47,924 --> 00:14:49,125 Voc� pode tirar fotos. 221 00:14:49,796 --> 00:14:50,925 E revelar. 222 00:14:52,195 --> 00:14:54,517 Voc� pode ter todo o material que voc� desejar. 223 00:14:56,018 --> 00:14:57,216 Eu providencio tudo. 224 00:14:59,859 --> 00:15:03,239 S� n�o quero que voc� se case com essa menina. 225 00:15:06,471 --> 00:15:07,810 Vai arruinar sua vida. 226 00:15:14,983 --> 00:15:18,223 Voc� sabe, existem centenas de meninas loucas por voc� agora. 227 00:15:19,083 --> 00:15:21,127 Se voc� se casar, elas v�o olhar diferente. 228 00:15:21,495 --> 00:15:24,025 Eu n�o me importo vou me casar com a DeeDee. 229 00:15:24,295 --> 00:15:26,226 Se se casar, ser� o fim para Os Jackson Five. 230 00:15:26,327 --> 00:15:27,327 N�o. 231 00:15:28,496 --> 00:15:30,147 N�o precisa ser assim. 232 00:15:31,299 --> 00:15:32,838 DeeDee n�o ser� um problema. 233 00:15:33,507 --> 00:15:35,227 Ela n�o vai se meter entre eu e meus irm�os. 234 00:15:36,669 --> 00:15:38,100 Ela n�o quer ir nas viagens. 235 00:15:38,468 --> 00:15:40,810 Ela n�o quer nada s� a mim. 236 00:15:41,471 --> 00:15:42,542 Um trabalh�o. 237 00:15:45,542 --> 00:15:46,742 Para nada. 238 00:15:49,041 --> 00:15:50,042 Voc�. 239 00:15:51,183 --> 00:15:53,795 Vai estragar tudo. 240 00:16:06,007 --> 00:16:08,979 Muito bem, meu irm�o. Gostei enfrentou o Joseph numa boa. 241 00:16:09,008 --> 00:16:10,348 O que ele disse n�o � verdade. 242 00:16:11,349 --> 00:16:13,150 Isso n�o vai separar o grupo Eu tenho certeza. 243 00:16:13,420 --> 00:16:14,350 Claro que n�o. 244 00:16:14,421 --> 00:16:16,050 � a �nica maneira de sair daqui. 245 00:16:16,420 --> 00:16:19,812 A casa nova n�o muda nada por dentro � tudo igual. 246 00:16:20,182 --> 00:16:21,722 Voc� est� certo, irm�o. 247 00:16:21,783 --> 00:16:23,823 Eu odeio quando come�am a falar sobre isso. 248 00:16:24,524 --> 00:16:25,724 Por que casar? 249 00:16:25,894 --> 00:16:28,153 Voc�s n�o podem fazer isso com as f�s? 250 00:16:32,895 --> 00:16:34,297 "Parab�ns." Obrigado. 251 00:16:34,706 --> 00:16:36,336 Bem, onde voc� vai morar? 252 00:16:36,508 --> 00:16:38,308 Eu encontrei um apartamento pequeno em Encino. 253 00:16:38,406 --> 00:16:39,646 "Um apartamento pequeno? Sim." 254 00:16:39,937 --> 00:16:40,938 Qual � Tito. 255 00:16:41,208 --> 00:16:44,249 Eu n�o gosto das mans�es, Eu s� quero estar com DeeDee. 256 00:16:45,219 --> 00:16:49,449 Mas voc� � uma estrela, aqui todos tem mans�es, voc� tamb�m deveria. 257 00:16:50,120 --> 00:16:51,631 Isso n�o � comigo. 258 00:16:52,931 --> 00:16:56,632 Eu disse a Tito que ao se casa, n�o tenho d�vida de que ir� mudar alguma coisa. 259 00:16:57,133 --> 00:17:01,103 Voc� vai ver, como chegar� tarde aos ensaios, voc� vai ver. 260 00:17:01,494 --> 00:17:03,734 Esse casamento vai ser ruim para o grupo. 261 00:17:05,094 --> 00:17:06,715 Eu tenho que control�-los. 262 00:17:21,920 --> 00:17:23,761 Michael, Marlon. 263 00:17:25,320 --> 00:17:26,410 Voc�s v�o ver s�. 264 00:17:29,413 --> 00:17:30,413 Quem foi? 265 00:17:32,833 --> 00:17:34,234 Quem deixou a toalha na piscina? 266 00:17:36,343 --> 00:17:37,374 Vou te dar uma surra. 267 00:17:37,674 --> 00:17:38,675 Est�o ouvindo. 268 00:17:38,944 --> 00:17:40,805 Joseph, pare. 269 00:17:43,507 --> 00:17:44,748 Voc� vai acordar os vizinhos. 270 00:17:46,407 --> 00:17:48,447 Chega de pancadas est� ouvindo, j� chega. 271 00:17:48,648 --> 00:17:50,048 Michael. Marlon. 272 00:17:50,218 --> 00:17:51,747 J� estou farta Joseph. 273 00:17:51,918 --> 00:17:53,259 Todos esses anos, j� estou farta. 274 00:17:53,660 --> 00:17:55,360 Voc� n�o pode mais fazer isto. 275 00:17:56,018 --> 00:17:57,659 Isto � entre eu e meus filhos. 276 00:17:58,120 --> 00:18:00,851 Seus filhos est�o crescidos. 277 00:18:01,229 --> 00:18:03,562 Eles t�m viajado por todo o mundo 278 00:18:03,933 --> 00:18:07,132 tem milh�es de f�s. O que voc� vai fazer? 279 00:18:07,533 --> 00:18:09,673 Mandar irem l� fora, para arrancar um galho de uma �rvore 280 00:18:09,674 --> 00:18:11,773 para espanc�-los? 281 00:18:12,243 --> 00:18:13,344 Joseph v� para a cama. 282 00:18:15,647 --> 00:18:17,245 V� para a cama. 283 00:18:29,918 --> 00:18:32,220 Est� tudo em ordem, bem. 284 00:18:32,430 --> 00:18:35,270 Falei com Bobby Jones, trar� as gravatas para o aeroporto. 285 00:18:36,332 --> 00:18:38,172 Com este nevoeiro vamos chegar tarde demais. 286 00:18:38,173 --> 00:18:39,173 Sim, senhor. 287 00:18:39,941 --> 00:18:41,701 Bem, vamos direto para o est�dio. Ok, Joseph. 288 00:18:42,973 --> 00:18:43,973 Ok. 289 00:18:48,245 --> 00:18:49,405 Isso � o que temos de cantar? 290 00:18:50,154 --> 00:18:52,305 O Hino Nacional "The Star-Spangled Banner ". 291 00:18:52,306 --> 00:18:55,106 N�o precisa se preocupar com a m�sica, porque ele vai fazer a capela. 292 00:18:55,856 --> 00:18:56,898 E qual � a letra? 293 00:18:57,758 --> 00:19:01,558 O que voc� disse? � "The Star- Spangled Banner", o hino nacional? 294 00:19:09,431 --> 00:19:10,470 E depois? 295 00:19:11,841 --> 00:19:12,872 N�o sabem? 296 00:19:13,142 --> 00:19:15,382 Sabemos algumas partes, mas nunca cantamos antes. 297 00:19:20,842 --> 00:19:22,642 Voc� sabe a letra de The Star-Spangled Banner? 298 00:19:23,755 --> 00:19:25,586 As crian�as t�m de aprend�-la em 20 minutos. 299 00:19:27,756 --> 00:19:30,167 H� algu�m que sabe a letra de "The Star-Spangled Banner?" 300 00:19:30,567 --> 00:19:31,766 N�o. 301 00:19:43,580 --> 00:19:44,661 J� anotei? 302 00:19:44,662 --> 00:19:47,861 Sim, j� anotei essa parte. 303 00:19:47,862 --> 00:19:48,962 Ok, tudo bem. 304 00:19:49,342 --> 00:19:52,332 "Com suas listras largas e estrelas luminosas." 305 00:19:52,733 --> 00:19:57,035 Com suas listras largas e estrelas brilhantes .. 306 00:19:58,035 --> 00:20:01,836 No meio da corrida turbulenta. 307 00:20:02,837 --> 00:20:06,439 Vamos repeti-la novamente para memorizar. 308 00:20:07,037 --> 00:20:10,539 O brilho vermelho do foguete... 309 00:20:11,639 --> 00:20:15,540 e as bombas que estouram no ar... 310 00:20:16,742 --> 00:20:20,941 encontrados durante a noite... 311 00:20:21,942 --> 00:20:26,243 que nossa bandeira ainda estava l�. 312 00:20:27,344 --> 00:20:33,046 A bandeira coberta de estrelas... 313 00:20:33,545 --> 00:20:37,947 ainda voa... 314 00:20:39,148 --> 00:20:43,248 na terra dos livres... 315 00:20:44,248 --> 00:20:49,851 e lar dos valentes. 316 00:20:53,681 --> 00:20:55,222 N�o vou entrar naquele avi�o Susanne. 317 00:20:55,693 --> 00:20:57,321 Michael, n�o chegam a tempo. 318 00:20:57,322 --> 00:20:58,323 Vamos l�, vamos l�. 319 00:20:58,723 --> 00:21:00,223 Hei Mick. Vamos l� Mick. 320 00:21:00,233 --> 00:21:01,534 Esta vendo. 321 00:21:02,393 --> 00:21:05,134 Seus irm�os e todos n�s Michael dependemos de voc�. 322 00:21:05,304 --> 00:21:08,696 Voc� n�o pode nos abandonar e todos os seus f�s em Little Rock. 323 00:21:09,266 --> 00:21:10,695 Vamos l�, seja homem. 324 00:21:10,696 --> 00:21:12,396 Seja homem, Michael. 325 00:21:12,966 --> 00:21:15,007 Acha que o avi�o ir� cair? 326 00:21:16,179 --> 00:21:17,908 O avi�o n�o vai cair. 327 00:21:19,979 --> 00:21:21,610 Eu sei que voc� est� cansado. 328 00:21:22,279 --> 00:21:24,009 Todos estamos. 329 00:21:25,381 --> 00:21:26,921 Estamos trabalhando duro, sabe? 330 00:21:27,490 --> 00:21:33,351 Avi�es, quartos de hotel, todos os f�s com todo aquele barulho. 331 00:21:34,151 --> 00:21:35,953 E sempre longe de casa. 332 00:21:37,504 --> 00:21:39,684 Mas eu sei que quando voc� sobe no palco .. 333 00:21:40,986 --> 00:21:42,085 Que voc� gosta, Michael. 334 00:21:43,805 --> 00:21:45,074 �s vezes eu gosto. 335 00:21:46,717 --> 00:21:47,748 E �s vezes n�o. 336 00:21:48,519 --> 00:21:51,608 Que tal se n�s compramos um enorme bolo de chocolate? 337 00:21:52,179 --> 00:21:53,379 Voc� pode ir comendo no avi�o. 338 00:21:54,178 --> 00:21:55,218 N�o. 339 00:21:55,219 --> 00:21:56,219 Michael. 340 00:21:56,579 --> 00:21:57,920 Voc� nunca recusou doce. 341 00:21:58,390 --> 00:22:00,679 N�o me fa�a ir naquele avi�o. 342 00:22:01,280 --> 00:22:04,082 Eu estou com medo que eu n�o quero ir mais de avi�o, na minha vida. 343 00:22:04,880 --> 00:22:05,882 Nunca. 344 00:22:06,281 --> 00:22:07,382 Venha Michael. 345 00:22:07,383 --> 00:22:08,884 "N�o, n�o. Michael sentado." 346 00:22:10,083 --> 00:22:11,182 O que esta fazendo...? 347 00:22:12,083 --> 00:22:13,184 Voc� enlouqueceu? 348 00:22:13,185 --> 00:22:14,385 "N�o, n�o." Venha aqui. 349 00:22:15,006 --> 00:22:18,347 Perdemos um vou, Michael. Mas n�o vamos perder outro, vamos l�. 350 00:22:19,217 --> 00:22:22,286 Voc� n�o tem que ter medo, o avi�o n�o vai cair. 351 00:22:22,287 --> 00:22:23,487 Venha c�, Michael. 352 00:22:25,088 --> 00:22:26,088 Michael, pare com isso. 353 00:22:26,217 --> 00:22:27,759 Temos que entrar no avi�o. 354 00:22:28,019 --> 00:22:30,490 Eu n�o quero subir. 355 00:22:31,789 --> 00:22:34,391 Eu n�o vou embarcar no avi�o. Comporte-se Michael, se comporte-se. 356 00:22:35,091 --> 00:22:37,251 Jackson Five, Jackson Five Jackson Five, Jackson Five.. 357 00:22:42,302 --> 00:22:43,353 Voc� est� bem. 358 00:22:44,353 --> 00:22:48,054 N�o � hora de chorar, Voc� tem que ser forte, eu quero que seja forte... 359 00:22:48,055 --> 00:22:50,956 tem que ser um homem. Sabe quem voc� �, voc� � Michael Jackson. 360 00:22:51,456 --> 00:22:52,856 Vamos l�, vai l� e canta. 361 00:22:57,157 --> 00:23:00,059 Voc� sabe que o que voc� quer 362 00:23:02,059 --> 00:23:04,758 voc� pensa Eu n�o tenho raz�o. 363 00:23:05,961 --> 00:23:09,359 N�o posso voltar atr�s. 364 00:23:11,162 --> 00:23:13,560 Tudo que eu quero � estar com voc�. 365 00:23:15,762 --> 00:23:18,764 N�o se preocupe, Eu estou aqui. 366 00:23:20,563 --> 00:23:23,465 Novamente contigo, mas eu estou sempre atrasado. 367 00:23:25,065 --> 00:23:27,766 E agora eu entendo o que est� acontecendo. 368 00:23:29,276 --> 00:23:33,377 Em nome do amor Devo ficar. 369 00:23:34,777 --> 00:23:37,979 Eu quero estar onde voc� est�. 370 00:23:39,080 --> 00:23:42,080 Eu quero estar onde voc� est�. 371 00:23:42,982 --> 00:23:45,280 Eu quero estar onde voc� est�. 372 00:23:50,084 --> 00:23:51,084 Ol�. 373 00:23:56,104 --> 00:23:57,104 Jermaine. 374 00:23:57,814 --> 00:24:01,756 Hazel. Como � bom te ver novamente. 375 00:24:01,856 --> 00:24:03,616 Eu n�o fiz mais nada, al�m de pensar em voc�. 376 00:24:04,927 --> 00:24:05,987 Jermaine. 377 00:24:07,826 --> 00:24:10,041 Ok, Joseph, Hazel me leva para casa. 378 00:24:13,329 --> 00:24:14,860 Eu estava querendo sair do avi�o. 379 00:24:19,040 --> 00:24:24,403 Ah Hazel, quando desci e vi que estava me esperando. 380 00:24:25,704 --> 00:24:27,104 Fiquei t�o feliz. 381 00:24:28,353 --> 00:24:30,394 Eu quase pulo pela janela. 382 00:24:33,055 --> 00:24:34,245 Eu quero que saiba agora .. 383 00:24:37,346 --> 00:24:38,545 Eu te amo Hazel Gordy. 384 00:24:42,029 --> 00:24:45,408 Eu tamb�m te amo, Jermaine Jackson. 385 00:24:47,239 --> 00:24:50,921 Berry Gordy n�o ficar� satisfeito at� um dos meus filhos o chamar de "papai". 386 00:24:56,051 --> 00:24:58,872 Vamos l�, meu pai n�o morde. 387 00:25:00,753 --> 00:25:05,293 Hazel e eu, n�s dois N�s nos amamos. 388 00:25:05,294 --> 00:25:06,294 Sim? 389 00:25:08,355 --> 00:25:09,456 Eu a amo. 390 00:25:09,865 --> 00:25:11,256 Fico feliz em ouvir isso. 391 00:25:13,168 --> 00:25:18,429 N�s nos amamos e queremos estar sempre juntos. 392 00:25:20,648 --> 00:25:21,678 Bom. 393 00:25:22,449 --> 00:25:23,450 N�s quer�amos... 394 00:25:25,449 --> 00:25:26,749 Queremos... 395 00:25:27,160 --> 00:25:28,159 Se casar? 396 00:25:28,160 --> 00:25:29,190 Sim. 397 00:25:29,963 --> 00:25:31,392 Essa � uma decis�o muito s�ria. 398 00:25:31,760 --> 00:25:33,002 Voc� trabalha? 399 00:25:33,062 --> 00:25:33,803 Papai. 400 00:25:34,063 --> 00:25:36,002 Ah sim, eu esqueci, voc� trabalha para mim. 401 00:25:37,072 --> 00:25:39,395 Papai, seja bonzinho. 402 00:25:40,575 --> 00:25:42,013 Ok, tudo bem. 403 00:25:42,014 --> 00:25:43,014 Ou�a Hazel. 404 00:25:44,576 --> 00:25:49,487 Porque voc� n�o deixa eu e Jermaine conversarmos um pouquinho. 405 00:25:49,586 --> 00:25:51,615 Ok, mas papai! Comporte-se. 406 00:25:51,616 --> 00:25:52,817 - Tudo bem. - Por favor? 407 00:25:53,717 --> 00:25:54,718 Muito bom. 408 00:25:54,719 --> 00:25:56,219 Vai, vai. 409 00:26:03,261 --> 00:26:07,900 Voc� sabe, a vida de um artista e casamento, pode causar problemas. 410 00:26:09,372 --> 00:26:13,162 H� as f�s, mulheres atr�s de voc� e ent�o, quando voc� e Hezel. 411 00:26:13,163 --> 00:26:16,965 Tiverem filhos, ela vai ficar em casa para cuidar deles. 412 00:26:17,576 --> 00:26:18,614 Mas n�o vai ser assim. 413 00:26:18,884 --> 00:26:23,037 Voc� diz isso agora, mas l� fora � dif�cil com tantas tenta��es. 414 00:26:23,786 --> 00:26:26,498 Todas essas meninas, Seguindo voc�. 415 00:26:27,187 --> 00:26:28,328 E n�s conhecemos a Hazel. 416 00:26:29,097 --> 00:26:30,327 Ela nunca permitiria isso. 417 00:26:33,000 --> 00:26:36,811 Eu amo Hazel, ela � a �nica pessoa que eu quero. 418 00:26:37,601 --> 00:26:39,541 Eu queria desde o primeiro dia que a vi. 419 00:26:40,910 --> 00:26:42,162 Sei que diz a verdade. 420 00:26:44,371 --> 00:26:47,713 Conhe�o bem voc�, � um �timo rapaz. 421 00:26:50,083 --> 00:26:53,716 Eu quero que voc� saiba que sempre estarei aqui para ajud�-los... 422 00:26:55,014 --> 00:26:56,216 sempre. 423 00:26:57,787 --> 00:26:58,847 Bem-vindo � fam�lia. 424 00:27:05,989 --> 00:27:06,688 Joseph. 425 00:27:06,699 --> 00:27:08,299 Jermaine, est� no telefone. 426 00:27:12,600 --> 00:27:13,901 Ele quer falar com voc�. 427 00:27:15,612 --> 00:27:16,851 Ele e Hazel... 428 00:27:16,912 --> 00:27:18,552 Eu n�o quero saber. 429 00:27:23,323 --> 00:27:24,615 O que ele disse? 430 00:27:26,285 --> 00:27:27,805 Ele n�o quis atender o telefone. 431 00:27:30,586 --> 00:27:32,386 Ele nem quis atender o telefone. 432 00:27:48,390 --> 00:27:50,891 � muito bonito. Obrigado. 433 00:28:04,096 --> 00:28:07,697 Em um, dois, muito bem. Perfeito, obrigado. 434 00:28:14,598 --> 00:28:15,599 Ok, obrigado. 435 00:28:17,099 --> 00:28:18,699 Poderiam olhar para a c�mera, por favor. 436 00:28:25,602 --> 00:28:27,202 Entrem. Nem consigo acreditar... 437 00:28:27,622 --> 00:28:31,812 Deve ter custado uma fortuna, todas as flores e os p�ssaros. 438 00:28:32,423 --> 00:28:33,455 Pombos, Joseph. 439 00:28:33,956 --> 00:28:36,155 175 pombos, Jermaine me disse. 440 00:28:36,455 --> 00:28:38,415 Sim, tudo o que um pa�s das maravilhas do inverno. 441 00:28:38,555 --> 00:28:40,755 Neve artificial, pinheiros. 442 00:28:41,436 --> 00:28:45,799 Se Berry quer gastar tanto dinheiro no casamento de sua filha, � com ele. 443 00:28:48,308 --> 00:28:49,699 Boa noite, m�e. 444 00:28:50,400 --> 00:28:51,400 Michael. 445 00:28:53,209 --> 00:28:55,721 Estou cansado, vou para a cama. 446 00:29:01,422 --> 00:29:03,262 Talvez o Michael quisesse se casar com a Hazel? 447 00:29:03,933 --> 00:29:06,685 Ou talvez ele quisesse ser o filho de Berry Gordy? 448 00:29:08,235 --> 00:29:11,475 Parem, sabem que n�o gosto deste tipo de conversa. 449 00:29:13,835 --> 00:29:15,688 Voc�s sabem que Michael � muito sens�vel. 450 00:29:17,648 --> 00:29:19,607 Deixem ele em paz um momento. 451 00:29:20,748 --> 00:29:23,587 Toda essa hist�ria de casamento, Tem sido dif�cil para ele. 452 00:29:24,159 --> 00:29:27,650 O casamento acabou. N�o pensem mais nisso. 453 00:29:29,220 --> 00:29:30,540 � por isso que pedi essa reuni�o. 454 00:29:31,721 --> 00:29:33,422 � hora de pensar no futuro. 455 00:29:37,434 --> 00:29:40,863 Tocaremos em Las Vegas. Eu assinei um contrato com a MGM. 456 00:29:41,634 --> 00:29:43,074 E o qu� o Sr. Gordy disse? 457 00:29:43,535 --> 00:29:45,175 Quem se importa com o que o Sr. Gordy diz. 458 00:29:45,505 --> 00:29:48,107 Eu sou o empres�rio. Eu criei voc�s. 459 00:29:49,047 --> 00:29:50,156 Las Vegas? 460 00:29:52,057 --> 00:29:53,057 Bem, 461 00:29:53,647 --> 00:29:59,360 Michael gostou da ideia. Randy e Janet tamb�m. 462 00:30:00,058 --> 00:30:01,498 Pode interessar a televis�o? 463 00:30:02,960 --> 00:30:04,600 Talvez eles queiram fazer um show semanal? 464 00:30:08,172 --> 00:30:10,062 Os Osmond tem um programa. 465 00:30:10,731 --> 00:30:13,874 Eles s�o legais, n�o temos nada contra Os Osmond. 466 00:30:13,933 --> 00:30:16,374 Voc� acha que Donny Osmond faz melhor do que o Michael? 467 00:30:19,646 --> 00:30:20,877 Que s�o melhores que n�s? 468 00:30:21,946 --> 00:30:24,616 Mostraremos a eles. Mostraremos a todos. 469 00:30:25,618 --> 00:30:27,817 Vamos em frente com o nosso sonho. 470 00:30:28,757 --> 00:30:33,538 Berry Gordy n�o controla essa fam�lia? 471 00:30:34,639 --> 00:30:35,642 Entendido. 472 00:30:38,870 --> 00:30:40,081 Eu controlo. 473 00:30:44,882 --> 00:30:46,484 Seu apelo � dinamite pura. 474 00:30:46,974 --> 00:30:49,443 Localizado no topo. 475 00:30:51,345 --> 00:30:52,944 Ela sabe o que faz. 476 00:30:53,444 --> 00:30:55,145 Agora � uma menina m�. 477 00:30:55,546 --> 00:30:59,447 Voc� vai enlouquecer. 478 00:31:17,753 --> 00:31:19,853 Dan�ar, dan�ar, dan�a. 479 00:31:21,153 --> 00:31:23,054 � uma m�quina de dan�a. 480 00:31:23,954 --> 00:31:26,453 Baby, fa�a isso, baby. 481 00:31:26,454 --> 00:31:28,956 Dan�ar, dan�ar, dan�ar. 482 00:31:30,355 --> 00:31:31,754 � uma m�quina de dan�a. 483 00:31:31,755 --> 00:31:34,757 Nena Move, baby. 484 00:31:34,967 --> 00:31:37,466 � um m�quina de dan�a 485 00:31:37,467 --> 00:31:39,369 ver como ele faz. 486 00:31:41,168 --> 00:31:42,969 � uma m�quina de dan�a. 487 00:31:43,570 --> 00:31:46,470 � uma m�quina de dan�a. 488 00:31:46,670 --> 00:31:48,571 Veja como ele faz. 489 00:31:49,773 --> 00:31:50,773 � uma m�quina de dan�a. 490 00:31:50,783 --> 00:31:52,291 Fizeram bem, galera. 491 00:31:53,592 --> 00:31:54,694 Fizeram muito bem. 492 00:31:55,583 --> 00:31:56,653 O que aconteceu, Mike? 493 00:31:58,384 --> 00:32:00,424 Sempre cantando as mesmas m�sicas. 494 00:32:01,596 --> 00:32:02,725 Preciso de material novo. 495 00:32:03,394 --> 00:32:05,427 Porque n�o tentamos? Em que esta pensando? 496 00:32:06,097 --> 00:32:09,337 Mas o que ele quer? N�s nunca poderemos cantar em um disco. 497 00:32:09,998 --> 00:32:12,937 Marvin Gaye � comp�s sua pr�pria m�sica. Stevie Wonder tamb�m. 498 00:32:13,238 --> 00:32:14,878 Eles lutam por suas can��es e vale a pena. 499 00:32:15,709 --> 00:32:19,039 Hei Jermaine, porque n�o abandona seus irm�os. 500 00:32:19,840 --> 00:32:22,442 E vai falar com o Berry Afinal, ele � seu pai. 501 00:32:23,280 --> 00:32:24,800 Pai � uma coisa. 502 00:32:25,902 --> 00:32:27,103 O grupo � outra. 503 00:32:28,482 --> 00:32:30,123 No entanto, n�s fazemos um bom grupo. 504 00:32:30,683 --> 00:32:32,024 Temos 7 anos de sucesso. 505 00:32:32,484 --> 00:32:33,523 N�o temos mais sucesso. 506 00:32:33,593 --> 00:32:34,725 Vamos mant�-lo, irm�o. 507 00:32:36,395 --> 00:32:39,336 Eu n�o vou correr para o meu pai, cada vez que h� um problema. 508 00:32:40,696 --> 00:32:43,037 Se voc� quiser falar, fale. 509 00:32:43,307 --> 00:32:46,887 Eu quero falar com ele, mas ele n�o quer ouvir. 510 00:32:49,989 --> 00:32:51,890 N�o, outra vez. 511 00:32:55,620 --> 00:32:58,513 Voc� passou o creme que o dermatologista passou? 512 00:32:58,682 --> 00:32:59,753 Sim. 513 00:33:01,852 --> 00:33:02,853 Bem... 514 00:33:03,283 --> 00:33:05,923 Esta com dor de barriga, por est� assim? 515 00:33:06,394 --> 00:33:09,175 Mam�e, isso � s�rio. 516 00:33:12,695 --> 00:33:15,537 S� estou tentando ajudar, � acne um dia vai passar. Michael. 517 00:33:15,707 --> 00:33:16,776 Quando? 518 00:33:18,407 --> 00:33:20,449 Eu sempre estou 10 anos atrasado em tudo. 519 00:33:22,406 --> 00:33:24,750 Por isso n�o vou deixar esta casa at� os 28. 520 00:33:27,119 --> 00:33:34,111 Bem, se est� 10 anos atrasados, ent�o est� com 18 anos, a idade da acne. 521 00:33:34,132 --> 00:33:35,262 Mam�e, n�o estou brincando? 522 00:33:37,632 --> 00:33:38,863 Eu odeio a minha apar�ncia. 523 00:33:48,396 --> 00:33:49,396 Voc� sabe? 524 00:33:50,707 --> 00:33:52,098 Meu nariz � muito grande. 525 00:33:54,507 --> 00:33:56,849 As f�s querem a minha voz com outra cara. 526 00:33:58,147 --> 00:33:59,448 Como quando eu era pequeno. 527 00:34:00,220 --> 00:34:01,950 Voc� te que ser o que �, Michael. 528 00:34:02,520 --> 00:34:03,760 N�o sei quem eu sou. 529 00:34:05,620 --> 00:34:09,471 A n�o ser m�sico. A m�sica est� em mim. 530 00:34:12,434 --> 00:34:14,583 Tudo que eu lembro da minha inf�ncia � a m�sica. 531 00:34:23,706 --> 00:34:25,457 Meu disco n�o est� vendendo. 532 00:34:27,106 --> 00:34:28,348 Minha voz mudou. 533 00:34:30,018 --> 00:34:31,818 Sabe o que est�o dizendo at� na minha frente? 534 00:34:34,019 --> 00:34:35,830 Este � o pequeno Michael Jackson? 535 00:34:37,720 --> 00:34:41,141 J� era... Ele tem espinhas. 536 00:34:45,433 --> 00:34:46,481 Eles acham que eu sou feio. 537 00:34:46,482 --> 00:34:47,482 Oh Michael. 538 00:34:50,745 --> 00:34:52,474 Eu respeito meus f�s, m�e. 539 00:34:53,444 --> 00:34:54,444 Eu devo tudo a eles. 540 00:34:58,957 --> 00:35:00,257 Estou desapontando eles. 541 00:35:01,058 --> 00:35:02,058 Michael. 542 00:35:03,917 --> 00:35:08,969 Voc� n�o pode viver sua vida, tentando satisfazer os desejos de outras pessoas. 543 00:35:10,131 --> 00:35:11,651 Seja quem voc� �. 544 00:35:13,250 --> 00:35:14,251 E voc� � lindo. 545 00:35:16,732 --> 00:35:19,012 Voc� sempre foi lindo. 546 00:35:20,314 --> 00:35:22,615 Desde o dia que voc� nasceu. 547 00:35:25,844 --> 00:35:29,554 Michael, h� algo em seu olhar que toca as pessoas. 548 00:35:42,770 --> 00:35:45,250 Uma vez Berry me disse que uma m�sica tem que ter uma hist�ria. 549 00:35:50,731 --> 00:35:53,053 Eu tenho milh�es de hist�rias na cabe�a. 550 00:35:57,344 --> 00:36:01,034 �s vezes � noite, eu n�o consigo dormir pensando nelas. 551 00:36:03,055 --> 00:36:04,486 E como quero cant�-las. 552 00:36:08,457 --> 00:36:10,067 Estou cheio de m�sicas. 553 00:36:12,768 --> 00:36:14,458 Eu quero coloc�-las para fora. 554 00:36:17,769 --> 00:36:21,851 Ir� coloca-las, e nada poder� impedi-lo. 555 00:36:29,143 --> 00:36:32,083 Bem, ou�a, A CBS quer fazer um acordo. 556 00:36:32,745 --> 00:36:34,605 Querem assinar um contrato agora. 557 00:36:35,306 --> 00:36:37,304 Est�o preparados para fazer o neg�cio do s�culo. 558 00:36:38,655 --> 00:36:40,095 Eles apenas comunicaram por telefone. 559 00:36:41,457 --> 00:36:42,847 Precisamos conversar. 560 00:36:45,568 --> 00:36:48,368 Produzir um programa em Las Vegas, certo. 561 00:36:50,169 --> 00:36:52,310 Gostaram da experi�ncia, realmente. 562 00:36:53,080 --> 00:36:54,109 Sim, foi um sucesso. 563 00:36:54,480 --> 00:36:56,210 A Motown sempre nos apoiaram. 564 00:36:56,382 --> 00:36:58,921 Sim, mas voc�s devem escrever suas pr�prias m�sicas. 565 00:36:59,620 --> 00:37:00,922 Produzir seus pr�prios discos. 566 00:37:01,082 --> 00:37:02,824 Michael, disse que n�s temos que mudar. 567 00:37:03,423 --> 00:37:05,824 Vamos l�, J� disse isso para n�s umas mil vezes. 568 00:37:06,495 --> 00:37:07,785 Estou cansado de cantar refr�es. 569 00:37:08,752 --> 00:37:11,094 Nas grava��es nem sequer precisamos do estudo. 570 00:37:11,355 --> 00:37:13,597 Sim, sabemos que eles tinham acabado montando. 571 00:37:13,956 --> 00:37:16,796 N�s fazemos a nossa coreografia, n�s podemos fazer nossa pr�pria m�sica. 572 00:37:16,867 --> 00:37:18,297 Sim, vamos sair desta bolha. 573 00:37:18,767 --> 00:37:21,507 Sabemos tanto quanto qualquer Motown ou ind�stria fonogr�fica. 574 00:37:22,169 --> 00:37:23,689 A Motown nos ensinou o neg�cio inteiro. 575 00:37:23,910 --> 00:37:24,910 Estamos prontos. 576 00:37:25,178 --> 00:37:30,209 Eu sabia que antes de voc�s cantarem na Motown, estavam preparados, s�o profissionais. 577 00:37:30,880 --> 00:37:35,732 Voc� tem que ser muito claro, Michael. � necess�rio que n�s controlemos o neg�cio. 578 00:37:36,491 --> 00:37:37,522 Isto irm�o. 579 00:37:38,293 --> 00:37:40,733 Digamos que a Motown queira renegociar o nosso contrato? 580 00:37:42,234 --> 00:37:44,435 Mas ser� que hoje, vale a pena. 581 00:37:45,205 --> 00:37:46,835 Podemos encontrar esse tipo de contrato? 582 00:37:47,806 --> 00:37:52,707 N�s cantamos, escrevemos e produzimos e promovemos os nossos discos. 583 00:37:58,779 --> 00:38:00,319 CBS esta na lista. 584 00:38:01,718 --> 00:38:02,720 Lista. 585 00:38:24,505 --> 00:38:25,567 Jermaine. 586 00:38:30,118 --> 00:38:31,309 O que aconteceu? 587 00:38:32,278 --> 00:38:33,919 Joseph est� esperando. 588 00:38:35,078 --> 00:38:36,561 Quer falar com voc�. 589 00:38:56,806 --> 00:38:58,226 Voc� sabe o que � isso? 590 00:39:01,016 --> 00:39:02,798 N�o, n�o sei. 591 00:39:03,517 --> 00:39:06,318 � o contrato, preciso de sua assinatura. 592 00:39:07,318 --> 00:39:08,560 Contrato? 593 00:39:09,830 --> 00:39:11,859 Estamos deixando a Motown. 594 00:39:12,730 --> 00:39:15,731 Sa�mos para a CBS, Todos os seus irm�os assinaram Jermaine. 595 00:39:16,790 --> 00:39:19,073 S� falta a sua assinatura. 596 00:39:27,005 --> 00:39:28,125 Assinatura. 597 00:39:30,316 --> 00:39:31,385 N�o. 598 00:39:34,818 --> 00:39:36,178 Vou contratar um advogado. 599 00:39:39,579 --> 00:39:41,179 Quero consultar alguns detalhes. 600 00:39:48,830 --> 00:39:49,830 Seu pr�prio advogado? 601 00:39:50,041 --> 00:39:51,101 Sim. 602 00:39:52,303 --> 00:39:53,502 Meu. 603 00:39:58,804 --> 00:40:03,874 S� lembre de uma coisa voc� tem o meu sangue, meu sangue, 604 00:40:05,476 --> 00:40:07,176 N�o o de Berry Gordy. 605 00:40:31,452 --> 00:40:35,244 Venha conosco para New York, vamos dar uma coletiva de imprensa. 606 00:40:35,444 --> 00:40:37,545 Vamos falar sobre a nossa mudan�a para a CBS. 607 00:40:38,516 --> 00:40:41,355 Voc� n�o precisa fazer declara��es, ou dizer que voc� vai fazer. 608 00:40:41,615 --> 00:40:42,705 Eu n�o vou com voc�. 609 00:40:42,706 --> 00:40:44,206 Olhe Jermaine. 610 00:40:44,827 --> 00:40:48,479 Voc� e eu sempre fomos unidos. 611 00:40:50,079 --> 00:40:51,679 Pe�o apenas que cante conosco. 612 00:40:53,740 --> 00:40:56,150 Temos um show dois dias antes, da coletiva de imprensa. 613 00:40:56,951 --> 00:40:58,752 Vamos irm�o, venha cantar conosco. 614 00:41:00,742 --> 00:41:02,322 Quando olhar para minha esquerda? 615 00:41:03,623 --> 00:41:05,024 E voc� n�o estiver l�? 616 00:41:06,954 --> 00:41:07,954 Por favor, meu irm�o. 617 00:41:09,535 --> 00:41:10,535 Por favor. 618 00:41:13,464 --> 00:41:15,126 Hezel n�o, o que est� acontecendo. 619 00:41:16,027 --> 00:41:19,127 Eu n�o aguento mais essa press�o, Eu estou ficando louco. 620 00:41:21,828 --> 00:41:24,918 Tantos anos na Motown e agora tudo est� desmoronando. 621 00:41:26,839 --> 00:41:31,432 Berry � o meu �dolo. Ele sempre foi e sempre ser�. 622 00:41:35,551 --> 00:41:38,184 Mas como eu vou ficar se abandonar meus irm�os? 623 00:41:39,952 --> 00:41:41,823 Jermaine, ou�a. 624 00:41:43,025 --> 00:41:44,623 Fa�a o que for preciso. 625 00:41:45,524 --> 00:41:47,327 O que voc� quer fazer. 626 00:41:48,427 --> 00:41:50,626 Voc� tem que entender Estou casada com voc�. 627 00:41:51,677 --> 00:41:53,307 Eu ainda vou ser sua esposa. 628 00:41:55,707 --> 00:41:56,709 Mas seu pai. 629 00:41:56,779 --> 00:41:59,070 Isto n�o tem nada a ver com meu pai. 630 00:41:59,569 --> 00:42:01,069 Sabe melhor que ningu�m. 631 00:42:02,039 --> 00:42:05,580 Eu me casei com voc�, n�o com os neg�cios. 632 00:42:06,350 --> 00:42:07,422 Oh baby. 633 00:42:10,521 --> 00:42:11,722 Eu n�o quero sair. 634 00:42:13,053 --> 00:42:16,893 A Motown est� tendo um momento ruim, eu n�o posso sair agora. 635 00:42:18,766 --> 00:42:20,884 Eu quero ajudar a acertar as coisas. 636 00:42:23,586 --> 00:42:27,088 S� n�o sei se posso, fazer isso, Hazel... 637 00:42:29,379 --> 00:42:30,879 Deixar os meus irm�os? 638 00:42:32,477 --> 00:42:33,679 N�o sei se posso. 639 00:42:35,579 --> 00:42:37,380 The Jackson Five. Ingressos esgotados. 640 00:42:42,651 --> 00:42:43,792 Que horas s�o? 641 00:42:45,554 --> 00:42:46,990 � quase hora de subir. 642 00:42:47,252 --> 00:42:50,093 Ok, pronto, o mais importante � voc�s n�o entrarem em p�nico. 643 00:42:50,094 --> 00:42:51,294 N�o entrem em p�nico. 644 00:42:52,263 --> 00:42:54,864 "Randy est� aqui, e est� pronto, certo. Sim." 645 00:42:56,666 --> 00:42:58,226 Jermaine estava sempre � minha esquerda. 646 00:42:59,907 --> 00:43:01,208 Eu olhava pra ele. 647 00:43:01,577 --> 00:43:03,317 Eu estarei l� a sua esquerda. 648 00:43:04,777 --> 00:43:07,239 Jermaine vir�, esta chegando. 649 00:43:09,689 --> 00:43:11,421 Voc� est� preparado? "Claro que sim." 650 00:43:11,891 --> 00:43:12,921 Voc� tem certeza? 651 00:43:13,392 --> 00:43:15,280 Eu estou pronto, Joseph, Sempre estive. 652 00:43:17,492 --> 00:43:18,832 Dependemos de voc�, Randy. 653 00:43:20,101 --> 00:43:22,774 Desde que eu tinha dois anos de idade, queria estar no grupo. 654 00:43:23,073 --> 00:43:24,073 Eu estou pronto. 655 00:43:26,964 --> 00:43:27,984 � a sua chance. 656 00:43:28,786 --> 00:43:29,985 N�o estrague tudo. 657 00:43:31,075 --> 00:43:33,087 Joseph, n�o se preocupe. Confie em mim. 658 00:43:33,088 --> 00:43:34,088 Muito bom. 659 00:43:43,390 --> 00:43:46,100 Mike seja forte. 660 00:43:48,100 --> 00:43:50,202 Sangue � mais forte que a �gua. 661 00:43:51,702 --> 00:43:52,902 Um dia ele vai voltar. 662 00:43:53,602 --> 00:43:54,602 Ok. 663 00:43:57,903 --> 00:44:00,125 Muito bem, andando. 664 00:44:33,834 --> 00:44:38,735 Eu nunca soube dizer adeus. N�o, n�o, n�o. 665 00:44:39,735 --> 00:44:42,236 Eu nunca soube dizer adeus. 666 00:44:44,137 --> 00:44:49,237 Embora a dor e o desgosto siga-me em toda parte. 667 00:44:49,639 --> 00:44:53,041 Mesmo se voc� tentar esconder meus sentimentos... 668 00:44:53,440 --> 00:44:55,439 acabam sempre por trair... 669 00:44:55,740 --> 00:44:58,842 Agora tente me dizer deixe-me... 670 00:44:58,942 --> 00:45:01,542 e eu n�o posso deixar para dizer n�o. 671 00:45:01,742 --> 00:45:03,943 Diga-me porque... 672 00:45:04,742 --> 00:45:08,144 eu me sinto dessa forma. 673 00:45:08,744 --> 00:45:13,446 Eu nunca soube dizer adeus. N�o, n�o, n�o. 674 00:45:14,746 --> 00:45:17,447 Eu nunca soube dizer adeus. 675 00:45:19,147 --> 00:45:22,147 Toda vez que penso basta... 676 00:45:22,248 --> 00:45:24,749 e v� para a porta... 677 00:45:24,959 --> 00:45:30,262 Eu sinto uma sensa��o estranha faz-me pensar. 678 00:45:30,959 --> 00:45:36,461 Me dizendo retorna est�pido, sabe muito bem que voc� ama. 679 00:45:36,661 --> 00:45:38,762 Diga-me porque... 680 00:45:39,663 --> 00:45:41,764 eu me sinto dessa forma. 681 00:45:41,863 --> 00:45:44,064 N�o quer me deixar. 682 00:45:44,565 --> 00:45:46,864 Eu nunca soube dizer adeus. 683 00:45:48,865 --> 00:45:49,966 Baby. 684 00:45:50,267 --> 00:45:53,067 Eu nunca soube dizer adeus. N�o, n�o, n�o. 685 00:45:56,168 --> 00:45:58,967 Eu nunca soube dizer adeus, baby. 686 00:46:02,071 --> 00:46:05,170 Eu nunca soube dizer adeus. N�o, n�o, n�o. 687 00:46:06,981 --> 00:46:11,982 Eu nunca soube dizer adeus. N�o, n�o, n�o. 688 00:46:12,683 --> 00:46:15,684 Eu nunca soube dizer adeus. 689 00:46:17,185 --> 00:46:22,387 Eu ainda acho que o nosso problemas ser�o corrigidos em breve. 690 00:46:22,786 --> 00:46:25,485 Mas eu tenho essa sensa��o desagrad�vel... 691 00:46:25,586 --> 00:46:28,287 essa ang�stia, essa d�vida. 692 00:46:28,888 --> 00:46:31,488 � o mesmo complexo antes... 693 00:46:31,489 --> 00:46:33,990 vai continuar com ou sem voc�. 694 00:46:34,488 --> 00:46:36,289 Diga-me porque... 695 00:46:37,391 --> 00:46:39,391 eu me sinto dessa forma. 696 00:46:39,591 --> 00:46:41,491 N�o quer me deixar. 697 00:46:42,301 --> 00:46:44,903 Eu nunca soube dizer adeus, baby. 698 00:46:46,701 --> 00:46:47,703 Baby. 699 00:46:48,003 --> 00:46:51,604 Eu nunca soube dizer adeus. N�o, n�o, n�o. 700 00:46:53,705 --> 00:46:56,305 Eu nunca soube dizer adeus, baby. 701 00:46:57,905 --> 00:46:58,906 Nena. 702 00:46:59,507 --> 00:47:02,107 Eu nunca soube dizer adeus. N�o, n�o, n�o. 703 00:47:05,108 --> 00:47:07,409 Eu nunca soube dizer adeus, baby. 704 00:47:11,110 --> 00:47:12,809 Eu nunca soube dizer adeus. 705 00:47:19,612 --> 00:47:21,313 Baby... 706 00:47:22,814 --> 00:47:24,214 esta manh�... 707 00:47:25,224 --> 00:47:26,723 como o cora��o da cidade... 708 00:47:26,724 --> 00:47:28,424 come�a a bater... 709 00:47:29,925 --> 00:47:32,327 Eu estendo... 710 00:47:32,826 --> 00:47:34,526 e tocou seu ombro. 711 00:47:35,327 --> 00:47:38,327 Ruas sonho. 712 00:47:39,227 --> 00:47:41,827 Se perguntar porqu�. 713 00:47:42,831 --> 00:47:45,229 Diga-lhes que � natureza humana. 714 00:47:45,429 --> 00:47:47,130 Porqu�, porqu�. 715 00:47:47,630 --> 00:47:49,730 Tem que ser assim. 716 00:47:49,731 --> 00:47:52,032 Se perguntar porqu�. 717 00:47:54,932 --> 00:47:59,733 Diga n�o a eles por que ser assim. 718 00:47:59,943 --> 00:48:02,345 Se perguntar porqu�. 719 00:48:04,216 --> 00:48:05,655 Pare, pare a m�sica. 720 00:48:06,115 --> 00:48:07,156 Algum problema Michael? 721 00:48:09,625 --> 00:48:11,185 Vamos faz�-lo novamente, desde o in�cio. 722 00:48:11,447 --> 00:48:12,447 Ok. 723 00:48:12,448 --> 00:48:13,549 Da cabe�a. 724 00:48:27,852 --> 00:48:29,553 Nota... 725 00:48:30,653 --> 00:48:32,452 esta manh�... 726 00:48:33,654 --> 00:48:35,456 Como cora��o Cidade come�a a bater. 727 00:48:38,655 --> 00:48:39,956 Eu alcan�o para fora... 728 00:48:41,725 --> 00:48:42,855 Trabalhou a noite toda, outra vez? 729 00:48:43,025 --> 00:48:45,408 Sim, foi �timo, eu adorei. 730 00:48:45,507 --> 00:48:46,907 Ensaie todos os tons e musicas. 731 00:48:50,039 --> 00:48:53,568 Michael, querido, voc� esqueceu a turn�, que come�a amanh�. 732 00:48:53,569 --> 00:48:54,770 - Esqueceu? - Sim. 733 00:48:56,041 --> 00:48:57,082 Eu n�o vou. 734 00:48:58,841 --> 00:49:01,132 Joseph vai ficar desapontado. "Hei baba." 735 00:49:01,231 --> 00:49:02,232 Seus irm�os tamb�m. 736 00:49:02,433 --> 00:49:03,433 Hei, Baba. 737 00:49:04,212 --> 00:49:06,463 Eu comecei algo Eu n�o vou parar agora. 738 00:49:06,864 --> 00:49:07,864 Eu n�o posso. 739 00:49:09,014 --> 00:49:11,455 Est� vindo para a mente tudo o que quis dizer. 740 00:49:12,355 --> 00:49:13,654 Baba. Como voc� est�? 741 00:49:15,727 --> 00:49:18,137 Querido, esta entusiasmado com o que est� fazendo. 742 00:49:18,837 --> 00:49:20,636 Mas seus irm�os desejam participar. 743 00:49:24,439 --> 00:49:25,969 Isso eu quero fazer sozinho. 744 00:49:27,040 --> 00:49:28,730 Eles precisam entender, m�e. 745 00:49:30,739 --> 00:49:37,002 Sans�o, vem, hein? Venha, como voc� est�, voc� est� com fome? 746 00:49:46,715 --> 00:49:48,116 Sim, pode falar...? 747 00:49:51,926 --> 00:49:52,966 Foi engano? 748 00:49:54,038 --> 00:49:57,318 Acho que sim. Ontem chamaram duas vezes. 749 00:49:58,018 --> 00:49:59,338 Chamou por duas vezes e desligou. 750 00:50:03,850 --> 00:50:05,181 A limousine est� chegando. 751 00:50:05,552 --> 00:50:06,481 Eu n�o vou. 752 00:50:06,551 --> 00:50:07,480 O qu�? 753 00:50:07,482 --> 00:50:08,482 Por qu�? 754 00:50:08,851 --> 00:50:10,201 Eu n�o me sinto muito bem. 755 00:50:11,204 --> 00:50:12,402 Irei em dois dias. 756 00:50:13,862 --> 00:50:14,942 Michael tamb�m n�o quer ir. 757 00:50:15,065 --> 00:50:16,145 Que surpresa. 758 00:50:23,065 --> 00:50:25,108 Bem, amanh� eu vou pegar o avi�o. 759 00:50:25,708 --> 00:50:27,406 Eu tenho uma dor de garganta. 760 00:50:27,837 --> 00:50:29,667 N�o se preocupe. N�s cuidaremos de tudo. 761 00:50:30,038 --> 00:50:33,638 Voc�s t�m um calend�rio apertado. Mas s� vai dar aut�grafos. 762 00:50:33,937 --> 00:50:34,939 Comparecimento pessoal. 763 00:50:35,349 --> 00:50:37,180 T�o f�cil como a-b-c. 764 00:50:37,250 --> 00:50:39,560 Simples como do-re-mi. 765 00:50:45,963 --> 00:50:47,043 Onde est� Randy? 766 00:50:48,743 --> 00:50:50,043 Sempre chega atrasado. 767 00:50:50,542 --> 00:50:51,545 Venha. 768 00:51:01,177 --> 00:51:02,187 Entra no carro. 769 00:51:06,087 --> 00:51:07,489 Baby. 770 00:51:10,649 --> 00:51:12,790 Ele nos trata como filhos de tr�s anos. 771 00:51:13,950 --> 00:51:17,291 Estou farto de excurs�es promocionais. Quando vamos retornar ao trabalho novamente? 772 00:51:17,462 --> 00:51:18,493 Pergunte ao Michael. 773 00:51:19,063 --> 00:51:21,093 Claro, o Michael e onde est� Michael? 774 00:51:21,863 --> 00:51:24,273 Temos que marcar hora para ver o irm�ozinho. 775 00:51:37,887 --> 00:51:39,129 Katherine. 776 00:51:44,329 --> 00:51:45,329 Sim? 777 00:51:47,800 --> 00:51:51,492 Quer ir � loja e trazer um pouco de sorvete? 778 00:51:52,461 --> 00:51:53,491 Sorvete? 779 00:51:55,192 --> 00:51:56,293 Ainda tem na geladeira. 780 00:51:57,273 --> 00:51:59,604 � que eu amo de hortel�. 781 00:52:01,975 --> 00:52:03,054 Hortel�? 782 00:52:04,775 --> 00:52:08,417 Basta ir � loja e trazer um pouco, tudo bem. 783 00:52:11,987 --> 00:52:13,167 Tudo bem. 784 00:52:15,569 --> 00:52:16,569 Mr. Jackson. 785 00:52:54,800 --> 00:52:55,929 Katherine est� em casa? 786 00:52:56,099 --> 00:52:58,501 Ela foi ao mercado, n�o sei se voltar. 787 00:52:58,502 --> 00:52:59,502 Esperemos que n�o. 788 00:53:00,510 --> 00:53:01,841 Eu quero te ver Joseph? 789 00:53:03,612 --> 00:53:04,628 Recebeu o dinheiro? 790 00:53:04,629 --> 00:53:05,683 O que voc� quer dizer. 791 00:53:06,583 --> 00:53:08,082 Enviei-lhe uma ordem de pagamento, voc� recebeu? 792 00:53:08,083 --> 00:53:09,084 Sim. 793 00:53:09,085 --> 00:53:10,085 Muito bom. 794 00:53:11,484 --> 00:53:15,486 Quero fazer novamente em Sua casa � t�o excitante. 795 00:53:20,887 --> 00:53:21,937 Eu j� ouvi. 796 00:53:24,699 --> 00:53:26,189 Eu ouvi tudo. 797 00:53:30,001 --> 00:53:33,141 Eu sabia que era um sinal Eu sabia, sabia. 798 00:53:33,710 --> 00:53:35,451 Ela chamou por duas vezes e desligou. 799 00:53:35,852 --> 00:53:37,252 Eu sabia que era um sinal. 800 00:53:38,052 --> 00:53:39,552 Para que voc� ligue de volta. 801 00:53:40,013 --> 00:53:42,334 Eu ouvi, eu ouvi. 802 00:53:42,922 --> 00:53:44,253 Esteve em minha casa. 803 00:53:44,954 --> 00:53:45,955 Em nossa cama. 804 00:53:46,125 --> 00:53:47,555 N�o, Katie, ouvi, ouvi. 805 00:53:47,926 --> 00:53:52,667 Voc�s haviam planejado em conjunto, Por isso n�o foi com os meninos? 806 00:53:53,867 --> 00:53:55,866 N�o, voc� est� confusa. 807 00:53:55,867 --> 00:53:56,868 Mentiroso. 808 00:53:57,897 --> 00:54:03,111 Joseph Jackson, voc� � um mentiroso e um traidor. 809 00:54:04,209 --> 00:54:05,309 E eu n�o quero. 810 00:54:07,011 --> 00:54:11,511 N�o te quero, n�o te quero, Eu n�o quero, n�o quero .. 811 00:54:11,512 --> 00:54:12,913 N�o quero ver mais. 812 00:54:16,622 --> 00:54:17,664 Confie em mim, Katie. 813 00:54:20,565 --> 00:54:21,665 Eu nunca vou te machucar. 814 00:54:23,066 --> 00:54:26,865 Eu nunca farei nada, pra magoar voc�. 815 00:54:35,269 --> 00:54:36,269 Oh Deus. 816 00:55:00,037 --> 00:55:01,127 Mam�e! 817 00:55:07,627 --> 00:55:08,628 Mam�e! 818 00:55:48,061 --> 00:55:49,491 Joseph chamado novamente. 819 00:55:49,561 --> 00:55:50,992 Eu n�o estou aqui, mam�e. 820 00:55:53,163 --> 00:55:55,312 Jermaine logou esta manh�. 821 00:55:58,173 --> 00:55:59,493 Eu devo mentir? 822 00:56:03,135 --> 00:56:06,755 Eu n�o .. Eu n�o quero falar com ningu�m, voc� sabe. 823 00:56:09,647 --> 00:56:12,786 Duas semanas Katie, a pol�cia vai come�ar a procur�-la, 824 00:56:12,787 --> 00:56:15,589 a fam�lia est� nervosa, preocupada. 825 00:56:15,849 --> 00:56:17,219 Rebbie sabe onde estou. 826 00:56:18,018 --> 00:56:19,419 Ela vai dizer que eu estou bem. 827 00:56:29,973 --> 00:56:33,154 Que paz, sil�ncio. 828 00:56:34,174 --> 00:56:35,335 Silencioso demais. 829 00:56:36,975 --> 00:56:39,725 �s vezes, tenho saudades de Chicago. 830 00:56:40,225 --> 00:56:41,227 N�o. 831 00:56:42,645 --> 00:56:44,076 Alabama � a nossa casa. 832 00:56:44,876 --> 00:56:45,877 N�o. 833 00:56:47,349 --> 00:56:49,067 L� � onde est� seu cora��o. 834 00:56:50,858 --> 00:56:55,790 E seu cora��o est� na Calif�rnia, Katie. � melhor aceit�-lo uma vez. 835 00:56:56,961 --> 00:57:01,161 Eu n�o quero voltar ainda n�o, eu quero ficar. 836 00:57:01,773 --> 00:57:04,702 J� recuperou suas for�as, voc� descansou. 837 00:57:05,271 --> 00:57:07,394 � hora de enfrentar. 838 00:57:09,173 --> 00:57:11,584 Voc� sempre teve muita coragem. 839 00:57:14,384 --> 00:57:15,386 Se eu tenho. 840 00:57:17,186 --> 00:57:18,327 Herdei de voc�. 841 00:57:19,387 --> 00:57:26,229 Comigo, o com seu pai a coragem est� no seu sangue. 842 00:57:28,530 --> 00:57:29,530 Ah m�e? 843 00:57:40,173 --> 00:57:46,056 Voc� tem que ir para a Calif�rnia l� � a sua casa. 844 00:57:48,184 --> 00:57:50,406 N�o pode fugir do que est� em seu cora��o. 845 00:58:30,096 --> 00:58:31,257 Voc� est� de volta. 846 00:58:42,211 --> 00:58:43,722 Como foi a turn�? 847 00:58:46,182 --> 00:58:47,463 O mesmo de sempre. 848 00:58:49,982 --> 00:58:55,495 Onde est� o Michael? Quando vai gravar outro disco com os irm�os? 849 00:58:57,796 --> 00:58:59,027 Onde est�o todos? 850 00:59:01,096 --> 00:59:02,897 Randy saiu de moto. 851 00:59:04,908 --> 00:59:07,447 Janet est� dan�a em um programa de TV. 852 00:59:09,209 --> 00:59:10,550 LaToya no est�dio. 853 00:59:12,408 --> 00:59:13,900 E o Michael? 854 00:59:18,021 --> 00:59:22,161 H� uma semana que n�o vejo. 855 00:59:26,793 --> 00:59:31,016 Sua mudan�a de atitude come�ou com o casamento de Marlon. 856 00:59:37,407 --> 00:59:40,979 Foi quando come�ou, ele ficava t�o calado. 857 00:59:43,108 --> 00:59:46,540 Ele e Marlon s�o muito pr�ximos, Desde ent�o, ele se sentiu sozinho. 858 00:59:48,120 --> 00:59:49,400 Voc� j� falou com Jermaine? 859 00:59:51,821 --> 00:59:53,070 N�o h� nada para falar. 860 00:59:56,123 --> 00:59:57,864 Joseph, eu pensei que... 861 00:59:58,632 --> 00:59:59,913 Vou sair desta casa. 862 01:00:07,147 --> 01:00:08,537 Katie, voc� v� esta carta. 863 01:00:11,907 --> 01:00:16,959 Os meninos dizem que n�o querem que represente eles mais. 864 01:00:20,309 --> 01:00:21,709 O contrato, 865 01:00:22,520 --> 01:00:23,870 N�o v�o renovar. 866 01:00:28,022 --> 01:00:32,853 Trouxe esses administradores para ajudar. 867 01:00:35,533 --> 01:00:36,634 E o que fizeram, 868 01:00:39,745 --> 01:00:41,875 Eles colocaram os meus filhos contra mim. 869 01:00:44,447 --> 01:00:46,337 Eles dizem, que n�o sei fazer meu trabalho, 870 01:00:48,958 --> 01:00:54,169 Eles dizem que eu nunca deveria ter assinado o contrato com a Motown. 871 01:00:54,170 --> 01:00:55,170 Desde o inicio. 872 01:01:01,132 --> 01:01:02,961 Est�o tomando os meus filhos. 873 01:01:04,932 --> 01:01:06,474 Est�o tomando os meus filhos. 874 01:01:07,933 --> 01:01:09,083 E eu confiei nessas pessoas. 875 01:01:16,947 --> 01:01:18,516 Esses caras n�o se importam. 876 01:01:24,957 --> 01:01:28,211 Passei todos aqueles anos no forno da usina de a�o. 877 01:01:28,709 --> 01:01:29,809 Eu ainda sinto isso, Katie. 878 01:01:31,270 --> 01:01:33,401 Continuo carregando dentro de mim. 879 01:01:37,732 --> 01:01:38,901 O que... 880 01:01:40,231 --> 01:01:41,273 Isso significa? 881 01:01:44,743 --> 01:01:46,635 Esses meninos pensam que sabem mais do que eu. 882 01:01:51,545 --> 01:01:52,687 Quem trouxe eles aqui? 883 01:01:54,157 --> 01:01:55,696 Nossos filhos n�o s�o como n�s. 884 01:01:56,696 --> 01:01:58,216 Nasceram da gente mas n�o s�o como n�s. 885 01:01:58,859 --> 01:02:00,498 Eles escolhem o seu pr�prio caminho. 886 01:02:02,669 --> 01:02:05,609 Eles se tornaram adultos. Por isso agiram assim. 887 01:02:05,869 --> 01:02:08,111 Mostrando a sua independ�ncia. 888 01:02:10,173 --> 01:02:13,672 N�s os trouxemos at� aqui, mas agora tem que seguir sozinhos. 889 01:02:13,742 --> 01:02:15,544 Precisam dar um passo adiante. 890 01:02:17,744 --> 01:02:18,744 �. 891 01:02:21,243 --> 01:02:23,174 Como ensinar um p�ssaro a voar. 892 01:02:26,474 --> 01:02:28,176 Acho que voam para longe. 893 01:02:35,169 --> 01:02:36,369 Mas ainda te amam Joe. 894 01:02:41,270 --> 01:02:42,440 Ainda te amam. 895 01:02:45,282 --> 01:02:46,993 E voc�, Katie? 896 01:02:56,355 --> 01:02:57,516 N�o sei, Joe. 897 01:03:05,567 --> 01:03:07,588 J� n�o sei o que eu sinto. 898 01:03:15,081 --> 01:03:16,410 Esta embaixo no est�dio. 899 01:03:17,381 --> 01:03:21,011 Ele contratou um est�dio para fazer as mixagens, � o momento perfeito para peg�-lo. 900 01:03:25,293 --> 01:03:28,024 Todos est�o ocupados exceto Marvin e Michael. 901 01:03:28,794 --> 01:03:30,024 Voc� j� falou com o Michael? 902 01:03:30,494 --> 01:03:35,335 Sim, ele disse que estar� entre p�blico, mas n�o participar� no show. 903 01:03:36,706 --> 01:03:39,098 Bem, se ele quer assim temos que fazer sem ele. 904 01:03:39,468 --> 01:03:40,487 O qu�? 905 01:03:40,687 --> 01:03:41,789 Espere, o qu�? 906 01:03:43,068 --> 01:03:46,539 De alguma forma ele participou para o crescimento da Motown, certo? 907 01:03:46,839 --> 01:03:47,839 Sim, mas .. 908 01:03:48,079 --> 01:03:50,311 Como posso pedir as pessoas para fazerem! 909 01:03:51,080 --> 01:03:55,122 Mas ele n�o vai me ouvir, n�o ouviria ningu�m, al�m de voc�. 910 01:03:55,582 --> 01:03:58,322 Ent�o voc� tem um problema, � o seu show. 911 01:03:58,994 --> 01:04:02,032 Milh�es de pessoas Se sentiram enganadas, 912 01:04:02,033 --> 01:04:04,935 Se Michael Jackson n�o fizer parte desta celebra��o. 913 01:04:05,396 --> 01:04:07,034 Tamb�m � seu problema seu. 914 01:04:09,006 --> 01:04:11,007 Voc� n�o poderia... n�o poderia falar com ele. 915 01:04:12,198 --> 01:04:14,297 Eu s� estou perguntando... 916 01:04:15,307 --> 01:04:20,220 Um sim for�ado, em vez de um n�o definitivo. 917 01:04:27,381 --> 01:04:28,791 O que eu fa�o? 918 01:04:31,493 --> 01:04:32,573 Implorar. 919 01:05:05,691 --> 01:05:06,932 Michael. 920 01:05:07,793 --> 01:05:08,793 Quem �? 921 01:05:08,794 --> 01:05:09,824 Sou eu. 922 01:05:12,305 --> 01:05:13,396 Berry. 923 01:05:15,206 --> 01:05:18,837 Parece �timo Michael, n�o achei que poderia superar The Wall, mas sim. 924 01:05:19,437 --> 01:05:21,137 Voc� tem um �lbum incr�vel. 925 01:05:21,817 --> 01:05:22,847 Obrigado. 926 01:05:23,317 --> 01:05:24,677 Estou feliz que voc� tenha gostado. 927 01:05:27,218 --> 01:05:28,759 As coisas mudam ao longo dos anos. 928 01:05:30,431 --> 01:05:33,060 Os neg�cios mudaram, a m�sica mudou. 929 01:05:33,330 --> 01:05:35,831 Aqueles eram bons tempos. Motown .. 930 01:05:37,731 --> 01:05:41,011 Foi como se estiv�ssemos em uma m�quina fant�stica que foi respons�vel por tudo. 931 01:05:41,545 --> 01:05:44,834 Como andar falar, agir. 932 01:05:45,304 --> 01:05:48,024 Sim, tudo, mas havia algo mais. 933 01:05:49,605 --> 01:05:53,816 Vamos fazer um programa Especial de TV Motown 25. 934 01:05:53,817 --> 01:05:55,616 Sim, eu ouvi. 935 01:05:55,617 --> 01:06:00,518 Gostaria que voc� participasse, voc� e Jermaine, os irm�os, juntos. 936 01:06:02,230 --> 01:06:03,288 N�o sei. 937 01:06:04,930 --> 01:06:05,961 J� faz muito tempo. 938 01:06:06,631 --> 01:06:07,870 Sim, isso � verdade. 939 01:06:08,830 --> 01:06:10,471 Mas agora � um grande momento. 940 01:06:12,642 --> 01:06:15,072 Eu disse a Susanne que preferia estar na plateia. 941 01:06:17,144 --> 01:06:18,464 L� n�o � onde eu preciso de voc�. 942 01:06:19,413 --> 01:06:20,413 E depois .. 943 01:06:22,255 --> 01:06:23,446 Eu n�o gostaria disto. 944 01:06:24,317 --> 01:06:25,746 Tenho feito muita televis�o. 945 01:06:26,215 --> 01:06:29,765 N�o � apenas um show de televis�o, � Motown 25 anos. 946 01:06:31,117 --> 01:06:32,448 � a celebra��o de... 947 01:06:33,249 --> 01:06:38,350 uma grande realiza��o, que quebrou todos os obst�culos, todas as barreiras. 948 01:06:39,530 --> 01:06:40,569 Trata-se de mim. 949 01:06:40,969 --> 01:06:42,171 E voc�. 950 01:06:43,032 --> 01:06:45,671 E seus irm�os n�o s�o vistos juntos a anos. 951 01:06:46,041 --> 01:06:48,772 N�o seria �timo subir no palco com eles novamente. 952 01:06:49,343 --> 01:06:50,982 Seria m�gico. 953 01:06:52,544 --> 01:06:55,705 Voc� cantando com Jermaine novamente. Isso � m�gico. 954 01:06:57,504 --> 01:06:58,605 Michael... 955 01:06:59,456 --> 01:07:01,397 Voc� pode achar que est� famoso agora. 956 01:07:02,456 --> 01:07:06,629 Mas se voc� fizer isso corretamente. 957 01:07:07,828 --> 01:07:10,128 Isso poderia colocar voc� em �rbita. 958 01:07:14,940 --> 01:07:17,071 N�o fa�a isso por mim, fa�a isso por voc�. 959 01:07:18,041 --> 01:07:19,601 Ser� um grande show de qualquer maneira. 960 01:07:21,242 --> 01:07:22,242 Mas com voc�. 961 01:07:25,143 --> 01:07:26,754 Seria ainda melhor. 962 01:07:29,554 --> 01:07:31,035 Uma vez... 963 01:07:32,055 --> 01:07:33,197 Quando eu era uma crian�a. 964 01:07:35,165 --> 01:07:39,457 Eu estava com voc� e algu�m Te pergunto se eu era seu filho. 965 01:07:43,369 --> 01:07:44,929 Eu queria que voc� tivesse dito que sim. 966 01:07:52,342 --> 01:07:53,822 Eu tenho que te dizer uma coisa Berry. 967 01:07:57,152 --> 01:07:59,732 �s vezes eu desejei que voc� fosse meu pai. 968 01:08:07,765 --> 01:08:09,196 Se voc� quiser que eu fa�a, eu fa�o. 969 01:08:11,066 --> 01:08:12,096 Com uma condi��o. 970 01:08:12,866 --> 01:08:14,109 Ah, claro, condi��o? 971 01:08:14,568 --> 01:08:16,187 Eu vou cantar com meus irm�os, mas... 972 01:08:17,989 --> 01:08:19,589 Eu quero cantar uma can��o sozinho. 973 01:08:52,319 --> 01:08:55,720 Mais do que tudo, ela era uma belo filme. 974 01:08:55,721 --> 01:08:59,922 Eu n�o me importo, mas que quer dizer que eu sou o �nico. 975 01:09:01,323 --> 01:09:03,923 Eu quero dan�ar no ch�o. 976 01:09:06,324 --> 01:09:08,124 Disse que era o �nico. 977 01:09:09,424 --> 01:09:12,226 Eu quero dan�ar no ch�o. 978 01:09:16,427 --> 01:09:20,327 Disse que seu nome era Billie Jean e aproximou-se para cantar. 979 01:09:20,428 --> 01:09:24,428 Em seguida, vire minha cabe�a e eu comecei a sonhar que eu era. 980 01:09:25,829 --> 01:09:28,430 Eu quero dan�ar no ch�o. 981 01:09:32,341 --> 01:09:35,843 As pessoas sempre me dizem: Cuidado com o que voc� faz 982 01:09:36,243 --> 01:09:39,142 n�o ir ao redor quebrando o cora��o das meninas 983 01:09:40,643 --> 01:09:44,047 mam�e sempre diz: Seja cuidadoso com quem voc�... 984 01:09:44,544 --> 01:09:48,146 "o que voc� faz, o amor que voc� d�." 985 01:09:49,445 --> 01:09:52,547 Billie Jean n�o � minha amante. 986 01:09:53,447 --> 01:09:57,348 � s� uma menina diz que eu sou... 987 01:09:58,749 --> 01:10:01,349 mas o garoto n�o � meu filho. 988 01:10:03,752 --> 01:10:05,253 Diz que eu sou a �nica... 989 01:10:06,851 --> 01:10:09,552 mas o garoto n�o � meu filho. 990 01:10:13,753 --> 01:10:17,854 Durante 40 dias e 40 noites a lei estava do seu lado. 991 01:10:18,065 --> 01:10:22,365 Mas quem pode entender seus esquemas e planos. 992 01:10:23,566 --> 01:10:26,168 S� porque fomos dan�ar juntos em seu quarto. 993 01:10:28,267 --> 01:10:30,869 Assim ser considerar o meu conselho. 994 01:10:31,470 --> 01:10:34,470 Lembre-se sempre tem que contar at� 10. 995 01:10:35,572 --> 01:10:37,570 Tem que contar at� 10. 996 01:10:38,170 --> 01:10:41,372 As pessoas sempre me dizem: Cuidado com o que voc� faz. 997 01:10:41,872 --> 01:10:44,472 N�o saia por a� quebrando cora��es das meninas. 998 01:10:44,973 --> 01:10:47,671 Mas ela veio e ficou comigo. 999 01:10:47,672 --> 01:10:49,874 Ent�o veio o cheiro do seu perfume. 1000 01:10:50,173 --> 01:10:53,875 Tudo aconteceu muito rapidamente e eu estava em seu quarto. 1001 01:10:54,985 --> 01:10:57,987 Billie Jean n�o � minha amante. 1002 01:10:58,687 --> 01:11:01,888 � s� uma menina diz que eu sou a �nica... 1003 01:11:03,887 --> 01:11:06,990 mas o garoto n�o � meu filho. 1004 01:11:09,088 --> 01:11:11,090 Diz que eu sou a �nica... 1005 01:11:12,291 --> 01:11:15,092 mas o garoto n�o � meu filho. 1006 01:11:34,098 --> 01:11:35,697 Diz que eu sou a �nica... 1007 01:11:37,598 --> 01:11:39,499 mas o garoto n�o � meu filho. 1008 01:11:41,899 --> 01:11:43,900 Diz que eu sou o �nico. 1009 01:11:44,001 --> 01:11:45,300 Voc� sabe... 1010 01:11:48,101 --> 01:11:50,102 que voc� quebrou meu cora��o. 1011 01:11:50,402 --> 01:11:52,203 Diz que eu sou o �nico. 1012 01:11:52,511 --> 01:11:55,413 Billie Jean n�o � minha amante. 1013 01:11:56,713 --> 01:11:59,716 Billie Jean n�o � minha amante. 1014 01:12:00,615 --> 01:12:03,815 Billie Jean n�o � minha amante. 1015 01:12:27,173 --> 01:12:28,863 Voc�s foram maravilhosos. Obrigado m�e. 1016 01:12:31,464 --> 01:12:32,563 Oh Marlon. 1017 01:12:32,564 --> 01:12:35,464 Voc� tamb�m estava maravilhoso. Obrigado m�e. 1018 01:12:37,686 --> 01:12:39,236 Vendo voc�s junto. 1019 01:12:40,235 --> 01:12:41,236 Unidos... 1020 01:12:42,147 --> 01:12:43,788 � como meu velho sonho. 1021 01:12:45,847 --> 01:12:46,990 Ainda podemos brilhar. 1022 01:12:48,760 --> 01:12:51,190 N�s podemos, n�s poder�amos fazer an�ncios juntos. 1023 01:12:51,859 --> 01:12:54,151 Quer dizer, eu quero dizer, seria de milh�es de d�lares. 1024 01:12:55,260 --> 01:12:57,181 Agora eu tenho um em mente. 1025 01:13:00,872 --> 01:13:01,952 O que voc�s acham da ideia? 1026 01:13:25,559 --> 01:13:26,649 Minha cabe�a. 1027 01:13:29,951 --> 01:13:30,951 Michael! 1028 01:13:33,752 --> 01:13:35,153 Fique calmo, n�o se mexa! 1029 01:13:35,453 --> 01:13:36,753 Chame uma ambul�ncia! 1030 01:13:37,452 --> 01:13:38,453 Minha cabe�a! 1031 01:13:40,954 --> 01:13:43,954 Depressa, depressa. Desculpe-me de lado. 1032 01:13:45,686 --> 01:13:47,524 Eu vou com voc�, Mike. Tudo vai ficar bem. 1033 01:13:47,525 --> 01:13:49,026 Irei do seu lado, dentro da ambul�ncia, n�o se preocupe. 1034 01:13:49,296 --> 01:13:51,047 Eu tamb�m n�o se preocupe n�o vamos deix�-lo sozinho. 1035 01:13:51,048 --> 01:13:52,247 Vai ficar tudo bem, irm�o. 1036 01:14:02,560 --> 01:14:03,759 Hei, Joe. 1037 01:14:04,670 --> 01:14:06,602 Jackson, Jackson, Como voc� se sente agora? 1038 01:14:06,971 --> 01:14:08,013 A forma como eu me sinto? 1039 01:14:08,014 --> 01:14:09,113 Eu sou sua m�e. 1040 01:14:09,672 --> 01:14:12,113 Bem, Michael, e voc� tiveram suas diferen�as. 1041 01:14:14,282 --> 01:14:15,282 Voc� tem filhos? 1042 01:14:16,584 --> 01:14:17,655 N�o. 1043 01:14:19,385 --> 01:14:20,604 � o meu filho que est� l�. 1044 01:14:26,697 --> 01:14:27,968 Meu filho. 1045 01:14:33,209 --> 01:14:35,939 � um milagre que n�o tenha pegado em suas roupas. 1046 01:14:37,009 --> 01:14:39,952 Voc� tem queimadura de segundo e terceiro grau na cabe�a. 1047 01:14:40,920 --> 01:14:42,051 E o meu cabelo? 1048 01:14:43,522 --> 01:14:45,543 Crescer�o novamente. 1049 01:14:49,985 --> 01:14:52,323 Toda a fam�lia est� l� fora, esperando. 1050 01:14:52,694 --> 01:14:54,716 Eu vou dizer a eles que voc� est� bem. 1051 01:14:54,915 --> 01:14:56,815 Tudo bem. Tudo bem. 1052 01:15:00,197 --> 01:15:02,837 Diga que eu gostei do passeio de ambul�ncia. 1053 01:15:03,507 --> 01:15:05,859 Foi engra�ado com as sirenes. 1054 01:15:08,207 --> 01:15:10,861 Desde crian�a que voc� gostava de ambul�ncias. 1055 01:15:51,322 --> 01:15:52,523 Michael. 1056 01:15:59,235 --> 01:16:01,024 Todas... essas coisas. 1057 01:16:04,126 --> 01:16:05,825 Talvez eu tenha pensando mais em mim. 1058 01:16:08,027 --> 01:16:09,426 Do que em voc�s. 1059 01:16:12,508 --> 01:16:14,080 Sinto muito. 1060 01:16:22,580 --> 01:16:23,582 Michael. 1061 01:16:26,230 --> 01:16:28,442 Acredite ou n�o, 1062 01:16:32,234 --> 01:16:33,574 Eu tamb�m fiz isso por voc�. 1063 01:16:58,580 --> 01:17:02,683 Quando eu penso em minha casa, Eu acho que � um lugar... 1064 01:17:02,883 --> 01:17:07,684 onde transborda amor. 1065 01:17:09,584 --> 01:17:11,685 Eu estaria em casa. 1066 01:17:11,686 --> 01:17:13,886 Gostaria de estar l�... 1067 01:17:14,886 --> 01:17:19,186 com as coisas que eu sei. 1068 01:17:21,088 --> 01:17:26,289 Com o vento balan�a de grama e car�cias. 1069 01:17:26,589 --> 01:17:30,691 Agora flocos queda de neve... 1070 01:17:31,189 --> 01:17:33,092 tem um significado... 1071 01:17:33,292 --> 01:17:37,292 parece agora... 1072 01:17:39,103 --> 01:17:42,305 tudo mais claro. 1073 01:17:46,706 --> 01:17:50,407 Talvez tem uma chance de voltar... 1074 01:17:51,006 --> 01:17:56,508 agora que � um endere�o. 1075 01:17:57,507 --> 01:18:02,509 Claro que � bom indo para casa... 1076 01:18:02,510 --> 01:18:07,210 onde o amor e carinho. 1077 01:18:09,312 --> 01:18:13,512 Talvez eu possa convencer o tempo... 1078 01:18:13,513 --> 01:18:15,115 para ir mais devagar. 1079 01:18:15,715 --> 01:18:20,616 D� me tempo necess�rios para crescer. 1080 01:18:21,315 --> 01:18:25,316 Tempo � meu amigo. 1081 01:18:26,918 --> 01:18:32,620 Deixe-me come�ar de novo. 1082 01:18:40,271 --> 01:18:44,582 Se seus f�s vissem com esta atadura, Todos iam come�ar usar tamb�m. 1083 01:18:47,184 --> 01:18:48,303 Michael. 1084 01:18:48,304 --> 01:18:49,304 Sim, mam�e? 1085 01:18:49,983 --> 01:18:52,054 Eu quero falar com voc�, Sente-se por um momento. 1086 01:19:03,369 --> 01:19:05,998 Eu sei que voc� fez isso por causa da fam�lia. 1087 01:19:08,070 --> 01:19:12,179 E agrade�o, porque sei que � dif�cil quando voc� est� ocupado com suas coisas. 1088 01:19:13,282 --> 01:19:14,282 Minha pr�pria m�sica. 1089 01:19:15,571 --> 01:19:16,871 S� penso nisso. 1090 01:19:17,982 --> 01:19:19,022 Eu sei. 1091 01:19:20,384 --> 01:19:22,323 Ela afeta voc� e eu entendemos. 1092 01:19:23,594 --> 01:19:27,084 Mas Joseph teve um sonho, Uma esp�cie de vis�o. 1093 01:19:28,295 --> 01:19:29,736 A turn� � a vis�o de Joseph. 1094 01:19:31,395 --> 01:19:32,435 Nossa ideia. 1095 01:19:33,708 --> 01:19:35,078 Minha e dele. 1096 01:19:36,068 --> 01:19:39,809 E agora que Jermaine deixou a Motown a fam�lia pode trabalhar junta novamente. 1097 01:19:40,869 --> 01:19:42,188 N�o ser� a mesma coisa. 1098 01:19:44,881 --> 01:19:49,421 Sabe, �s vezes eu me sento em meu quarto pensando quando eramos pequenos. 1099 01:19:51,482 --> 01:19:54,193 Voc�s estavam sempre ensaiando ou atuando. 1100 01:19:55,093 --> 01:19:56,094 Sempre no palco. 1101 01:19:59,293 --> 01:20:02,035 Voc�s era t�o pequeno, que n�o teve sua vida. 1102 01:20:02,696 --> 01:20:04,465 Eu queria brincar com as crian�as. 1103 01:20:07,107 --> 01:20:09,037 E ter uma loja de doces. 1104 01:20:10,207 --> 01:20:13,348 Me fantasiar no Halloween, andar de bicicleta .. 1105 01:20:15,219 --> 01:20:17,210 Eu sempre via outras crian�as brincando na rua. 1106 01:20:19,479 --> 01:20:21,110 Nunca tivemos tempo para isso. 1107 01:20:22,480 --> 01:20:25,121 Voc�s perderam muitas coisas, certamente. 1108 01:20:26,292 --> 01:20:28,452 Eu sempre pensei que um dia voc� iria abandonar Joseph. 1109 01:20:30,292 --> 01:20:32,164 Afinal de contas O que ele fez voc� passar. 1110 01:20:37,205 --> 01:20:39,206 Eu acho que eu ainda o amo, Michael. 1111 01:20:43,207 --> 01:20:45,717 Ele pode ter exagerado algumas vezes 1112 01:20:45,718 --> 01:20:48,319 pode ter tomado decis�es erradas no neg�cios 1113 01:20:48,718 --> 01:20:50,419 pode n�o ter ouvido ningu�m. 1114 01:20:51,819 --> 01:20:56,141 Mas foi gra�as a ele que tudo isto foi poss�vel. 1115 01:20:58,332 --> 01:21:02,722 Voc�, voc� tem tanta sorte, porque pode colocar tudo na sua m�sica. 1116 01:21:03,192 --> 01:21:06,593 Tudo, toda a tristeza toda a alegria. 1117 01:21:07,504 --> 01:21:10,634 Todas as coisas no passado, tudo o que sente agora. 1118 01:21:15,407 --> 01:21:17,335 Michael, sente-se perto de mim. 1119 01:21:32,929 --> 01:21:33,971 Eu conhe�o voc�. 1120 01:21:35,833 --> 01:21:39,642 Eu entendo que se sente sozinho e que est� magoado. 1121 01:21:41,405 --> 01:21:46,146 Mas minha m�e sempre me inspirou coragem, ela disse que era algo gen�tico. 1122 01:21:47,746 --> 01:21:49,045 Eu digo a voc�. 1123 01:21:51,116 --> 01:21:53,047 Voc� tamb�m tem coragem, Michael. 1124 01:21:53,317 --> 01:21:55,456 N�o tenha medo de nada. 1125 01:21:56,218 --> 01:21:57,359 Nem de Joseph. 1126 01:21:58,018 --> 01:22:00,459 Nem de seus f�s, ou o que eles esperam de voc�. 1127 01:22:01,329 --> 01:22:03,711 N�o tenha medo do mundo l� fora. 1128 01:22:05,330 --> 01:22:06,771 Mas, acima de tudo, 1129 01:22:08,332 --> 01:22:10,072 n�o tenha medo de n�s. 1130 01:22:11,341 --> 01:22:15,652 Por que os Jackson s�o mais, que um grupo musical. 1131 01:22:17,545 --> 01:22:19,525 The Jacksons s�o uma fam�lia. 1132 01:22:44,332 --> 01:22:48,034 Quando jogamos na escola que voc� gostou. 1133 01:22:48,433 --> 01:22:52,135 Perseguiram, mas foi s� um jogo e decidi parar. 1134 01:22:52,434 --> 01:22:55,635 Ent�o, quando voc� envelhece, prometeu me amar. 1135 01:22:56,135 --> 01:23:00,035 Mas, como na escola, brincar comigo de novo. 1136 01:23:00,036 --> 01:23:02,836 Para! Amor, salvar � seu. 1137 01:23:03,136 --> 01:23:06,839 Voc� tem que ir mais devagar ou um dia voc� realmente sozinho. 1138 01:23:07,640 --> 01:23:10,639 Ser melhor parar. Isso pode ser o seu amor. 1139 01:23:10,640 --> 01:23:12,941 Caro, parar e pensar. 1140 01:23:13,540 --> 01:23:15,540 Est�o entrando numa zona de perigo. 1141 01:23:15,551 --> 01:23:17,253 Eu sou aquele que te ama. 1142 01:23:17,753 --> 01:23:19,352 Eu preciso de voc�. 1143 01:23:19,952 --> 01:23:23,053 Conhecer os outros caras n�o pode dar-lhe isso. 1144 01:23:23,354 --> 01:23:26,854 Arruinar sua reputa��o, Eu coloquei de lado. 1145 01:23:27,355 --> 01:23:30,955 Se voc� visse como eles falam para voc�, como se fosse um qualquer. 1146 01:23:31,656 --> 01:23:34,655 Isaac disse beijo sob uma macieira. 1147 01:23:35,156 --> 01:23:38,658 Agarr�-lo pela m�o � sentir o poder. 1148 01:23:39,259 --> 01:23:42,658 Quando Alexander chamou Se voc� fez tamb�m. 1149 01:23:43,259 --> 01:23:46,659 Christopher encontrou era um menino muito "maduro". 1150 01:23:47,259 --> 01:23:49,662 Pare! Amor salvar � seu. 1151 01:23:50,172 --> 01:23:54,073 Voc� tem que ir mais devagar ou um dia voc� realmente sozinho. 1152 01:23:54,872 --> 01:23:57,773 Ser melhor parar. Isso pode ser o seu amor. 1153 01:23:57,973 --> 01:24:00,074 Caro, parar e pensar. 1154 01:24:00,075 --> 01:24:02,774 Est�o entrando numa zona de perigo. 1155 01:24:04,276 --> 01:24:05,276 Para. 1156 01:24:07,674 --> 01:24:08,677 Para. 1157 01:24:10,778 --> 01:24:12,278 "P" para parar. 1158 01:24:12,678 --> 01:24:14,078 "A" para mitigar. 1159 01:24:14,478 --> 01:24:16,079 "R" na parte de tr�s. 1160 01:24:16,480 --> 01:24:18,279 "A" de amor. 1161 01:24:18,490 --> 01:24:22,690 O amor que os guardas � seu, algum dia voc� realmente sozinho. 1162 01:24:22,691 --> 01:24:23,991 ,baby. 1163 01:24:26,292 --> 01:24:28,991 Ser melhor parar. Isso pode ser o seu amor. 1164 01:24:28,992 --> 01:24:31,993 Por favor, . Ou um dia, baby... 1165 01:24:31,994 --> 01:24:33,694 voc� realmente sozinho. 1166 01:24:41,996 --> 01:24:44,897 Stop! O amor guarde � seu. 1167 01:24:45,897 --> 01:24:49,798 A garota. Ou algum dia voc� realmente sozinho. 1168 01:25:27,179 --> 01:25:28,280 Obrigado. 1169 01:25:29,391 --> 01:25:30,522 Obrigado a todos. 1170 01:25:31,991 --> 01:25:33,632 Deixe-me dizer algumas palavras. 1171 01:25:37,791 --> 01:25:42,374 Como voc�s sabem, come�amos esta turn�, por muitas raz�es. 1172 01:25:46,106 --> 01:25:47,374 Mas principalmente. 1173 01:25:48,915 --> 01:25:50,207 Para a nossa m�e. 1174 01:25:52,476 --> 01:25:53,837 E o nosso pai tamb�m. 1175 01:25:55,178 --> 01:25:58,599 Pelo sonho que eles tiveram. 1176 01:26:02,391 --> 01:26:03,820 O sonho americano. 1177 01:26:05,691 --> 01:26:08,030 Isso come�ou h� muito tempo, muito tempo. 1178 01:26:09,501 --> 01:26:11,233 Quando nossos antepassados chegaram aqui. 1179 01:26:13,402 --> 01:26:14,402 Escravos. 1180 01:26:17,105 --> 01:26:18,145 Gente oprimida. 1181 01:26:19,113 --> 01:26:20,145 Humilhada. 1182 01:26:21,015 --> 01:26:22,226 E marginalizada. 1183 01:26:24,416 --> 01:26:27,758 Como voc�s sabem, n�s percorremos um longo caminho desde a rua Jackson 2300. 1184 01:26:29,426 --> 01:26:32,870 Quando eu e meus irm�os sonh�vamos com uma televis�o a cores. 1185 01:26:36,689 --> 01:26:40,240 Nossa fam�lia teve a intimidade invadida pela fama. 1186 01:26:42,802 --> 01:26:45,081 Mas ela jamais ser� derrubada pela fama. 1187 01:26:47,593 --> 01:26:48,794 � por isso que estamos aqui. 1188 01:26:49,904 --> 01:26:51,034 Esta turn�... 1189 01:26:53,716 --> 01:26:54,755 � uma comemora��o. 1190 01:26:57,615 --> 01:26:58,916 � uma vit�ria. 1191 01:27:06,019 --> 01:27:07,517 Nossos filhos. 1192 01:27:18,521 --> 01:27:24,223 Damos... 1193 01:27:26,624 --> 01:27:30,025 obrigado... 1194 01:27:44,129 --> 01:27:47,930 Para a alegria... 1195 01:27:50,430 --> 01:27:57,134 eles nos deram. 1196 01:28:00,034 --> 01:28:05,336 Damos... 1197 01:28:06,936 --> 01:28:12,338 obrigado. 86545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.