All language subtitles for Larva.Island.S01E13

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,463 --> 00:00:10,088 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:26,171 --> 00:00:29,088 ‫"التغيير"‬ 3 00:00:35,755 --> 00:00:37,380 ‫لم ثمة غيوم اليوم؟‬ 4 00:00:38,213 --> 00:00:40,588 ‫من يهتم؟ ما زال لدي أفضل قارب.‬ 5 00:00:42,130 --> 00:00:45,671 ‫واليوم، انتظروا،‬ ‫لدينا عرض خصم على المظلات!‬ 6 00:00:52,546 --> 00:00:54,338 ‫لم هذا...‬ 7 00:01:03,255 --> 00:01:07,130 ‫هل أخبرتكما أنني كنت حتى الجامعة‬ ‫في فريق المدرسة لكرة القدم؟‬ 8 00:01:08,963 --> 00:01:10,255 ‫حشراتان حقيرتان!‬ 9 00:01:11,505 --> 00:01:12,630 ‫نسيم الهواء منعش.‬ 10 00:01:14,671 --> 00:01:15,505 ‫لا!‬ 11 00:01:24,046 --> 00:01:26,213 ‫هذا كله بسببكما أيها الشقيان!‬ 12 00:01:28,380 --> 00:01:30,296 ‫هذا كله بسببكما أيتها الحشرتان!‬ 13 00:01:33,630 --> 00:01:35,963 ‫سينتهي الأمر الآن، أتفهمان؟‬ 14 00:01:36,046 --> 00:01:37,088 ‫كلا!‬ 15 00:01:39,213 --> 00:01:43,338 ‫انتهت حياتكما بطريقة لائقة أيتها الحشرتان!‬ 16 00:02:07,546 --> 00:02:10,671 ‫رأسي! ماذا حدث ثانية؟‬ 17 00:02:11,421 --> 00:02:14,421 ‫أجل، رعد وهاتان الحشرتان المزعجتان!‬ 18 00:02:15,130 --> 00:02:19,588 ‫وحشان صغيران!‬ ‫أتوق لدهسهما على الشاطئ.‬ 19 00:02:28,255 --> 00:02:29,088 ‫ماذا...‬ 20 00:02:29,921 --> 00:02:32,421 ‫هذا غير حقيقي، محال!‬ 21 00:02:42,588 --> 00:02:44,171 ‫أنا حشرة!‬ 22 00:02:46,046 --> 00:02:48,755 ‫ماذا فعلت بي يا كابوس اليرقات أنت؟‬ 23 00:02:56,588 --> 00:02:57,505 ‫طعام.‬ 24 00:03:00,255 --> 00:03:01,255 ‫أخيراً.‬ 25 00:03:02,171 --> 00:03:03,005 ‫طائر كبير جداً.‬ 26 00:03:21,755 --> 00:03:23,796 ‫تراجع! دجاجة لطيفة!‬ 27 00:03:40,505 --> 00:03:42,380 ‫النجدة! مخالب!‬ 28 00:03:42,463 --> 00:03:44,463 ‫آسفة، لقد صدمتك بقوة كبيرة.‬ 29 00:03:45,380 --> 00:03:46,546 ‫ابتعد بسرعة!‬ 30 00:04:40,213 --> 00:04:41,296 ‫النجدة!‬ 31 00:04:44,755 --> 00:04:46,755 ‫أنا محاصر في مستشفى مجانين.‬ 32 00:04:57,088 --> 00:04:59,880 ‫أنا أكثر حشرة مقرفة ومقززة وقبيحة.‬ 33 00:04:59,963 --> 00:05:02,921 ‫حاولت دجاجة تناولي كلياً، ثم الأسوأ...‬ 34 00:05:13,046 --> 00:05:16,546 ‫فكرت فيهما للتو‬ ‫كحشرتين صغيرتين غبيتين فظيعتين.‬ 35 00:05:16,630 --> 00:05:19,088 ‫ماذا؟ يبدو مثل... يا إلهي!‬ 36 00:05:25,671 --> 00:05:27,046 ‫أنا هنا، النجدة رجاء!‬ 37 00:05:28,380 --> 00:05:30,421 ‫ماذا... حشرة، أجل.‬ 38 00:05:32,171 --> 00:05:33,588 ‫مثل آخر عاصفة.‬ 39 00:05:36,921 --> 00:05:38,046 ‫حقاً؟‬ 40 00:05:38,630 --> 00:05:39,713 ‫حسناً.‬ 41 00:05:41,171 --> 00:05:43,546 ‫لذيذ، تعلم أنك تريد ذلك.‬ 42 00:05:49,755 --> 00:05:50,755 ‫لا، ليس بعد.‬ 43 00:05:52,046 --> 00:05:52,880 ‫حسناً!‬ 44 00:05:52,963 --> 00:05:54,296 ‫ها هي ذي.‬ 45 00:05:57,963 --> 00:05:58,838 ‫اتركني!‬ 46 00:06:00,421 --> 00:06:03,130 ‫أرجوك! كان ذلك القارب‬ ‫طريقة عودتي إلى الوطن.‬ 47 00:06:27,338 --> 00:06:29,296 ‫بالطبع، كان مجرد حلماً.‬ 48 00:06:30,421 --> 00:06:31,921 ‫أهذه سفينة؟‬ 49 00:06:32,588 --> 00:06:35,630 ‫هنا! ثمة شخص هنا!‬ 50 00:06:40,963 --> 00:06:42,880 ‫لماذا أيتها الحشرتان الحقيرتان؟‬ 51 00:06:42,963 --> 00:06:44,630 ‫أتعتقدان أن هذا مضحك، صحيح؟‬ 52 00:06:51,505 --> 00:06:53,130 ‫آسف على وقاحتي.‬ 53 00:06:55,630 --> 00:06:58,421 ‫هذا يؤلم! لماذا أيتها الحشرتان الحقيرتان!‬ 4301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.