Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:10,560
Traducido por NipurFx
2
00:00:16,007 --> 00:00:17,107
* Por un mundo mas justo *
3
00:00:24,200 --> 00:00:28,100
Esta historia est�
basada en hechos reales.
4
00:00:33,990 --> 00:00:36,350
Cada movimiento comienza
con una chispa,
5
00:00:36,350 --> 00:00:39,700
una llama, algo para
defender el estatus quo.
6
00:00:39,700 --> 00:00:41,100
para iniciar algo grande.
7
00:00:43,700 --> 00:00:46,190
En mi caso, mi chispa
ten�a ojos verdes.
8
00:00:47,400 --> 00:00:49,600
Usted es el tipo de polic�a
que molesta a las personas.
9
00:00:49,600 --> 00:00:52,619
como a Lenny Bruce
o Abbie Hoffman, �cierto?
10
00:00:56,500 --> 00:00:59,600
Hace 2 semanas atr�s
est�bamos mas preocupados...
11
00:00:59,600 --> 00:01:01,690
con el show de talentos
mas que otra cosa.
12
00:01:11,000 --> 00:01:13,910
Y... aplausos, aplausos,
muchas gracias Walanda.
13
00:01:13,910 --> 00:01:17,644
- �Emily, qui�n es el pr�ximo?
- Dejame ver.
14
00:01:19,940 --> 00:01:23,610
- �No!,�t� no vas!
- �Emily,t� no eres la directora!
15
00:01:23,610 --> 00:01:25,280
�Mi peque�a hermana
est� viniendo!
16
00:01:25,280 --> 00:01:29,370
Ella no quiere ver tu paquetito
meneandose por el escenario .
17
00:01:29,370 --> 00:01:32,070
El arte no tiene que ser
seguro.
18
00:01:32,400 --> 00:01:35,220
�Que tiene que decir ahora?
�donde se detiene esto eh?
19
00:01:35,220 --> 00:01:36,880
�Donde est� tu sentido?
20
00:01:37,400 --> 00:01:39,100
Con las ganas de no
vestir una tanga
21
00:01:39,100 --> 00:01:40,250
Sr.Righter...
22
00:01:40,250 --> 00:01:45,000
Le aseguro que estar vestido
no interferira en su arte...
23
00:01:45,000 --> 00:01:46,650
"Despiertame antes
t� ve ve".
24
00:01:46,650 --> 00:01:49,080
Un tributo musical en
homenaje a Wham.
25
00:01:49,080 --> 00:01:52,230
Adoraria asistir, pero
si viste algo diferente...
26
00:01:52,230 --> 00:01:53,260
Emily, �qui�n es el pr�ximo?
27
00:01:54,540 --> 00:01:57,030
Sabes, creo que a�n
puedo ser famosa
28
00:01:57,030 --> 00:02:00,600
Tienen un show de talentos
y buscan colegialas
29
00:02:00,600 --> 00:02:03,820
buscando por armas de destrucci�n
masiva en mi ano
30
00:02:03,820 --> 00:02:06,230
Nosotros somos los
campeones
31
00:02:06,500 --> 00:02:09,170
Los mas fuertes y
los mas seguros
32
00:02:09,400 --> 00:02:12,360
Estamos yendo a la cima
33
00:02:12,360 --> 00:02:13,920
No podemos ser detenidos
34
00:02:15,200 --> 00:02:17,150
�Ese lema es horrible!
35
00:02:17,150 --> 00:02:20,600
Precisamos de algo provocante
para derrotar al equipo rival.
36
00:02:22,700 --> 00:02:25,170
Est� bien, �como que?
37
00:02:25,530 --> 00:02:26,910
No hay problema.
38
00:02:26,910 --> 00:02:28,510
�Lo invente la otra noche!
39
00:02:29,400 --> 00:02:32,740
y..dos y tres y cuatro, agiten
bien el cuero
40
00:02:32,740 --> 00:02:36,300
pateen su trasero,
raspen su cuero hasta el fin
41
00:02:36,300 --> 00:02:38,460
�Vamos defensa!
42
00:02:40,226 --> 00:02:44,731
En toda la historia de hinchadas....,
�eso fue tan sexy!
43
00:02:45,800 --> 00:02:48,200
La agente Willer nos va
a expulsar por esta
44
00:02:48,500 --> 00:02:49,720
�Hola!
45
00:02:49,720 --> 00:02:52,430
Buen d�a alumnos, pens�
en pasar por aqu�
46
00:02:52,430 --> 00:02:55,020
y dar un 'hola,
�como est�n se�oritas?
47
00:02:55,020 --> 00:02:57,730
guau.., comit� de eventos...
48
00:02:57,730 --> 00:03:01,000
les contar� un peque�o
secreto una vez yo fui
49
00:03:01,000 --> 00:03:03,590
representante de comite,
y se...
50
00:03:03,590 --> 00:03:06,250
que el trabajo que est�n
haciendo
51
00:03:06,250 --> 00:03:10,200
este es un �ptimo trabajo y nos
hara el mejor y mas...
52
00:03:10,200 --> 00:03:14,060
- Festival de todos.
- �Eso ah�! �Festivo excitante!
53
00:03:17,500 --> 00:03:20,700
Para lo que me est�n
ayudando en la campa�a...
54
00:03:20,700 --> 00:03:24,250
para superintendente escolar,
much�simas gracias
55
00:03:24,250 --> 00:03:27,310
Quienes no esten ayudando,
a�n est�n a tiempo.
56
00:03:28,007 --> 00:03:30,009
�Grande, grande!
57
00:03:31,420 --> 00:03:33,000
�Excitante!
58
00:03:33,000 --> 00:03:35,870
Bien. Vamos Logo,
�muevans�!.
59
00:03:35,870 --> 00:03:37,900
�Listas? Todo bien.
60
00:03:37,900 --> 00:03:42,110
Somos calientes, demasiados,
vamos a calentar.
61
00:03:42,110 --> 00:03:45,750
�Haremos calentar el futbol!
62
00:03:45,750 --> 00:03:48,027
�como llegu� ac�?
63
00:03:48,600 --> 00:03:50,030
SEXO SEGURO
O NADA DE SEXO
64
00:03:53,930 --> 00:03:57,000
�Srta.Rose, que est� vestiendo?
65
00:03:57,000 --> 00:04:01,250
Es la semana de la pasi�n.
Juegos de f�tbol, fiestas..
66
00:04:01,250 --> 00:04:05,310
Sabe como se comportan
los adolecentes en esas fiestas..
67
00:04:05,310 --> 00:04:06,730
�usted es retardada?
68
00:04:06,730 --> 00:04:08,990
La verdad. �es retardada?
69
00:04:08,990 --> 00:04:11,950
Usted no va a promover
el sexo en "mi" escuela.
70
00:04:11,950 --> 00:04:14,910
Directora, yo no admito
el sexo antes del casamiento...
71
00:04:14,910 --> 00:04:18,400
Pero debemos ser realistas
como son los adolescentes de hoy...
72
00:04:18,400 --> 00:04:21,700
�No vamos a dar pase libre
distribuyendo condones!
73
00:04:21,700 --> 00:04:25,190
Es ofensivo, repugnante
y obsceno.
74
00:04:25,190 --> 00:04:27,630
Pense que est�bamos
del mismo lado...
75
00:04:27,630 --> 00:04:30,450
Est� suspendida por 10 dias.
�Fuera de aqu�!.
76
00:04:31,070 --> 00:04:34,073
�Dije fuera!
�Jes�s!
77
00:04:36,980 --> 00:04:39,870
Oh Dios... Latex, latex...
78
00:04:39,870 --> 00:04:42,582
Este es neutro.
Me lo voy a quedar.
79
00:04:49,800 --> 00:04:53,583
Entonces directores, �como
fue su primera grabaci�n?
80
00:04:55,200 --> 00:04:56,870
oohh.. dejenme adivinar...
81
00:04:57,800 --> 00:05:01,550
No sali� como imaginaban,
�no es as�?
82
00:05:02,200 --> 00:05:06,096
Entonces debe ser un �xito.
Vamos a ver esas pel�culas
83
00:05:06,096 --> 00:05:07,270
Lawrence.
84
00:05:13,600 --> 00:05:15,490
"Despiertame antes
de que te vayas"...
85
00:05:15,490 --> 00:05:18,730
es una verdadera historia
entre un �xito y un fracaso.
86
00:05:18,730 --> 00:05:19,920
de Wham.
87
00:05:21,400 --> 00:05:24,310
se trata de chicas so�adoras
y algunas intrigas...
88
00:05:24,310 --> 00:05:26,820
Lo m�s importante es que
se trata m�s de...
89
00:05:26,820 --> 00:05:27,900
Tu y yo.
90
00:05:28,200 --> 00:05:30,630
�Eso es Lawrence!
Wham es demasiado.
91
00:05:32,000 --> 00:05:34,540
Avenida Martin Luther King.
92
00:05:34,540 --> 00:05:36,980
Avenida Malcom X.
93
00:05:36,980 --> 00:05:39,980
Avenida Jessie Jackson.
94
00:05:39,980 --> 00:05:43,450
Que tal Avenida Clatonia
Joaqin Dorticus...
95
00:05:43,450 --> 00:05:46,950
Inventora del dispositivo
que aplica colores...
96
00:05:46,950 --> 00:05:48,700
a los zapatos..
97
00:05:48,700 --> 00:05:53,690
�Y donde est�n las avenidas
con nombres afro-americanos?
98
00:05:53,690 --> 00:05:56,170
Pero yo, Wallanda Jacons...
99
00:05:56,170 --> 00:05:58,980
�Digo que ning�n negro
ser� dejado de lado!
100
00:05:58,980 --> 00:06:00,500
!Eso hermana!
101
00:06:01,890 --> 00:06:04,500
Wallanda, �me prestas esa
peluca para Halloween?
102
00:06:07,200 --> 00:06:10,050
Hola a todos en
este d�a
103
00:06:10,050 --> 00:06:12,940
Estoy feliz por mostrar
hoy mi video.
104
00:06:12,940 --> 00:06:18,750
Quer�a estar en Am�rica.
Y como estoy feliz yo...
105
00:06:20,190 --> 00:06:24,000
Por favor, es as� como soy vista
por parte de este pa�s
106
00:06:24,000 --> 00:06:25,670
pero yo soy de este pa�s..
107
00:06:25,670 --> 00:06:28,700
Mis padres son de la 3�
generaci�n de americanos.
108
00:06:28,700 --> 00:06:31,500
Wallanda, quiero aquella
ropa para Halloween.
109
00:06:31,500 --> 00:06:32,510
Eso estuvo bien chica.
110
00:06:33,200 --> 00:06:35,770
�Donde estabas el
2 de mayo de 1986?
111
00:06:36,860 --> 00:06:40,000
Bien, yo a�n no
hab�a nacido..
112
00:06:40,000 --> 00:06:43,130
Pero Brady Betts era
en aquella noche
113
00:06:43,130 --> 00:06:46,750
el que revolucion� creando
un vestido de seda largo...
114
00:06:46,750 --> 00:06:48,700
Una visi�n completamente
moderna.
115
00:06:48,700 --> 00:06:51,210
�Como se esto?
116
00:06:52,290 --> 00:06:54,690
Con el v�deo de los bailes.
117
00:06:54,690 --> 00:06:57,390
Yo propongo que
hagamos otro.
118
00:06:57,830 --> 00:06:59,340
El v�deo de los bailes...
119
00:06:59,340 --> 00:07:02,474
Tiene los modelos de vestidos
de dos d�cadas.
120
00:07:04,000 --> 00:07:05,110
Por eso estoy aqui.
121
00:07:05,700 --> 00:07:07,350
Para cargar la antorcha.
122
00:07:07,800 --> 00:07:09,720
�Sus ropas?
123
00:07:09,720 --> 00:07:11,530
�Porque Halloween es
una vez por a�o?
124
00:07:17,700 --> 00:07:19,400
Mi pel�cula se llama "Pintura".
125
00:07:19,400 --> 00:07:23,743
..y se trata de una hora y media
observando pintura secandose..
126
00:07:26,200 --> 00:07:27,700
...solo estoy bromeando.
127
00:07:27,700 --> 00:07:30,870
en realidad no encontr� un
tema importante
128
00:07:30,870 --> 00:07:33,252
Pero lo encontrar�.
129
00:07:36,400 --> 00:07:38,000
�Acaso somos bestias?
130
00:07:38,000 --> 00:07:42,261
�POR QUE NOS DEBEMOS PREOCUPAR
POR LA MULTILACI�N DEL CL�TORIS?
131
00:07:42,261 --> 00:07:44,300
MULTILACI�N GENITAL FEMININA
(MGF)
132
00:07:44,300 --> 00:07:46,840
LOS EFECTOS COLATERALES INCLUYEN
HEMORRAGIA, DOLORES...
133
00:07:49,500 --> 00:07:52,790
Mi filme es sobre la
mutilaci�n del cl�toris.
134
00:07:52,790 --> 00:07:56,200
Que actualmente es praticada con
algunas de nuestras mujeres.
135
00:07:56,200 --> 00:07:58,100
- �Feminista!
- Callate la boca, Chuck.
136
00:08:00,400 --> 00:08:04,160
Oh si. Me de una A.
Me de um S.
137
00:08:04,160 --> 00:08:06,170
Me de otra S.
138
00:08:06,800 --> 00:08:09,200
Eso gata, mueve ese trasero.
139
00:08:11,074 --> 00:08:12,374
Menea esa del�cia para mi.
140
00:08:12,839 --> 00:08:14,289
Menea ese trasero.
Mas fuerte.
141
00:08:17,407 --> 00:08:19,357
Excelente, excelente.
Excelente trabajo.
142
00:08:21,188 --> 00:08:22,338
realmente, realmente...
143
00:08:23,074 --> 00:08:24,374
A�n Chuck nos ha mostrado,
144
00:08:25,183 --> 00:08:27,383
un aspecto del
voyeurismo de nuestra sociedad
145
00:08:27,957 --> 00:08:30,157
Era exactamente eso lo que
yo quer�a transmitir.
146
00:08:31,733 --> 00:08:33,933
- Te golpeo despu�s de clase.
- Alumnos, escuchen.
147
00:08:33,933 --> 00:08:35,930
Producir un filme significa
colaboraci�n.
148
00:08:35,930 --> 00:08:38,800
Eso quiere decir que
deben encontrar juntos...
149
00:08:38,800 --> 00:08:40,410
algo que sea de
inter�s para todos.
150
00:08:40,410 --> 00:08:42,970
�Entonces debemos elegir
entre los proyetos?
151
00:08:43,470 --> 00:08:46,350
Me gust� la idea
de Charlote.
152
00:08:46,810 --> 00:08:48,120
Estoy de acuerdo.
153
00:08:48,500 --> 00:08:50,970
Pero eso nos lleva
a otro pa�s.
154
00:08:51,500 --> 00:08:54,470
Este tipo de problema
corresponde a otra cultura
155
00:08:54,470 --> 00:08:58,710
Est� literalmente a millones
de kilometros de aqu�.
156
00:08:59,400 --> 00:09:01,050
pero, aqu� mismo, en
esta escuela
157
00:09:01,050 --> 00:09:03,370
en esta escuela, hoy a la
ma�ana. una joven
158
00:09:03,370 --> 00:09:05,820
fue suspendida por estar
con un vestido
159
00:09:05,820 --> 00:09:09,000
cubierto de condones para
promover el sexo seguro
160
00:09:09,000 --> 00:09:10,120
Monica Rose.
161
00:09:10,780 --> 00:09:13,060
Yo la odio.
No baila bien.
162
00:09:13,060 --> 00:09:15,610
Otra chica fue suspendida hoy...
163
00:09:16,300 --> 00:09:18,250
Porque su directora...
164
00:09:18,800 --> 00:09:23,090
confisco su diario que
ten�a poes�as violentas.
165
00:09:23,090 --> 00:09:24,940
eso es una violaci�n de la privacidad
166
00:09:24,940 --> 00:09:28,090
estoy de acuerdo. entonces la
pregunta es...
167
00:09:28,090 --> 00:09:31,250
cual es la historia que
ustedes quieren contar
168
00:09:31,250 --> 00:09:32,630
�como grupo?
169
00:09:33,400 --> 00:09:36,540
Entonces... �Cual es el tema?
170
00:09:36,540 --> 00:09:38,380
Es simple.
171
00:09:42,136 --> 00:09:43,740
"PROVOQUEN"
172
00:09:56,200 --> 00:09:58,300
"�CAMBIEN EL MUNDO!"
173
00:10:00,500 --> 00:10:03,000
La mayor�a de las revoluciones
comienzan con algo simple
174
00:10:03,300 --> 00:10:05,720
tomar un autob�s para
ir a una fiesta de t�.
175
00:10:06,300 --> 00:10:07,930
un proyecto de clase.
176
00:10:09,500 --> 00:10:10,075
�A donde vas?
177
00:10:10,075 --> 00:10:13,560
-A cambiar el mindo.
-�en serio?
178
00:10:13,560 --> 00:10:15,850
�Quieres ayuda?. Yo cambie el mundo
el martes pasado.
179
00:10:15,850 --> 00:10:18,050
Te puedo dar unas pistas.
180
00:10:19,400 --> 00:10:21,900
�Quieres que te alcance?
Estacione mi auto alli.
181
00:10:22,780 --> 00:10:24,390
�As� que te gust� mi idea?
182
00:10:24,700 --> 00:10:26,950
Si est� bien pensado
183
00:10:26,950 --> 00:10:29,000
- Mutilaci�n de cl�toris.
- Cierto...
184
00:10:29,000 --> 00:10:31,470
Es dif�cil creer que
vivimos en un mundo en donde
185
00:10:31,800 --> 00:10:33,680
cosas as� suceden
186
00:10:34,433 --> 00:10:35,434
�ey!
187
00:10:37,500 --> 00:10:39,045
�es verdad que ya hiciste
el amor con tres?
188
00:10:39,045 --> 00:10:42,446
con Christina
Stevens e Kim Paig...
189
00:10:42,446 --> 00:10:44,160
�Quien invent� ese rumor?
190
00:10:44,160 --> 00:10:46,080
Pues vas a llevarme
a mi casa y...
191
00:10:46,080 --> 00:10:49,280
�ma�ana querr�s hacer
org�as conmigo?
192
00:10:49,280 --> 00:10:51,700
Si oiste algo as�,
no fue de mi.
193
00:10:52,451 --> 00:10:53,953
Son est�pidos
194
00:10:56,455 --> 00:10:57,957
Puedes llevarme a casa
195
00:11:00,100 --> 00:11:01,930
Nunca anduve en moto.
196
00:11:01,930 --> 00:11:03,610
�es nueva?
197
00:11:04,100 --> 00:11:05,540
Si, parece que si.
198
00:11:05,540 --> 00:11:07,560
Cuidado con la direcci�n muchacho
199
00:11:07,560 --> 00:11:09,680
no me vas a matar con
esta moto, �no?
200
00:11:09,680 --> 00:11:11,971
Bueno, menos mal que no
tengo una moto
201
00:11:16,300 --> 00:11:18,790
- Esta bien, soy una tonta.
- Si, eso parece.
202
00:11:20,700 --> 00:11:22,900
No pense que lo descubrir�as
tan r�pido
203
00:11:24,100 --> 00:11:26,400
ENCUENTRO DE MINORIAS
ESTUDIANTILES
204
00:11:28,000 --> 00:11:29,850
Nosotros vamos alla
205
00:11:29,850 --> 00:11:31,560
Bien, tradicionalmente...
206
00:11:31,560 --> 00:11:36,270
este encuentro minoritario
es para afro-americanos.
207
00:11:36,270 --> 00:11:41,000
Podemos hacer una diferencia.
Trabajando juntos o algo.
208
00:11:41,000 --> 00:11:42,800
Tradicionalmente este club...
209
00:11:42,800 --> 00:11:45,420
Tradicionalmente puedes
besar mi trasero chino.
210
00:11:45,850 --> 00:11:48,310
�Que ahy de Chuck? El es un
chico blanco.
211
00:11:48,310 --> 00:11:51,380
Disculpame Walanda, pero
tengo un problema de peso...
212
00:11:51,380 --> 00:11:53,690
Mas y mas americanos
estan con problemas de peso...
213
00:11:53,690 --> 00:11:55,970
eso me hace parte
de una minoria.
214
00:11:55,970 --> 00:11:57,880
Y �l se viste como
se fuera ciego.
215
00:11:57,880 --> 00:11:59,230
El es una v�ctima
216
00:12:00,340 --> 00:12:02,560
�Quieres saber porque puedo
ir yo tambi�n?
217
00:12:02,560 --> 00:12:05,860
eres tan gay que hasta
Cher se viste como t�
218
00:12:08,400 --> 00:12:10,610
Est� bien, ustedes pueden ir.
219
00:12:10,610 --> 00:12:11,920
�B�rbaro!.
220
00:12:11,920 --> 00:12:13,520
No somos como "Cougars".
221
00:12:13,520 --> 00:12:17,310
- Aqui vamos nosotras.
- Muy bien se�oritas.
222
00:12:18,400 --> 00:12:20,750
Sonr�an.
223
00:12:20,750 --> 00:12:24,070
Eso mismo, gran final.
224
00:12:24,070 --> 00:12:25,150
�Muy bueno!
225
00:12:29,090 --> 00:12:30,700
�Lo mejor!
226
00:12:31,080 --> 00:12:33,400
Ahora estamos listas
para el gran d�a.
227
00:12:33,400 --> 00:12:35,460
Ahora sabemos porque
ganamos el campeonato.
228
00:12:35,460 --> 00:12:37,440
y no fue s�lo para que
disvirginaran a Kelly
229
00:12:38,500 --> 00:12:39,870
�Cierra la boca!
230
00:12:42,000 --> 00:12:44,050
�Esa no es tu casa?
231
00:12:47,100 --> 00:12:49,350
�Vas a salir?
232
00:12:50,200 --> 00:12:52,350
Estaba esperando para
ver algo
233
00:12:52,700 --> 00:12:54,520
�ver que?
234
00:12:56,400 --> 00:12:58,560
Si tu reputaci�n
es verdadera
235
00:13:07,086 --> 00:13:09,588
Te veo en clase.
236
00:13:16,500 --> 00:13:19,490
�Est�s segura de usar ese cabello
en el show de ingenios?
237
00:13:19,490 --> 00:13:21,180
-�Porque no?
-Bien...
238
00:13:21,180 --> 00:13:23,610
Porque estas pareciendote a
Bernie del cuarto 222.
239
00:13:23,610 --> 00:13:27,320
-�Quien?
-Un lindo negro...
240
00:13:27,320 --> 00:13:29,590
Ten�a un cabello natural.
241
00:13:29,590 --> 00:13:31,850
En mis tiempos us�bamos
el cabello as�.
242
00:13:31,850 --> 00:13:34,420
Es que as� deber�amos
ser.., naturales.
243
00:13:34,420 --> 00:13:37,600
Y no usar pelucas falsas que
venden por ah�
244
00:13:37,600 --> 00:13:40,800
"Oh mi Dios Monica, tu cabello
qued� tan bien... "
245
00:13:40,800 --> 00:13:43,880
"Gracias, el tuyo tambi�n,
tan liso y rubio.."
246
00:13:44,100 --> 00:13:45,460
Por favor.
247
00:13:45,460 --> 00:13:48,240
�Quieres saber? La hermana
Maya estar�a orgullosa
248
00:13:48,240 --> 00:13:49,370
Seguramente.
249
00:13:51,430 --> 00:13:53,960
�Adivina lo que yo fui
a comprar hoy?
250
00:13:54,210 --> 00:13:55,260
�que?
251
00:13:55,260 --> 00:13:58,910
tienes que adivinar.
Yo digo para adivinar...
252
00:13:58,910 --> 00:14:00,150
entonces adivina...
253
00:14:00,150 --> 00:14:02,360
Katie, intenta t�...
254
00:14:02,360 --> 00:14:04,710
yo no se. �que?
255
00:14:04,710 --> 00:14:06,900
Un par de pompones.
256
00:14:06,900 --> 00:14:11,400
Querido, no hagas eso
en la mesa, es inapropiado.
257
00:14:12,460 --> 00:14:14,540
Medias largas.
258
00:14:14,540 --> 00:14:19,010
Esta casa precisa de
una media larga.
259
00:14:21,100 --> 00:14:22,650
Vamos muchacho.
260
00:14:23,100 --> 00:14:25,910
Deja las explosiones, es
d�a de juego en familia...
261
00:14:25,910 --> 00:14:27,170
Sabes lo que significa.
262
00:14:27,170 --> 00:14:29,080
�Yatzi?
263
00:14:29,810 --> 00:14:32,600
�Que? tienes que venir
esta vez
264
00:14:32,600 --> 00:14:34,420
Jugar de coraz�n.
265
00:14:34,420 --> 00:14:38,940
�Yatzi! �Yatzi! �Si! �Si! �Yatzi!
266
00:14:38,940 --> 00:14:40,600
- Esta bien,
- vamos...
267
00:14:40,600 --> 00:14:42,200
Espera que termine aqu�
268
00:14:43,200 --> 00:14:44,240
No.
269
00:14:46,400 --> 00:14:48,470
�Que sucedi� con
ese muchachito?
270
00:14:50,000 --> 00:14:52,070
Aquel muchachito amaba
a su papi
271
00:14:52,070 --> 00:14:54,530
Adoraba jugar con
su papi.
272
00:14:55,500 --> 00:14:57,600
- Est� bien.
- Est� bien.
273
00:14:57,600 --> 00:15:01,200
P�, ya voy
solo salvo este juego.
274
00:15:05,400 --> 00:15:07,390
Las computadoras son buenas
solo para dos cosas, hijo.
275
00:15:07,890 --> 00:15:09,530
Pornograf�a en internet...
276
00:15:11,000 --> 00:15:13,500
y.. este..
pornograf�a en internet.
277
00:15:14,800 --> 00:15:17,000
Vamos no me hagas
decirlo nuevamente.
278
00:15:17,000 --> 00:15:19,218
Cierto, �Yatzi!
279
00:15:24,500 --> 00:15:26,800
�WELLER ES B�RBARA!
�VOTENLA!
280
00:15:26,800 --> 00:15:29,990
�Como as� no va m�s
el est�pido v�deo del baile?
281
00:15:29,990 --> 00:15:31,750
Tengo tolerancia cero con eso.
282
00:15:31,750 --> 00:15:34,210
�Que debo hacer?,
hacen eso todos los a�os, pero,
283
00:15:34,210 --> 00:15:38,160
El se�or D. quiere algo
m�s social o algo as�.
284
00:15:38,700 --> 00:15:39,900
No, no, no.
285
00:15:39,900 --> 00:15:43,160
Tengo tolerancia cero con eso.
Nos prometiste una participaci�n...
286
00:15:43,160 --> 00:15:45,250
-�Cierto, Ashley?
-si Katy,lo hiciste
287
00:15:45,250 --> 00:15:47,530
y yo tengo tolerancia cero con eso
288
00:15:47,530 --> 00:15:48,810
Se�oritas.
289
00:15:50,000 --> 00:15:53,860
Los uniformes est�n con las
faldas muy cortas.
290
00:15:53,860 --> 00:15:57,560
Entonces, si no quieren que
cambie yo sus uniformes
291
00:15:57,560 --> 00:16:00,360
Sugiero que cubran sus cosas.
292
00:16:01,600 --> 00:16:02,920
Todo bien.
293
00:16:03,500 --> 00:16:06,170
Ashley, en mi oficina
�ahora!
294
00:16:07,000 --> 00:16:09,600
- �Expulsa a las l�deres de
la hinchada? -Gran cosa.
295
00:16:09,600 --> 00:16:11,610
Ashley nos defenderemos.
296
00:16:11,610 --> 00:16:14,540
Una vez fui despedida de un
empleo en un campamento...
297
00:16:14,540 --> 00:16:16,830
me pescaron con mi
enamorado a escondidas.
298
00:16:16,830 --> 00:16:18,270
Vamos con calma, Kelly.
299
00:16:18,270 --> 00:16:21,130
Gran cosa Ashley
considerate afortunada.
300
00:16:22,500 --> 00:16:25,100
�Hey! �no es el armario
de M�nica?
301
00:16:25,100 --> 00:16:26,560
"era", su armario
302
00:16:26,560 --> 00:16:29,610
fue suspendida por colocar
condones en su vestido.
303
00:16:29,610 --> 00:16:31,990
Monica va a volver, �no es as�?
304
00:16:31,990 --> 00:16:35,330
La directora no lo permitir�
hasta que pida desculpas.
305
00:16:35,700 --> 00:16:37,250
�Se va a disculpar?
306
00:16:38,100 --> 00:16:41,500
Monica es la fundadora de la
asociaci�n del celibato aqu�...
307
00:16:41,500 --> 00:16:44,200
No va a distribuir condones
para promover org�as...
308
00:16:44,200 --> 00:16:45,500
Ella se peocupa por
las personas
309
00:16:45,500 --> 00:16:47,470
y no debe pedir disculpas por eso
310
00:16:47,470 --> 00:16:48,820
�Me quiere adoptar?
311
00:16:48,820 --> 00:16:51,610
�Te puedo entrevistar para
el diario del Colegio?
312
00:16:53,200 --> 00:16:55,690
�Eres la madre de M�nica?
313
00:16:56,800 --> 00:16:58,400
En serio,su..su.. �madre?
314
00:16:58,400 --> 00:17:01,300
Quie..quiero decir, su hermana,
entender�a, pero.. �su madre?
315
00:17:02,200 --> 00:17:04,090
Muy bien jovencito.
316
00:17:04,900 --> 00:17:07,000
Claro, puedes entrevistarme.
317
00:17:07,000 --> 00:17:10,950
Si quieres que te publiquen,
encuentra otra historia.
318
00:17:11,330 --> 00:17:12,831
�Que tal la historia
de dos pompones?
319
00:17:14,500 --> 00:17:16,050
Esa idea era m�a.
320
00:17:16,050 --> 00:17:17,260
Sr.Monser...
321
00:17:17,260 --> 00:17:19,430
Tres chicas de nuestra clase
estan embarazadas.
322
00:17:19,430 --> 00:17:21,910
Y a�n as� el colegio
no distribuye preservativos.
323
00:17:22,370 --> 00:17:27,850
Charlote, quiero que el diario
apoye a la directora Wheller.
324
00:17:27,850 --> 00:17:31,200
Adem�s de eso, Mad ya est�
trabajando en una historia...
325
00:17:31,200 --> 00:17:34,570
sobre el show de talentos
y su feriado.
326
00:17:34,570 --> 00:17:36,660
�Est� jugando conmigo?
327
00:17:39,900 --> 00:17:42,700
Tienes que hacer lo que
cree, es eso lo que vale.
328
00:17:42,700 --> 00:17:44,000
gracias ma...
329
00:17:44,000 --> 00:17:45,230
Tofu.
330
00:17:47,200 --> 00:17:49,560
El es tan est�pido.
331
00:17:49,560 --> 00:17:51,330
El peri�dico es una broma...
332
00:17:51,330 --> 00:17:54,050
y lo peor es que no podemos
hacer nada con eso.
333
00:17:54,050 --> 00:17:57,600
No dir�a eso, solo
necesitas ser m�s creativa.
334
00:17:57,600 --> 00:17:58,670
�Como que?
335
00:17:58,670 --> 00:18:04,100
Yo ya protest� desnuda contra
abrigos de piel en el Central Park.
336
00:18:04,450 --> 00:18:07,210
Como dije, no
podemos hacer nada.
337
00:18:07,210 --> 00:18:11,000
Si quieres que te ayude en
esta causa, me avisas.
338
00:18:16,700 --> 00:18:20,000
Tim Spears, dos palabras,
ya termin�, gracias.
339
00:18:20,710 --> 00:18:24,230
Holden, mi muchacho,
una palabra: acento
340
00:18:24,230 --> 00:18:26,070
Al llevar a escena
a Shakespeare...
341
00:18:26,070 --> 00:18:29,580
Deben usar el Ingl�s tradicional
de la Reina
342
00:18:29,580 --> 00:18:32,360
"Ser o no ser... "
343
00:18:32,360 --> 00:18:37,250
Suena mucho mas convincente
cuando se acent�a
344
00:18:38,420 --> 00:18:39,400
�Si?
345
00:18:39,400 --> 00:18:43,422
Hermoso, hola mi se�or.
demasiado, buen show.
346
00:18:45,800 --> 00:18:47,850
Estoy cansada de este colegio.
347
00:18:47,850 --> 00:18:50,070
Lo se, pero nadie
nos escucha.
348
00:18:50,070 --> 00:18:51,780
�Y que vamos a hacer
sobre esto?
349
00:18:51,780 --> 00:18:54,580
Esto es para gente grande, Mark.
350
00:18:54,580 --> 00:18:56,050
Adorablel, Emily.
351
00:18:56,050 --> 00:18:57,430
�Que?
352
00:18:57,430 --> 00:19:00,439
No soy yo quien est� vestido
con una bata de bananas.
353
00:19:02,800 --> 00:19:04,640
�Si y que vamos a hacer
sobre esto?
354
00:19:04,943 --> 00:19:07,446
Usar creatividad.
355
00:19:10,100 --> 00:19:11,210
�En que est�s pensando?
356
00:19:12,100 --> 00:19:14,800
Creo que ella est� escribiendo
una editorial para la pieza.
357
00:19:14,800 --> 00:19:17,910
Damas y Caballeros,
bienvenidos al Feriado Excitante...
358
00:19:17,910 --> 00:19:20,400
de Bucker High,
pueden comezarar.
359
00:19:25,600 --> 00:19:29,190
4,30 minutos, nuevo record
para aguantar el aliento.
360
00:19:29,190 --> 00:19:30,030
�Stella!.., �Stella!
361
00:19:35,020 --> 00:19:38,390
Este es el juego entre
dos almas perdidas...
362
00:19:38,390 --> 00:19:41,630
preciso amarlo para
sentir mi propia alma...
363
00:19:41,630 --> 00:19:45,100
Por eso est� aqui,
y no se ni su nombre...
364
00:19:45,100 --> 00:19:48,380
pero siempre jugamos
el mismo juego
365
00:19:48,380 --> 00:19:49,330
Y encontraremos el amor.
366
00:20:14,400 --> 00:20:15,730
Buena suerte.
367
00:20:15,730 --> 00:20:18,100
Vas a precisar en este n�mero.
368
00:20:18,100 --> 00:20:19,500
Nuestra pr�xima presentanci�n
369
00:20:19,500 --> 00:20:22,310
Holden Donovan,
representar� Hamlet...
370
00:20:22,521 --> 00:20:24,523
del maestro
William Shakespeare.
371
00:20:27,500 --> 00:20:31,610
Ser o no ser...
372
00:20:32,500 --> 00:20:34,533
Esa es la cuesti�n.
373
00:20:41,400 --> 00:20:43,160
No. No..
374
00:20:43,500 --> 00:20:45,300
Esa no es la cuesti�n.
375
00:20:45,300 --> 00:20:48,500
La cuesti�n es que cuestionar
376
00:20:48,907 --> 00:20:51,700
a llevado a
todos los adultos...
377
00:20:51,700 --> 00:20:54,700
a que cierren los ojos y que
no confiaran en nosotros.
378
00:20:57,700 --> 00:20:58,830
El a�o pasado..
379
00:20:59,700 --> 00:21:04,200
El gobierno libr� 117 Millones
de d�lares
380
00:21:04,200 --> 00:21:06,350
para las escuelas que no
ense�aran el sexo seguro...
381
00:21:06,350 --> 00:21:08,400
pero para que promuevan
s�lo la abstinencia.
382
00:21:08,800 --> 00:21:11,030
Espero que gusten del
nuevo campo de futbol...
383
00:21:11,030 --> 00:21:12,200
�quieren saber lo que costo?
384
00:21:12,200 --> 00:21:14,930
Costo la educaci�n sexual
de sus hijos.
385
00:21:14,930 --> 00:21:16,870
Costo el aborto de
dos estudiantes
386
00:21:16,870 --> 00:21:20,400
Porque el colegio prefiere
esa pr�ctica a un cond�n.
387
00:21:23,360 --> 00:21:25,020
Morrer...
388
00:21:25,020 --> 00:21:27,820
A Dormir...
389
00:21:27,820 --> 00:21:31,200
Otra estudiante fue suspendida
por escribir lo que pensaba.
390
00:21:31,200 --> 00:21:36,700
La creatividad fue proscrita,
para nuestra directora Weller
391
00:21:36,700 --> 00:21:39,540
pueda vencer la elecci�n y hacerse
superintendente,
392
00:21:39,540 --> 00:21:42,930
y colocar m�s leyes malignas
contra los estudiantes.
393
00:21:42,930 --> 00:21:44,950
�Ya basta!, �Ya basta!
394
00:21:44,950 --> 00:21:47,300
- �Despierten!
- �Pare ahora mismo!
395
00:21:47,300 --> 00:21:48,970
- �Emily, las luces!
- �No voten a Weller!
396
00:21:48,970 --> 00:21:50,170
�Luces!
397
00:21:50,170 --> 00:21:52,611
�Pare ahora mismo!
398
00:21:53,980 --> 00:21:55,330
Yo elijo no ser.
399
00:22:01,119 --> 00:22:02,950
- �Llamen a emergencia!
- Oh mi Dios.
400
00:22:13,800 --> 00:22:15,190
�Demasiado!
401
00:22:15,190 --> 00:22:16,210
�Holden!
402
00:22:21,000 --> 00:22:22,500
Ese...
403
00:22:23,800 --> 00:22:25,380
El es tan obscuro,
404
00:22:25,380 --> 00:22:26,970
y tan misterioso.
405
00:22:26,970 --> 00:22:30,020
�A quien importa? Walanda
no precisa mas representar.
406
00:22:30,490 --> 00:22:34,200
�Hab�a mucha sagre?
�en serio?, �mucha?
407
00:22:34,200 --> 00:22:35,910
�Como tinta?.
408
00:22:37,630 --> 00:22:38,940
Es terrible
409
00:22:40,000 --> 00:22:42,700
Madre, Holden estaba
discutiendo in problema
410
00:22:43,180 --> 00:22:46,510
El estaba intentando ayudar
al cuerpo estudiantil
411
00:22:46,510 --> 00:22:48,130
A qui�n le importa.
412
00:22:48,130 --> 00:22:50,660
Me podr�a haber quedado
con aquel trofeo
413
00:22:51,550 --> 00:22:53,030
Si que puedes.
414
00:22:54,500 --> 00:22:55,370
�Gracias!.
415
00:22:55,370 --> 00:22:57,460
Aquello no fue comedia
yo conozco comedias
416
00:22:57,460 --> 00:23:00,120
- y aquello no fue comedia
- No quer�a ser gracioso.
417
00:23:00,120 --> 00:23:02,550
- quer�a decir algo
- sigueme, Holden.
418
00:23:02,550 --> 00:23:03,750
a mi tambien.
419
00:23:03,750 --> 00:23:06,500
Cuando te cortaste las venas
y sangraste en el escenario
420
00:23:06,500 --> 00:23:08,720
- La platea enloqueci�.
- Gracias...
421
00:23:09,350 --> 00:23:12,150
Gracias, Sr. Stratton,
yo asumo de aqu�.
422
00:23:12,150 --> 00:23:17,260
Y digo que con la presencia
sorprendida de Andy Calffman..
423
00:23:17,500 --> 00:23:21,090
- Fue lo mejor de hoy.
- Gracias directora, yo...
424
00:23:21,090 --> 00:23:23,702
Muy agradecida,
Sr. Stratton.
425
00:23:26,440 --> 00:23:29,040
En cuanto a usted,
Holden Donovan...
426
00:23:31,180 --> 00:23:33,650
Lo veo en la ma�ana
temprano en mi oficina
427
00:23:33,650 --> 00:23:39,000
�Oh!, buenas noticias, no
necesita hacer su tarea
428
00:23:44,600 --> 00:23:48,500
Esta instituci�n no tolerar�
tales actos en el colegio...
429
00:23:48,500 --> 00:23:52,960
ni en el campo, ni en la clase,
y ninguna actividad creativa.
430
00:23:52,960 --> 00:23:59,470
Se tomar�n medidas para qui�n
inflinja las normas del colegio
431
00:24:00,270 --> 00:24:01,980
Bien, creo que fue bien claro.
432
00:24:01,980 --> 00:24:04,620
No finjan suicidio durante
el juego.
433
00:24:04,620 --> 00:24:07,210
�A�n cuando estuvi�ramos
en el final sin puntos?
434
00:24:09,500 --> 00:24:14,060
Garcia, si eso sucede, le
sugiero que se mate ah� mismo.
435
00:24:15,120 --> 00:24:18,000
...ni en la clase, y en
ninguna actividad creativa.
436
00:24:18,000 --> 00:24:24,410
Se tomar�n medidas para qui�n
inflinja las normas del colegio
437
00:24:24,800 --> 00:24:28,320
Sra. Jordan, si pareciera
que ca�mos muertas..
438
00:24:28,320 --> 00:24:30,420
por falta de az�car
en la sangre.
439
00:24:31,200 --> 00:24:34,500
Estamos en dieta de bajo
carbohidrato. Puede suceder.
440
00:24:35,007 --> 00:24:42,780
Se tomar�n medidas para qui�n
inflinja las normas del colegio
441
00:24:43,500 --> 00:24:45,720
-�Que piensan de esto?
- Yo no se...
442
00:24:45,720 --> 00:24:48,720
- �Es una norma?
- Si, es una norma.
443
00:24:49,400 --> 00:24:52,120
As� como lo "y" es antes
del "i" pero despu�s del "c"...
444
00:24:52,120 --> 00:24:54,500
Eso tambi�n es una norma.
Pero no impide a ustedes...
445
00:24:54,500 --> 00:24:56,210
ignorarla de vez
en cuando..
446
00:24:56,795 --> 00:24:59,160
�que piensan acerca
de la norma?
447
00:25:01,700 --> 00:25:03,710
�Eso va contra nuestros
principios, cierto?
448
00:25:03,710 --> 00:25:05,300
Oh �que...,que?
449
00:25:05,900 --> 00:25:08,807
Usted habla herej�as
jovencita.
450
00:25:10,500 --> 00:25:15,160
Si, existe una transgresi�n
a la Constituci�n aqu�.
451
00:25:16,200 --> 00:25:18,450
Pero es una clase
de ingles...
452
00:25:18,450 --> 00:25:21,620
Vamos a focalizarnos m�s
en el contexto gram�tico...
453
00:25:22,000 --> 00:25:23,900
del problema.
454
00:25:24,500 --> 00:25:26,130
Alguien
455
00:25:27,560 --> 00:25:29,600
Esto nos puede llevar
a la ignorancia
456
00:25:29,600 --> 00:25:30,780
Muy bien Charles.
457
00:25:30,780 --> 00:25:33,770
Buen punto, pero ese es
el menor de los problemas.
458
00:25:34,480 --> 00:25:35,950
�Alguien mas?
459
00:25:36,300 --> 00:25:38,990
Muchas personas trabajaron
duro para este Show
460
00:25:38,990 --> 00:25:40,200
y fue todo arruinado
461
00:25:40,200 --> 00:25:44,670
Demolido como si fuese
una bola de hockey.
462
00:25:45,000 --> 00:25:48,340
Algunos de ustedes desean
hacerse actores o actrices...
463
00:25:48,340 --> 00:25:49,380
Yo estuve en medio...
464
00:25:50,000 --> 00:25:51,810
Yo no se nada
sobre eso
465
00:25:52,100 --> 00:25:54,890
yo consegui un aut�grafo
de Harvey Fierstein.
466
00:25:55,353 --> 00:25:59,520
�Harvey Fierstein habr�a
cortado sus venas de gay?
467
00:25:59,520 --> 00:26:01,690
No, �l no tendr�a.
468
00:26:02,861 --> 00:26:05,330
Yo lo s�, yo tengo el
aut�grafo de �l
469
00:26:12,000 --> 00:26:13,200
Ya entend�.
470
00:26:13,950 --> 00:26:15,300
Si.
471
00:26:15,660 --> 00:26:17,530
Quiere ser el "chico malo".
472
00:26:18,180 --> 00:26:22,820
Usted hace de todo para
impresionar las chicas...
473
00:26:24,700 --> 00:26:25,980
Para ser sincera...
474
00:26:25,980 --> 00:26:29,900
En mi tiempo, yo tambi�n
me hubiera enamorado de usted.
475
00:26:32,610 --> 00:26:34,170
Pero crecemos.
476
00:26:34,900 --> 00:26:37,260
Aprendemos sobre la
vida real.
477
00:26:37,260 --> 00:26:38,840
Holden...
478
00:26:38,840 --> 00:26:42,420
Yo amo y valorizo la educaci�n.
De verdad.
479
00:26:42,420 --> 00:26:44,090
Eso que usted
hizo ayer...
480
00:26:44,090 --> 00:26:46,800
fue una demonstraci�n de
ego�smo e indulgencia...
481
00:26:46,800 --> 00:26:49,890
y tuvo un efecto muy
negativo en el cuerpo estudiantil.
482
00:26:49,890 --> 00:26:51,850
La verdad, los estudiantes
lo disfrutaron.
483
00:26:51,850 --> 00:26:54,320
Solo a los adultos no
les gusto.
484
00:26:55,700 --> 00:26:58,560
Con todo el respeto,
estoy en desacuerdo.
485
00:26:59,400 --> 00:27:03,400
y como usted quebr�
varios c�digos de conducta.
486
00:27:03,400 --> 00:27:05,100
ser� suspendido por
ese acto tan irresponsable.
487
00:27:05,100 --> 00:27:06,820
Lo que yo hice no
fue irresponsable.
488
00:27:07,500 --> 00:27:10,090
Yo tambi�n siento amor y
preocupaci�n por la educaci�n...
489
00:27:10,090 --> 00:27:11,560
de una mirada al colegio
490
00:27:11,560 --> 00:27:15,050
Tenemos un profesor de anatom�a
que vive con la madre...
491
00:27:15,050 --> 00:27:17,280
nunca vio un cuerpo desnudo,
incluyendo el propio.
492
00:27:17,280 --> 00:27:20,200
Tambi�n tenemos una profesora
de Historia Europea...
493
00:27:20,200 --> 00:27:23,420
que nunca piso afuera
de esta ciudad.
494
00:27:23,420 --> 00:27:24,500
�cual es el punto?
495
00:27:24,500 --> 00:27:27,050
Es que las consecuencias no
deber�an ser la muerte...
496
00:27:27,050 --> 00:27:28,570
a travez de la mediocridad.
497
00:27:29,500 --> 00:27:31,650
usted no es mas
que una pol�tica.
498
00:27:31,650 --> 00:27:33,320
Holden.
499
00:27:34,953 --> 00:27:35,954
�Si?
500
00:27:40,240 --> 00:27:43,150
Olvide la suspenci�n.
Est� expulsado.
501
00:27:45,000 --> 00:27:46,720
Holden, una cosa mas...
502
00:27:47,100 --> 00:27:50,330
No crea que no s� de
donde vinieron esas ideas ...
503
00:27:50,330 --> 00:27:52,530
Los chicos no tiene esas
ideas as� porque si.
504
00:27:56,975 --> 00:27:58,977
Buena suerte con eso.
505
00:28:03,260 --> 00:28:04,770
�Mierda!
506
00:28:04,770 --> 00:28:06,540
No creo que ella haya
expulsado a alguien...
507
00:28:06,540 --> 00:28:08,970
por representar mejor desde
"La madrugada de los muertos".
508
00:28:08,970 --> 00:28:10,600
Holden, creo que
fue mi culpa
509
00:28:10,600 --> 00:28:11,740
�Est�s jugando?
510
00:28:11,740 --> 00:28:14,790
Fui yo quien actu�,
la culpa es solo mia.
511
00:28:14,790 --> 00:28:17,930
�Espera! Cuando
"Viernes 13" sali�...
512
00:28:17,930 --> 00:28:20,270
Kevin Bacon llev� la
actuaci�n a otro nivel.
513
00:28:20,270 --> 00:28:21,570
Me tengo que ir.
514
00:28:21,570 --> 00:28:23,790
- Voy contigo.
- Oh, no, no, vuelve a clase.
515
00:28:23,790 --> 00:28:26,840
Adem�s, puedes hacer
mas por mi estando aqu�.
516
00:28:26,840 --> 00:28:27,841
�Esta bien?
517
00:28:29,300 --> 00:28:31,670
Debo decirlo, aquello
fue fant�stico.
518
00:28:31,670 --> 00:28:33,500
Creo que la sangre
fue muy falsa.
519
00:28:33,500 --> 00:28:36,170
Por favor, yo estuve
tras bestidores contigo...
520
00:28:36,170 --> 00:28:38,140
casi te haces pis de
tanto miedo.
521
00:28:38,140 --> 00:28:40,820
- Por eso �l fue expulsado.
- Yo ten�a que ir al ba�o.
522
00:28:40,820 --> 00:28:42,880
Fue una representaci�n
muy buena.
523
00:28:42,880 --> 00:28:45,450
Todo bien gente.
524
00:28:45,450 --> 00:28:47,420
Escuchen, yo s� que
ustedes est�n molestos...
525
00:28:47,420 --> 00:28:48,850
Los escuche
526
00:28:48,850 --> 00:28:52,250
Muchos de los estudiantes
tambi�n se sienten asi...
527
00:28:52,250 --> 00:28:55,540
pero la pregunta es:
�Que podemos hacer?
528
00:28:55,540 --> 00:28:57,620
Exactamente, que
podemos hacer
529
00:28:58,300 --> 00:29:00,580
Lawrence, �tu pel�cula es sobre que?
530
00:29:01,260 --> 00:29:02,750
- Wham.
- Cierto.
531
00:29:02,750 --> 00:29:04,120
�Y que mas?
532
00:29:04,120 --> 00:29:06,460
Es una retrospectiva musical.
533
00:29:06,460 --> 00:29:08,130
Este es el tema.
534
00:29:08,130 --> 00:29:09,890
�pero sobre que es?
535
00:29:10,970 --> 00:29:13,070
�La ca�da y gracia
de George Michael?
536
00:29:14,750 --> 00:29:17,350
Politicamente, �por qu�
lo hiciste?
537
00:29:18,200 --> 00:29:19,600
Me gusta Wham.
538
00:29:19,600 --> 00:29:21,310
Lo que me gust� de
tu pel�cula...
539
00:29:21,310 --> 00:29:24,030
Es su pol�tica estrepitosa.
Ahora, claramente...
540
00:29:24,030 --> 00:29:26,630
�es sobre las afirmaciones
sobre que eres gay?
541
00:29:26,630 --> 00:29:29,650
El ser perseguido por las
Personas, la polic�a,
542
00:29:29,650 --> 00:29:31,070
y toda la sociedad, �cierto?
543
00:29:31,070 --> 00:29:32,890
�Lawrence es gay?
544
00:29:32,890 --> 00:29:35,420
Charlote, tu v�deo.
Hablanos sobre �l.
545
00:29:35,420 --> 00:29:36,870
Una daga puntiaguda...
546
00:29:37,400 --> 00:29:38,410
de l�minas afiladas...
547
00:29:38,830 --> 00:29:41,350
es el instrumento para
un procedimiento b�rbaro...
548
00:29:41,350 --> 00:29:42,760
la mutilaci�n de cl�toris.
549
00:29:42,760 --> 00:29:45,340
No siempre son
esterilizadas...
550
00:29:45,340 --> 00:29:48,240
antes de arrancarle parte
de sus genitales a las muchachas.
551
00:29:50,400 --> 00:29:54,770
�Esta hippie quiere colocar
esto como un proyecto?
552
00:29:54,770 --> 00:29:55,890
esto no es arte...
553
00:29:55,890 --> 00:29:57,990
Yo no s� que piensa el
Sr.Drucker que es .
554
00:29:57,990 --> 00:30:00,260
Hiciste una denuncia
de forma inteligente...
555
00:30:00,260 --> 00:30:02,800
Lo que hace que las
personas quieran cambiar.
556
00:30:02,800 --> 00:30:04,000
�Cierto?
557
00:30:04,000 --> 00:30:05,450
D�jame perguntar.
558
00:30:06,070 --> 00:30:08,530
�Cuantas mujeres conoces,
559
00:30:08,530 --> 00:30:10,500
que tengan sus
clitoris mutilados?
560
00:30:13,800 --> 00:30:14,960
Ninguna.
561
00:30:14,960 --> 00:30:16,710
�Y cuantas conces que conozcan
562
00:30:16,710 --> 00:30:18,840
mujeres que tengan su
cl�tores mutilado?
563
00:30:19,900 --> 00:30:21,210
Ninguna.
564
00:30:21,210 --> 00:30:22,211
Ahora.....
565
00:30:22,211 --> 00:30:24,560
Busca una causa que
estemos luchando
566
00:30:24,780 --> 00:30:28,240
Ser�a mejor una causa
pr�xima a nosotros.
567
00:30:28,240 --> 00:30:30,170
No mejor, diferente.
568
00:30:30,500 --> 00:30:33,560
No se queden frustrados
por lo que paso con Holden...
569
00:30:33,560 --> 00:30:35,160
En mas les digo
570
00:30:35,407 --> 00:30:37,300
Que pueden hacer algo
al respecto.
571
00:30:37,300 --> 00:30:38,501
Sr.D...
572
00:30:38,501 --> 00:30:40,500
Creo que la palabra es
cl�toris.
573
00:30:40,500 --> 00:30:42,120
- Pare con eso.
- Estoy muy agradecida...
574
00:30:42,120 --> 00:30:45,000
Esto es una desgracia.
Donna, yo quiero presentar...
575
00:30:45,000 --> 00:30:47,100
una lectura en escenario,
sobre Plat�n.
576
00:30:47,100 --> 00:30:49,520
Vamos a contornear todo,
siempre funcion�.
577
00:30:49,520 --> 00:30:53,360
Yo fui maravilloso. Puedo
representar papeles exquisitos.
578
00:30:53,920 --> 00:30:56,154
Si, gracias.
579
00:31:03,300 --> 00:31:05,190
�Cuanto tiempo vamos
a esperar por el?
580
00:31:05,190 --> 00:31:07,180
No, �l vendr�.
Lo asegur�.
581
00:31:07,180 --> 00:31:09,270
�Les puedo traer alguna cosa?
582
00:31:09,270 --> 00:31:11,350
�Quiz� unos bizcochitos?
583
00:31:11,350 --> 00:31:13,380
�bife de buey, almejas?
584
00:31:13,380 --> 00:31:15,200
�Cont� tu madre que
estamos protestando?
585
00:31:15,200 --> 00:31:16,650
No mi mam� tiene onda
586
00:31:16,650 --> 00:31:20,600
Ella protesto contra
3 guerras y otras cosas.
587
00:31:20,600 --> 00:31:22,820
Gracias querida.
Que bueno que caus� impacto.
588
00:31:22,820 --> 00:31:24,700
�Para que la Sra. us� las esposas?
589
00:31:24,700 --> 00:31:26,440
En 1982 n�s...
590
00:31:27,100 --> 00:31:30,700
nos esposamos contra
centros de pruebas en animales.
591
00:31:31,100 --> 00:31:33,770
Tambi�n puedo usarla
en org�as.
592
00:31:33,770 --> 00:31:35,660
�Ma! �Que horror!
593
00:31:36,400 --> 00:31:39,200
Disculpa querida, a�n
creo que soy virgen.
594
00:31:40,080 --> 00:31:41,800
EsHolden.
595
00:31:41,800 --> 00:31:44,570
- Mi mam� ya se va.
- �No!, �se tiene que quedar!
596
00:31:44,570 --> 00:31:46,710
- Ella es mucho mas que
"buena onda". "�mas?"
597
00:31:46,710 --> 00:31:49,740
Apuesto que ella quiere su
est�pida hija con Holden.
598
00:31:49,740 --> 00:31:51,900
- �Cierra esa boca, Ver�nica!
- �Callate, Mary!
599
00:31:51,900 --> 00:31:53,760
Me disculpo por ellos.
600
00:31:53,760 --> 00:31:55,420
Por favor, ignore
a mis amigos...
601
00:31:55,420 --> 00:31:57,840
Ellos realmente no son asi...
602
00:31:57,840 --> 00:32:01,320
Eres el primer adolescente
en el que creo.
603
00:32:01,320 --> 00:32:04,460
Todo bien, entonces porque
no paramos esta conversaci�n.
604
00:32:04,460 --> 00:32:06,900
y hablamos del porque
estamos aqu�
605
00:32:07,400 --> 00:32:09,680
Tenemos que parar con lo que
est�n haciendo con nosotros.
606
00:32:09,680 --> 00:32:11,900
�"con nosotros"?
No quiso decir "contigo"
607
00:32:11,900 --> 00:32:12,950
Nosotros no fuimos
expulsados.
608
00:32:12,950 --> 00:32:14,300
Tienes raz�n.
609
00:32:14,300 --> 00:32:16,400
Te estas preocupado por
ser expulsado...
610
00:32:16,400 --> 00:32:17,720
es mejor salir ahora.
611
00:32:18,736 --> 00:32:19,737
�Alguien?
612
00:32:23,900 --> 00:32:25,030
Hablanos.
613
00:32:25,030 --> 00:32:27,820
Esta administraci�n
no tolera ser desafiada
614
00:32:27,820 --> 00:32:29,960
Siempre que intentemos
desafiarla
615
00:32:29,960 --> 00:32:32,250
si no damos apoyo para
que Weller sea "Principal"...
616
00:32:32,250 --> 00:32:33,710
de toda la escuela, entonces...
617
00:32:33,710 --> 00:32:34,880
ella nos quiere fuera.
618
00:32:34,880 --> 00:32:37,000
"Haga lo que digo, pero
no haga lo que hago".
619
00:32:37,000 --> 00:32:38,490
"Coma mierda, sonria".
620
00:32:39,400 --> 00:32:40,300
Me disculpo.
621
00:32:40,300 --> 00:32:41,350
Que se joda.
622
00:32:44,100 --> 00:32:45,170
�Estamos en esa?
623
00:32:45,170 --> 00:32:46,960
- Est� bien, estoy en esa
- Estamos adentro
624
00:32:47,430 --> 00:32:48,610
Si.
625
00:32:48,610 --> 00:32:49,900
�Cual es el plan?
626
00:32:49,900 --> 00:32:53,271
Bien, es ah� que tenemos que
pensar un poco.
627
00:32:55,300 --> 00:32:56,540
�no tienes plan?
628
00:32:56,540 --> 00:32:58,300
�Que tipo de plan es ese?
629
00:32:58,300 --> 00:33:01,300
No es exactamente un plan
Es un proyecto en progreso.
630
00:33:01,300 --> 00:33:03,120
�Oh mi Dios, estoy
contigo!
631
00:33:03,700 --> 00:33:06,160
Es como en la �poca de
Roosevelt y Winston Churchil.
632
00:33:06,160 --> 00:33:08,630
Victor Hugo dijo:
"libertad en las artes...
633
00:33:08,630 --> 00:33:11,520
libertad para sociedad,
es un objetivo doble...
634
00:33:11,520 --> 00:33:13,240
que las mentes l�gicas
deben seguir".
635
00:33:14,000 --> 00:33:16,300
Voy a empinar el codo
con la galera.
636
00:33:16,300 --> 00:33:18,280
�Aquel era realmente Chuck?
637
00:33:18,280 --> 00:33:20,910
El ahora vive gritando,
adora la acci�n.
638
00:33:21,200 --> 00:33:23,300
No juzgues un libro
por la tapa.
639
00:33:25,400 --> 00:33:27,500
�Como es mi capa de libro?
640
00:33:29,200 --> 00:33:32,040
Dulce e inocente...
641
00:33:32,500 --> 00:33:34,820
elegiste el libro errado.
642
00:33:37,400 --> 00:33:38,650
entonces...
643
00:33:40,200 --> 00:33:41,760
�Que quieres hacer?
644
00:33:43,321 --> 00:33:44,822
�Quieres ver un filme?
645
00:33:47,100 --> 00:33:50,910
Michael llev� el barco
hacia la playa...
646
00:33:50,910 --> 00:33:52,110
Aleluya...
647
00:33:57,100 --> 00:34:00,050
En 1954 en Guatemala...
648
00:34:00,050 --> 00:34:04,610
Un ej�rcito americano de
un presidente democrata...
649
00:34:04,610 --> 00:34:05,570
�para que?
650
00:34:05,570 --> 00:34:08,720
2 mil civiles
fueron asesinados.
651
00:34:08,720 --> 00:34:13,770
1963 a 1975, 4 millones
de muertos al Sudeste de �sia.
652
00:34:13,770 --> 00:34:15,430
En 1982...
653
00:34:15,430 --> 00:34:17,710
billones fueron dados a
Saddan Hussein...
654
00:34:17,710 --> 00:34:19,100
para matar Iranies.
655
00:34:19,100 --> 00:34:23,680
En 1983, Ir�n recibio en
secreto armas de la Casa Blanca...
656
00:34:23,680 --> 00:34:25,700
para matar Irakies
657
00:34:25,700 --> 00:34:28,400
Presten atenci�n a su
nuevo libro de historia
658
00:34:29,867 --> 00:34:31,869
Ah s�, mi error.
�No es!
659
00:34:34,200 --> 00:34:35,850
El es incre�ble, �no?
660
00:34:35,850 --> 00:34:38,780
�Por que diablos es profesor
de ingles en un colegio?
661
00:34:38,780 --> 00:34:39,470
No se...
662
00:34:39,470 --> 00:34:42,920
Tendr� enemigos poderosos
con estos documentales.
663
00:34:42,920 --> 00:34:45,350
- �Como encontraste esto?
- Yo trabajaba en la locadora...
664
00:34:45,350 --> 00:34:47,500
y un d�a, me lo encontr�.
665
00:34:49,800 --> 00:34:51,450
Gastas tu dinero en films
666
00:34:52,620 --> 00:34:54,180
La mayor�a, si.
667
00:34:56,400 --> 00:34:57,560
�Cual es tu favorito?
668
00:34:58,800 --> 00:35:00,350
Es una pregunta dif�cil.
669
00:35:01,100 --> 00:35:04,510
Digo, �"El Padrino" es mejor
que "Belleza Americana"?
670
00:35:04,510 --> 00:35:06,900
�es "Pulp Fiction" es mejor
que "La Malvada"?
671
00:35:06,900 --> 00:35:11,409
Si yo eligiera uno, los otros
se pondr�an celosos.
672
00:35:15,000 --> 00:35:18,410
"Say anything",
nunca vi este.
673
00:35:18,410 --> 00:35:19,917
�Estas jugando?
674
00:35:21,400 --> 00:35:22,720
Es brillante
675
00:35:22,720 --> 00:35:27,000
Tiene mi escena preferida
de beso en una pel�cula.
676
00:35:29,500 --> 00:35:31,250
�y que lo hace
tan bueno??
677
00:35:32,600 --> 00:35:34,730
Es m�s que una pel�cula..
678
00:35:35,200 --> 00:35:36,930
Los �ltimos 5 segundos...
679
00:35:37,300 --> 00:35:39,730
Los dos en primer plano...
680
00:35:41,130 --> 00:35:42,407
Es tan simple...
681
00:35:42,990 --> 00:35:45,950
Ione Skye y John Cusack
bes�ndose en la lluvia.
682
00:35:45,950 --> 00:35:47,300
Estaban empapados..
683
00:35:47,300 --> 00:35:49,920
El cabello de ella
estaba atado...
684
00:35:51,450 --> 00:35:54,470
Estaba nublado y obscuro.
Pero hab�a algo...
685
00:35:54,820 --> 00:35:56,470
m�gico en aquello...
686
00:35:56,470 --> 00:35:58,000
como si fuese
el primer beso...
687
00:35:58,000 --> 00:36:01,959
y los dos entrelazados
como si fuese uno..
688
00:36:03,461 --> 00:36:05,963
No se tendr�as
que verlo..
689
00:36:12,300 --> 00:36:13,550
Muestrame..
690
00:37:09,800 --> 00:37:12,230
- Me gusta ese film.
- A mi tambi�n.
691
00:37:13,800 --> 00:37:15,800
�Que otros films te gusta?
692
00:38:31,900 --> 00:38:32,950
�Lo tengo!
693
00:38:32,950 --> 00:38:35,150
�Tengo un plan!
694
00:38:35,150 --> 00:38:37,800
�No podr�a demorar
un poco mas?
695
00:38:37,800 --> 00:38:39,370
Creo que si.
696
00:38:40,000 --> 00:38:43,620
Puedo usar un tiempo de m�s
para formular mi plan
697
00:38:49,600 --> 00:38:51,930
�Oh dios mio!
�Quien escribi� esto?
698
00:38:52,480 --> 00:38:55,190
Esto es tan...no se
�Cual es la palabra?
699
00:38:55,190 --> 00:38:57,000
Ah si... �Est�pido!
700
00:38:57,500 --> 00:39:00,440
�Estas en la misi�n
suicida del Holden?
701
00:39:00,440 --> 00:39:02,370
Ni imagino lo que
har�n con �l.
702
00:39:02,370 --> 00:39:04,640
El me asusta.
Como Manson.
703
00:39:04,640 --> 00:39:06,500
Charles o Merle,
haga su elecci�n..
704
00:39:06,500 --> 00:39:07,500
Exquisito.
705
00:39:07,500 --> 00:39:08,570
vamos, Kelly.
706
00:39:09,060 --> 00:39:10,650
Era sobre esto que yo
estaba hablando.
707
00:39:10,650 --> 00:39:13,060
Era sobre eso que el hermano
Martin, y el hermano Malcom...
708
00:39:13,060 --> 00:39:15,000
y la hermana Maya
estaban hablando.
709
00:39:16,100 --> 00:39:17,510
�Qui�n es esa Maya?
710
00:39:18,400 --> 00:39:20,000
Creo que ella estaba
en "Moulin Rouge".
711
00:39:20,870 --> 00:39:23,560
Esto va a ser bueno
para dales una lecci�n.
712
00:39:26,000 --> 00:39:27,490
"Los poderes...
713
00:39:29,980 --> 00:39:33,500
..de la esperanza
son una droga"
714
00:39:33,500 --> 00:39:34,850
Yo no se chicas.
715
00:39:34,850 --> 00:39:37,890
Yo veo a Holden
bastante decidido.
716
00:39:38,400 --> 00:39:40,120
Creo que es sexy.
717
00:39:42,700 --> 00:39:43,900
Bien...
718
00:39:43,900 --> 00:39:47,000
Quien escribi� este manifiesto
deber�a ser expulsado.
719
00:39:47,500 --> 00:39:51,770
Como yo digo, todos tienen
derecho a libertad de expresi�n.
720
00:39:51,770 --> 00:39:53,190
Oh, por favor, Jane.
721
00:39:53,190 --> 00:39:55,800
Libertad de expresi�n
es para seres pensantes.
722
00:39:55,800 --> 00:39:58,150
Que no cometen actos
suicidas en actos Festivos...
723
00:39:58,150 --> 00:39:59,600
que dej� a las personas
casi vomitando.
724
00:39:59,900 --> 00:40:02,710
No s� Kev, creo que las
personas est�n pensando.....
725
00:40:02,710 --> 00:40:05,120
pues a�n discutimos sobre
eso 4 d�as despu�s.
726
00:40:05,703 --> 00:40:08,290
�Alguien sabe que significa
este "12:15" ?
727
00:40:12,700 --> 00:40:15,160
"Nosotros, los contestadores
de Bucker High...
728
00:40:15,160 --> 00:40:18,950
estamos convocando a
un encuentro de estudiantes...
729
00:40:18,950 --> 00:40:22,520
Pedimos que dejen sus
libros, sus lecciones...
730
00:40:22,520 --> 00:40:23,820
sus juegos de computadora...
731
00:40:23,820 --> 00:40:26,690
pues es hora de salir
detr�s de las sombras...
732
00:40:26,690 --> 00:40:28,310
y seremos reconocidos... "
733
00:40:28,726 --> 00:40:30,950
Ohh.., estos nerds me estan
matando.
734
00:40:35,500 --> 00:40:36,920
Entre aqui.
735
00:40:38,500 --> 00:40:40,460
�Que es esto? �Sabe quien
es el responsable de esto?
736
00:40:40,460 --> 00:40:43,600
�Por que a�n est� aqu�?
�Tr�igame la cabeza de el ahora!
737
00:40:44,500 --> 00:40:46,110
�Que? �que es?
738
00:40:46,110 --> 00:40:47,060
�Que pasa, muchaho?
739
00:40:47,060 --> 00:40:49,070
�Alguien se cay� en un pozo?
�Ve!
740
00:40:49,960 --> 00:40:51,210
Dios mio, �que in�til!
741
00:40:52,050 --> 00:40:53,500
�In�til!
742
00:40:53,800 --> 00:40:54,501
�Jes�s!
743
00:40:54,501 --> 00:40:58,160
El primer p�rrafo de
cualquier art�culo...
744
00:40:58,160 --> 00:41:01,450
debe siempre contener
las 5 palabras:
745
00:41:01,450 --> 00:41:04,990
"Quien", "que", "Donde",
"Porque"...
746
00:41:05,900 --> 00:41:07,400
y...
747
00:41:07,800 --> 00:41:08,800
"Cuando".
748
00:41:09,700 --> 00:41:11,000
"Porque" por causa...
749
00:41:11,600 --> 00:41:12,770
�Juega duro!
750
00:41:15,800 --> 00:41:17,775
Vamos, �inmediatamente!
�Suba ah�!
751
00:41:20,800 --> 00:41:22,700
Sube la cuerda!
752
00:41:23,800 --> 00:41:25,150
�Usa las piernas!
753
00:41:26,200 --> 00:41:29,150
"Compararte a un
d�a de verano..
754
00:41:29,570 --> 00:41:33,270
Tienes m�s dulzura y m�s
templanza
755
00:41:33,500 --> 00:41:38,760
Flores de mayo, oh
viento rudo del verano...
756
00:41:38,760 --> 00:41:41,240
O sol... �Disculpen?
757
00:41:41,240 --> 00:41:42,660
No es el intervalo.
758
00:41:42,660 --> 00:41:44,160
Suban bien, vamos.
759
00:41:45,700 --> 00:41:47,010
Es la hora.
760
00:41:48,200 --> 00:41:49,300
�A donde van?
761
00:41:51,240 --> 00:41:53,490
�No pueden salir!
�Vuelvan aqui!
762
00:41:55,700 --> 00:41:58,620
Es una producci�n fascinante.
"P�ngase en sus zapatos...
763
00:41:58,620 --> 00:42:01,650
Usted es periodista, juzgado
por personas desconocidas.
764
00:42:01,650 --> 00:42:03,500
Te llaman por un apellido...
765
00:42:04,280 --> 00:42:05,790
no por el nombre verdadero...
766
00:42:05,790 --> 00:42:07,100
�Alumnos?
767
00:42:23,000 --> 00:42:26,800
y por eso es que necesitamos
luchar para cambiar este colegio.
768
00:42:26,800 --> 00:42:30,720
Suspenci�n por promover
sexo seguro.
769
00:42:30,720 --> 00:42:34,880
Suspenci�n por escribir
poes�as en diario personal.
770
00:42:35,400 --> 00:42:38,760
�Suspenci�n por representar
una obra de arte?
771
00:42:39,000 --> 00:42:40,200
�que sigue?
772
00:42:40,200 --> 00:42:42,750
�Suspenci�n por vestirse mal?
773
00:42:49,400 --> 00:42:50,900
Weller est� llegando.
774
00:42:52,800 --> 00:42:53,700
Est� loca.
775
00:42:53,700 --> 00:42:56,400
�Desde cuando los
derechos de los estudiantes..
776
00:42:56,400 --> 00:43:00,160
..permiten la exclusi�n de los
estudiantes de Booker High?
777
00:43:02,100 --> 00:43:04,500
Weller va a llegar en
7, 6...
778
00:43:04,500 --> 00:43:09,360
- �Ahora!
- 5, 4, 3, 2, 1.
779
00:43:32,500 --> 00:43:35,610
Si fallaran, ustedes van a fallarles
a sus compa�eros...
780
00:43:35,610 --> 00:43:38,400
van a fallar con su editor
y ustedes...
781
00:43:39,800 --> 00:43:42,870
- �Que est�n haciendo?
- Fui a hacer el N�2.
782
00:43:44,800 --> 00:43:46,400
�Precisaba de escolta?
783
00:43:46,400 --> 00:43:47,700
Bien, Bien, entonces..,
784
00:43:47,700 --> 00:43:49,520
�Quien sabe decirme
la fecha...
785
00:43:49,520 --> 00:43:51,840
en que sus derechos fueron
creados por la Constituci�n?
786
00:43:54,020 --> 00:43:56,100
15 de diciembre de 1791.
787
00:43:56,100 --> 00:44:00,104
Muy bien, muy bien...
15 de diciembre...
788
00:44:04,670 --> 00:44:05,630
de 1791.
789
00:44:10,000 --> 00:44:11,790
�Escribiste en la
pared del ba�o?
790
00:44:13,060 --> 00:44:15,860
Alguien escribi� el manifiesto
en la pared del ba�o.
791
00:44:16,400 --> 00:44:18,550
Hijo, yo adoro estos
chicos de hoy.
792
00:44:19,700 --> 00:44:22,360
Y despu�s Charllote Pratt,
estuvo genial...
793
00:44:22,360 --> 00:44:25,230
no del modo hip�crita,
realmente fue genial
794
00:44:25,230 --> 00:44:28,140
"�Que sigue?"
�Suspenci�n por vestirse mal?
795
00:44:28,900 --> 00:44:31,500
Claro que a Kelly y Ashley
no participaron.
796
00:44:31,500 --> 00:44:32,770
Dijeron que eran
l�deres de la hinchada...
797
00:44:32,770 --> 00:44:34,490
y no seguidoras.
�Pero quieren saber?
798
00:44:34,700 --> 00:44:36,112
pienso que es realmente
genial
799
00:44:36,112 --> 00:44:39,400
Mam�, �tu has
protestado contra algo?
800
00:44:43,500 --> 00:44:45,800
Sargento, refresque
mi memoria.
801
00:44:46,800 --> 00:44:50,760
�Aquella mancha de soja sali�
de mi vestido floriado?
802
00:44:52,800 --> 00:44:54,980
Lo dej� en una tintorer�a
china.
803
00:44:55,400 --> 00:44:58,800
Creo que no saben como quitar
mancha de su propia salsa.
804
00:44:59,400 --> 00:45:01,150
Sargento, mi trago.
805
00:45:01,150 --> 00:45:02,540
�Que dec�as?
806
00:45:03,300 --> 00:45:05,300
Pregunte si tu
protestaste alguna vez.
807
00:45:06,800 --> 00:45:08,672
Recuerdo cuando ella
quem� el sujetador.
808
00:45:10,100 --> 00:45:12,900
Pero s�lo dur� 1 semana
y 1 d�a...
809
00:45:12,900 --> 00:45:16,680
Pues ella reclam� por los
pezones irritados.
810
00:45:21,300 --> 00:45:23,200
Ralmente estoy feliz por lo
que sucedi� hoy.
811
00:45:23,900 --> 00:45:25,900
Pero te digo, que si
tu directora me llama...
812
00:45:25,900 --> 00:45:27,920
le voy a decir que
me bese el trasero.
813
00:45:28,192 --> 00:45:29,193
Esta bien.
814
00:45:31,300 --> 00:45:32,600
- Buenas noches.
- Buenas noches.
815
00:45:32,900 --> 00:45:34,198
Te amo.
816
00:45:38,000 --> 00:45:39,060
Y a prop�sito...
817
00:45:39,060 --> 00:45:41,740
Quiero a Holden fuera
en un par de minutos
818
00:45:41,740 --> 00:45:42,800
�Que?
819
00:45:42,800 --> 00:45:44,900
�Tengo que abrir la
puerta de tu armario?
820
00:45:44,900 --> 00:45:48,712
- Buenas noches, Sra.Pratt.
- �Buenas noches, Holden!
821
00:45:54,100 --> 00:45:55,000
Disculpa.
822
00:45:55,000 --> 00:45:56,720
Estoy avergonzada.
823
00:45:56,720 --> 00:45:59,223
Estuviste maravillosa hoy.
824
00:46:05,800 --> 00:46:07,560
Me tengo que ir.
825
00:46:09,800 --> 00:46:11,250
es decir...
826
00:46:11,250 --> 00:46:12,550
�me tengo que ir?
827
00:46:12,550 --> 00:46:14,738
Si, dijiste eso.
828
00:46:19,200 --> 00:46:20,250
�hola!
829
00:46:21,700 --> 00:46:23,260
Voy a mostrarte el camino.
830
00:46:23,260 --> 00:46:26,320
Est�s siendo paran�ico.
�Quien va a culparte?
831
00:46:26,320 --> 00:46:28,080
Esta vez es serio.
832
00:46:28,500 --> 00:46:29,900
Puedo ser despedido.
833
00:46:33,400 --> 00:46:35,950
No se, pienso que
debieras ir con calma.
834
00:46:36,300 --> 00:46:38,500
Si hago eso,
�que le digo a los chicos?
835
00:46:40,400 --> 00:46:42,450
Bien, estoy aqu� por ustedes...
836
00:46:42,450 --> 00:46:47,271
Sepan que es dif�cil luchar
cuando no estas en la pelea.
837
00:46:53,300 --> 00:46:55,540
�Quieres pelear,
no es as�?
838
00:46:56,530 --> 00:46:59,200
Si te pones aquella
ropa de nuevo...
839
00:46:59,200 --> 00:47:01,990
- �De nuevo?
- Para despu�s arrancarla.
840
00:47:07,600 --> 00:47:09,800
�Si no es Nelson Mandela?
841
00:47:09,800 --> 00:47:11,120
y, ah�, Sr.D?
842
00:47:11,120 --> 00:47:12,850
-�En donde estaba?
-Por ah�.
843
00:47:12,850 --> 00:47:14,670
Tuve una reuni�n escolar
esta noche
844
00:47:14,670 --> 00:47:16,300
Y yo fui el primero en salir.
845
00:47:18,070 --> 00:47:21,850
�As� que, negociaste tu suspensi�n
por una expulsi�n?
846
00:47:21,850 --> 00:47:24,120
No pude salir ganando
en esa, �no?
847
00:47:24,700 --> 00:47:26,280
�Como reaccionaron tus padres
ante la expulsi�n?
848
00:47:26,280 --> 00:47:29,313
Ellos hablaron conmigo.
849
00:47:31,200 --> 00:47:33,580
Mantente firme. Voy a hablar
con Weller ma�ana...
850
00:47:33,580 --> 00:47:34,900
e intentar que vuelvas
al colegio.
851
00:47:34,900 --> 00:47:36,740
y que todo vuelva a
la normalidad
852
00:47:36,740 --> 00:47:38,250
No quiero que las cosas
vuelvan a ser "normales"
853
00:47:39,000 --> 00:47:41,500
Si vuelvo, �para que
fui expulsado?
854
00:47:41,950 --> 00:47:44,000
el objetivo no era
ser expulsado...
855
00:47:44,000 --> 00:47:45,650
El objetivo era ser escuchado.
856
00:47:46,000 --> 00:47:47,650
y tu fuiste oido.
857
00:47:47,650 --> 00:47:49,230
y que de usted, �fue escuchado?
858
00:47:49,230 --> 00:47:51,150
Yo vi sus films,
son incre�bles...
859
00:47:51,150 --> 00:47:54,000
�y ahora est� en el medio de
la nada ense�ando en un colegio?
860
00:47:54,838 --> 00:47:56,300
que importa..
861
00:48:06,000 --> 00:48:08,870
he venido a pedirle que
sea menos r�gida
862
00:48:09,690 --> 00:48:12,180
�Y usted sugiere que
yo me ausente?
863
00:48:12,900 --> 00:48:14,500
Es por el bien de todos.
864
00:48:14,500 --> 00:48:17,910
Ya no puedo dejarlo
ense�ar a esos ni�os...
865
00:48:17,910 --> 00:48:19,300
esta siendo peligroso.
866
00:48:19,300 --> 00:48:22,600
Donna, �porque no escucha
a esos ni�os?
867
00:48:22,600 --> 00:48:24,930
Ellos no son peligrosos,
son inteligentes.
868
00:48:24,930 --> 00:48:26,260
Son apasionados.
869
00:48:26,260 --> 00:48:28,320
Son idealistas.
870
00:48:28,320 --> 00:48:31,830
�Est� diciendo que yo
no escucho a mis estudiantes?
871
00:48:34,800 --> 00:48:37,700
Estoy intentando crear
un ambiente aqu�...
872
00:48:37,700 --> 00:48:39,920
para los alumnos que
quieren aprender.
873
00:48:39,920 --> 00:48:42,700
- No tengo espacio...
- �Para pensamientos?
874
00:48:42,700 --> 00:48:45,250
�Para ser o�dos?
Es lo que los chicos quieren.
875
00:48:46,450 --> 00:48:51,190
Ellos buscan respuestas
para la hipocres�a del sistema.
876
00:48:51,570 --> 00:48:53,980
La secundaria no es
una democracia, �oK?
877
00:48:53,980 --> 00:48:56,400
Esos ni�os precisan
de mentores...
878
00:48:56,400 --> 00:48:59,300
que mejoren su capacidad
de lectura y escritura...
879
00:48:59,300 --> 00:49:02,270
y animarlos a sacar
las mejores notas.
880
00:49:02,270 --> 00:49:04,900
Yo concuerdo, y es exactamente
esto lo que estoy haciendo.
881
00:49:04,900 --> 00:49:05,980
�No, no, no, no!
882
00:49:05,980 --> 00:49:07,910
Usted est� anim�ndolos
a que se rebelen.
883
00:49:07,910 --> 00:49:09,650
�y usted les est� dando
raz�n para eso!
884
00:49:12,150 --> 00:49:14,370
No tengo mas elecci�n que la
de dejarlo ir.
885
00:49:17,700 --> 00:49:21,090
Bien, entonces veremos lo que el
sindicato va a decir de esto
886
00:49:24,100 --> 00:49:25,000
Bien...
887
00:49:25,000 --> 00:49:28,430
Estar�a feliz en reconsiderar
su suspenci�n..
888
00:49:28,430 --> 00:49:31,435
Si reconsidera
su estilo de ense�anza.
889
00:49:35,200 --> 00:49:36,800
Prefiro ser despedido.
890
00:49:41,500 --> 00:49:43,530
"Mary Poppins".
891
00:49:44,100 --> 00:49:45,500
"Grease".
892
00:49:45,500 --> 00:49:46,890
"Grease 2"
893
00:49:47,700 --> 00:49:50,670
"Sargent Pepper's Lonely
Hearts Club Band..."
894
00:49:50,670 --> 00:49:52,290
el film.
895
00:49:52,290 --> 00:49:55,190
�Que tienen esos films
en com�n?
896
00:50:00,200 --> 00:50:01,500
Son com�dias.
897
00:50:01,500 --> 00:50:02,870
Divertidas.
898
00:50:02,870 --> 00:50:04,240
Entretenimento.
899
00:50:04,240 --> 00:50:06,410
El Sr.Jod�n
puede haberse ido...
900
00:50:06,410 --> 00:50:10,680
Peor eso no significa que esta
aula no puede ser mejor y..
901
00:50:10,680 --> 00:50:16,020
y hacer el mejor v�deo
de bailes jam�s hecho.
902
00:50:17,500 --> 00:50:18,880
No lo creo.
903
00:50:19,700 --> 00:50:21,410
Fue lo que ella te dijo,
Barba Roja.
904
00:50:21,700 --> 00:50:23,170
Salgamos chicos.
905
00:50:23,800 --> 00:50:26,800
Menos mal que no empeor�.
- Vamos a caer fuera.
906
00:50:28,170 --> 00:50:30,340
Una vez, Harry Craig escribi�:
907
00:50:30,340 --> 00:50:33,560
No hay nada de malo
excepto los cambios.
908
00:50:33,560 --> 00:50:36,060
As� como ustedes atraviesan
la vida como estudiantes...
909
00:50:36,060 --> 00:50:37,530
y mas tarde como adultos...
910
00:50:37,530 --> 00:50:42,200
Espero que esto les ayude
a soportar con los problemas...
911
00:50:42,200 --> 00:50:43,710
que surgir�n en sus vidas.
912
00:50:44,700 --> 00:50:45,900
un aviso m�s....
913
00:50:45,900 --> 00:50:50,750
Hoy tienen tarta especial
de cacahuete en la cantina.
914
00:50:51,500 --> 00:50:53,120
Entonces, estudiantes...
915
00:50:53,330 --> 00:50:57,500
Vamos a crecer, y tener un
d�a calmo y maravilloso.
916
00:51:00,300 --> 00:51:01,330
�Bien!
917
00:51:01,858 --> 00:51:02,859
�Bien!
918
00:51:04,640 --> 00:51:07,480
�Puedes mandar a reparar
este micr�fono?
919
00:51:07,480 --> 00:51:10,360
Parece que estoy anunciando
un concurso de tortas.
920
00:51:11,800 --> 00:51:12,690
�Ey Ben!
921
00:51:13,600 --> 00:51:14,600
Traiga los chicos aqu�.
922
00:51:16,600 --> 00:51:18,370
Esta bien chicos,
ella va a recibirlos ahora.
923
00:51:19,500 --> 00:51:20,100
Hola.
924
00:51:20,100 --> 00:51:21,960
Vamos, entren.
925
00:51:21,960 --> 00:51:23,270
�Que puedo hacer
por ustedes?
926
00:51:25,200 --> 00:51:26,900
Bien, directora Weller...
927
00:51:27,500 --> 00:51:29,690
Tenemos curiosidad...
928
00:51:29,690 --> 00:51:32,980
�por que el Sr.Drocker no
trabaja mas aqui?
929
00:51:32,980 --> 00:51:35,160
Bien, Srta.Pratt...
930
00:51:35,500 --> 00:51:39,500
No es la costumbre de la direcci�n
permitir que estudiantes...
931
00:51:39,500 --> 00:51:41,720
sepan de sus decisiones
profesionales, pero...
932
00:51:42,200 --> 00:51:45,700
Pero como yo me preocupo
por mis alumnos...
933
00:51:46,600 --> 00:51:48,640
Voy a compartir esto
con ustedes.
934
00:51:48,640 --> 00:51:54,630
Despu�s de muchos a�os con
el Sr.Drocker en esta instituci�n...
935
00:51:55,000 --> 00:51:58,460
Yo percib� que ya
no compart�amos mas...
936
00:51:58,460 --> 00:52:00,420
las mismas filosof�as.
937
00:52:00,420 --> 00:52:03,210
No somos mas compatibles
en naturaleza ni en esp�ritu.
938
00:52:03,210 --> 00:52:04,240
mentes jovenes.
939
00:52:05,700 --> 00:52:08,500
emm.. �la Sra. hizo curso de moda?
Habla muy bien.
940
00:52:09,260 --> 00:52:11,280
�Usted simplemente lo expuls�??
941
00:52:11,280 --> 00:52:13,550
El Sr.D era el mejor
profesor de aqui.
942
00:52:13,550 --> 00:52:16,720
Creo que ya basta de conversaci�n..
y vean esto...
943
00:52:16,720 --> 00:52:19,020
estan atrasados para
el �ltimo per�odo.
944
00:52:19,020 --> 00:52:22,090
Pueden pedir autorizaci�n
con mi asistente.
945
00:52:23,300 --> 00:52:24,680
Directora Weller...
946
00:52:24,680 --> 00:52:26,480
Como presidente del
clube de teatro...
947
00:52:26,480 --> 00:52:29,170
Creo que puedo ayudarla
en su sistema.
948
00:52:29,170 --> 00:52:30,400
�En serio, Emily?
949
00:52:30,400 --> 00:52:32,590
Ser� de gran ayuda,
Gracias.
950
00:52:32,590 --> 00:52:33,591
Super.
951
00:52:36,000 --> 00:52:37,420
chupa medias
952
00:52:37,420 --> 00:52:38,700
Traidora.
953
00:52:38,700 --> 00:52:39,956
Sonsa bobita
954
00:52:48,500 --> 00:52:50,300
�Y entr�? �Funcion�?
955
00:52:50,300 --> 00:52:51,570
Como un hechizo.
956
00:52:52,520 --> 00:52:55,470
-�"Sonsa bobita"?
-�que? me gusta improvisar.
957
00:52:55,470 --> 00:52:57,820
�En serio? Yo cre� que
fue bien malvado.
958
00:52:57,820 --> 00:53:00,580
�Estas hablando en serio?
Actu� como un retardado.
959
00:53:01,100 --> 00:53:02,380
�Lucia como un retardado?
960
00:53:02,380 --> 00:53:06,420
No. Donatella es mejor
en vestidos negros.
961
00:53:06,420 --> 00:53:07,442
�Por favor!
962
00:53:07,442 --> 00:53:10,210
tu haces al
Elton John de 1974...
963
00:53:10,210 --> 00:53:12,240
pareces a Hugo Boss.
964
00:53:15,100 --> 00:53:17,820
Cuando tu boca se mueve
no entiendo nada.
965
00:53:18,380 --> 00:53:20,170
Y entonces... �Listos para ma�ana?
966
00:53:20,170 --> 00:53:21,950
- �Estamos?
- �Si, hagamoslo, hagamoslo!.
967
00:53:21,950 --> 00:53:25,190
- Tengo que ir.
- �nos vas a llevar?
968
00:53:25,190 --> 00:53:28,050
Eso espero, los fuera de la ley
no andan de autob�s.
969
00:53:29,720 --> 00:53:31,570
Todo bien, �quien es el primero?
970
00:53:31,570 --> 00:53:32,480
-�Yo!
-�Yo!
971
00:53:34,780 --> 00:53:36,640
�Adivina qui�n va ser
la �ltima?
972
00:53:38,700 --> 00:53:40,130
�Oha siii!
973
00:53:40,360 --> 00:53:41,170
�Eso ah� Hold!
974
00:53:43,000 --> 00:53:44,860
�Habr�a muerto
en la guerra del Golfo?
975
00:53:44,860 --> 00:53:46,650
Si, probablemente
976
00:53:47,080 --> 00:53:50,100
Pero yo prefiero hacer
otras cosas con mi vida
977
00:53:50,100 --> 00:53:54,030
Inspirar a las personas con
palabras en vez de armas.
978
00:53:55,800 --> 00:53:58,034
Bien, me inspiras
979
00:54:01,500 --> 00:54:03,350
�Y tus padres?
980
00:54:04,420 --> 00:54:07,500
No son como los tuyos...
981
00:54:08,100 --> 00:54:10,600
Ellos no hacen el amor
ni nada...
982
00:54:10,600 --> 00:54:11,930
Sabes lo que quiero decir.
983
00:54:15,410 --> 00:54:16,700
Nosotros...
984
00:54:19,030 --> 00:54:20,557
�Te gustar�a?
985
00:54:22,300 --> 00:54:23,520
�Que cosa?
986
00:54:23,520 --> 00:54:25,061
Hacer el amor.
987
00:54:26,700 --> 00:54:28,700
�Est�s hablando en serio?
988
00:54:29,000 --> 00:54:31,080
�Porque a�n
no me preguntaste?
989
00:54:31,080 --> 00:54:33,400
Yo no se, yo
solo queria...
990
00:54:33,400 --> 00:54:35,800
ser respetuoso.
991
00:54:37,010 --> 00:54:39,576
Estoy cansada de
ser respetada.
992
00:54:51,588 --> 00:54:53,089
�que estas buscando?
993
00:55:10,800 --> 00:55:11,860
Holden...
994
00:55:12,600 --> 00:55:15,850
Se que tienes 17 a�os y est�s
subiendo por las paredes...
995
00:55:15,850 --> 00:55:17,200
�Pero, vamos!
996
00:55:17,200 --> 00:55:20,116
Estas quedando en ridiculo,
�no es as�?
997
00:55:26,000 --> 00:55:28,700
�Es un tanto "ambicioso", no?
998
00:55:28,700 --> 00:55:30,170
No son para nosotros.
999
00:55:30,627 --> 00:55:32,629
�Entonces para quienes son?
1000
00:55:35,100 --> 00:55:37,480
Quiero ver si ella va
a suspender a todos.
1001
00:55:37,480 --> 00:55:38,400
�Ella puede?
1002
00:55:38,400 --> 00:55:43,340
Mi trabajo aqu� es modelarlos
en ciudadanos modelo.
1003
00:55:43,340 --> 00:55:47,280
Siento decir que est�n
perdiendo la visi�n de la raz�n...
1004
00:55:47,280 --> 00:55:49,900
Esta demostraci�n de hoy
a la ma�ana...
1005
00:55:50,300 --> 00:55:54,530
Es perjudicial para su educaci�n
y no ser� tolerado
1006
00:55:54,530 --> 00:55:56,960
Siguiendo la tragedia
del 11 de septiembre...
1007
00:55:56,960 --> 00:55:59,600
El gobierno Federal Tom�
medidas severas
1008
00:55:59,600 --> 00:56:03,000
Y dio al FBI nuevos poderes
para tomar decisiones.
1009
00:56:03,000 --> 00:56:04,880
En esp�ritu a este acto...
1010
00:56:04,880 --> 00:56:06,690
Yo estar� cuidando de
nuestro colegio...
1011
00:56:06,690 --> 00:56:10,780
del mismo modo que nuestro
gobierno cuida del pa�s...
1012
00:56:10,780 --> 00:56:12,280
de nuestra naci�n.
1013
00:56:13,000 --> 00:56:17,620
La libertad no siempre es
un derecho inalinable.
1014
00:56:18,900 --> 00:56:20,940
Debemos tomar cuenta de....
1015
00:56:20,940 --> 00:56:23,280
Buen d�a, mis colegas...
1016
00:56:23,280 --> 00:56:24,750
y hola para usted tambien,
Donna.
1017
00:56:25,290 --> 00:56:28,710
Disculpe por interrumpir
su discurso tan fascinante...
1018
00:56:28,710 --> 00:56:32,170
pero como mi amigo
Ben Right dec�a...
1019
00:56:32,170 --> 00:56:34,050
algunos de nosotros precisamos
sacrificarnos...
1020
00:56:34,050 --> 00:56:35,350
- �Ben?
- por la libertad...
1021
00:56:35,350 --> 00:56:38,600
merecen estar seguros
y libres
1022
00:56:38,600 --> 00:56:41,310
Yo los invito, estudiantes
de Bucker High...
1023
00:56:41,310 --> 00:56:43,500
a unirnos en una lucha
contra el virus...
1024
00:56:43,500 --> 00:56:47,750
que es esta actual administraci�n
Un virus que se expander�...
1025
00:56:47,750 --> 00:56:50,000
Si Weller es
electa como superintendente.
1026
00:56:50,000 --> 00:56:51,880
Lo que podr�a estar
errado con lo...
1027
00:56:51,880 --> 00:56:55,980
mejor profesor del a�o, electo
por 5 a�os consecutivos...
1028
00:56:55,980 --> 00:56:57,480
por todos nosotros.
1029
00:56:57,480 --> 00:56:59,000
�Donde esta el ahora?
�encuentrenlo!
1030
00:56:59,500 --> 00:57:01,540
Yo los invito a unirse a
nosotros
1031
00:57:01,540 --> 00:57:04,400
-Creo que lo encontramos.
-Despiertense, �cambien el mundo!
1032
00:57:04,400 --> 00:57:07,000
�Debemos comenzar a luchar!
1033
00:57:07,000 --> 00:57:08,130
�Lo tenemos!
1034
00:57:08,750 --> 00:57:09,920
Es aqui.
1035
00:57:24,200 --> 00:57:26,430
�No, no, no, no!
1036
00:57:26,430 --> 00:57:28,000
�Lawrence! �Pare con eso!
1037
00:57:28,000 --> 00:57:30,900
�Eso jovencito es,
causa de suspensi�n!
1038
00:57:30,900 --> 00:57:33,870
Eso dar�a para tapa
del Peri�dico
1039
00:57:33,870 --> 00:57:37,580
Vea, ya dije que no
y eso es definitivo.
1040
00:57:37,580 --> 00:57:40,350
-�Por que no?
-�Porque esto es la secundaria!
1041
00:57:40,350 --> 00:57:42,250
�Quiere caer en la realidad?
1042
00:57:42,250 --> 00:57:45,280
Lo estoy intentando, pero
usted no me deja
1043
00:57:45,280 --> 00:57:48,480
Me est�s presionando,
Charlote, cada vez mas...
1044
00:57:48,480 --> 00:57:49,450
e...
1045
00:57:50,000 --> 00:57:56,140
y e decidido que Erin Robinson
sera la editora en jefe.
1046
00:57:56,140 --> 00:57:59,420
Ella escribi� un editorial
magn�fico...
1047
00:57:59,420 --> 00:58:04,370
sobre necesidad del colegio
de adoptar uniformes.
1048
00:58:04,370 --> 00:58:06,410
Entonces yo le di la plaza
1049
00:58:06,410 --> 00:58:08,810
Si quieres puedes redactar
este libro.
1050
00:58:09,400 --> 00:58:11,750
�Cual es el libro?
�"Gu�a para besar el trasero"?
1051
00:58:12,900 --> 00:58:13,850
�Uau!.
1052
00:58:16,800 --> 00:58:20,230
Ella siempre hace lo que quiere,
y yo que soy chico malo.
1053
00:58:20,230 --> 00:58:25,000
Estoy cansado de que tu
siempre seas la perfecta.
1054
00:58:25,000 --> 00:58:28,100
�Entonces por que no cambias
tu modo de vida?
1055
00:58:28,100 --> 00:58:31,830
Siempre que andas con
un toco de marihuana
1056
00:58:31,830 --> 00:58:34,110
no eres bueno conmigo.
1057
00:58:34,110 --> 00:58:36,950
no me gustas cuando
usas drogas.
1058
00:58:37,500 --> 00:58:39,430
Oh mi Dios..
1059
00:58:40,100 --> 00:58:42,460
Odio tener que asistir a esto.
1060
00:58:42,460 --> 00:58:43,620
Lo se...
1061
00:58:43,620 --> 00:58:45,950
Hasta los actores porno
act�an mejor.
1062
00:58:45,950 --> 00:58:48,480
No es que guste
de las porno.
1063
00:58:51,500 --> 00:58:53,950
- Me gustan las porno.
-�En serio?
1064
00:58:54,830 --> 00:58:56,370
Me estas embromando.
1065
00:58:56,370 --> 00:58:58,090
Todo bien, nueva regla:
1066
00:58:58,090 --> 00:59:00,500
No me toques mas,
�esta bien?
1067
00:59:01,500 --> 00:59:04,240
Sales con tus amigos,
Te quedas fumando marihuana...
1068
00:59:04,240 --> 00:59:06,410
aspiras coca�na,
tomas �xtasis...
1069
00:59:06,410 --> 00:59:07,900
y a�n usas hero�na...
1070
00:59:17,220 --> 00:59:20,370
No tengo mucho tiempo.
Les pido un segundo...
1071
00:59:20,370 --> 00:59:21,870
y se miren a s� mismos
1072
00:59:21,870 --> 00:59:25,310
Estoy denunciando otro
acto insano de la....
1073
00:59:25,310 --> 00:59:27,560
�adivinaron!.. la propia
directora Weller.
1074
00:59:27,560 --> 00:59:30,150
Ayer uno de nosotros fue
suspendido
1075
00:59:30,150 --> 00:59:31,830
por besar el compa�ero
en el pasillo.
1076
00:59:31,830 --> 00:59:34,200
Les voy a dar una pista
de qui�n fue
1077
00:59:37,974 --> 00:59:40,543
Yo lo filme.
1078
00:59:48,500 --> 00:59:50,480
No era ninguno de ellos.
1079
00:59:50,480 --> 00:59:55,390
Fue suspendido por besar
una persona del mismo sexo.
1080
00:59:56,500 --> 00:59:59,900
�Desconecte eso! �Desconecte
todo el edificio , ahora!
1081
00:59:59,900 --> 01:00:01,980
Vamos a protestar contra
la homofobia...
1082
01:00:01,980 --> 01:00:03,930
desaf�o a cada uno de ustedes
1083
01:00:03,930 --> 01:00:05,700
a tomar a alguien
de su mismo sexo
1084
01:00:05,700 --> 01:00:08,100
-y besarlo.
-�Eso es cosa de gay!
1085
01:00:08,100 --> 01:00:09,470
�Ah� est� la raz�n!
1086
01:00:09,470 --> 01:00:11,200
�El est� aqu� en
alg�n lugar!
1087
01:00:11,200 --> 01:00:12,500
�Encu�ntrenlo!
1088
01:00:12,500 --> 01:00:15,300
No dejemos la intolerancia
de Weller prevalecer...
1089
01:00:15,300 --> 01:00:17,810
�que otro motivo adem�s
de la homofobia...
1090
01:00:17,810 --> 01:00:20,440
caus� la suspensi�n de Lawrence
y Tim, que ese beso?
1091
01:00:20,440 --> 01:00:23,060
ayuden a su compa�ero, ella
no puede suspender a todos.
1092
01:00:23,060 --> 01:00:24,410
eso mismo.
1093
01:00:26,100 --> 01:00:28,600
�Vamos! �que
est�n esperando?
1094
01:00:28,600 --> 01:00:30,593
�Ustedes oyeron a Holden!
1095
01:00:34,500 --> 01:00:36,099
�Vamos estudiantesl!
1096
01:00:37,000 --> 01:00:37,700
�Vamos!
1097
01:00:49,500 --> 01:00:50,980
�Ya llega! �Ya llega!
1098
01:00:50,980 --> 01:00:52,220
!Desconecten la energ�a ahora!
1099
01:00:52,810 --> 01:00:53,662
!Ben!
1100
01:00:53,662 --> 01:00:55,820
No tengo miedo de suspender a
usted o a usted.
1101
01:00:55,820 --> 01:00:57,250
O a cualquiera de ustedes.
1102
01:00:57,250 --> 01:00:58,890
�Esto es rid�culo!
�Que est�n haciendo?
1103
01:00:58,890 --> 01:01:00,250
�Ustedes son del equipo
de baloncesto!
1104
01:01:00,600 --> 01:01:01,700
�Ya llega! �Ya llega!
1105
01:01:07,000 --> 01:01:07,850
�Holden!
1106
01:01:08,500 --> 01:01:09,760
�Ben!
1107
01:01:09,760 --> 01:01:10,830
�Donde est� el?
1108
01:01:10,830 --> 01:01:12,780
�Donde est� el?
�Encuentrenlo ahora!
1109
01:01:13,636 --> 01:01:16,570
- No le cuentes a mi esposa.
- No le voy a contar.
1110
01:01:47,000 --> 01:01:48,520
Muchas gracias.
1111
01:01:48,520 --> 01:01:50,020
Gracias, mis camaradas...
1112
01:01:50,020 --> 01:01:52,500
Por dejar un colegio
con mente abierta.
1113
01:01:53,200 --> 01:01:56,670
Y no olviden de alentar
antes del juego.
1114
01:01:57,680 --> 01:01:58,880
�Tiempo fuera!
1115
01:02:12,695 --> 01:02:14,197
Verifique el bar
1116
01:02:25,700 --> 01:02:30,560
Fue un gran placer trabajar
con Holden por 4 a�os.
1117
01:02:30,560 --> 01:02:34,640
En este tiempo demostr�
preocupaci�n por sus compa�eros.
1118
01:02:34,640 --> 01:02:37,030
un joven con incre�bles
habilidades
1119
01:02:37,030 --> 01:02:38,750
y una sensibilidad fuera
de lo com�n
1120
01:02:38,750 --> 01:02:41,724
" Prometo que Holden
no los decepcionar�. "
1121
01:03:02,000 --> 01:03:03,760
-�Ya saben lo que ahy que hacer?
-S�.
1122
01:03:03,760 --> 01:03:05,250
10:4. Cambio.
1123
01:03:05,250 --> 01:03:07,000
�Chuck, que carajo de
ropa es esa?
1124
01:03:07,000 --> 01:03:11,400
En caso de peligro,
yo los proteger�.
1125
01:03:11,400 --> 01:03:13,756
Cierto. �Vamos a hacer eso!
1126
01:03:16,000 --> 01:03:18,500
Emily, la gasolina.
1127
01:03:20,200 --> 01:03:22,300
�Est�s seguro que es
una buena idea?
1128
01:03:22,300 --> 01:03:23,530
Confien en mi.
1129
01:03:54,500 --> 01:03:55,780
�Lawrence, cuidado!
1130
01:03:56,100 --> 01:03:58,100
- �Hay!, �mi columna!!
- �estas Lastimado?
1131
01:03:58,100 --> 01:03:59,300
No, estoy bien
1132
01:04:11,314 --> 01:04:14,500
Aqu� tienen "El infierno en la Torre"
1133
01:04:39,100 --> 01:04:40,150
�Lawrence!
1134
01:04:43,400 --> 01:04:45,400
�Cuidado!
1135
01:04:45,400 --> 01:04:46,830
�Oh mi Dios!
�Lawrence!
1136
01:04:54,800 --> 01:04:56,400
�Lawrence va a quedar bien?
1137
01:04:56,859 --> 01:04:59,862
El va a quedar bien, tuvo
quemaduras de 2� grado.
1138
01:05:01,800 --> 01:05:04,440
Deber�as estar preocupado
por ti mismo
1139
01:05:04,700 --> 01:05:06,610
�Como diablos sucedi� eso?
1140
01:05:08,480 --> 01:05:10,790
La gente iba a hacer una
fiesta de causa.
1141
01:05:10,790 --> 01:05:13,900
y Lawrens dej� caer
la gasolina
1142
01:05:13,900 --> 01:05:15,750
�En el campo de f�tbol
del colegio?
1143
01:05:16,650 --> 01:05:19,620
�No sabe lo que sucedi�
con la m�quina de hielo seco?
1144
01:05:19,620 --> 01:05:22,440
Preciso urgente de mi
manicura, �mira esto!
1145
01:05:22,800 --> 01:05:24,400
Quiero a mi abogado.
1146
01:05:24,400 --> 01:05:25,780
Esto es racismo.
1147
01:05:25,780 --> 01:05:28,390
Irma, soy negro como tu..
1148
01:05:28,390 --> 01:05:30,393
..esto no es racismo.
1149
01:05:32,700 --> 01:05:33,790
T�o Tom...
1150
01:05:33,790 --> 01:05:35,900
�Sin justicia ni hay paz!
1151
01:05:35,900 --> 01:05:38,210
�Espera! Relate pastel,
�todo bien?
1152
01:05:38,600 --> 01:05:39,600
Ahora...
1153
01:05:40,200 --> 01:05:41,780
�Que diablos sucedi�?
1154
01:05:42,800 --> 01:05:46,160
Mi nombre es Charlote,
y no me gusta conversar.
1155
01:05:47,290 --> 01:05:50,360
Todo bien Charlote...
1156
01:05:50,360 --> 01:05:52,000
�Que diablos sucedi�?
1157
01:05:52,730 --> 01:05:55,000
Y no me gusta que me presionen.
1158
01:05:55,260 --> 01:05:56,510
Oficiales...
1159
01:05:57,000 --> 01:06:00,020
Voy a dar un ejemplo.
Cuando se es ni�o...
1160
01:06:00,020 --> 01:06:02,660
y sus padres no lo dejan
jugar dentro de casa..
1161
01:06:03,400 --> 01:06:04,850
yo nunca jugue.., pero..
1162
01:06:04,850 --> 01:06:09,370
Nadie me dijo que no
quemara un campo de f�tbol.
1163
01:06:09,370 --> 01:06:12,160
Oh, yo no hablar ingl�s.
1164
01:06:12,730 --> 01:06:14,260
�Le gusta el springball?
1165
01:06:15,200 --> 01:06:16,300
Disculpa.
1166
01:06:16,300 --> 01:06:20,260
�No hablas ingl�s pero vas
al colegio con los chicos?
1167
01:06:20,943 --> 01:06:22,445
No voy a caer en esa.
1168
01:06:26,100 --> 01:06:27,730
�Quiere un helado?
1169
01:06:27,730 --> 01:06:28,820
Todo bien.
1170
01:06:28,820 --> 01:06:31,990
Nos hab�amos propuesto
un desaf�o con Lawrence...
1171
01:06:31,990 --> 01:06:34,840
Le ped� que se prendiera fuego
pero..
1172
01:06:34,840 --> 01:06:36,790
no pens� que el lo hiciera
de verdad..
1173
01:06:37,700 --> 01:06:39,070
�Ey, idiota!...
1174
01:06:39,070 --> 01:06:41,500
�Sabes cual es la pena
por conspiraci�n?
1175
01:06:44,000 --> 01:06:45,600
Usted oy� a su amigo.
1176
01:06:45,801 --> 01:06:49,805
Pueden ser hasta 20 a�os,
l�der del equipo.
1177
01:06:54,200 --> 01:06:56,630
�Usaste tu llamada
para pedir una pizza?
1178
01:06:57,600 --> 01:06:59,450
Si, de peperoni y calabresa.
1179
01:07:00,000 --> 01:07:03,330
Emily no est� aqu� para
pedirme un pedazo
1180
01:07:03,330 --> 01:07:04,820
Asi que sobra mas
para mi.
1181
01:07:04,820 --> 01:07:06,320
�Y tu?, �a qui�n llamaste?
1182
01:07:06,600 --> 01:07:07,780
A nadie.
1183
01:07:08,400 --> 01:07:10,320
Estoy de protesta aqu�.
1184
01:07:11,200 --> 01:07:14,950
Diferente es Holden, que est�
aqu� por ser un idiota.
1185
01:07:14,950 --> 01:07:16,760
Creo que voy a llamar a
el Sr.D.
1186
01:07:18,160 --> 01:07:20,310
Yo estrope� todo con
el Sr.D.
1187
01:07:21,000 --> 01:07:22,710
De echo, creo que estrope�
muchas cosas.
1188
01:07:23,700 --> 01:07:24,900
Char...
1189
01:07:26,100 --> 01:07:28,344
�Consigue el n�mero de ella?
Es tan sexy.
1190
01:07:33,500 --> 01:07:35,300
Espero tus disculpas.
1191
01:07:35,300 --> 01:07:37,360
Yo fall�.
Lo siento mucho
1192
01:07:37,360 --> 01:07:38,854
No para mi.
1193
01:07:49,800 --> 01:07:50,940
Gracias...
1194
01:07:51,980 --> 01:07:55,300
- No s� que decir...
- Yo no iba a pagar la fianza.
1195
01:07:56,200 --> 01:07:57,870
Era el dinero de mi
jubilaci�n.
1196
01:07:57,870 --> 01:07:58,874
No hay problema.
1197
01:08:00,500 --> 01:08:03,880
Supe que estaba negociando
su salida del empleo
1198
01:08:04,400 --> 01:08:06,520
Por causa de tu guerra,
supongo.
1199
01:08:07,200 --> 01:08:08,650
Mira, voy a decirte algo
1200
01:08:09,200 --> 01:08:11,900
Y s� que a tus padres
no se si les importa eso..
1201
01:08:11,900 --> 01:08:13,980
Lo que hiciste ayer
fue est�pido...
1202
01:08:13,980 --> 01:08:15,740
peligroso...
1203
01:08:16,200 --> 01:08:18,800
y van a preguntarte
sobre eso
1204
01:08:19,100 --> 01:08:22,960
Mira, aquello que habl�
la semana pasada..
1205
01:08:22,960 --> 01:08:24,550
no habl� tonteras.
1206
01:08:26,000 --> 01:08:27,670
Disculpa.. es que...
1207
01:08:27,670 --> 01:08:31,400
Lo estropeaste, me sent�a
as� hace mucho tiempo atr�s.
1208
01:08:32,000 --> 01:08:33,400
Tal vez estes acertado.
1209
01:08:34,150 --> 01:08:35,320
desde hace mucho
tiempo.
1210
01:08:37,500 --> 01:08:39,910
He decido hacer
un nuevo documental.
1211
01:08:40,650 --> 01:08:41,360
�eh?
1212
01:08:41,917 --> 01:08:43,419
�Cual es el tema?
1213
01:08:46,800 --> 01:08:49,060
- Acaban de soltarlos.
-�Callense!.
1214
01:08:49,700 --> 01:08:51,427
�Es en serio??
1215
01:08:54,100 --> 01:08:55,800
sobre el modo que te ense��.
1216
01:08:55,800 --> 01:08:57,200
�As�, saliste?
1217
01:08:57,200 --> 01:08:58,080
�saliste?
1218
01:08:58,500 --> 01:09:00,700
Gente, creo que
entendieron mal.
1219
01:09:01,100 --> 01:09:04,770
Deber�amos dar el ejemplo
para otras escuelas del pa�s.
1220
01:09:05,150 --> 01:09:07,500
Yo s� que van a recibirme
de brazos abiertos.
1221
01:09:07,500 --> 01:09:09,140
Estamos haciendo la diferencia.
1222
01:09:09,140 --> 01:09:11,070
�Tambi�n van a recibirme
de brazos abiertos?
1223
01:09:11,070 --> 01:09:12,400
�y a mi?
1224
01:09:12,700 --> 01:09:13,930
Claro que si.
1225
01:09:13,930 --> 01:09:15,790
Podr�amos usar s�mbolos.
1226
01:09:16,250 --> 01:09:17,450
Si me permiten...
1227
01:09:17,450 --> 01:09:19,540
�Lawrence! �Est� des�erto!
1228
01:09:19,540 --> 01:09:20,600
�Habla!
1229
01:09:20,600 --> 01:09:23,820
Querido, te pareces a un
puerco con todo respeto...
1230
01:09:23,820 --> 01:09:26,050
pero nunca te vi
tan lindo
1231
01:09:26,420 --> 01:09:27,940
Gracias, Walanda.
1232
01:09:28,500 --> 01:09:29,970
�Alguna me puede arreglar?
1233
01:09:29,970 --> 01:09:31,400
como Meryl Stip hizo con
Shirley McLaine en...
1234
01:09:31,400 --> 01:09:32,700
�"Recuerdos de Hollywood"?
1235
01:09:32,700 --> 01:09:34,470
Por eso estoy aqu�
querido.
1236
01:09:42,000 --> 01:09:42,720
Ahora...
1237
01:09:43,090 --> 01:09:45,700
Llega la hora de parecer la
mujer que est� para parir...
1238
01:09:45,700 --> 01:09:47,440
es aburrido y a nadie
le importa
1239
01:09:48,100 --> 01:09:50,110
no es hora de desistir
1240
01:09:50,110 --> 01:09:52,620
Est� en la hora de luchar
contra esa cosa...
1241
01:09:52,620 --> 01:09:54,180
Si, arruinamos todo.
1242
01:09:54,180 --> 01:09:56,830
Mucho, de hecho m�s que mucho
1243
01:09:56,830 --> 01:09:58,900
Por eso tenemos que
hacer todo bien
1244
01:09:58,900 --> 01:10:02,010
La elecci�n para superintendente
es de aqu� a dos d�as...
1245
01:10:02,010 --> 01:10:03,400
y tenemos que salir del
pedestal...
1246
01:10:03,400 --> 01:10:05,780
�pegar a la bola y marcar
un gol!
1247
01:10:05,780 --> 01:10:08,400
�El tiene raz�n!�
!hag�moslo!
1248
01:10:08,400 --> 01:10:09,500
Una cosa mas...
1249
01:10:09,701 --> 01:10:10,600
�Si?
1250
01:10:10,600 --> 01:10:12,230
�La prisi�n es sexy?
1251
01:10:53,200 --> 01:10:54,320
Eso es as�
1252
01:10:54,320 --> 01:10:56,010
La elecci�n es tuya.
1253
01:10:57,200 --> 01:11:00,570
Holden te ayud� a ser
la nueva superintendente.
1254
01:11:01,400 --> 01:11:02,850
"Felicidades"
1255
01:11:30,260 --> 01:11:32,000
�Estas segura que
puedes hacer eso?
1256
01:11:35,591 --> 01:11:37,593
Mirame trabajar.
1257
01:11:39,400 --> 01:11:42,200
Dile a mi capit�n Garcia...
1258
01:11:42,200 --> 01:11:44,880
si �l quisiera frijoles
negros con unos burritos...
1259
01:11:45,500 --> 01:11:47,460
Yo soy la indicada,
�esta bien?
1260
01:11:48,180 --> 01:11:49,570
- Habl� y dijo.
- �Correcto!
1261
01:11:49,570 --> 01:11:52,700
�Garcia! �Eres el capit�n
o tienes una vagina!
1262
01:11:52,700 --> 01:11:55,370
- �Si! �Una vagina?
- �Soy el capit�n, se�or!
1263
01:11:55,370 --> 01:11:57,720
�Si eres el capit�n entonces
act�a como uno!
1264
01:11:57,720 --> 01:12:00,320
�Y no como una se�orita
"toallita absorbente"!
1265
01:12:00,320 --> 01:12:03,500
- �Si! �Absorvente!
- �No uso toallitas, se�or!
1266
01:12:03,500 --> 01:12:06,560
- �Entonces juegue, carajo!
- �Si, carajo!
1267
01:12:09,200 --> 01:12:10,150
�Rick?
1268
01:12:11,100 --> 01:12:12,600
�Puedo hablar contigo?
1269
01:12:13,200 --> 01:12:15,500
�Tienes idea de lo que
me est�s pidiendo?
1270
01:12:15,800 --> 01:12:17,030
�Entregar el juego?
1271
01:12:18,800 --> 01:12:20,500
�Y porque yo har�a eso?
1272
01:12:20,500 --> 01:12:22,070
D�jame preguntarte una cosa
1273
01:12:22,640 --> 01:12:26,050
�Te gustar�a ver "las gemelas
Olssen" personalmente?
1274
01:12:37,400 --> 01:12:40,100
�Bienvenidos al juego!
Ser� un gran juego...
1275
01:12:40,100 --> 01:12:43,430
De nuestros Buckers
contra los Leones de Lackers.
1276
01:12:44,300 --> 01:12:45,250
Ben...
1277
01:12:45,250 --> 01:12:46,640
Est�s demasiado cerca,
1278
01:12:47,800 --> 01:12:51,680
Bueno, gracias por venir,
bl� bl� bl�...
1279
01:12:52,100 --> 01:12:55,050
No olviden de votar,
s�lo si me votan a mi...
1280
01:12:55,050 --> 01:12:57,900
Risas y aplausos de
la multitud...
1281
01:12:57,900 --> 01:13:00,676
Relajate, respira..
1282
01:13:23,000 --> 01:13:26,570
Hola, mi nombre es Charlote,
y estudio en Bucker High...
1283
01:13:26,570 --> 01:13:29,350
y le pido que vote en
contra de Donna Weller...
1284
01:13:29,350 --> 01:13:31,450
en la elecci�n del pr�ximo
martes...
1285
01:13:31,450 --> 01:13:33,090
Gracias por el apoyo.
1286
01:13:33,090 --> 01:13:35,720
Y mire el canal 64
si tiene oportunidad.
1287
01:13:35,720 --> 01:13:37,920
Mi nombre es Kelly,
estudio en Bucker High...
1288
01:13:37,920 --> 01:13:38,460
Hola...
1289
01:13:38,460 --> 01:13:39,820
Mi nombre es Demencia...
1290
01:13:39,820 --> 01:13:42,300
Mi nombre es Ashley,
estudio en Bucker High...
1291
01:13:42,300 --> 01:13:44,219
En serio, si..
1292
01:13:50,000 --> 01:13:53,900
�Estamos en vivo!
1293
01:13:54,380 --> 01:13:56,570
Agradecemos su apoyo...
1294
01:13:56,570 --> 01:14:00,050
para impedir que Weller
se torne superintendente...
1295
01:14:00,050 --> 01:14:01,870
los estudiantes de
Bucker High.
1296
01:14:02,300 --> 01:14:04,750
Vamos a aprovechar esta
oportunidad para entretenerlos.
1297
01:14:04,750 --> 01:14:06,330
Gracias, Holden...
1298
01:14:06,330 --> 01:14:08,750
�y ahora tenemos
a Mo Williams!
1299
01:14:14,750 --> 01:14:15,590
�Stella!
1300
01:14:19,500 --> 01:14:22,060
Mi primera y extraordinaria
ilusi�n....
1301
01:14:22,060 --> 01:14:25,340
...intentar�...levitar...
1302
01:14:31,700 --> 01:14:34,520
y ahora tenemos a Laura
y Amanda...
1303
01:14:34,520 --> 01:14:36,040
jugueteando con las frutas.
1304
01:14:39,100 --> 01:14:41,620
�Ya vio una competici�n
entre gemelos?
1305
01:14:41,620 --> 01:14:44,950
y..aqui estan ellos, reciban a
�Steven y Kevin!
1306
01:14:44,950 --> 01:14:46,400
�Den una mano!
1307
01:14:51,050 --> 01:14:53,220
Ahora tenemos a
Chuck Mcgeen...
1308
01:14:53,220 --> 01:14:56,810
Haciendo un tributo a
nuestro compa�ero Lawrence...
1309
01:14:56,810 --> 01:14:57,600
Si, se�or.
1310
01:14:57,600 --> 01:15:03,350
El cantar�: "Domingo en el
ba�o con George"
1311
01:15:08,000 --> 01:15:10,280
Es domingo a la tarde...
1312
01:15:10,280 --> 01:15:14,020
Soy un bonito, pero
sin nada para hacer...
1313
01:15:14,020 --> 01:15:17,700
No era nada demasiado...
1314
01:15:17,700 --> 01:15:20,950
Todo cambi� en un
ba�o p�blico...
1315
01:15:21,800 --> 01:15:24,560
�Ser� que a el le gusto?
�Como saberlo?
1316
01:15:24,560 --> 01:15:27,830
Nada me impide comenzar
a volar...
1317
01:15:27,830 --> 01:15:30,700
Es s�lo un jueguito entre
dos almas perdidas...
1318
01:15:30,700 --> 01:15:34,150
Es preciso amarlo para
sentir mi alma...
1319
01:15:34,150 --> 01:15:37,790
Por eso est� aqu�,
yo no s� su nombre...
1320
01:15:37,790 --> 01:15:41,340
Pero siempre jugamos
el mismo juego...
1321
01:15:41,340 --> 01:15:42,290
Y el amor lo atrap�...
1322
01:15:48,200 --> 01:15:49,845
�Lev�ntenme!
1323
01:15:52,500 --> 01:15:55,050
Muestra �ltima atracci�n:
Walanda Jenkins...
1324
01:15:55,050 --> 01:15:57,400
cantando
"Libre sin libertad".
1325
01:15:57,400 --> 01:16:00,300
Acompa�ada por Steve
en la guitarra.
1326
01:16:13,500 --> 01:16:15,010
- M�sica Maravillosa.
- Gracias.
1327
01:16:15,800 --> 01:16:18,450
Las fuerzas nunca llegan
a la m�...
1328
01:16:18,450 --> 01:16:20,940
para que yo sepa
lo que debo hacer...
1329
01:16:20,940 --> 01:16:25,090
hasta que yo perciba lo que
hay dentro de m�.
1330
01:16:25,090 --> 01:16:28,710
Estoy intentando sentirme...
1331
01:16:28,710 --> 01:16:31,120
confortable en mi
propia piel...
1332
01:16:31,120 --> 01:16:36,140
con otro color de piel,
es dif�cil vencer...
1333
01:16:37,000 --> 01:16:38,980
�Que diablos est�
sucediendo aqu�?
1334
01:16:38,980 --> 01:16:40,610
�Descubranlo ahora!
1335
01:16:41,680 --> 01:16:46,460
Entre el bien y el mal,
a�n no puedo elegir...
1336
01:16:46,460 --> 01:16:49,450
No consigo ver
por que deber�a...
1337
01:16:49,450 --> 01:16:51,820
Y cualquier otro podr�a...
1338
01:16:51,820 --> 01:16:53,810
Intentar cambiar lo que
hay dentro de s�...
1339
01:16:53,810 --> 01:16:56,890
por un mundo que no
diferencia el bien del mal.
1340
01:16:58,200 --> 01:17:03,000
Estoy s�lo intentando
ser yo misma...
1341
01:17:03,000 --> 01:17:07,760
Yo pens� que era libre.
1342
01:17:07,760 --> 01:17:13,270
Dicen que debemos ver...
1343
01:17:13,270 --> 01:17:17,780
La libertad, pero no
somos libres.
1344
01:17:17,780 --> 01:17:20,190
Es c�mo vivir una pesadilla...
1345
01:17:20,190 --> 01:17:22,600
en que todo parece
lo que no es...
1346
01:17:22,600 --> 01:17:27,980
Y quien piensa el contrario
acaba pagando el precio...
1347
01:17:28,200 --> 01:17:29,500
Estudio en el Bucker High...
1348
01:17:29,500 --> 01:17:31,900
- Mi nombre es Monica Rose.
- Mi nombre es Elisabeth.
1349
01:17:31,900 --> 01:17:33,650
Estudio en Bucker High,
Estoy llamando para...
1350
01:17:33,650 --> 01:17:35,530
animarlos a votar
contra Donna Weller...
1351
01:17:35,530 --> 01:17:38,160
en la elecci�n del martes
para superintendente escolar.
1352
01:17:38,160 --> 01:17:40,800
Es la peor diretora
de todas.
1353
01:17:40,800 --> 01:17:41,600
Totalmente.
1354
01:17:41,600 --> 01:17:42,600
En serio.
1355
01:17:42,600 --> 01:17:45,380
Yo le dar�a todos los detalles
si lo desea.
1356
01:17:45,380 --> 01:17:46,500
Soy l�der de hinchada.
1357
01:17:46,500 --> 01:17:48,560
Ella esta contra todos
los estudiantes...
1358
01:17:48,560 --> 01:17:51,780
�No es como en su tiempo!
Todo es diferente ahora
1359
01:17:51,780 --> 01:17:53,190
�Donde vivo?
1360
01:17:53,190 --> 01:17:56,410
Yo formo parte de la Sociedad
del Celibato.
1361
01:17:56,410 --> 01:17:58,700
Eso es muy denso.
1362
01:17:58,700 --> 01:18:01,670
Estamos cansados de que ella
arruine nuestras vidas.
1363
01:18:01,670 --> 01:18:03,050
Gracias por el apoyo
1364
01:18:03,050 --> 01:18:04,140
�ptimo, gracias.
1365
01:18:05,040 --> 01:18:06,280
Gracias por el apoyo
1366
01:18:06,280 --> 01:18:09,100
Muy agradecida.
�ptimo, gracias.
1367
01:18:09,100 --> 01:18:10,760
Y que el Se�or lo acompa�e.
1368
01:18:11,190 --> 01:18:15,100
Los estudiantes del Bucker High
organizaron una campa�a...
1369
01:18:15,100 --> 01:18:17,610
desafiando a su directora,
Donna Weller...
1370
01:18:17,610 --> 01:18:19,560
de ser electa como
superintendente escolar...
1371
01:18:19,560 --> 01:18:20,960
exponiendo sus maldades
1372
01:18:20,960 --> 01:18:23,200
Weller obtuvo solamente
el 8% de los votos...
1373
01:18:23,200 --> 01:18:25,670
lo que demuestra que
en este caso
1374
01:18:25,670 --> 01:18:28,700
que su direcci�n fue
autoritaria con exageraci�n .
1375
01:18:28,700 --> 01:18:31,160
y es decir s�lo el comienzo
de los eventos que...
1376
01:18:31,800 --> 01:18:34,610
su desobediencia
llam� la atenci�n de la ciudad .
1377
01:18:34,610 --> 01:18:38,530
Un llamamiento contra el
abuso del poder...
1378
01:18:38,530 --> 01:18:40,520
de la administradora
de este colegio.
1379
01:18:41,400 --> 01:18:43,030
Todos los jovenes de Am�rica...
1380
01:18:43,900 --> 01:18:45,180
Escuchen.
1381
01:18:46,480 --> 01:18:48,700
Est� en la hora de levantarnos
y decir "cierra la boca".
1382
01:18:48,700 --> 01:18:51,100
contra las reglas que
les parecen falsas.
1383
01:18:51,100 --> 01:18:53,050
Lo que pasa y
no deja de vivir..
1384
01:18:53,050 --> 01:18:55,140
Si no hay nada mejor,
no temas estropearlo todo...
1385
01:18:55,140 --> 01:18:57,280
Ya no vamos a vivir
nuestras vidas a ciegas...
1386
01:18:57,280 --> 01:18:59,400
Si mam� y pap�
mandaron, debemos hacer.
1387
01:18:59,400 --> 01:19:01,600
Yo no s�, algo
no me huele bien...
1388
01:19:01,600 --> 01:19:03,880
Pero no voy a ignorar,
como si fuera nada...
1389
01:19:03,880 --> 01:19:06,230
Esa tonter�a hip�crita
me deja enojada...
1390
01:19:06,230 --> 01:19:08,470
Este es el mundo en
el que debemos lidiar
1391
01:19:08,470 --> 01:19:10,430
Yo vivo mi vida
lo mejor que puedo
1392
01:19:10,430 --> 01:19:12,470
Me pas� de mala, pero
nunca fui buena a�n.
1393
01:19:12,470 --> 01:19:18,210
Los que creen que
yo podr�a hacer...
1394
01:19:18,210 --> 01:19:21,370
yo s� lo que es
mejor para m�.
1395
01:19:21,370 --> 01:19:30,270
Hora de hacer lo que
que ustedes crean que es correcto
1396
01:19:32,000 --> 01:19:33,690
�Y quien fue el responsable?
1397
01:19:33,690 --> 01:19:36,280
La verdad, fue el Lawrence
que nos anim�.
1398
01:19:36,280 --> 01:19:38,420
Yo s�lo di una alludita,
solo un segundo.
1399
01:19:39,400 --> 01:19:42,640
Yo me inspir� fingiendo
que soy Bob Fossy.
1400
01:19:42,640 --> 01:19:43,640
En "Chicago".
1401
01:19:43,640 --> 01:19:47,050
Pero quitando todos aquellos
pasos de danza.
1402
01:19:47,050 --> 01:19:48,380
�Y su directora?
1403
01:19:48,380 --> 01:19:51,050
Perdi� la elecci�n.
y dimiti�.
1404
01:19:51,800 --> 01:19:53,400
Y todos regresamos
de vuelta al colegio.
1405
01:19:53,400 --> 01:19:55,070
Tuvimos suerte de volver.
1406
01:19:55,070 --> 01:19:59,070
Su carta de recomendaci�n
nos abri� nuevas oportunidades.
1407
01:19:59,070 --> 01:20:00,380
�Que podemos decir?
1408
01:20:00,380 --> 01:20:02,250
No habr�amos hecho
esto sin su ayuda.
1409
01:20:06,500 --> 01:20:08,870
Mi nombre es Vanessa,
tengo 17 a�os...
1410
01:20:08,870 --> 01:20:10,770
Y estudio el 2� grado
en Florida.
1411
01:20:12,500 --> 01:20:15,280
Mi nombre es Natalie,
tengo 16 a�os...
1412
01:20:15,280 --> 01:20:16,260
y estudio el 2� grado.
1413
01:20:17,800 --> 01:20:19,800
Mi nombre es Rachel,
tengo 15 a�os...
1414
01:20:19,800 --> 01:20:21,300
en octubre del
a�o pasado..
1415
01:20:21,300 --> 01:20:24,150
fui expulsada del colegio
por una hist�ria que escrib�
1416
01:20:24,800 --> 01:20:27,490
Yo estaba usando una camisa
escrita "�porque soy lesbiana?"...
1417
01:20:27,490 --> 01:20:28,920
Mi profesor vio la camisa...
1418
01:20:29,560 --> 01:20:30,700
y se qued� riendo.
1419
01:20:30,700 --> 01:20:32,794
Dijo que era inapropiado.
1420
01:20:35,100 --> 01:20:37,470
Yo resolv� llevar algunos
condones ...
1421
01:20:37,470 --> 01:20:38,670
pegados a mi camisa...
1422
01:20:38,670 --> 01:20:40,302
5 d�as de suspensi�n.
Vayase hacia su casa.
1423
01:20:43,300 --> 01:20:46,150
La historia era sobre una
chica que se durmi� en clase....
1424
01:20:46,150 --> 01:20:47,870
y so�� que estaba
gritando con el profesor...
1425
01:20:47,870 --> 01:20:49,140
y ella sali� corriendo del
edificio...
1426
01:20:49,140 --> 01:20:51,313
y recibi� un tiro
del guardi� del colegio.
1427
01:20:54,000 --> 01:20:56,920
Estabamos en la semana de la pasi�n,
de aquellos d�as...
1428
01:20:56,920 --> 01:20:58,320
era Halloween, entonces...
1429
01:20:58,800 --> 01:21:00,290
Tengo muchos amigos y...
1430
01:21:00,290 --> 01:21:01,680
somos adolescentes y...
1431
01:21:01,680 --> 01:21:03,300
sabe lo que hacemos...
1432
01:21:03,300 --> 01:21:06,170
Ni necesito decir,
hola pap�...
1433
01:21:07,000 --> 01:21:08,670
Un muchacha va al
colegio con una camisa...
1434
01:21:08,670 --> 01:21:12,160
escrita Ozzy Osbourne atr�s
y a nadie le import�...
1435
01:21:12,160 --> 01:21:14,110
pero, si tiene escrito
"Lesbiana", todos se ofenden.
1436
01:21:14,110 --> 01:21:15,680
Fui suspendida por eso.
1437
01:21:18,400 --> 01:21:21,347
Pensar que me suspender�an
por algo que escrib�...
1438
01:21:21,347 --> 01:21:23,345
nunca pas� por mi cabeza.
1439
01:21:26,500 --> 01:21:29,360
Mi mam� fue al colegio,
yo tambi�n fui...
1440
01:21:29,360 --> 01:21:30,450
ella fue muy educada.
1441
01:21:30,450 --> 01:21:31,850
El colegio estaba repleto
de c�maras...
1442
01:21:31,850 --> 01:21:35,000
y ten�an reporteros por
todos lados...
1443
01:21:36,000 --> 01:21:37,900
Al d�a siguiente, cuando
volv� hacia casa...
1444
01:21:37,900 --> 01:21:39,760
fue un alboroto con
los medios.
1445
01:21:40,300 --> 01:21:41,340
Fue una locura.
1446
01:21:43,000 --> 01:21:45,660
Todos me telefoneaban y
me llamaron para entrevistas...
1447
01:21:45,660 --> 01:21:50,150
para Orlando Sentinel,
Sharon Osbourne me llam�...
1448
01:21:53,000 --> 01:21:55,000
Mis padres se enojaron ,
pero no conmigo...
1449
01:21:55,000 --> 01:21:56,878
Estaban furiosos con
el colegio.
1450
01:21:58,600 --> 01:22:01,310
Mi madre estaba conmigo,
durante los premios.
1451
01:22:01,310 --> 01:22:04,886
Mi mam� esta siempre
apoyandome.
1452
01:22:08,400 --> 01:22:09,970
La directora me llev�
para adentro y me pregunt�...
1453
01:22:09,970 --> 01:22:11,480
Vanessa, �por que haces esto?
1454
01:22:11,480 --> 01:22:14,600
�Promoviendo sexo seguro?
�Para que promover sexo seguro?
1455
01:22:14,600 --> 01:22:16,500
Porque mi madre tiene SIDA.
1456
01:22:19,300 --> 01:22:21,280
Lo que sucedi� conmigo
estuvo muy mal...
1457
01:22:21,280 --> 01:22:23,500
yo no deber�a ser
castigada por escribir...
1458
01:22:23,500 --> 01:22:25,500
Norte america debe ser
un pa�s libre...
1459
01:22:25,500 --> 01:22:28,910
y las personas deben
siempre expresarse.
1460
01:22:30,800 --> 01:22:32,250
Cuando tu eres gay...
1461
01:22:32,250 --> 01:22:34,390
concurres al
colegio normalmente.
1462
01:22:34,390 --> 01:22:36,300
te despiertas como ser humano,
y duermes como ser humano...
1463
01:22:36,300 --> 01:22:39,180
somos iguales. Todos tenemos
la misma sangre, �sabe?
1464
01:22:39,180 --> 01:22:40,790
latimos con el mismo coraz�n.
1465
01:22:41,500 --> 01:22:44,570
Mi mam� tien... ten�a
SIDA antes de morir...
1466
01:22:44,570 --> 01:22:48,600
Y temo que mi amigos
mueran de esta misma enfermedad.
1467
01:22:50,100 --> 01:22:52,700
Ya o� hablar en otros
casos que...
1468
01:22:52,700 --> 01:22:54,380
la historia sucedi� de verdad...
1469
01:22:54,380 --> 01:22:56,590
cuando volvemos hacia casa
y verificamos los mensajes...
1470
01:22:56,590 --> 01:22:59,107
siempre nos cuentan sobre
lo que sucedi� con ellos.
1471
01:23:03,000 --> 01:23:05,600
SEIS MESES DESPU�S
1472
01:23:05,600 --> 01:23:07,150
KIDS IN AMERICA
FESTIVAL DE FILMES
1473
01:23:13,500 --> 01:23:15,490
Te..te viste bien en la pantalla
1474
01:23:15,490 --> 01:23:16,750
�est�s jugando?
1475
01:23:16,750 --> 01:23:18,790
Dio para ver la espina
en mi cabeza
1476
01:23:18,790 --> 01:23:20,210
no es verdad
1477
01:23:20,210 --> 01:23:22,400
�Como no viste? Estaba
del tama�o de una casa.
1478
01:23:22,400 --> 01:23:24,000
No consegu� quitar los
ojos de tu sonrisa.
1479
01:23:25,350 --> 01:23:27,140
Tengo unas palabras
para ti...
1480
01:23:27,140 --> 01:23:28,410
���tontito!!!....
1481
01:23:28,410 --> 01:23:29,411
y entonces...
1482
01:23:29,800 --> 01:23:31,570
�Como es besar un astro
del cine?
1483
01:23:31,570 --> 01:23:32,790
No se.
1484
01:23:32,790 --> 01:23:34,270
Tu dime.
1485
01:23:34,270 --> 01:23:37,100
Tengo una escena de
beso de la que no te habl�.
1486
01:23:37,100 --> 01:23:38,680
- �Realmente?
- mm, �cuidado!.
1487
01:23:39,300 --> 01:23:44,450
En 1941, apareci� el beso m�s
largo de la historia del cine.
1488
01:23:45,000 --> 01:23:46,100
�Cuanto tiempo dur�?
1489
01:23:46,990 --> 01:23:49,650
Creo que no te debo contar.
No lo soportar�as.
1490
01:23:49,650 --> 01:23:51,850
�Eso es un desaf�o?
1491
01:23:51,850 --> 01:23:53,661
�Que? �Cuanto tiempo
dura el beso?
1492
01:23:56,100 --> 01:23:57,830
3 minutos y 5 segundos.
1493
01:23:59,600 --> 01:24:00,668
�Estas listo?
1494
01:24:02,200 --> 01:24:03,180
�Listo para que?
1495
01:24:04,200 --> 01:24:06,370
Quebrar el r�cord en la
historia de las pel�culas.
1496
01:24:08,350 --> 01:24:09,970
�Quieres que cuente yo?
1497
01:24:09,970 --> 01:24:10,678
yo lo hago.
1498
01:24:13,000 --> 01:24:14,140
�Acci�n!
1499
01:24:41,217 --> 01:24:46,224
"Sabemos lo que
compartir significa"
1500
01:27:22,500 --> 01:27:25,670
En caso de que no estuvieras
observando el reloj...
1501
01:27:26,400 --> 01:27:27,550
El nuevo record.
1502
01:27:27,550 --> 01:27:31,000
Sin contar las veces
que respiramos...
1503
01:27:31,850 --> 01:27:33,920
Conseguimos llegar a los 6 minutos.
1504
01:27:35,100 --> 01:27:37,170
�Nos mudamos de mundo?
1505
01:27:37,170 --> 01:27:40,388
Si es no, a�n
tenemos una semana.
113905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.