All language subtitles for Kids In America (2005)

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:10,560 Traducido por NipurFx 2 00:00:16,007 --> 00:00:17,107 * Por un mundo mas justo * 3 00:00:24,200 --> 00:00:28,100 Esta historia est� basada en hechos reales. 4 00:00:33,990 --> 00:00:36,350 Cada movimiento comienza con una chispa, 5 00:00:36,350 --> 00:00:39,700 una llama, algo para defender el estatus quo. 6 00:00:39,700 --> 00:00:41,100 para iniciar algo grande. 7 00:00:43,700 --> 00:00:46,190 En mi caso, mi chispa ten�a ojos verdes. 8 00:00:47,400 --> 00:00:49,600 Usted es el tipo de polic�a que molesta a las personas. 9 00:00:49,600 --> 00:00:52,619 como a Lenny Bruce o Abbie Hoffman, �cierto? 10 00:00:56,500 --> 00:00:59,600 Hace 2 semanas atr�s est�bamos mas preocupados... 11 00:00:59,600 --> 00:01:01,690 con el show de talentos mas que otra cosa. 12 00:01:11,000 --> 00:01:13,910 Y... aplausos, aplausos, muchas gracias Walanda. 13 00:01:13,910 --> 00:01:17,644 - �Emily, qui�n es el pr�ximo? - Dejame ver. 14 00:01:19,940 --> 00:01:23,610 - �No!,�t� no vas! - �Emily,t� no eres la directora! 15 00:01:23,610 --> 00:01:25,280 �Mi peque�a hermana est� viniendo! 16 00:01:25,280 --> 00:01:29,370 Ella no quiere ver tu paquetito meneandose por el escenario . 17 00:01:29,370 --> 00:01:32,070 El arte no tiene que ser seguro. 18 00:01:32,400 --> 00:01:35,220 �Que tiene que decir ahora? �donde se detiene esto eh? 19 00:01:35,220 --> 00:01:36,880 �Donde est� tu sentido? 20 00:01:37,400 --> 00:01:39,100 Con las ganas de no vestir una tanga 21 00:01:39,100 --> 00:01:40,250 Sr.Righter... 22 00:01:40,250 --> 00:01:45,000 Le aseguro que estar vestido no interferira en su arte... 23 00:01:45,000 --> 00:01:46,650 "Despiertame antes t� ve ve". 24 00:01:46,650 --> 00:01:49,080 Un tributo musical en homenaje a Wham. 25 00:01:49,080 --> 00:01:52,230 Adoraria asistir, pero si viste algo diferente... 26 00:01:52,230 --> 00:01:53,260 Emily, �qui�n es el pr�ximo? 27 00:01:54,540 --> 00:01:57,030 Sabes, creo que a�n puedo ser famosa 28 00:01:57,030 --> 00:02:00,600 Tienen un show de talentos y buscan colegialas 29 00:02:00,600 --> 00:02:03,820 buscando por armas de destrucci�n masiva en mi ano 30 00:02:03,820 --> 00:02:06,230 Nosotros somos los campeones 31 00:02:06,500 --> 00:02:09,170 Los mas fuertes y los mas seguros 32 00:02:09,400 --> 00:02:12,360 Estamos yendo a la cima 33 00:02:12,360 --> 00:02:13,920 No podemos ser detenidos 34 00:02:15,200 --> 00:02:17,150 �Ese lema es horrible! 35 00:02:17,150 --> 00:02:20,600 Precisamos de algo provocante para derrotar al equipo rival. 36 00:02:22,700 --> 00:02:25,170 Est� bien, �como que? 37 00:02:25,530 --> 00:02:26,910 No hay problema. 38 00:02:26,910 --> 00:02:28,510 �Lo invente la otra noche! 39 00:02:29,400 --> 00:02:32,740 y..dos y tres y cuatro, agiten bien el cuero 40 00:02:32,740 --> 00:02:36,300 pateen su trasero, raspen su cuero hasta el fin 41 00:02:36,300 --> 00:02:38,460 �Vamos defensa! 42 00:02:40,226 --> 00:02:44,731 En toda la historia de hinchadas...., �eso fue tan sexy! 43 00:02:45,800 --> 00:02:48,200 La agente Willer nos va a expulsar por esta 44 00:02:48,500 --> 00:02:49,720 �Hola! 45 00:02:49,720 --> 00:02:52,430 Buen d�a alumnos, pens� en pasar por aqu� 46 00:02:52,430 --> 00:02:55,020 y dar un 'hola, �como est�n se�oritas? 47 00:02:55,020 --> 00:02:57,730 guau.., comit� de eventos... 48 00:02:57,730 --> 00:03:01,000 les contar� un peque�o secreto una vez yo fui 49 00:03:01,000 --> 00:03:03,590 representante de comite, y se... 50 00:03:03,590 --> 00:03:06,250 que el trabajo que est�n haciendo 51 00:03:06,250 --> 00:03:10,200 este es un �ptimo trabajo y nos hara el mejor y mas... 52 00:03:10,200 --> 00:03:14,060 - Festival de todos. - �Eso ah�! �Festivo excitante! 53 00:03:17,500 --> 00:03:20,700 Para lo que me est�n ayudando en la campa�a... 54 00:03:20,700 --> 00:03:24,250 para superintendente escolar, much�simas gracias 55 00:03:24,250 --> 00:03:27,310 Quienes no esten ayudando, a�n est�n a tiempo. 56 00:03:28,007 --> 00:03:30,009 �Grande, grande! 57 00:03:31,420 --> 00:03:33,000 �Excitante! 58 00:03:33,000 --> 00:03:35,870 Bien. Vamos Logo, �muevans�!. 59 00:03:35,870 --> 00:03:37,900 �Listas? Todo bien. 60 00:03:37,900 --> 00:03:42,110 Somos calientes, demasiados, vamos a calentar. 61 00:03:42,110 --> 00:03:45,750 �Haremos calentar el futbol! 62 00:03:45,750 --> 00:03:48,027 �como llegu� ac�? 63 00:03:48,600 --> 00:03:50,030 SEXO SEGURO O NADA DE SEXO 64 00:03:53,930 --> 00:03:57,000 �Srta.Rose, que est� vestiendo? 65 00:03:57,000 --> 00:04:01,250 Es la semana de la pasi�n. Juegos de f�tbol, fiestas.. 66 00:04:01,250 --> 00:04:05,310 Sabe como se comportan los adolecentes en esas fiestas.. 67 00:04:05,310 --> 00:04:06,730 �usted es retardada? 68 00:04:06,730 --> 00:04:08,990 La verdad. �es retardada? 69 00:04:08,990 --> 00:04:11,950 Usted no va a promover el sexo en "mi" escuela. 70 00:04:11,950 --> 00:04:14,910 Directora, yo no admito el sexo antes del casamiento... 71 00:04:14,910 --> 00:04:18,400 Pero debemos ser realistas como son los adolescentes de hoy... 72 00:04:18,400 --> 00:04:21,700 �No vamos a dar pase libre distribuyendo condones! 73 00:04:21,700 --> 00:04:25,190 Es ofensivo, repugnante y obsceno. 74 00:04:25,190 --> 00:04:27,630 Pense que est�bamos del mismo lado... 75 00:04:27,630 --> 00:04:30,450 Est� suspendida por 10 dias. �Fuera de aqu�!. 76 00:04:31,070 --> 00:04:34,073 �Dije fuera! �Jes�s! 77 00:04:36,980 --> 00:04:39,870 Oh Dios... Latex, latex... 78 00:04:39,870 --> 00:04:42,582 Este es neutro. Me lo voy a quedar. 79 00:04:49,800 --> 00:04:53,583 Entonces directores, �como fue su primera grabaci�n? 80 00:04:55,200 --> 00:04:56,870 oohh.. dejenme adivinar... 81 00:04:57,800 --> 00:05:01,550 No sali� como imaginaban, �no es as�? 82 00:05:02,200 --> 00:05:06,096 Entonces debe ser un �xito. Vamos a ver esas pel�culas 83 00:05:06,096 --> 00:05:07,270 Lawrence. 84 00:05:13,600 --> 00:05:15,490 "Despiertame antes de que te vayas"... 85 00:05:15,490 --> 00:05:18,730 es una verdadera historia entre un �xito y un fracaso. 86 00:05:18,730 --> 00:05:19,920 de Wham. 87 00:05:21,400 --> 00:05:24,310 se trata de chicas so�adoras y algunas intrigas... 88 00:05:24,310 --> 00:05:26,820 Lo m�s importante es que se trata m�s de... 89 00:05:26,820 --> 00:05:27,900 Tu y yo. 90 00:05:28,200 --> 00:05:30,630 �Eso es Lawrence! Wham es demasiado. 91 00:05:32,000 --> 00:05:34,540 Avenida Martin Luther King. 92 00:05:34,540 --> 00:05:36,980 Avenida Malcom X. 93 00:05:36,980 --> 00:05:39,980 Avenida Jessie Jackson. 94 00:05:39,980 --> 00:05:43,450 Que tal Avenida Clatonia Joaqin Dorticus... 95 00:05:43,450 --> 00:05:46,950 Inventora del dispositivo que aplica colores... 96 00:05:46,950 --> 00:05:48,700 a los zapatos.. 97 00:05:48,700 --> 00:05:53,690 �Y donde est�n las avenidas con nombres afro-americanos? 98 00:05:53,690 --> 00:05:56,170 Pero yo, Wallanda Jacons... 99 00:05:56,170 --> 00:05:58,980 �Digo que ning�n negro ser� dejado de lado! 100 00:05:58,980 --> 00:06:00,500 !Eso hermana! 101 00:06:01,890 --> 00:06:04,500 Wallanda, �me prestas esa peluca para Halloween? 102 00:06:07,200 --> 00:06:10,050 Hola a todos en este d�a 103 00:06:10,050 --> 00:06:12,940 Estoy feliz por mostrar hoy mi video. 104 00:06:12,940 --> 00:06:18,750 Quer�a estar en Am�rica. Y como estoy feliz yo... 105 00:06:20,190 --> 00:06:24,000 Por favor, es as� como soy vista por parte de este pa�s 106 00:06:24,000 --> 00:06:25,670 pero yo soy de este pa�s.. 107 00:06:25,670 --> 00:06:28,700 Mis padres son de la 3� generaci�n de americanos. 108 00:06:28,700 --> 00:06:31,500 Wallanda, quiero aquella ropa para Halloween. 109 00:06:31,500 --> 00:06:32,510 Eso estuvo bien chica. 110 00:06:33,200 --> 00:06:35,770 �Donde estabas el 2 de mayo de 1986? 111 00:06:36,860 --> 00:06:40,000 Bien, yo a�n no hab�a nacido.. 112 00:06:40,000 --> 00:06:43,130 Pero Brady Betts era en aquella noche 113 00:06:43,130 --> 00:06:46,750 el que revolucion� creando un vestido de seda largo... 114 00:06:46,750 --> 00:06:48,700 Una visi�n completamente moderna. 115 00:06:48,700 --> 00:06:51,210 �Como se esto? 116 00:06:52,290 --> 00:06:54,690 Con el v�deo de los bailes. 117 00:06:54,690 --> 00:06:57,390 Yo propongo que hagamos otro. 118 00:06:57,830 --> 00:06:59,340 El v�deo de los bailes... 119 00:06:59,340 --> 00:07:02,474 Tiene los modelos de vestidos de dos d�cadas. 120 00:07:04,000 --> 00:07:05,110 Por eso estoy aqui. 121 00:07:05,700 --> 00:07:07,350 Para cargar la antorcha. 122 00:07:07,800 --> 00:07:09,720 �Sus ropas? 123 00:07:09,720 --> 00:07:11,530 �Porque Halloween es una vez por a�o? 124 00:07:17,700 --> 00:07:19,400 Mi pel�cula se llama "Pintura". 125 00:07:19,400 --> 00:07:23,743 ..y se trata de una hora y media observando pintura secandose.. 126 00:07:26,200 --> 00:07:27,700 ...solo estoy bromeando. 127 00:07:27,700 --> 00:07:30,870 en realidad no encontr� un tema importante 128 00:07:30,870 --> 00:07:33,252 Pero lo encontrar�. 129 00:07:36,400 --> 00:07:38,000 �Acaso somos bestias? 130 00:07:38,000 --> 00:07:42,261 �POR QUE NOS DEBEMOS PREOCUPAR POR LA MULTILACI�N DEL CL�TORIS? 131 00:07:42,261 --> 00:07:44,300 MULTILACI�N GENITAL FEMININA (MGF) 132 00:07:44,300 --> 00:07:46,840 LOS EFECTOS COLATERALES INCLUYEN HEMORRAGIA, DOLORES... 133 00:07:49,500 --> 00:07:52,790 Mi filme es sobre la mutilaci�n del cl�toris. 134 00:07:52,790 --> 00:07:56,200 Que actualmente es praticada con algunas de nuestras mujeres. 135 00:07:56,200 --> 00:07:58,100 - �Feminista! - Callate la boca, Chuck. 136 00:08:00,400 --> 00:08:04,160 Oh si. Me de una A. Me de um S. 137 00:08:04,160 --> 00:08:06,170 Me de otra S. 138 00:08:06,800 --> 00:08:09,200 Eso gata, mueve ese trasero. 139 00:08:11,074 --> 00:08:12,374 Menea esa del�cia para mi. 140 00:08:12,839 --> 00:08:14,289 Menea ese trasero. Mas fuerte. 141 00:08:17,407 --> 00:08:19,357 Excelente, excelente. Excelente trabajo. 142 00:08:21,188 --> 00:08:22,338 realmente, realmente... 143 00:08:23,074 --> 00:08:24,374 A�n Chuck nos ha mostrado, 144 00:08:25,183 --> 00:08:27,383 un aspecto del voyeurismo de nuestra sociedad 145 00:08:27,957 --> 00:08:30,157 Era exactamente eso lo que yo quer�a transmitir. 146 00:08:31,733 --> 00:08:33,933 - Te golpeo despu�s de clase. - Alumnos, escuchen. 147 00:08:33,933 --> 00:08:35,930 Producir un filme significa colaboraci�n. 148 00:08:35,930 --> 00:08:38,800 Eso quiere decir que deben encontrar juntos... 149 00:08:38,800 --> 00:08:40,410 algo que sea de inter�s para todos. 150 00:08:40,410 --> 00:08:42,970 �Entonces debemos elegir entre los proyetos? 151 00:08:43,470 --> 00:08:46,350 Me gust� la idea de Charlote. 152 00:08:46,810 --> 00:08:48,120 Estoy de acuerdo. 153 00:08:48,500 --> 00:08:50,970 Pero eso nos lleva a otro pa�s. 154 00:08:51,500 --> 00:08:54,470 Este tipo de problema corresponde a otra cultura 155 00:08:54,470 --> 00:08:58,710 Est� literalmente a millones de kilometros de aqu�. 156 00:08:59,400 --> 00:09:01,050 pero, aqu� mismo, en esta escuela 157 00:09:01,050 --> 00:09:03,370 en esta escuela, hoy a la ma�ana. una joven 158 00:09:03,370 --> 00:09:05,820 fue suspendida por estar con un vestido 159 00:09:05,820 --> 00:09:09,000 cubierto de condones para promover el sexo seguro 160 00:09:09,000 --> 00:09:10,120 Monica Rose. 161 00:09:10,780 --> 00:09:13,060 Yo la odio. No baila bien. 162 00:09:13,060 --> 00:09:15,610 Otra chica fue suspendida hoy... 163 00:09:16,300 --> 00:09:18,250 Porque su directora... 164 00:09:18,800 --> 00:09:23,090 confisco su diario que ten�a poes�as violentas. 165 00:09:23,090 --> 00:09:24,940 eso es una violaci�n de la privacidad 166 00:09:24,940 --> 00:09:28,090 estoy de acuerdo. entonces la pregunta es... 167 00:09:28,090 --> 00:09:31,250 cual es la historia que ustedes quieren contar 168 00:09:31,250 --> 00:09:32,630 �como grupo? 169 00:09:33,400 --> 00:09:36,540 Entonces... �Cual es el tema? 170 00:09:36,540 --> 00:09:38,380 Es simple. 171 00:09:42,136 --> 00:09:43,740 "PROVOQUEN" 172 00:09:56,200 --> 00:09:58,300 "�CAMBIEN EL MUNDO!" 173 00:10:00,500 --> 00:10:03,000 La mayor�a de las revoluciones comienzan con algo simple 174 00:10:03,300 --> 00:10:05,720 tomar un autob�s para ir a una fiesta de t�. 175 00:10:06,300 --> 00:10:07,930 un proyecto de clase. 176 00:10:09,500 --> 00:10:10,075 �A donde vas? 177 00:10:10,075 --> 00:10:13,560 -A cambiar el mindo. -�en serio? 178 00:10:13,560 --> 00:10:15,850 �Quieres ayuda?. Yo cambie el mundo el martes pasado. 179 00:10:15,850 --> 00:10:18,050 Te puedo dar unas pistas. 180 00:10:19,400 --> 00:10:21,900 �Quieres que te alcance? Estacione mi auto alli. 181 00:10:22,780 --> 00:10:24,390 �As� que te gust� mi idea? 182 00:10:24,700 --> 00:10:26,950 Si est� bien pensado 183 00:10:26,950 --> 00:10:29,000 - Mutilaci�n de cl�toris. - Cierto... 184 00:10:29,000 --> 00:10:31,470 Es dif�cil creer que vivimos en un mundo en donde 185 00:10:31,800 --> 00:10:33,680 cosas as� suceden 186 00:10:34,433 --> 00:10:35,434 �ey! 187 00:10:37,500 --> 00:10:39,045 �es verdad que ya hiciste el amor con tres? 188 00:10:39,045 --> 00:10:42,446 con Christina Stevens e Kim Paig... 189 00:10:42,446 --> 00:10:44,160 �Quien invent� ese rumor? 190 00:10:44,160 --> 00:10:46,080 Pues vas a llevarme a mi casa y... 191 00:10:46,080 --> 00:10:49,280 �ma�ana querr�s hacer org�as conmigo? 192 00:10:49,280 --> 00:10:51,700 Si oiste algo as�, no fue de mi. 193 00:10:52,451 --> 00:10:53,953 Son est�pidos 194 00:10:56,455 --> 00:10:57,957 Puedes llevarme a casa 195 00:11:00,100 --> 00:11:01,930 Nunca anduve en moto. 196 00:11:01,930 --> 00:11:03,610 �es nueva? 197 00:11:04,100 --> 00:11:05,540 Si, parece que si. 198 00:11:05,540 --> 00:11:07,560 Cuidado con la direcci�n muchacho 199 00:11:07,560 --> 00:11:09,680 no me vas a matar con esta moto, �no? 200 00:11:09,680 --> 00:11:11,971 Bueno, menos mal que no tengo una moto 201 00:11:16,300 --> 00:11:18,790 - Esta bien, soy una tonta. - Si, eso parece. 202 00:11:20,700 --> 00:11:22,900 No pense que lo descubrir�as tan r�pido 203 00:11:24,100 --> 00:11:26,400 ENCUENTRO DE MINORIAS ESTUDIANTILES 204 00:11:28,000 --> 00:11:29,850 Nosotros vamos alla 205 00:11:29,850 --> 00:11:31,560 Bien, tradicionalmente... 206 00:11:31,560 --> 00:11:36,270 este encuentro minoritario es para afro-americanos. 207 00:11:36,270 --> 00:11:41,000 Podemos hacer una diferencia. Trabajando juntos o algo. 208 00:11:41,000 --> 00:11:42,800 Tradicionalmente este club... 209 00:11:42,800 --> 00:11:45,420 Tradicionalmente puedes besar mi trasero chino. 210 00:11:45,850 --> 00:11:48,310 �Que ahy de Chuck? El es un chico blanco. 211 00:11:48,310 --> 00:11:51,380 Disculpame Walanda, pero tengo un problema de peso... 212 00:11:51,380 --> 00:11:53,690 Mas y mas americanos estan con problemas de peso... 213 00:11:53,690 --> 00:11:55,970 eso me hace parte de una minoria. 214 00:11:55,970 --> 00:11:57,880 Y �l se viste como se fuera ciego. 215 00:11:57,880 --> 00:11:59,230 El es una v�ctima 216 00:12:00,340 --> 00:12:02,560 �Quieres saber porque puedo ir yo tambi�n? 217 00:12:02,560 --> 00:12:05,860 eres tan gay que hasta Cher se viste como t� 218 00:12:08,400 --> 00:12:10,610 Est� bien, ustedes pueden ir. 219 00:12:10,610 --> 00:12:11,920 �B�rbaro!. 220 00:12:11,920 --> 00:12:13,520 No somos como "Cougars". 221 00:12:13,520 --> 00:12:17,310 - Aqui vamos nosotras. - Muy bien se�oritas. 222 00:12:18,400 --> 00:12:20,750 Sonr�an. 223 00:12:20,750 --> 00:12:24,070 Eso mismo, gran final. 224 00:12:24,070 --> 00:12:25,150 �Muy bueno! 225 00:12:29,090 --> 00:12:30,700 �Lo mejor! 226 00:12:31,080 --> 00:12:33,400 Ahora estamos listas para el gran d�a. 227 00:12:33,400 --> 00:12:35,460 Ahora sabemos porque ganamos el campeonato. 228 00:12:35,460 --> 00:12:37,440 y no fue s�lo para que disvirginaran a Kelly 229 00:12:38,500 --> 00:12:39,870 �Cierra la boca! 230 00:12:42,000 --> 00:12:44,050 �Esa no es tu casa? 231 00:12:47,100 --> 00:12:49,350 �Vas a salir? 232 00:12:50,200 --> 00:12:52,350 Estaba esperando para ver algo 233 00:12:52,700 --> 00:12:54,520 �ver que? 234 00:12:56,400 --> 00:12:58,560 Si tu reputaci�n es verdadera 235 00:13:07,086 --> 00:13:09,588 Te veo en clase. 236 00:13:16,500 --> 00:13:19,490 �Est�s segura de usar ese cabello en el show de ingenios? 237 00:13:19,490 --> 00:13:21,180 -�Porque no? -Bien... 238 00:13:21,180 --> 00:13:23,610 Porque estas pareciendote a Bernie del cuarto 222. 239 00:13:23,610 --> 00:13:27,320 -�Quien? -Un lindo negro... 240 00:13:27,320 --> 00:13:29,590 Ten�a un cabello natural. 241 00:13:29,590 --> 00:13:31,850 En mis tiempos us�bamos el cabello as�. 242 00:13:31,850 --> 00:13:34,420 Es que as� deber�amos ser.., naturales. 243 00:13:34,420 --> 00:13:37,600 Y no usar pelucas falsas que venden por ah� 244 00:13:37,600 --> 00:13:40,800 "Oh mi Dios Monica, tu cabello qued� tan bien... " 245 00:13:40,800 --> 00:13:43,880 "Gracias, el tuyo tambi�n, tan liso y rubio.." 246 00:13:44,100 --> 00:13:45,460 Por favor. 247 00:13:45,460 --> 00:13:48,240 �Quieres saber? La hermana Maya estar�a orgullosa 248 00:13:48,240 --> 00:13:49,370 Seguramente. 249 00:13:51,430 --> 00:13:53,960 �Adivina lo que yo fui a comprar hoy? 250 00:13:54,210 --> 00:13:55,260 �que? 251 00:13:55,260 --> 00:13:58,910 tienes que adivinar. Yo digo para adivinar... 252 00:13:58,910 --> 00:14:00,150 entonces adivina... 253 00:14:00,150 --> 00:14:02,360 Katie, intenta t�... 254 00:14:02,360 --> 00:14:04,710 yo no se. �que? 255 00:14:04,710 --> 00:14:06,900 Un par de pompones. 256 00:14:06,900 --> 00:14:11,400 Querido, no hagas eso en la mesa, es inapropiado. 257 00:14:12,460 --> 00:14:14,540 Medias largas. 258 00:14:14,540 --> 00:14:19,010 Esta casa precisa de una media larga. 259 00:14:21,100 --> 00:14:22,650 Vamos muchacho. 260 00:14:23,100 --> 00:14:25,910 Deja las explosiones, es d�a de juego en familia... 261 00:14:25,910 --> 00:14:27,170 Sabes lo que significa. 262 00:14:27,170 --> 00:14:29,080 �Yatzi? 263 00:14:29,810 --> 00:14:32,600 �Que? tienes que venir esta vez 264 00:14:32,600 --> 00:14:34,420 Jugar de coraz�n. 265 00:14:34,420 --> 00:14:38,940 �Yatzi! �Yatzi! �Si! �Si! �Yatzi! 266 00:14:38,940 --> 00:14:40,600 - Esta bien, - vamos... 267 00:14:40,600 --> 00:14:42,200 Espera que termine aqu� 268 00:14:43,200 --> 00:14:44,240 No. 269 00:14:46,400 --> 00:14:48,470 �Que sucedi� con ese muchachito? 270 00:14:50,000 --> 00:14:52,070 Aquel muchachito amaba a su papi 271 00:14:52,070 --> 00:14:54,530 Adoraba jugar con su papi. 272 00:14:55,500 --> 00:14:57,600 - Est� bien. - Est� bien. 273 00:14:57,600 --> 00:15:01,200 P�, ya voy solo salvo este juego. 274 00:15:05,400 --> 00:15:07,390 Las computadoras son buenas solo para dos cosas, hijo. 275 00:15:07,890 --> 00:15:09,530 Pornograf�a en internet... 276 00:15:11,000 --> 00:15:13,500 y.. este.. pornograf�a en internet. 277 00:15:14,800 --> 00:15:17,000 Vamos no me hagas decirlo nuevamente. 278 00:15:17,000 --> 00:15:19,218 Cierto, �Yatzi! 279 00:15:24,500 --> 00:15:26,800 �WELLER ES B�RBARA! �VOTENLA! 280 00:15:26,800 --> 00:15:29,990 �Como as� no va m�s el est�pido v�deo del baile? 281 00:15:29,990 --> 00:15:31,750 Tengo tolerancia cero con eso. 282 00:15:31,750 --> 00:15:34,210 �Que debo hacer?, hacen eso todos los a�os, pero, 283 00:15:34,210 --> 00:15:38,160 El se�or D. quiere algo m�s social o algo as�. 284 00:15:38,700 --> 00:15:39,900 No, no, no. 285 00:15:39,900 --> 00:15:43,160 Tengo tolerancia cero con eso. Nos prometiste una participaci�n... 286 00:15:43,160 --> 00:15:45,250 -�Cierto, Ashley? -si Katy,lo hiciste 287 00:15:45,250 --> 00:15:47,530 y yo tengo tolerancia cero con eso 288 00:15:47,530 --> 00:15:48,810 Se�oritas. 289 00:15:50,000 --> 00:15:53,860 Los uniformes est�n con las faldas muy cortas. 290 00:15:53,860 --> 00:15:57,560 Entonces, si no quieren que cambie yo sus uniformes 291 00:15:57,560 --> 00:16:00,360 Sugiero que cubran sus cosas. 292 00:16:01,600 --> 00:16:02,920 Todo bien. 293 00:16:03,500 --> 00:16:06,170 Ashley, en mi oficina �ahora! 294 00:16:07,000 --> 00:16:09,600 - �Expulsa a las l�deres de la hinchada? -Gran cosa. 295 00:16:09,600 --> 00:16:11,610 Ashley nos defenderemos. 296 00:16:11,610 --> 00:16:14,540 Una vez fui despedida de un empleo en un campamento... 297 00:16:14,540 --> 00:16:16,830 me pescaron con mi enamorado a escondidas. 298 00:16:16,830 --> 00:16:18,270 Vamos con calma, Kelly. 299 00:16:18,270 --> 00:16:21,130 Gran cosa Ashley considerate afortunada. 300 00:16:22,500 --> 00:16:25,100 �Hey! �no es el armario de M�nica? 301 00:16:25,100 --> 00:16:26,560 "era", su armario 302 00:16:26,560 --> 00:16:29,610 fue suspendida por colocar condones en su vestido. 303 00:16:29,610 --> 00:16:31,990 Monica va a volver, �no es as�? 304 00:16:31,990 --> 00:16:35,330 La directora no lo permitir� hasta que pida desculpas. 305 00:16:35,700 --> 00:16:37,250 �Se va a disculpar? 306 00:16:38,100 --> 00:16:41,500 Monica es la fundadora de la asociaci�n del celibato aqu�... 307 00:16:41,500 --> 00:16:44,200 No va a distribuir condones para promover org�as... 308 00:16:44,200 --> 00:16:45,500 Ella se peocupa por las personas 309 00:16:45,500 --> 00:16:47,470 y no debe pedir disculpas por eso 310 00:16:47,470 --> 00:16:48,820 �Me quiere adoptar? 311 00:16:48,820 --> 00:16:51,610 �Te puedo entrevistar para el diario del Colegio? 312 00:16:53,200 --> 00:16:55,690 �Eres la madre de M�nica? 313 00:16:56,800 --> 00:16:58,400 En serio,su..su.. �madre? 314 00:16:58,400 --> 00:17:01,300 Quie..quiero decir, su hermana, entender�a, pero.. �su madre? 315 00:17:02,200 --> 00:17:04,090 Muy bien jovencito. 316 00:17:04,900 --> 00:17:07,000 Claro, puedes entrevistarme. 317 00:17:07,000 --> 00:17:10,950 Si quieres que te publiquen, encuentra otra historia. 318 00:17:11,330 --> 00:17:12,831 �Que tal la historia de dos pompones? 319 00:17:14,500 --> 00:17:16,050 Esa idea era m�a. 320 00:17:16,050 --> 00:17:17,260 Sr.Monser... 321 00:17:17,260 --> 00:17:19,430 Tres chicas de nuestra clase estan embarazadas. 322 00:17:19,430 --> 00:17:21,910 Y a�n as� el colegio no distribuye preservativos. 323 00:17:22,370 --> 00:17:27,850 Charlote, quiero que el diario apoye a la directora Wheller. 324 00:17:27,850 --> 00:17:31,200 Adem�s de eso, Mad ya est� trabajando en una historia... 325 00:17:31,200 --> 00:17:34,570 sobre el show de talentos y su feriado. 326 00:17:34,570 --> 00:17:36,660 �Est� jugando conmigo? 327 00:17:39,900 --> 00:17:42,700 Tienes que hacer lo que cree, es eso lo que vale. 328 00:17:42,700 --> 00:17:44,000 gracias ma... 329 00:17:44,000 --> 00:17:45,230 Tofu. 330 00:17:47,200 --> 00:17:49,560 El es tan est�pido. 331 00:17:49,560 --> 00:17:51,330 El peri�dico es una broma... 332 00:17:51,330 --> 00:17:54,050 y lo peor es que no podemos hacer nada con eso. 333 00:17:54,050 --> 00:17:57,600 No dir�a eso, solo necesitas ser m�s creativa. 334 00:17:57,600 --> 00:17:58,670 �Como que? 335 00:17:58,670 --> 00:18:04,100 Yo ya protest� desnuda contra abrigos de piel en el Central Park. 336 00:18:04,450 --> 00:18:07,210 Como dije, no podemos hacer nada. 337 00:18:07,210 --> 00:18:11,000 Si quieres que te ayude en esta causa, me avisas. 338 00:18:16,700 --> 00:18:20,000 Tim Spears, dos palabras, ya termin�, gracias. 339 00:18:20,710 --> 00:18:24,230 Holden, mi muchacho, una palabra: acento 340 00:18:24,230 --> 00:18:26,070 Al llevar a escena a Shakespeare... 341 00:18:26,070 --> 00:18:29,580 Deben usar el Ingl�s tradicional de la Reina 342 00:18:29,580 --> 00:18:32,360 "Ser o no ser... " 343 00:18:32,360 --> 00:18:37,250 Suena mucho mas convincente cuando se acent�a 344 00:18:38,420 --> 00:18:39,400 �Si? 345 00:18:39,400 --> 00:18:43,422 Hermoso, hola mi se�or. demasiado, buen show. 346 00:18:45,800 --> 00:18:47,850 Estoy cansada de este colegio. 347 00:18:47,850 --> 00:18:50,070 Lo se, pero nadie nos escucha. 348 00:18:50,070 --> 00:18:51,780 �Y que vamos a hacer sobre esto? 349 00:18:51,780 --> 00:18:54,580 Esto es para gente grande, Mark. 350 00:18:54,580 --> 00:18:56,050 Adorablel, Emily. 351 00:18:56,050 --> 00:18:57,430 �Que? 352 00:18:57,430 --> 00:19:00,439 No soy yo quien est� vestido con una bata de bananas. 353 00:19:02,800 --> 00:19:04,640 �Si y que vamos a hacer sobre esto? 354 00:19:04,943 --> 00:19:07,446 Usar creatividad. 355 00:19:10,100 --> 00:19:11,210 �En que est�s pensando? 356 00:19:12,100 --> 00:19:14,800 Creo que ella est� escribiendo una editorial para la pieza. 357 00:19:14,800 --> 00:19:17,910 Damas y Caballeros, bienvenidos al Feriado Excitante... 358 00:19:17,910 --> 00:19:20,400 de Bucker High, pueden comezarar. 359 00:19:25,600 --> 00:19:29,190 4,30 minutos, nuevo record para aguantar el aliento. 360 00:19:29,190 --> 00:19:30,030 �Stella!.., �Stella! 361 00:19:35,020 --> 00:19:38,390 Este es el juego entre dos almas perdidas... 362 00:19:38,390 --> 00:19:41,630 preciso amarlo para sentir mi propia alma... 363 00:19:41,630 --> 00:19:45,100 Por eso est� aqui, y no se ni su nombre... 364 00:19:45,100 --> 00:19:48,380 pero siempre jugamos el mismo juego 365 00:19:48,380 --> 00:19:49,330 Y encontraremos el amor. 366 00:20:14,400 --> 00:20:15,730 Buena suerte. 367 00:20:15,730 --> 00:20:18,100 Vas a precisar en este n�mero. 368 00:20:18,100 --> 00:20:19,500 Nuestra pr�xima presentanci�n 369 00:20:19,500 --> 00:20:22,310 Holden Donovan, representar� Hamlet... 370 00:20:22,521 --> 00:20:24,523 del maestro William Shakespeare. 371 00:20:27,500 --> 00:20:31,610 Ser o no ser... 372 00:20:32,500 --> 00:20:34,533 Esa es la cuesti�n. 373 00:20:41,400 --> 00:20:43,160 No. No.. 374 00:20:43,500 --> 00:20:45,300 Esa no es la cuesti�n. 375 00:20:45,300 --> 00:20:48,500 La cuesti�n es que cuestionar 376 00:20:48,907 --> 00:20:51,700 a llevado a todos los adultos... 377 00:20:51,700 --> 00:20:54,700 a que cierren los ojos y que no confiaran en nosotros. 378 00:20:57,700 --> 00:20:58,830 El a�o pasado.. 379 00:20:59,700 --> 00:21:04,200 El gobierno libr� 117 Millones de d�lares 380 00:21:04,200 --> 00:21:06,350 para las escuelas que no ense�aran el sexo seguro... 381 00:21:06,350 --> 00:21:08,400 pero para que promuevan s�lo la abstinencia. 382 00:21:08,800 --> 00:21:11,030 Espero que gusten del nuevo campo de futbol... 383 00:21:11,030 --> 00:21:12,200 �quieren saber lo que costo? 384 00:21:12,200 --> 00:21:14,930 Costo la educaci�n sexual de sus hijos. 385 00:21:14,930 --> 00:21:16,870 Costo el aborto de dos estudiantes 386 00:21:16,870 --> 00:21:20,400 Porque el colegio prefiere esa pr�ctica a un cond�n. 387 00:21:23,360 --> 00:21:25,020 Morrer... 388 00:21:25,020 --> 00:21:27,820 A Dormir... 389 00:21:27,820 --> 00:21:31,200 Otra estudiante fue suspendida por escribir lo que pensaba. 390 00:21:31,200 --> 00:21:36,700 La creatividad fue proscrita, para nuestra directora Weller 391 00:21:36,700 --> 00:21:39,540 pueda vencer la elecci�n y hacerse superintendente, 392 00:21:39,540 --> 00:21:42,930 y colocar m�s leyes malignas contra los estudiantes. 393 00:21:42,930 --> 00:21:44,950 �Ya basta!, �Ya basta! 394 00:21:44,950 --> 00:21:47,300 - �Despierten! - �Pare ahora mismo! 395 00:21:47,300 --> 00:21:48,970 - �Emily, las luces! - �No voten a Weller! 396 00:21:48,970 --> 00:21:50,170 �Luces! 397 00:21:50,170 --> 00:21:52,611 �Pare ahora mismo! 398 00:21:53,980 --> 00:21:55,330 Yo elijo no ser. 399 00:22:01,119 --> 00:22:02,950 - �Llamen a emergencia! - Oh mi Dios. 400 00:22:13,800 --> 00:22:15,190 �Demasiado! 401 00:22:15,190 --> 00:22:16,210 �Holden! 402 00:22:21,000 --> 00:22:22,500 Ese... 403 00:22:23,800 --> 00:22:25,380 El es tan obscuro, 404 00:22:25,380 --> 00:22:26,970 y tan misterioso. 405 00:22:26,970 --> 00:22:30,020 �A quien importa? Walanda no precisa mas representar. 406 00:22:30,490 --> 00:22:34,200 �Hab�a mucha sagre? �en serio?, �mucha? 407 00:22:34,200 --> 00:22:35,910 �Como tinta?. 408 00:22:37,630 --> 00:22:38,940 Es terrible 409 00:22:40,000 --> 00:22:42,700 Madre, Holden estaba discutiendo in problema 410 00:22:43,180 --> 00:22:46,510 El estaba intentando ayudar al cuerpo estudiantil 411 00:22:46,510 --> 00:22:48,130 A qui�n le importa. 412 00:22:48,130 --> 00:22:50,660 Me podr�a haber quedado con aquel trofeo 413 00:22:51,550 --> 00:22:53,030 Si que puedes. 414 00:22:54,500 --> 00:22:55,370 �Gracias!. 415 00:22:55,370 --> 00:22:57,460 Aquello no fue comedia yo conozco comedias 416 00:22:57,460 --> 00:23:00,120 - y aquello no fue comedia - No quer�a ser gracioso. 417 00:23:00,120 --> 00:23:02,550 - quer�a decir algo - sigueme, Holden. 418 00:23:02,550 --> 00:23:03,750 a mi tambien. 419 00:23:03,750 --> 00:23:06,500 Cuando te cortaste las venas y sangraste en el escenario 420 00:23:06,500 --> 00:23:08,720 - La platea enloqueci�. - Gracias... 421 00:23:09,350 --> 00:23:12,150 Gracias, Sr. Stratton, yo asumo de aqu�. 422 00:23:12,150 --> 00:23:17,260 Y digo que con la presencia sorprendida de Andy Calffman.. 423 00:23:17,500 --> 00:23:21,090 - Fue lo mejor de hoy. - Gracias directora, yo... 424 00:23:21,090 --> 00:23:23,702 Muy agradecida, Sr. Stratton. 425 00:23:26,440 --> 00:23:29,040 En cuanto a usted, Holden Donovan... 426 00:23:31,180 --> 00:23:33,650 Lo veo en la ma�ana temprano en mi oficina 427 00:23:33,650 --> 00:23:39,000 �Oh!, buenas noticias, no necesita hacer su tarea 428 00:23:44,600 --> 00:23:48,500 Esta instituci�n no tolerar� tales actos en el colegio... 429 00:23:48,500 --> 00:23:52,960 ni en el campo, ni en la clase, y ninguna actividad creativa. 430 00:23:52,960 --> 00:23:59,470 Se tomar�n medidas para qui�n inflinja las normas del colegio 431 00:24:00,270 --> 00:24:01,980 Bien, creo que fue bien claro. 432 00:24:01,980 --> 00:24:04,620 No finjan suicidio durante el juego. 433 00:24:04,620 --> 00:24:07,210 �A�n cuando estuvi�ramos en el final sin puntos? 434 00:24:09,500 --> 00:24:14,060 Garcia, si eso sucede, le sugiero que se mate ah� mismo. 435 00:24:15,120 --> 00:24:18,000 ...ni en la clase, y en ninguna actividad creativa. 436 00:24:18,000 --> 00:24:24,410 Se tomar�n medidas para qui�n inflinja las normas del colegio 437 00:24:24,800 --> 00:24:28,320 Sra. Jordan, si pareciera que ca�mos muertas.. 438 00:24:28,320 --> 00:24:30,420 por falta de az�car en la sangre. 439 00:24:31,200 --> 00:24:34,500 Estamos en dieta de bajo carbohidrato. Puede suceder. 440 00:24:35,007 --> 00:24:42,780 Se tomar�n medidas para qui�n inflinja las normas del colegio 441 00:24:43,500 --> 00:24:45,720 -�Que piensan de esto? - Yo no se... 442 00:24:45,720 --> 00:24:48,720 - �Es una norma? - Si, es una norma. 443 00:24:49,400 --> 00:24:52,120 As� como lo "y" es antes del "i" pero despu�s del "c"... 444 00:24:52,120 --> 00:24:54,500 Eso tambi�n es una norma. Pero no impide a ustedes... 445 00:24:54,500 --> 00:24:56,210 ignorarla de vez en cuando.. 446 00:24:56,795 --> 00:24:59,160 �que piensan acerca de la norma? 447 00:25:01,700 --> 00:25:03,710 �Eso va contra nuestros principios, cierto? 448 00:25:03,710 --> 00:25:05,300 Oh �que...,que? 449 00:25:05,900 --> 00:25:08,807 Usted habla herej�as jovencita. 450 00:25:10,500 --> 00:25:15,160 Si, existe una transgresi�n a la Constituci�n aqu�. 451 00:25:16,200 --> 00:25:18,450 Pero es una clase de ingles... 452 00:25:18,450 --> 00:25:21,620 Vamos a focalizarnos m�s en el contexto gram�tico... 453 00:25:22,000 --> 00:25:23,900 del problema. 454 00:25:24,500 --> 00:25:26,130 Alguien 455 00:25:27,560 --> 00:25:29,600 Esto nos puede llevar a la ignorancia 456 00:25:29,600 --> 00:25:30,780 Muy bien Charles. 457 00:25:30,780 --> 00:25:33,770 Buen punto, pero ese es el menor de los problemas. 458 00:25:34,480 --> 00:25:35,950 �Alguien mas? 459 00:25:36,300 --> 00:25:38,990 Muchas personas trabajaron duro para este Show 460 00:25:38,990 --> 00:25:40,200 y fue todo arruinado 461 00:25:40,200 --> 00:25:44,670 Demolido como si fuese una bola de hockey. 462 00:25:45,000 --> 00:25:48,340 Algunos de ustedes desean hacerse actores o actrices... 463 00:25:48,340 --> 00:25:49,380 Yo estuve en medio... 464 00:25:50,000 --> 00:25:51,810 Yo no se nada sobre eso 465 00:25:52,100 --> 00:25:54,890 yo consegui un aut�grafo de Harvey Fierstein. 466 00:25:55,353 --> 00:25:59,520 �Harvey Fierstein habr�a cortado sus venas de gay? 467 00:25:59,520 --> 00:26:01,690 No, �l no tendr�a. 468 00:26:02,861 --> 00:26:05,330 Yo lo s�, yo tengo el aut�grafo de �l 469 00:26:12,000 --> 00:26:13,200 Ya entend�. 470 00:26:13,950 --> 00:26:15,300 Si. 471 00:26:15,660 --> 00:26:17,530 Quiere ser el "chico malo". 472 00:26:18,180 --> 00:26:22,820 Usted hace de todo para impresionar las chicas... 473 00:26:24,700 --> 00:26:25,980 Para ser sincera... 474 00:26:25,980 --> 00:26:29,900 En mi tiempo, yo tambi�n me hubiera enamorado de usted. 475 00:26:32,610 --> 00:26:34,170 Pero crecemos. 476 00:26:34,900 --> 00:26:37,260 Aprendemos sobre la vida real. 477 00:26:37,260 --> 00:26:38,840 Holden... 478 00:26:38,840 --> 00:26:42,420 Yo amo y valorizo la educaci�n. De verdad. 479 00:26:42,420 --> 00:26:44,090 Eso que usted hizo ayer... 480 00:26:44,090 --> 00:26:46,800 fue una demonstraci�n de ego�smo e indulgencia... 481 00:26:46,800 --> 00:26:49,890 y tuvo un efecto muy negativo en el cuerpo estudiantil. 482 00:26:49,890 --> 00:26:51,850 La verdad, los estudiantes lo disfrutaron. 483 00:26:51,850 --> 00:26:54,320 Solo a los adultos no les gusto. 484 00:26:55,700 --> 00:26:58,560 Con todo el respeto, estoy en desacuerdo. 485 00:26:59,400 --> 00:27:03,400 y como usted quebr� varios c�digos de conducta. 486 00:27:03,400 --> 00:27:05,100 ser� suspendido por ese acto tan irresponsable. 487 00:27:05,100 --> 00:27:06,820 Lo que yo hice no fue irresponsable. 488 00:27:07,500 --> 00:27:10,090 Yo tambi�n siento amor y preocupaci�n por la educaci�n... 489 00:27:10,090 --> 00:27:11,560 de una mirada al colegio 490 00:27:11,560 --> 00:27:15,050 Tenemos un profesor de anatom�a que vive con la madre... 491 00:27:15,050 --> 00:27:17,280 nunca vio un cuerpo desnudo, incluyendo el propio. 492 00:27:17,280 --> 00:27:20,200 Tambi�n tenemos una profesora de Historia Europea... 493 00:27:20,200 --> 00:27:23,420 que nunca piso afuera de esta ciudad. 494 00:27:23,420 --> 00:27:24,500 �cual es el punto? 495 00:27:24,500 --> 00:27:27,050 Es que las consecuencias no deber�an ser la muerte... 496 00:27:27,050 --> 00:27:28,570 a travez de la mediocridad. 497 00:27:29,500 --> 00:27:31,650 usted no es mas que una pol�tica. 498 00:27:31,650 --> 00:27:33,320 Holden. 499 00:27:34,953 --> 00:27:35,954 �Si? 500 00:27:40,240 --> 00:27:43,150 Olvide la suspenci�n. Est� expulsado. 501 00:27:45,000 --> 00:27:46,720 Holden, una cosa mas... 502 00:27:47,100 --> 00:27:50,330 No crea que no s� de donde vinieron esas ideas ... 503 00:27:50,330 --> 00:27:52,530 Los chicos no tiene esas ideas as� porque si. 504 00:27:56,975 --> 00:27:58,977 Buena suerte con eso. 505 00:28:03,260 --> 00:28:04,770 �Mierda! 506 00:28:04,770 --> 00:28:06,540 No creo que ella haya expulsado a alguien... 507 00:28:06,540 --> 00:28:08,970 por representar mejor desde "La madrugada de los muertos". 508 00:28:08,970 --> 00:28:10,600 Holden, creo que fue mi culpa 509 00:28:10,600 --> 00:28:11,740 �Est�s jugando? 510 00:28:11,740 --> 00:28:14,790 Fui yo quien actu�, la culpa es solo mia. 511 00:28:14,790 --> 00:28:17,930 �Espera! Cuando "Viernes 13" sali�... 512 00:28:17,930 --> 00:28:20,270 Kevin Bacon llev� la actuaci�n a otro nivel. 513 00:28:20,270 --> 00:28:21,570 Me tengo que ir. 514 00:28:21,570 --> 00:28:23,790 - Voy contigo. - Oh, no, no, vuelve a clase. 515 00:28:23,790 --> 00:28:26,840 Adem�s, puedes hacer mas por mi estando aqu�. 516 00:28:26,840 --> 00:28:27,841 �Esta bien? 517 00:28:29,300 --> 00:28:31,670 Debo decirlo, aquello fue fant�stico. 518 00:28:31,670 --> 00:28:33,500 Creo que la sangre fue muy falsa. 519 00:28:33,500 --> 00:28:36,170 Por favor, yo estuve tras bestidores contigo... 520 00:28:36,170 --> 00:28:38,140 casi te haces pis de tanto miedo. 521 00:28:38,140 --> 00:28:40,820 - Por eso �l fue expulsado. - Yo ten�a que ir al ba�o. 522 00:28:40,820 --> 00:28:42,880 Fue una representaci�n muy buena. 523 00:28:42,880 --> 00:28:45,450 Todo bien gente. 524 00:28:45,450 --> 00:28:47,420 Escuchen, yo s� que ustedes est�n molestos... 525 00:28:47,420 --> 00:28:48,850 Los escuche 526 00:28:48,850 --> 00:28:52,250 Muchos de los estudiantes tambi�n se sienten asi... 527 00:28:52,250 --> 00:28:55,540 pero la pregunta es: �Que podemos hacer? 528 00:28:55,540 --> 00:28:57,620 Exactamente, que podemos hacer 529 00:28:58,300 --> 00:29:00,580 Lawrence, �tu pel�cula es sobre que? 530 00:29:01,260 --> 00:29:02,750 - Wham. - Cierto. 531 00:29:02,750 --> 00:29:04,120 �Y que mas? 532 00:29:04,120 --> 00:29:06,460 Es una retrospectiva musical. 533 00:29:06,460 --> 00:29:08,130 Este es el tema. 534 00:29:08,130 --> 00:29:09,890 �pero sobre que es? 535 00:29:10,970 --> 00:29:13,070 �La ca�da y gracia de George Michael? 536 00:29:14,750 --> 00:29:17,350 Politicamente, �por qu� lo hiciste? 537 00:29:18,200 --> 00:29:19,600 Me gusta Wham. 538 00:29:19,600 --> 00:29:21,310 Lo que me gust� de tu pel�cula... 539 00:29:21,310 --> 00:29:24,030 Es su pol�tica estrepitosa. Ahora, claramente... 540 00:29:24,030 --> 00:29:26,630 �es sobre las afirmaciones sobre que eres gay? 541 00:29:26,630 --> 00:29:29,650 El ser perseguido por las Personas, la polic�a, 542 00:29:29,650 --> 00:29:31,070 y toda la sociedad, �cierto? 543 00:29:31,070 --> 00:29:32,890 �Lawrence es gay? 544 00:29:32,890 --> 00:29:35,420 Charlote, tu v�deo. Hablanos sobre �l. 545 00:29:35,420 --> 00:29:36,870 Una daga puntiaguda... 546 00:29:37,400 --> 00:29:38,410 de l�minas afiladas... 547 00:29:38,830 --> 00:29:41,350 es el instrumento para un procedimiento b�rbaro... 548 00:29:41,350 --> 00:29:42,760 la mutilaci�n de cl�toris. 549 00:29:42,760 --> 00:29:45,340 No siempre son esterilizadas... 550 00:29:45,340 --> 00:29:48,240 antes de arrancarle parte de sus genitales a las muchachas. 551 00:29:50,400 --> 00:29:54,770 �Esta hippie quiere colocar esto como un proyecto? 552 00:29:54,770 --> 00:29:55,890 esto no es arte... 553 00:29:55,890 --> 00:29:57,990 Yo no s� que piensa el Sr.Drucker que es . 554 00:29:57,990 --> 00:30:00,260 Hiciste una denuncia de forma inteligente... 555 00:30:00,260 --> 00:30:02,800 Lo que hace que las personas quieran cambiar. 556 00:30:02,800 --> 00:30:04,000 �Cierto? 557 00:30:04,000 --> 00:30:05,450 D�jame perguntar. 558 00:30:06,070 --> 00:30:08,530 �Cuantas mujeres conoces, 559 00:30:08,530 --> 00:30:10,500 que tengan sus clitoris mutilados? 560 00:30:13,800 --> 00:30:14,960 Ninguna. 561 00:30:14,960 --> 00:30:16,710 �Y cuantas conces que conozcan 562 00:30:16,710 --> 00:30:18,840 mujeres que tengan su cl�tores mutilado? 563 00:30:19,900 --> 00:30:21,210 Ninguna. 564 00:30:21,210 --> 00:30:22,211 Ahora..... 565 00:30:22,211 --> 00:30:24,560 Busca una causa que estemos luchando 566 00:30:24,780 --> 00:30:28,240 Ser�a mejor una causa pr�xima a nosotros. 567 00:30:28,240 --> 00:30:30,170 No mejor, diferente. 568 00:30:30,500 --> 00:30:33,560 No se queden frustrados por lo que paso con Holden... 569 00:30:33,560 --> 00:30:35,160 En mas les digo 570 00:30:35,407 --> 00:30:37,300 Que pueden hacer algo al respecto. 571 00:30:37,300 --> 00:30:38,501 Sr.D... 572 00:30:38,501 --> 00:30:40,500 Creo que la palabra es cl�toris. 573 00:30:40,500 --> 00:30:42,120 - Pare con eso. - Estoy muy agradecida... 574 00:30:42,120 --> 00:30:45,000 Esto es una desgracia. Donna, yo quiero presentar... 575 00:30:45,000 --> 00:30:47,100 una lectura en escenario, sobre Plat�n. 576 00:30:47,100 --> 00:30:49,520 Vamos a contornear todo, siempre funcion�. 577 00:30:49,520 --> 00:30:53,360 Yo fui maravilloso. Puedo representar papeles exquisitos. 578 00:30:53,920 --> 00:30:56,154 Si, gracias. 579 00:31:03,300 --> 00:31:05,190 �Cuanto tiempo vamos a esperar por el? 580 00:31:05,190 --> 00:31:07,180 No, �l vendr�. Lo asegur�. 581 00:31:07,180 --> 00:31:09,270 �Les puedo traer alguna cosa? 582 00:31:09,270 --> 00:31:11,350 �Quiz� unos bizcochitos? 583 00:31:11,350 --> 00:31:13,380 �bife de buey, almejas? 584 00:31:13,380 --> 00:31:15,200 �Cont� tu madre que estamos protestando? 585 00:31:15,200 --> 00:31:16,650 No mi mam� tiene onda 586 00:31:16,650 --> 00:31:20,600 Ella protesto contra 3 guerras y otras cosas. 587 00:31:20,600 --> 00:31:22,820 Gracias querida. Que bueno que caus� impacto. 588 00:31:22,820 --> 00:31:24,700 �Para que la Sra. us� las esposas? 589 00:31:24,700 --> 00:31:26,440 En 1982 n�s... 590 00:31:27,100 --> 00:31:30,700 nos esposamos contra centros de pruebas en animales. 591 00:31:31,100 --> 00:31:33,770 Tambi�n puedo usarla en org�as. 592 00:31:33,770 --> 00:31:35,660 �Ma! �Que horror! 593 00:31:36,400 --> 00:31:39,200 Disculpa querida, a�n creo que soy virgen. 594 00:31:40,080 --> 00:31:41,800 EsHolden. 595 00:31:41,800 --> 00:31:44,570 - Mi mam� ya se va. - �No!, �se tiene que quedar! 596 00:31:44,570 --> 00:31:46,710 - Ella es mucho mas que "buena onda". "�mas?" 597 00:31:46,710 --> 00:31:49,740 Apuesto que ella quiere su est�pida hija con Holden. 598 00:31:49,740 --> 00:31:51,900 - �Cierra esa boca, Ver�nica! - �Callate, Mary! 599 00:31:51,900 --> 00:31:53,760 Me disculpo por ellos. 600 00:31:53,760 --> 00:31:55,420 Por favor, ignore a mis amigos... 601 00:31:55,420 --> 00:31:57,840 Ellos realmente no son asi... 602 00:31:57,840 --> 00:32:01,320 Eres el primer adolescente en el que creo. 603 00:32:01,320 --> 00:32:04,460 Todo bien, entonces porque no paramos esta conversaci�n. 604 00:32:04,460 --> 00:32:06,900 y hablamos del porque estamos aqu� 605 00:32:07,400 --> 00:32:09,680 Tenemos que parar con lo que est�n haciendo con nosotros. 606 00:32:09,680 --> 00:32:11,900 �"con nosotros"? No quiso decir "contigo" 607 00:32:11,900 --> 00:32:12,950 Nosotros no fuimos expulsados. 608 00:32:12,950 --> 00:32:14,300 Tienes raz�n. 609 00:32:14,300 --> 00:32:16,400 Te estas preocupado por ser expulsado... 610 00:32:16,400 --> 00:32:17,720 es mejor salir ahora. 611 00:32:18,736 --> 00:32:19,737 �Alguien? 612 00:32:23,900 --> 00:32:25,030 Hablanos. 613 00:32:25,030 --> 00:32:27,820 Esta administraci�n no tolera ser desafiada 614 00:32:27,820 --> 00:32:29,960 Siempre que intentemos desafiarla 615 00:32:29,960 --> 00:32:32,250 si no damos apoyo para que Weller sea "Principal"... 616 00:32:32,250 --> 00:32:33,710 de toda la escuela, entonces... 617 00:32:33,710 --> 00:32:34,880 ella nos quiere fuera. 618 00:32:34,880 --> 00:32:37,000 "Haga lo que digo, pero no haga lo que hago". 619 00:32:37,000 --> 00:32:38,490 "Coma mierda, sonria". 620 00:32:39,400 --> 00:32:40,300 Me disculpo. 621 00:32:40,300 --> 00:32:41,350 Que se joda. 622 00:32:44,100 --> 00:32:45,170 �Estamos en esa? 623 00:32:45,170 --> 00:32:46,960 - Est� bien, estoy en esa - Estamos adentro 624 00:32:47,430 --> 00:32:48,610 Si. 625 00:32:48,610 --> 00:32:49,900 �Cual es el plan? 626 00:32:49,900 --> 00:32:53,271 Bien, es ah� que tenemos que pensar un poco. 627 00:32:55,300 --> 00:32:56,540 �no tienes plan? 628 00:32:56,540 --> 00:32:58,300 �Que tipo de plan es ese? 629 00:32:58,300 --> 00:33:01,300 No es exactamente un plan Es un proyecto en progreso. 630 00:33:01,300 --> 00:33:03,120 �Oh mi Dios, estoy contigo! 631 00:33:03,700 --> 00:33:06,160 Es como en la �poca de Roosevelt y Winston Churchil. 632 00:33:06,160 --> 00:33:08,630 Victor Hugo dijo: "libertad en las artes... 633 00:33:08,630 --> 00:33:11,520 libertad para sociedad, es un objetivo doble... 634 00:33:11,520 --> 00:33:13,240 que las mentes l�gicas deben seguir". 635 00:33:14,000 --> 00:33:16,300 Voy a empinar el codo con la galera. 636 00:33:16,300 --> 00:33:18,280 �Aquel era realmente Chuck? 637 00:33:18,280 --> 00:33:20,910 El ahora vive gritando, adora la acci�n. 638 00:33:21,200 --> 00:33:23,300 No juzgues un libro por la tapa. 639 00:33:25,400 --> 00:33:27,500 �Como es mi capa de libro? 640 00:33:29,200 --> 00:33:32,040 Dulce e inocente... 641 00:33:32,500 --> 00:33:34,820 elegiste el libro errado. 642 00:33:37,400 --> 00:33:38,650 entonces... 643 00:33:40,200 --> 00:33:41,760 �Que quieres hacer? 644 00:33:43,321 --> 00:33:44,822 �Quieres ver un filme? 645 00:33:47,100 --> 00:33:50,910 Michael llev� el barco hacia la playa... 646 00:33:50,910 --> 00:33:52,110 Aleluya... 647 00:33:57,100 --> 00:34:00,050 En 1954 en Guatemala... 648 00:34:00,050 --> 00:34:04,610 Un ej�rcito americano de un presidente democrata... 649 00:34:04,610 --> 00:34:05,570 �para que? 650 00:34:05,570 --> 00:34:08,720 2 mil civiles fueron asesinados. 651 00:34:08,720 --> 00:34:13,770 1963 a 1975, 4 millones de muertos al Sudeste de �sia. 652 00:34:13,770 --> 00:34:15,430 En 1982... 653 00:34:15,430 --> 00:34:17,710 billones fueron dados a Saddan Hussein... 654 00:34:17,710 --> 00:34:19,100 para matar Iranies. 655 00:34:19,100 --> 00:34:23,680 En 1983, Ir�n recibio en secreto armas de la Casa Blanca... 656 00:34:23,680 --> 00:34:25,700 para matar Irakies 657 00:34:25,700 --> 00:34:28,400 Presten atenci�n a su nuevo libro de historia 658 00:34:29,867 --> 00:34:31,869 Ah s�, mi error. �No es! 659 00:34:34,200 --> 00:34:35,850 El es incre�ble, �no? 660 00:34:35,850 --> 00:34:38,780 �Por que diablos es profesor de ingles en un colegio? 661 00:34:38,780 --> 00:34:39,470 No se... 662 00:34:39,470 --> 00:34:42,920 Tendr� enemigos poderosos con estos documentales. 663 00:34:42,920 --> 00:34:45,350 - �Como encontraste esto? - Yo trabajaba en la locadora... 664 00:34:45,350 --> 00:34:47,500 y un d�a, me lo encontr�. 665 00:34:49,800 --> 00:34:51,450 Gastas tu dinero en films 666 00:34:52,620 --> 00:34:54,180 La mayor�a, si. 667 00:34:56,400 --> 00:34:57,560 �Cual es tu favorito? 668 00:34:58,800 --> 00:35:00,350 Es una pregunta dif�cil. 669 00:35:01,100 --> 00:35:04,510 Digo, �"El Padrino" es mejor que "Belleza Americana"? 670 00:35:04,510 --> 00:35:06,900 �es "Pulp Fiction" es mejor que "La Malvada"? 671 00:35:06,900 --> 00:35:11,409 Si yo eligiera uno, los otros se pondr�an celosos. 672 00:35:15,000 --> 00:35:18,410 "Say anything", nunca vi este. 673 00:35:18,410 --> 00:35:19,917 �Estas jugando? 674 00:35:21,400 --> 00:35:22,720 Es brillante 675 00:35:22,720 --> 00:35:27,000 Tiene mi escena preferida de beso en una pel�cula. 676 00:35:29,500 --> 00:35:31,250 �y que lo hace tan bueno?? 677 00:35:32,600 --> 00:35:34,730 Es m�s que una pel�cula.. 678 00:35:35,200 --> 00:35:36,930 Los �ltimos 5 segundos... 679 00:35:37,300 --> 00:35:39,730 Los dos en primer plano... 680 00:35:41,130 --> 00:35:42,407 Es tan simple... 681 00:35:42,990 --> 00:35:45,950 Ione Skye y John Cusack bes�ndose en la lluvia. 682 00:35:45,950 --> 00:35:47,300 Estaban empapados.. 683 00:35:47,300 --> 00:35:49,920 El cabello de ella estaba atado... 684 00:35:51,450 --> 00:35:54,470 Estaba nublado y obscuro. Pero hab�a algo... 685 00:35:54,820 --> 00:35:56,470 m�gico en aquello... 686 00:35:56,470 --> 00:35:58,000 como si fuese el primer beso... 687 00:35:58,000 --> 00:36:01,959 y los dos entrelazados como si fuese uno.. 688 00:36:03,461 --> 00:36:05,963 No se tendr�as que verlo.. 689 00:36:12,300 --> 00:36:13,550 Muestrame.. 690 00:37:09,800 --> 00:37:12,230 - Me gusta ese film. - A mi tambi�n. 691 00:37:13,800 --> 00:37:15,800 �Que otros films te gusta? 692 00:38:31,900 --> 00:38:32,950 �Lo tengo! 693 00:38:32,950 --> 00:38:35,150 �Tengo un plan! 694 00:38:35,150 --> 00:38:37,800 �No podr�a demorar un poco mas? 695 00:38:37,800 --> 00:38:39,370 Creo que si. 696 00:38:40,000 --> 00:38:43,620 Puedo usar un tiempo de m�s para formular mi plan 697 00:38:49,600 --> 00:38:51,930 �Oh dios mio! �Quien escribi� esto? 698 00:38:52,480 --> 00:38:55,190 Esto es tan...no se �Cual es la palabra? 699 00:38:55,190 --> 00:38:57,000 Ah si... �Est�pido! 700 00:38:57,500 --> 00:39:00,440 �Estas en la misi�n suicida del Holden? 701 00:39:00,440 --> 00:39:02,370 Ni imagino lo que har�n con �l. 702 00:39:02,370 --> 00:39:04,640 El me asusta. Como Manson. 703 00:39:04,640 --> 00:39:06,500 Charles o Merle, haga su elecci�n.. 704 00:39:06,500 --> 00:39:07,500 Exquisito. 705 00:39:07,500 --> 00:39:08,570 vamos, Kelly. 706 00:39:09,060 --> 00:39:10,650 Era sobre esto que yo estaba hablando. 707 00:39:10,650 --> 00:39:13,060 Era sobre eso que el hermano Martin, y el hermano Malcom... 708 00:39:13,060 --> 00:39:15,000 y la hermana Maya estaban hablando. 709 00:39:16,100 --> 00:39:17,510 �Qui�n es esa Maya? 710 00:39:18,400 --> 00:39:20,000 Creo que ella estaba en "Moulin Rouge". 711 00:39:20,870 --> 00:39:23,560 Esto va a ser bueno para dales una lecci�n. 712 00:39:26,000 --> 00:39:27,490 "Los poderes... 713 00:39:29,980 --> 00:39:33,500 ..de la esperanza son una droga" 714 00:39:33,500 --> 00:39:34,850 Yo no se chicas. 715 00:39:34,850 --> 00:39:37,890 Yo veo a Holden bastante decidido. 716 00:39:38,400 --> 00:39:40,120 Creo que es sexy. 717 00:39:42,700 --> 00:39:43,900 Bien... 718 00:39:43,900 --> 00:39:47,000 Quien escribi� este manifiesto deber�a ser expulsado. 719 00:39:47,500 --> 00:39:51,770 Como yo digo, todos tienen derecho a libertad de expresi�n. 720 00:39:51,770 --> 00:39:53,190 Oh, por favor, Jane. 721 00:39:53,190 --> 00:39:55,800 Libertad de expresi�n es para seres pensantes. 722 00:39:55,800 --> 00:39:58,150 Que no cometen actos suicidas en actos Festivos... 723 00:39:58,150 --> 00:39:59,600 que dej� a las personas casi vomitando. 724 00:39:59,900 --> 00:40:02,710 No s� Kev, creo que las personas est�n pensando..... 725 00:40:02,710 --> 00:40:05,120 pues a�n discutimos sobre eso 4 d�as despu�s. 726 00:40:05,703 --> 00:40:08,290 �Alguien sabe que significa este "12:15" ? 727 00:40:12,700 --> 00:40:15,160 "Nosotros, los contestadores de Bucker High... 728 00:40:15,160 --> 00:40:18,950 estamos convocando a un encuentro de estudiantes... 729 00:40:18,950 --> 00:40:22,520 Pedimos que dejen sus libros, sus lecciones... 730 00:40:22,520 --> 00:40:23,820 sus juegos de computadora... 731 00:40:23,820 --> 00:40:26,690 pues es hora de salir detr�s de las sombras... 732 00:40:26,690 --> 00:40:28,310 y seremos reconocidos... " 733 00:40:28,726 --> 00:40:30,950 Ohh.., estos nerds me estan matando. 734 00:40:35,500 --> 00:40:36,920 Entre aqui. 735 00:40:38,500 --> 00:40:40,460 �Que es esto? �Sabe quien es el responsable de esto? 736 00:40:40,460 --> 00:40:43,600 �Por que a�n est� aqu�? �Tr�igame la cabeza de el ahora! 737 00:40:44,500 --> 00:40:46,110 �Que? �que es? 738 00:40:46,110 --> 00:40:47,060 �Que pasa, muchaho? 739 00:40:47,060 --> 00:40:49,070 �Alguien se cay� en un pozo? �Ve! 740 00:40:49,960 --> 00:40:51,210 Dios mio, �que in�til! 741 00:40:52,050 --> 00:40:53,500 �In�til! 742 00:40:53,800 --> 00:40:54,501 �Jes�s! 743 00:40:54,501 --> 00:40:58,160 El primer p�rrafo de cualquier art�culo... 744 00:40:58,160 --> 00:41:01,450 debe siempre contener las 5 palabras: 745 00:41:01,450 --> 00:41:04,990 "Quien", "que", "Donde", "Porque"... 746 00:41:05,900 --> 00:41:07,400 y... 747 00:41:07,800 --> 00:41:08,800 "Cuando". 748 00:41:09,700 --> 00:41:11,000 "Porque" por causa... 749 00:41:11,600 --> 00:41:12,770 �Juega duro! 750 00:41:15,800 --> 00:41:17,775 Vamos, �inmediatamente! �Suba ah�! 751 00:41:20,800 --> 00:41:22,700 Sube la cuerda! 752 00:41:23,800 --> 00:41:25,150 �Usa las piernas! 753 00:41:26,200 --> 00:41:29,150 "Compararte a un d�a de verano.. 754 00:41:29,570 --> 00:41:33,270 Tienes m�s dulzura y m�s templanza 755 00:41:33,500 --> 00:41:38,760 Flores de mayo, oh viento rudo del verano... 756 00:41:38,760 --> 00:41:41,240 O sol... �Disculpen? 757 00:41:41,240 --> 00:41:42,660 No es el intervalo. 758 00:41:42,660 --> 00:41:44,160 Suban bien, vamos. 759 00:41:45,700 --> 00:41:47,010 Es la hora. 760 00:41:48,200 --> 00:41:49,300 �A donde van? 761 00:41:51,240 --> 00:41:53,490 �No pueden salir! �Vuelvan aqui! 762 00:41:55,700 --> 00:41:58,620 Es una producci�n fascinante. "P�ngase en sus zapatos... 763 00:41:58,620 --> 00:42:01,650 Usted es periodista, juzgado por personas desconocidas. 764 00:42:01,650 --> 00:42:03,500 Te llaman por un apellido... 765 00:42:04,280 --> 00:42:05,790 no por el nombre verdadero... 766 00:42:05,790 --> 00:42:07,100 �Alumnos? 767 00:42:23,000 --> 00:42:26,800 y por eso es que necesitamos luchar para cambiar este colegio. 768 00:42:26,800 --> 00:42:30,720 Suspenci�n por promover sexo seguro. 769 00:42:30,720 --> 00:42:34,880 Suspenci�n por escribir poes�as en diario personal. 770 00:42:35,400 --> 00:42:38,760 �Suspenci�n por representar una obra de arte? 771 00:42:39,000 --> 00:42:40,200 �que sigue? 772 00:42:40,200 --> 00:42:42,750 �Suspenci�n por vestirse mal? 773 00:42:49,400 --> 00:42:50,900 Weller est� llegando. 774 00:42:52,800 --> 00:42:53,700 Est� loca. 775 00:42:53,700 --> 00:42:56,400 �Desde cuando los derechos de los estudiantes.. 776 00:42:56,400 --> 00:43:00,160 ..permiten la exclusi�n de los estudiantes de Booker High? 777 00:43:02,100 --> 00:43:04,500 Weller va a llegar en 7, 6... 778 00:43:04,500 --> 00:43:09,360 - �Ahora! - 5, 4, 3, 2, 1. 779 00:43:32,500 --> 00:43:35,610 Si fallaran, ustedes van a fallarles a sus compa�eros... 780 00:43:35,610 --> 00:43:38,400 van a fallar con su editor y ustedes... 781 00:43:39,800 --> 00:43:42,870 - �Que est�n haciendo? - Fui a hacer el N�2. 782 00:43:44,800 --> 00:43:46,400 �Precisaba de escolta? 783 00:43:46,400 --> 00:43:47,700 Bien, Bien, entonces.., 784 00:43:47,700 --> 00:43:49,520 �Quien sabe decirme la fecha... 785 00:43:49,520 --> 00:43:51,840 en que sus derechos fueron creados por la Constituci�n? 786 00:43:54,020 --> 00:43:56,100 15 de diciembre de 1791. 787 00:43:56,100 --> 00:44:00,104 Muy bien, muy bien... 15 de diciembre... 788 00:44:04,670 --> 00:44:05,630 de 1791. 789 00:44:10,000 --> 00:44:11,790 �Escribiste en la pared del ba�o? 790 00:44:13,060 --> 00:44:15,860 Alguien escribi� el manifiesto en la pared del ba�o. 791 00:44:16,400 --> 00:44:18,550 Hijo, yo adoro estos chicos de hoy. 792 00:44:19,700 --> 00:44:22,360 Y despu�s Charllote Pratt, estuvo genial... 793 00:44:22,360 --> 00:44:25,230 no del modo hip�crita, realmente fue genial 794 00:44:25,230 --> 00:44:28,140 "�Que sigue?" �Suspenci�n por vestirse mal? 795 00:44:28,900 --> 00:44:31,500 Claro que a Kelly y Ashley no participaron. 796 00:44:31,500 --> 00:44:32,770 Dijeron que eran l�deres de la hinchada... 797 00:44:32,770 --> 00:44:34,490 y no seguidoras. �Pero quieren saber? 798 00:44:34,700 --> 00:44:36,112 pienso que es realmente genial 799 00:44:36,112 --> 00:44:39,400 Mam�, �tu has protestado contra algo? 800 00:44:43,500 --> 00:44:45,800 Sargento, refresque mi memoria. 801 00:44:46,800 --> 00:44:50,760 �Aquella mancha de soja sali� de mi vestido floriado? 802 00:44:52,800 --> 00:44:54,980 Lo dej� en una tintorer�a china. 803 00:44:55,400 --> 00:44:58,800 Creo que no saben como quitar mancha de su propia salsa. 804 00:44:59,400 --> 00:45:01,150 Sargento, mi trago. 805 00:45:01,150 --> 00:45:02,540 �Que dec�as? 806 00:45:03,300 --> 00:45:05,300 Pregunte si tu protestaste alguna vez. 807 00:45:06,800 --> 00:45:08,672 Recuerdo cuando ella quem� el sujetador. 808 00:45:10,100 --> 00:45:12,900 Pero s�lo dur� 1 semana y 1 d�a... 809 00:45:12,900 --> 00:45:16,680 Pues ella reclam� por los pezones irritados. 810 00:45:21,300 --> 00:45:23,200 Ralmente estoy feliz por lo que sucedi� hoy. 811 00:45:23,900 --> 00:45:25,900 Pero te digo, que si tu directora me llama... 812 00:45:25,900 --> 00:45:27,920 le voy a decir que me bese el trasero. 813 00:45:28,192 --> 00:45:29,193 Esta bien. 814 00:45:31,300 --> 00:45:32,600 - Buenas noches. - Buenas noches. 815 00:45:32,900 --> 00:45:34,198 Te amo. 816 00:45:38,000 --> 00:45:39,060 Y a prop�sito... 817 00:45:39,060 --> 00:45:41,740 Quiero a Holden fuera en un par de minutos 818 00:45:41,740 --> 00:45:42,800 �Que? 819 00:45:42,800 --> 00:45:44,900 �Tengo que abrir la puerta de tu armario? 820 00:45:44,900 --> 00:45:48,712 - Buenas noches, Sra.Pratt. - �Buenas noches, Holden! 821 00:45:54,100 --> 00:45:55,000 Disculpa. 822 00:45:55,000 --> 00:45:56,720 Estoy avergonzada. 823 00:45:56,720 --> 00:45:59,223 Estuviste maravillosa hoy. 824 00:46:05,800 --> 00:46:07,560 Me tengo que ir. 825 00:46:09,800 --> 00:46:11,250 es decir... 826 00:46:11,250 --> 00:46:12,550 �me tengo que ir? 827 00:46:12,550 --> 00:46:14,738 Si, dijiste eso. 828 00:46:19,200 --> 00:46:20,250 �hola! 829 00:46:21,700 --> 00:46:23,260 Voy a mostrarte el camino. 830 00:46:23,260 --> 00:46:26,320 Est�s siendo paran�ico. �Quien va a culparte? 831 00:46:26,320 --> 00:46:28,080 Esta vez es serio. 832 00:46:28,500 --> 00:46:29,900 Puedo ser despedido. 833 00:46:33,400 --> 00:46:35,950 No se, pienso que debieras ir con calma. 834 00:46:36,300 --> 00:46:38,500 Si hago eso, �que le digo a los chicos? 835 00:46:40,400 --> 00:46:42,450 Bien, estoy aqu� por ustedes... 836 00:46:42,450 --> 00:46:47,271 Sepan que es dif�cil luchar cuando no estas en la pelea. 837 00:46:53,300 --> 00:46:55,540 �Quieres pelear, no es as�? 838 00:46:56,530 --> 00:46:59,200 Si te pones aquella ropa de nuevo... 839 00:46:59,200 --> 00:47:01,990 - �De nuevo? - Para despu�s arrancarla. 840 00:47:07,600 --> 00:47:09,800 �Si no es Nelson Mandela? 841 00:47:09,800 --> 00:47:11,120 y, ah�, Sr.D? 842 00:47:11,120 --> 00:47:12,850 -�En donde estaba? -Por ah�. 843 00:47:12,850 --> 00:47:14,670 Tuve una reuni�n escolar esta noche 844 00:47:14,670 --> 00:47:16,300 Y yo fui el primero en salir. 845 00:47:18,070 --> 00:47:21,850 �As� que, negociaste tu suspensi�n por una expulsi�n? 846 00:47:21,850 --> 00:47:24,120 No pude salir ganando en esa, �no? 847 00:47:24,700 --> 00:47:26,280 �Como reaccionaron tus padres ante la expulsi�n? 848 00:47:26,280 --> 00:47:29,313 Ellos hablaron conmigo. 849 00:47:31,200 --> 00:47:33,580 Mantente firme. Voy a hablar con Weller ma�ana... 850 00:47:33,580 --> 00:47:34,900 e intentar que vuelvas al colegio. 851 00:47:34,900 --> 00:47:36,740 y que todo vuelva a la normalidad 852 00:47:36,740 --> 00:47:38,250 No quiero que las cosas vuelvan a ser "normales" 853 00:47:39,000 --> 00:47:41,500 Si vuelvo, �para que fui expulsado? 854 00:47:41,950 --> 00:47:44,000 el objetivo no era ser expulsado... 855 00:47:44,000 --> 00:47:45,650 El objetivo era ser escuchado. 856 00:47:46,000 --> 00:47:47,650 y tu fuiste oido. 857 00:47:47,650 --> 00:47:49,230 y que de usted, �fue escuchado? 858 00:47:49,230 --> 00:47:51,150 Yo vi sus films, son incre�bles... 859 00:47:51,150 --> 00:47:54,000 �y ahora est� en el medio de la nada ense�ando en un colegio? 860 00:47:54,838 --> 00:47:56,300 que importa.. 861 00:48:06,000 --> 00:48:08,870 he venido a pedirle que sea menos r�gida 862 00:48:09,690 --> 00:48:12,180 �Y usted sugiere que yo me ausente? 863 00:48:12,900 --> 00:48:14,500 Es por el bien de todos. 864 00:48:14,500 --> 00:48:17,910 Ya no puedo dejarlo ense�ar a esos ni�os... 865 00:48:17,910 --> 00:48:19,300 esta siendo peligroso. 866 00:48:19,300 --> 00:48:22,600 Donna, �porque no escucha a esos ni�os? 867 00:48:22,600 --> 00:48:24,930 Ellos no son peligrosos, son inteligentes. 868 00:48:24,930 --> 00:48:26,260 Son apasionados. 869 00:48:26,260 --> 00:48:28,320 Son idealistas. 870 00:48:28,320 --> 00:48:31,830 �Est� diciendo que yo no escucho a mis estudiantes? 871 00:48:34,800 --> 00:48:37,700 Estoy intentando crear un ambiente aqu�... 872 00:48:37,700 --> 00:48:39,920 para los alumnos que quieren aprender. 873 00:48:39,920 --> 00:48:42,700 - No tengo espacio... - �Para pensamientos? 874 00:48:42,700 --> 00:48:45,250 �Para ser o�dos? Es lo que los chicos quieren. 875 00:48:46,450 --> 00:48:51,190 Ellos buscan respuestas para la hipocres�a del sistema. 876 00:48:51,570 --> 00:48:53,980 La secundaria no es una democracia, �oK? 877 00:48:53,980 --> 00:48:56,400 Esos ni�os precisan de mentores... 878 00:48:56,400 --> 00:48:59,300 que mejoren su capacidad de lectura y escritura... 879 00:48:59,300 --> 00:49:02,270 y animarlos a sacar las mejores notas. 880 00:49:02,270 --> 00:49:04,900 Yo concuerdo, y es exactamente esto lo que estoy haciendo. 881 00:49:04,900 --> 00:49:05,980 �No, no, no, no! 882 00:49:05,980 --> 00:49:07,910 Usted est� anim�ndolos a que se rebelen. 883 00:49:07,910 --> 00:49:09,650 �y usted les est� dando raz�n para eso! 884 00:49:12,150 --> 00:49:14,370 No tengo mas elecci�n que la de dejarlo ir. 885 00:49:17,700 --> 00:49:21,090 Bien, entonces veremos lo que el sindicato va a decir de esto 886 00:49:24,100 --> 00:49:25,000 Bien... 887 00:49:25,000 --> 00:49:28,430 Estar�a feliz en reconsiderar su suspenci�n.. 888 00:49:28,430 --> 00:49:31,435 Si reconsidera su estilo de ense�anza. 889 00:49:35,200 --> 00:49:36,800 Prefiro ser despedido. 890 00:49:41,500 --> 00:49:43,530 "Mary Poppins". 891 00:49:44,100 --> 00:49:45,500 "Grease". 892 00:49:45,500 --> 00:49:46,890 "Grease 2" 893 00:49:47,700 --> 00:49:50,670 "Sargent Pepper's Lonely Hearts Club Band..." 894 00:49:50,670 --> 00:49:52,290 el film. 895 00:49:52,290 --> 00:49:55,190 �Que tienen esos films en com�n? 896 00:50:00,200 --> 00:50:01,500 Son com�dias. 897 00:50:01,500 --> 00:50:02,870 Divertidas. 898 00:50:02,870 --> 00:50:04,240 Entretenimento. 899 00:50:04,240 --> 00:50:06,410 El Sr.Jod�n puede haberse ido... 900 00:50:06,410 --> 00:50:10,680 Peor eso no significa que esta aula no puede ser mejor y.. 901 00:50:10,680 --> 00:50:16,020 y hacer el mejor v�deo de bailes jam�s hecho. 902 00:50:17,500 --> 00:50:18,880 No lo creo. 903 00:50:19,700 --> 00:50:21,410 Fue lo que ella te dijo, Barba Roja. 904 00:50:21,700 --> 00:50:23,170 Salgamos chicos. 905 00:50:23,800 --> 00:50:26,800 Menos mal que no empeor�. - Vamos a caer fuera. 906 00:50:28,170 --> 00:50:30,340 Una vez, Harry Craig escribi�: 907 00:50:30,340 --> 00:50:33,560 No hay nada de malo excepto los cambios. 908 00:50:33,560 --> 00:50:36,060 As� como ustedes atraviesan la vida como estudiantes... 909 00:50:36,060 --> 00:50:37,530 y mas tarde como adultos... 910 00:50:37,530 --> 00:50:42,200 Espero que esto les ayude a soportar con los problemas... 911 00:50:42,200 --> 00:50:43,710 que surgir�n en sus vidas. 912 00:50:44,700 --> 00:50:45,900 un aviso m�s.... 913 00:50:45,900 --> 00:50:50,750 Hoy tienen tarta especial de cacahuete en la cantina. 914 00:50:51,500 --> 00:50:53,120 Entonces, estudiantes... 915 00:50:53,330 --> 00:50:57,500 Vamos a crecer, y tener un d�a calmo y maravilloso. 916 00:51:00,300 --> 00:51:01,330 �Bien! 917 00:51:01,858 --> 00:51:02,859 �Bien! 918 00:51:04,640 --> 00:51:07,480 �Puedes mandar a reparar este micr�fono? 919 00:51:07,480 --> 00:51:10,360 Parece que estoy anunciando un concurso de tortas. 920 00:51:11,800 --> 00:51:12,690 �Ey Ben! 921 00:51:13,600 --> 00:51:14,600 Traiga los chicos aqu�. 922 00:51:16,600 --> 00:51:18,370 Esta bien chicos, ella va a recibirlos ahora. 923 00:51:19,500 --> 00:51:20,100 Hola. 924 00:51:20,100 --> 00:51:21,960 Vamos, entren. 925 00:51:21,960 --> 00:51:23,270 �Que puedo hacer por ustedes? 926 00:51:25,200 --> 00:51:26,900 Bien, directora Weller... 927 00:51:27,500 --> 00:51:29,690 Tenemos curiosidad... 928 00:51:29,690 --> 00:51:32,980 �por que el Sr.Drocker no trabaja mas aqui? 929 00:51:32,980 --> 00:51:35,160 Bien, Srta.Pratt... 930 00:51:35,500 --> 00:51:39,500 No es la costumbre de la direcci�n permitir que estudiantes... 931 00:51:39,500 --> 00:51:41,720 sepan de sus decisiones profesionales, pero... 932 00:51:42,200 --> 00:51:45,700 Pero como yo me preocupo por mis alumnos... 933 00:51:46,600 --> 00:51:48,640 Voy a compartir esto con ustedes. 934 00:51:48,640 --> 00:51:54,630 Despu�s de muchos a�os con el Sr.Drocker en esta instituci�n... 935 00:51:55,000 --> 00:51:58,460 Yo percib� que ya no compart�amos mas... 936 00:51:58,460 --> 00:52:00,420 las mismas filosof�as. 937 00:52:00,420 --> 00:52:03,210 No somos mas compatibles en naturaleza ni en esp�ritu. 938 00:52:03,210 --> 00:52:04,240 mentes jovenes. 939 00:52:05,700 --> 00:52:08,500 emm.. �la Sra. hizo curso de moda? Habla muy bien. 940 00:52:09,260 --> 00:52:11,280 �Usted simplemente lo expuls�?? 941 00:52:11,280 --> 00:52:13,550 El Sr.D era el mejor profesor de aqui. 942 00:52:13,550 --> 00:52:16,720 Creo que ya basta de conversaci�n.. y vean esto... 943 00:52:16,720 --> 00:52:19,020 estan atrasados para el �ltimo per�odo. 944 00:52:19,020 --> 00:52:22,090 Pueden pedir autorizaci�n con mi asistente. 945 00:52:23,300 --> 00:52:24,680 Directora Weller... 946 00:52:24,680 --> 00:52:26,480 Como presidente del clube de teatro... 947 00:52:26,480 --> 00:52:29,170 Creo que puedo ayudarla en su sistema. 948 00:52:29,170 --> 00:52:30,400 �En serio, Emily? 949 00:52:30,400 --> 00:52:32,590 Ser� de gran ayuda, Gracias. 950 00:52:32,590 --> 00:52:33,591 Super. 951 00:52:36,000 --> 00:52:37,420 chupa medias 952 00:52:37,420 --> 00:52:38,700 Traidora. 953 00:52:38,700 --> 00:52:39,956 Sonsa bobita 954 00:52:48,500 --> 00:52:50,300 �Y entr�? �Funcion�? 955 00:52:50,300 --> 00:52:51,570 Como un hechizo. 956 00:52:52,520 --> 00:52:55,470 -�"Sonsa bobita"? -�que? me gusta improvisar. 957 00:52:55,470 --> 00:52:57,820 �En serio? Yo cre� que fue bien malvado. 958 00:52:57,820 --> 00:53:00,580 �Estas hablando en serio? Actu� como un retardado. 959 00:53:01,100 --> 00:53:02,380 �Lucia como un retardado? 960 00:53:02,380 --> 00:53:06,420 No. Donatella es mejor en vestidos negros. 961 00:53:06,420 --> 00:53:07,442 �Por favor! 962 00:53:07,442 --> 00:53:10,210 tu haces al Elton John de 1974... 963 00:53:10,210 --> 00:53:12,240 pareces a Hugo Boss. 964 00:53:15,100 --> 00:53:17,820 Cuando tu boca se mueve no entiendo nada. 965 00:53:18,380 --> 00:53:20,170 Y entonces... �Listos para ma�ana? 966 00:53:20,170 --> 00:53:21,950 - �Estamos? - �Si, hagamoslo, hagamoslo!. 967 00:53:21,950 --> 00:53:25,190 - Tengo que ir. - �nos vas a llevar? 968 00:53:25,190 --> 00:53:28,050 Eso espero, los fuera de la ley no andan de autob�s. 969 00:53:29,720 --> 00:53:31,570 Todo bien, �quien es el primero? 970 00:53:31,570 --> 00:53:32,480 -�Yo! -�Yo! 971 00:53:34,780 --> 00:53:36,640 �Adivina qui�n va ser la �ltima? 972 00:53:38,700 --> 00:53:40,130 �Oha siii! 973 00:53:40,360 --> 00:53:41,170 �Eso ah� Hold! 974 00:53:43,000 --> 00:53:44,860 �Habr�a muerto en la guerra del Golfo? 975 00:53:44,860 --> 00:53:46,650 Si, probablemente 976 00:53:47,080 --> 00:53:50,100 Pero yo prefiero hacer otras cosas con mi vida 977 00:53:50,100 --> 00:53:54,030 Inspirar a las personas con palabras en vez de armas. 978 00:53:55,800 --> 00:53:58,034 Bien, me inspiras 979 00:54:01,500 --> 00:54:03,350 �Y tus padres? 980 00:54:04,420 --> 00:54:07,500 No son como los tuyos... 981 00:54:08,100 --> 00:54:10,600 Ellos no hacen el amor ni nada... 982 00:54:10,600 --> 00:54:11,930 Sabes lo que quiero decir. 983 00:54:15,410 --> 00:54:16,700 Nosotros... 984 00:54:19,030 --> 00:54:20,557 �Te gustar�a? 985 00:54:22,300 --> 00:54:23,520 �Que cosa? 986 00:54:23,520 --> 00:54:25,061 Hacer el amor. 987 00:54:26,700 --> 00:54:28,700 �Est�s hablando en serio? 988 00:54:29,000 --> 00:54:31,080 �Porque a�n no me preguntaste? 989 00:54:31,080 --> 00:54:33,400 Yo no se, yo solo queria... 990 00:54:33,400 --> 00:54:35,800 ser respetuoso. 991 00:54:37,010 --> 00:54:39,576 Estoy cansada de ser respetada. 992 00:54:51,588 --> 00:54:53,089 �que estas buscando? 993 00:55:10,800 --> 00:55:11,860 Holden... 994 00:55:12,600 --> 00:55:15,850 Se que tienes 17 a�os y est�s subiendo por las paredes... 995 00:55:15,850 --> 00:55:17,200 �Pero, vamos! 996 00:55:17,200 --> 00:55:20,116 Estas quedando en ridiculo, �no es as�? 997 00:55:26,000 --> 00:55:28,700 �Es un tanto "ambicioso", no? 998 00:55:28,700 --> 00:55:30,170 No son para nosotros. 999 00:55:30,627 --> 00:55:32,629 �Entonces para quienes son? 1000 00:55:35,100 --> 00:55:37,480 Quiero ver si ella va a suspender a todos. 1001 00:55:37,480 --> 00:55:38,400 �Ella puede? 1002 00:55:38,400 --> 00:55:43,340 Mi trabajo aqu� es modelarlos en ciudadanos modelo. 1003 00:55:43,340 --> 00:55:47,280 Siento decir que est�n perdiendo la visi�n de la raz�n... 1004 00:55:47,280 --> 00:55:49,900 Esta demostraci�n de hoy a la ma�ana... 1005 00:55:50,300 --> 00:55:54,530 Es perjudicial para su educaci�n y no ser� tolerado 1006 00:55:54,530 --> 00:55:56,960 Siguiendo la tragedia del 11 de septiembre... 1007 00:55:56,960 --> 00:55:59,600 El gobierno Federal Tom� medidas severas 1008 00:55:59,600 --> 00:56:03,000 Y dio al FBI nuevos poderes para tomar decisiones. 1009 00:56:03,000 --> 00:56:04,880 En esp�ritu a este acto... 1010 00:56:04,880 --> 00:56:06,690 Yo estar� cuidando de nuestro colegio... 1011 00:56:06,690 --> 00:56:10,780 del mismo modo que nuestro gobierno cuida del pa�s... 1012 00:56:10,780 --> 00:56:12,280 de nuestra naci�n. 1013 00:56:13,000 --> 00:56:17,620 La libertad no siempre es un derecho inalinable. 1014 00:56:18,900 --> 00:56:20,940 Debemos tomar cuenta de.... 1015 00:56:20,940 --> 00:56:23,280 Buen d�a, mis colegas... 1016 00:56:23,280 --> 00:56:24,750 y hola para usted tambien, Donna. 1017 00:56:25,290 --> 00:56:28,710 Disculpe por interrumpir su discurso tan fascinante... 1018 00:56:28,710 --> 00:56:32,170 pero como mi amigo Ben Right dec�a... 1019 00:56:32,170 --> 00:56:34,050 algunos de nosotros precisamos sacrificarnos... 1020 00:56:34,050 --> 00:56:35,350 - �Ben? - por la libertad... 1021 00:56:35,350 --> 00:56:38,600 merecen estar seguros y libres 1022 00:56:38,600 --> 00:56:41,310 Yo los invito, estudiantes de Bucker High... 1023 00:56:41,310 --> 00:56:43,500 a unirnos en una lucha contra el virus... 1024 00:56:43,500 --> 00:56:47,750 que es esta actual administraci�n Un virus que se expander�... 1025 00:56:47,750 --> 00:56:50,000 Si Weller es electa como superintendente. 1026 00:56:50,000 --> 00:56:51,880 Lo que podr�a estar errado con lo... 1027 00:56:51,880 --> 00:56:55,980 mejor profesor del a�o, electo por 5 a�os consecutivos... 1028 00:56:55,980 --> 00:56:57,480 por todos nosotros. 1029 00:56:57,480 --> 00:56:59,000 �Donde esta el ahora? �encuentrenlo! 1030 00:56:59,500 --> 00:57:01,540 Yo los invito a unirse a nosotros 1031 00:57:01,540 --> 00:57:04,400 -Creo que lo encontramos. -Despiertense, �cambien el mundo! 1032 00:57:04,400 --> 00:57:07,000 �Debemos comenzar a luchar! 1033 00:57:07,000 --> 00:57:08,130 �Lo tenemos! 1034 00:57:08,750 --> 00:57:09,920 Es aqui. 1035 00:57:24,200 --> 00:57:26,430 �No, no, no, no! 1036 00:57:26,430 --> 00:57:28,000 �Lawrence! �Pare con eso! 1037 00:57:28,000 --> 00:57:30,900 �Eso jovencito es, causa de suspensi�n! 1038 00:57:30,900 --> 00:57:33,870 Eso dar�a para tapa del Peri�dico 1039 00:57:33,870 --> 00:57:37,580 Vea, ya dije que no y eso es definitivo. 1040 00:57:37,580 --> 00:57:40,350 -�Por que no? -�Porque esto es la secundaria! 1041 00:57:40,350 --> 00:57:42,250 �Quiere caer en la realidad? 1042 00:57:42,250 --> 00:57:45,280 Lo estoy intentando, pero usted no me deja 1043 00:57:45,280 --> 00:57:48,480 Me est�s presionando, Charlote, cada vez mas... 1044 00:57:48,480 --> 00:57:49,450 e... 1045 00:57:50,000 --> 00:57:56,140 y e decidido que Erin Robinson sera la editora en jefe. 1046 00:57:56,140 --> 00:57:59,420 Ella escribi� un editorial magn�fico... 1047 00:57:59,420 --> 00:58:04,370 sobre necesidad del colegio de adoptar uniformes. 1048 00:58:04,370 --> 00:58:06,410 Entonces yo le di la plaza 1049 00:58:06,410 --> 00:58:08,810 Si quieres puedes redactar este libro. 1050 00:58:09,400 --> 00:58:11,750 �Cual es el libro? �"Gu�a para besar el trasero"? 1051 00:58:12,900 --> 00:58:13,850 �Uau!. 1052 00:58:16,800 --> 00:58:20,230 Ella siempre hace lo que quiere, y yo que soy chico malo. 1053 00:58:20,230 --> 00:58:25,000 Estoy cansado de que tu siempre seas la perfecta. 1054 00:58:25,000 --> 00:58:28,100 �Entonces por que no cambias tu modo de vida? 1055 00:58:28,100 --> 00:58:31,830 Siempre que andas con un toco de marihuana 1056 00:58:31,830 --> 00:58:34,110 no eres bueno conmigo. 1057 00:58:34,110 --> 00:58:36,950 no me gustas cuando usas drogas. 1058 00:58:37,500 --> 00:58:39,430 Oh mi Dios.. 1059 00:58:40,100 --> 00:58:42,460 Odio tener que asistir a esto. 1060 00:58:42,460 --> 00:58:43,620 Lo se... 1061 00:58:43,620 --> 00:58:45,950 Hasta los actores porno act�an mejor. 1062 00:58:45,950 --> 00:58:48,480 No es que guste de las porno. 1063 00:58:51,500 --> 00:58:53,950 - Me gustan las porno. -�En serio? 1064 00:58:54,830 --> 00:58:56,370 Me estas embromando. 1065 00:58:56,370 --> 00:58:58,090 Todo bien, nueva regla: 1066 00:58:58,090 --> 00:59:00,500 No me toques mas, �esta bien? 1067 00:59:01,500 --> 00:59:04,240 Sales con tus amigos, Te quedas fumando marihuana... 1068 00:59:04,240 --> 00:59:06,410 aspiras coca�na, tomas �xtasis... 1069 00:59:06,410 --> 00:59:07,900 y a�n usas hero�na... 1070 00:59:17,220 --> 00:59:20,370 No tengo mucho tiempo. Les pido un segundo... 1071 00:59:20,370 --> 00:59:21,870 y se miren a s� mismos 1072 00:59:21,870 --> 00:59:25,310 Estoy denunciando otro acto insano de la.... 1073 00:59:25,310 --> 00:59:27,560 �adivinaron!.. la propia directora Weller. 1074 00:59:27,560 --> 00:59:30,150 Ayer uno de nosotros fue suspendido 1075 00:59:30,150 --> 00:59:31,830 por besar el compa�ero en el pasillo. 1076 00:59:31,830 --> 00:59:34,200 Les voy a dar una pista de qui�n fue 1077 00:59:37,974 --> 00:59:40,543 Yo lo filme. 1078 00:59:48,500 --> 00:59:50,480 No era ninguno de ellos. 1079 00:59:50,480 --> 00:59:55,390 Fue suspendido por besar una persona del mismo sexo. 1080 00:59:56,500 --> 00:59:59,900 �Desconecte eso! �Desconecte todo el edificio , ahora! 1081 00:59:59,900 --> 01:00:01,980 Vamos a protestar contra la homofobia... 1082 01:00:01,980 --> 01:00:03,930 desaf�o a cada uno de ustedes 1083 01:00:03,930 --> 01:00:05,700 a tomar a alguien de su mismo sexo 1084 01:00:05,700 --> 01:00:08,100 -y besarlo. -�Eso es cosa de gay! 1085 01:00:08,100 --> 01:00:09,470 �Ah� est� la raz�n! 1086 01:00:09,470 --> 01:00:11,200 �El est� aqu� en alg�n lugar! 1087 01:00:11,200 --> 01:00:12,500 �Encu�ntrenlo! 1088 01:00:12,500 --> 01:00:15,300 No dejemos la intolerancia de Weller prevalecer... 1089 01:00:15,300 --> 01:00:17,810 �que otro motivo adem�s de la homofobia... 1090 01:00:17,810 --> 01:00:20,440 caus� la suspensi�n de Lawrence y Tim, que ese beso? 1091 01:00:20,440 --> 01:00:23,060 ayuden a su compa�ero, ella no puede suspender a todos. 1092 01:00:23,060 --> 01:00:24,410 eso mismo. 1093 01:00:26,100 --> 01:00:28,600 �Vamos! �que est�n esperando? 1094 01:00:28,600 --> 01:00:30,593 �Ustedes oyeron a Holden! 1095 01:00:34,500 --> 01:00:36,099 �Vamos estudiantesl! 1096 01:00:37,000 --> 01:00:37,700 �Vamos! 1097 01:00:49,500 --> 01:00:50,980 �Ya llega! �Ya llega! 1098 01:00:50,980 --> 01:00:52,220 !Desconecten la energ�a ahora! 1099 01:00:52,810 --> 01:00:53,662 !Ben! 1100 01:00:53,662 --> 01:00:55,820 No tengo miedo de suspender a usted o a usted. 1101 01:00:55,820 --> 01:00:57,250 O a cualquiera de ustedes. 1102 01:00:57,250 --> 01:00:58,890 �Esto es rid�culo! �Que est�n haciendo? 1103 01:00:58,890 --> 01:01:00,250 �Ustedes son del equipo de baloncesto! 1104 01:01:00,600 --> 01:01:01,700 �Ya llega! �Ya llega! 1105 01:01:07,000 --> 01:01:07,850 �Holden! 1106 01:01:08,500 --> 01:01:09,760 �Ben! 1107 01:01:09,760 --> 01:01:10,830 �Donde est� el? 1108 01:01:10,830 --> 01:01:12,780 �Donde est� el? �Encuentrenlo ahora! 1109 01:01:13,636 --> 01:01:16,570 - No le cuentes a mi esposa. - No le voy a contar. 1110 01:01:47,000 --> 01:01:48,520 Muchas gracias. 1111 01:01:48,520 --> 01:01:50,020 Gracias, mis camaradas... 1112 01:01:50,020 --> 01:01:52,500 Por dejar un colegio con mente abierta. 1113 01:01:53,200 --> 01:01:56,670 Y no olviden de alentar antes del juego. 1114 01:01:57,680 --> 01:01:58,880 �Tiempo fuera! 1115 01:02:12,695 --> 01:02:14,197 Verifique el bar 1116 01:02:25,700 --> 01:02:30,560 Fue un gran placer trabajar con Holden por 4 a�os. 1117 01:02:30,560 --> 01:02:34,640 En este tiempo demostr� preocupaci�n por sus compa�eros. 1118 01:02:34,640 --> 01:02:37,030 un joven con incre�bles habilidades 1119 01:02:37,030 --> 01:02:38,750 y una sensibilidad fuera de lo com�n 1120 01:02:38,750 --> 01:02:41,724 " Prometo que Holden no los decepcionar�. " 1121 01:03:02,000 --> 01:03:03,760 -�Ya saben lo que ahy que hacer? -S�. 1122 01:03:03,760 --> 01:03:05,250 10:4. Cambio. 1123 01:03:05,250 --> 01:03:07,000 �Chuck, que carajo de ropa es esa? 1124 01:03:07,000 --> 01:03:11,400 En caso de peligro, yo los proteger�. 1125 01:03:11,400 --> 01:03:13,756 Cierto. �Vamos a hacer eso! 1126 01:03:16,000 --> 01:03:18,500 Emily, la gasolina. 1127 01:03:20,200 --> 01:03:22,300 �Est�s seguro que es una buena idea? 1128 01:03:22,300 --> 01:03:23,530 Confien en mi. 1129 01:03:54,500 --> 01:03:55,780 �Lawrence, cuidado! 1130 01:03:56,100 --> 01:03:58,100 - �Hay!, �mi columna!! - �estas Lastimado? 1131 01:03:58,100 --> 01:03:59,300 No, estoy bien 1132 01:04:11,314 --> 01:04:14,500 Aqu� tienen "El infierno en la Torre" 1133 01:04:39,100 --> 01:04:40,150 �Lawrence! 1134 01:04:43,400 --> 01:04:45,400 �Cuidado! 1135 01:04:45,400 --> 01:04:46,830 �Oh mi Dios! �Lawrence! 1136 01:04:54,800 --> 01:04:56,400 �Lawrence va a quedar bien? 1137 01:04:56,859 --> 01:04:59,862 El va a quedar bien, tuvo quemaduras de 2� grado. 1138 01:05:01,800 --> 01:05:04,440 Deber�as estar preocupado por ti mismo 1139 01:05:04,700 --> 01:05:06,610 �Como diablos sucedi� eso? 1140 01:05:08,480 --> 01:05:10,790 La gente iba a hacer una fiesta de causa. 1141 01:05:10,790 --> 01:05:13,900 y Lawrens dej� caer la gasolina 1142 01:05:13,900 --> 01:05:15,750 �En el campo de f�tbol del colegio? 1143 01:05:16,650 --> 01:05:19,620 �No sabe lo que sucedi� con la m�quina de hielo seco? 1144 01:05:19,620 --> 01:05:22,440 Preciso urgente de mi manicura, �mira esto! 1145 01:05:22,800 --> 01:05:24,400 Quiero a mi abogado. 1146 01:05:24,400 --> 01:05:25,780 Esto es racismo. 1147 01:05:25,780 --> 01:05:28,390 Irma, soy negro como tu.. 1148 01:05:28,390 --> 01:05:30,393 ..esto no es racismo. 1149 01:05:32,700 --> 01:05:33,790 T�o Tom... 1150 01:05:33,790 --> 01:05:35,900 �Sin justicia ni hay paz! 1151 01:05:35,900 --> 01:05:38,210 �Espera! Relate pastel, �todo bien? 1152 01:05:38,600 --> 01:05:39,600 Ahora... 1153 01:05:40,200 --> 01:05:41,780 �Que diablos sucedi�? 1154 01:05:42,800 --> 01:05:46,160 Mi nombre es Charlote, y no me gusta conversar. 1155 01:05:47,290 --> 01:05:50,360 Todo bien Charlote... 1156 01:05:50,360 --> 01:05:52,000 �Que diablos sucedi�? 1157 01:05:52,730 --> 01:05:55,000 Y no me gusta que me presionen. 1158 01:05:55,260 --> 01:05:56,510 Oficiales... 1159 01:05:57,000 --> 01:06:00,020 Voy a dar un ejemplo. Cuando se es ni�o... 1160 01:06:00,020 --> 01:06:02,660 y sus padres no lo dejan jugar dentro de casa.. 1161 01:06:03,400 --> 01:06:04,850 yo nunca jugue.., pero.. 1162 01:06:04,850 --> 01:06:09,370 Nadie me dijo que no quemara un campo de f�tbol. 1163 01:06:09,370 --> 01:06:12,160 Oh, yo no hablar ingl�s. 1164 01:06:12,730 --> 01:06:14,260 �Le gusta el springball? 1165 01:06:15,200 --> 01:06:16,300 Disculpa. 1166 01:06:16,300 --> 01:06:20,260 �No hablas ingl�s pero vas al colegio con los chicos? 1167 01:06:20,943 --> 01:06:22,445 No voy a caer en esa. 1168 01:06:26,100 --> 01:06:27,730 �Quiere un helado? 1169 01:06:27,730 --> 01:06:28,820 Todo bien. 1170 01:06:28,820 --> 01:06:31,990 Nos hab�amos propuesto un desaf�o con Lawrence... 1171 01:06:31,990 --> 01:06:34,840 Le ped� que se prendiera fuego pero.. 1172 01:06:34,840 --> 01:06:36,790 no pens� que el lo hiciera de verdad.. 1173 01:06:37,700 --> 01:06:39,070 �Ey, idiota!... 1174 01:06:39,070 --> 01:06:41,500 �Sabes cual es la pena por conspiraci�n? 1175 01:06:44,000 --> 01:06:45,600 Usted oy� a su amigo. 1176 01:06:45,801 --> 01:06:49,805 Pueden ser hasta 20 a�os, l�der del equipo. 1177 01:06:54,200 --> 01:06:56,630 �Usaste tu llamada para pedir una pizza? 1178 01:06:57,600 --> 01:06:59,450 Si, de peperoni y calabresa. 1179 01:07:00,000 --> 01:07:03,330 Emily no est� aqu� para pedirme un pedazo 1180 01:07:03,330 --> 01:07:04,820 Asi que sobra mas para mi. 1181 01:07:04,820 --> 01:07:06,320 �Y tu?, �a qui�n llamaste? 1182 01:07:06,600 --> 01:07:07,780 A nadie. 1183 01:07:08,400 --> 01:07:10,320 Estoy de protesta aqu�. 1184 01:07:11,200 --> 01:07:14,950 Diferente es Holden, que est� aqu� por ser un idiota. 1185 01:07:14,950 --> 01:07:16,760 Creo que voy a llamar a el Sr.D. 1186 01:07:18,160 --> 01:07:20,310 Yo estrope� todo con el Sr.D. 1187 01:07:21,000 --> 01:07:22,710 De echo, creo que estrope� muchas cosas. 1188 01:07:23,700 --> 01:07:24,900 Char... 1189 01:07:26,100 --> 01:07:28,344 �Consigue el n�mero de ella? Es tan sexy. 1190 01:07:33,500 --> 01:07:35,300 Espero tus disculpas. 1191 01:07:35,300 --> 01:07:37,360 Yo fall�. Lo siento mucho 1192 01:07:37,360 --> 01:07:38,854 No para mi. 1193 01:07:49,800 --> 01:07:50,940 Gracias... 1194 01:07:51,980 --> 01:07:55,300 - No s� que decir... - Yo no iba a pagar la fianza. 1195 01:07:56,200 --> 01:07:57,870 Era el dinero de mi jubilaci�n. 1196 01:07:57,870 --> 01:07:58,874 No hay problema. 1197 01:08:00,500 --> 01:08:03,880 Supe que estaba negociando su salida del empleo 1198 01:08:04,400 --> 01:08:06,520 Por causa de tu guerra, supongo. 1199 01:08:07,200 --> 01:08:08,650 Mira, voy a decirte algo 1200 01:08:09,200 --> 01:08:11,900 Y s� que a tus padres no se si les importa eso.. 1201 01:08:11,900 --> 01:08:13,980 Lo que hiciste ayer fue est�pido... 1202 01:08:13,980 --> 01:08:15,740 peligroso... 1203 01:08:16,200 --> 01:08:18,800 y van a preguntarte sobre eso 1204 01:08:19,100 --> 01:08:22,960 Mira, aquello que habl� la semana pasada.. 1205 01:08:22,960 --> 01:08:24,550 no habl� tonteras. 1206 01:08:26,000 --> 01:08:27,670 Disculpa.. es que... 1207 01:08:27,670 --> 01:08:31,400 Lo estropeaste, me sent�a as� hace mucho tiempo atr�s. 1208 01:08:32,000 --> 01:08:33,400 Tal vez estes acertado. 1209 01:08:34,150 --> 01:08:35,320 desde hace mucho tiempo. 1210 01:08:37,500 --> 01:08:39,910 He decido hacer un nuevo documental. 1211 01:08:40,650 --> 01:08:41,360 �eh? 1212 01:08:41,917 --> 01:08:43,419 �Cual es el tema? 1213 01:08:46,800 --> 01:08:49,060 - Acaban de soltarlos. -�Callense!. 1214 01:08:49,700 --> 01:08:51,427 �Es en serio?? 1215 01:08:54,100 --> 01:08:55,800 sobre el modo que te ense��. 1216 01:08:55,800 --> 01:08:57,200 �As�, saliste? 1217 01:08:57,200 --> 01:08:58,080 �saliste? 1218 01:08:58,500 --> 01:09:00,700 Gente, creo que entendieron mal. 1219 01:09:01,100 --> 01:09:04,770 Deber�amos dar el ejemplo para otras escuelas del pa�s. 1220 01:09:05,150 --> 01:09:07,500 Yo s� que van a recibirme de brazos abiertos. 1221 01:09:07,500 --> 01:09:09,140 Estamos haciendo la diferencia. 1222 01:09:09,140 --> 01:09:11,070 �Tambi�n van a recibirme de brazos abiertos? 1223 01:09:11,070 --> 01:09:12,400 �y a mi? 1224 01:09:12,700 --> 01:09:13,930 Claro que si. 1225 01:09:13,930 --> 01:09:15,790 Podr�amos usar s�mbolos. 1226 01:09:16,250 --> 01:09:17,450 Si me permiten... 1227 01:09:17,450 --> 01:09:19,540 �Lawrence! �Est� des�erto! 1228 01:09:19,540 --> 01:09:20,600 �Habla! 1229 01:09:20,600 --> 01:09:23,820 Querido, te pareces a un puerco con todo respeto... 1230 01:09:23,820 --> 01:09:26,050 pero nunca te vi tan lindo 1231 01:09:26,420 --> 01:09:27,940 Gracias, Walanda. 1232 01:09:28,500 --> 01:09:29,970 �Alguna me puede arreglar? 1233 01:09:29,970 --> 01:09:31,400 como Meryl Stip hizo con Shirley McLaine en... 1234 01:09:31,400 --> 01:09:32,700 �"Recuerdos de Hollywood"? 1235 01:09:32,700 --> 01:09:34,470 Por eso estoy aqu� querido. 1236 01:09:42,000 --> 01:09:42,720 Ahora... 1237 01:09:43,090 --> 01:09:45,700 Llega la hora de parecer la mujer que est� para parir... 1238 01:09:45,700 --> 01:09:47,440 es aburrido y a nadie le importa 1239 01:09:48,100 --> 01:09:50,110 no es hora de desistir 1240 01:09:50,110 --> 01:09:52,620 Est� en la hora de luchar contra esa cosa... 1241 01:09:52,620 --> 01:09:54,180 Si, arruinamos todo. 1242 01:09:54,180 --> 01:09:56,830 Mucho, de hecho m�s que mucho 1243 01:09:56,830 --> 01:09:58,900 Por eso tenemos que hacer todo bien 1244 01:09:58,900 --> 01:10:02,010 La elecci�n para superintendente es de aqu� a dos d�as... 1245 01:10:02,010 --> 01:10:03,400 y tenemos que salir del pedestal... 1246 01:10:03,400 --> 01:10:05,780 �pegar a la bola y marcar un gol! 1247 01:10:05,780 --> 01:10:08,400 �El tiene raz�n!� !hag�moslo! 1248 01:10:08,400 --> 01:10:09,500 Una cosa mas... 1249 01:10:09,701 --> 01:10:10,600 �Si? 1250 01:10:10,600 --> 01:10:12,230 �La prisi�n es sexy? 1251 01:10:53,200 --> 01:10:54,320 Eso es as� 1252 01:10:54,320 --> 01:10:56,010 La elecci�n es tuya. 1253 01:10:57,200 --> 01:11:00,570 Holden te ayud� a ser la nueva superintendente. 1254 01:11:01,400 --> 01:11:02,850 "Felicidades" 1255 01:11:30,260 --> 01:11:32,000 �Estas segura que puedes hacer eso? 1256 01:11:35,591 --> 01:11:37,593 Mirame trabajar. 1257 01:11:39,400 --> 01:11:42,200 Dile a mi capit�n Garcia... 1258 01:11:42,200 --> 01:11:44,880 si �l quisiera frijoles negros con unos burritos... 1259 01:11:45,500 --> 01:11:47,460 Yo soy la indicada, �esta bien? 1260 01:11:48,180 --> 01:11:49,570 - Habl� y dijo. - �Correcto! 1261 01:11:49,570 --> 01:11:52,700 �Garcia! �Eres el capit�n o tienes una vagina! 1262 01:11:52,700 --> 01:11:55,370 - �Si! �Una vagina? - �Soy el capit�n, se�or! 1263 01:11:55,370 --> 01:11:57,720 �Si eres el capit�n entonces act�a como uno! 1264 01:11:57,720 --> 01:12:00,320 �Y no como una se�orita "toallita absorbente"! 1265 01:12:00,320 --> 01:12:03,500 - �Si! �Absorvente! - �No uso toallitas, se�or! 1266 01:12:03,500 --> 01:12:06,560 - �Entonces juegue, carajo! - �Si, carajo! 1267 01:12:09,200 --> 01:12:10,150 �Rick? 1268 01:12:11,100 --> 01:12:12,600 �Puedo hablar contigo? 1269 01:12:13,200 --> 01:12:15,500 �Tienes idea de lo que me est�s pidiendo? 1270 01:12:15,800 --> 01:12:17,030 �Entregar el juego? 1271 01:12:18,800 --> 01:12:20,500 �Y porque yo har�a eso? 1272 01:12:20,500 --> 01:12:22,070 D�jame preguntarte una cosa 1273 01:12:22,640 --> 01:12:26,050 �Te gustar�a ver "las gemelas Olssen" personalmente? 1274 01:12:37,400 --> 01:12:40,100 �Bienvenidos al juego! Ser� un gran juego... 1275 01:12:40,100 --> 01:12:43,430 De nuestros Buckers contra los Leones de Lackers. 1276 01:12:44,300 --> 01:12:45,250 Ben... 1277 01:12:45,250 --> 01:12:46,640 Est�s demasiado cerca, 1278 01:12:47,800 --> 01:12:51,680 Bueno, gracias por venir, bl� bl� bl�... 1279 01:12:52,100 --> 01:12:55,050 No olviden de votar, s�lo si me votan a mi... 1280 01:12:55,050 --> 01:12:57,900 Risas y aplausos de la multitud... 1281 01:12:57,900 --> 01:13:00,676 Relajate, respira.. 1282 01:13:23,000 --> 01:13:26,570 Hola, mi nombre es Charlote, y estudio en Bucker High... 1283 01:13:26,570 --> 01:13:29,350 y le pido que vote en contra de Donna Weller... 1284 01:13:29,350 --> 01:13:31,450 en la elecci�n del pr�ximo martes... 1285 01:13:31,450 --> 01:13:33,090 Gracias por el apoyo. 1286 01:13:33,090 --> 01:13:35,720 Y mire el canal 64 si tiene oportunidad. 1287 01:13:35,720 --> 01:13:37,920 Mi nombre es Kelly, estudio en Bucker High... 1288 01:13:37,920 --> 01:13:38,460 Hola... 1289 01:13:38,460 --> 01:13:39,820 Mi nombre es Demencia... 1290 01:13:39,820 --> 01:13:42,300 Mi nombre es Ashley, estudio en Bucker High... 1291 01:13:42,300 --> 01:13:44,219 En serio, si.. 1292 01:13:50,000 --> 01:13:53,900 �Estamos en vivo! 1293 01:13:54,380 --> 01:13:56,570 Agradecemos su apoyo... 1294 01:13:56,570 --> 01:14:00,050 para impedir que Weller se torne superintendente... 1295 01:14:00,050 --> 01:14:01,870 los estudiantes de Bucker High. 1296 01:14:02,300 --> 01:14:04,750 Vamos a aprovechar esta oportunidad para entretenerlos. 1297 01:14:04,750 --> 01:14:06,330 Gracias, Holden... 1298 01:14:06,330 --> 01:14:08,750 �y ahora tenemos a Mo Williams! 1299 01:14:14,750 --> 01:14:15,590 �Stella! 1300 01:14:19,500 --> 01:14:22,060 Mi primera y extraordinaria ilusi�n.... 1301 01:14:22,060 --> 01:14:25,340 ...intentar�...levitar... 1302 01:14:31,700 --> 01:14:34,520 y ahora tenemos a Laura y Amanda... 1303 01:14:34,520 --> 01:14:36,040 jugueteando con las frutas. 1304 01:14:39,100 --> 01:14:41,620 �Ya vio una competici�n entre gemelos? 1305 01:14:41,620 --> 01:14:44,950 y..aqui estan ellos, reciban a �Steven y Kevin! 1306 01:14:44,950 --> 01:14:46,400 �Den una mano! 1307 01:14:51,050 --> 01:14:53,220 Ahora tenemos a Chuck Mcgeen... 1308 01:14:53,220 --> 01:14:56,810 Haciendo un tributo a nuestro compa�ero Lawrence... 1309 01:14:56,810 --> 01:14:57,600 Si, se�or. 1310 01:14:57,600 --> 01:15:03,350 El cantar�: "Domingo en el ba�o con George" 1311 01:15:08,000 --> 01:15:10,280 Es domingo a la tarde... 1312 01:15:10,280 --> 01:15:14,020 Soy un bonito, pero sin nada para hacer... 1313 01:15:14,020 --> 01:15:17,700 No era nada demasiado... 1314 01:15:17,700 --> 01:15:20,950 Todo cambi� en un ba�o p�blico... 1315 01:15:21,800 --> 01:15:24,560 �Ser� que a el le gusto? �Como saberlo? 1316 01:15:24,560 --> 01:15:27,830 Nada me impide comenzar a volar... 1317 01:15:27,830 --> 01:15:30,700 Es s�lo un jueguito entre dos almas perdidas... 1318 01:15:30,700 --> 01:15:34,150 Es preciso amarlo para sentir mi alma... 1319 01:15:34,150 --> 01:15:37,790 Por eso est� aqu�, yo no s� su nombre... 1320 01:15:37,790 --> 01:15:41,340 Pero siempre jugamos el mismo juego... 1321 01:15:41,340 --> 01:15:42,290 Y el amor lo atrap�... 1322 01:15:48,200 --> 01:15:49,845 �Lev�ntenme! 1323 01:15:52,500 --> 01:15:55,050 Muestra �ltima atracci�n: Walanda Jenkins... 1324 01:15:55,050 --> 01:15:57,400 cantando "Libre sin libertad". 1325 01:15:57,400 --> 01:16:00,300 Acompa�ada por Steve en la guitarra. 1326 01:16:13,500 --> 01:16:15,010 - M�sica Maravillosa. - Gracias. 1327 01:16:15,800 --> 01:16:18,450 Las fuerzas nunca llegan a la m�... 1328 01:16:18,450 --> 01:16:20,940 para que yo sepa lo que debo hacer... 1329 01:16:20,940 --> 01:16:25,090 hasta que yo perciba lo que hay dentro de m�. 1330 01:16:25,090 --> 01:16:28,710 Estoy intentando sentirme... 1331 01:16:28,710 --> 01:16:31,120 confortable en mi propia piel... 1332 01:16:31,120 --> 01:16:36,140 con otro color de piel, es dif�cil vencer... 1333 01:16:37,000 --> 01:16:38,980 �Que diablos est� sucediendo aqu�? 1334 01:16:38,980 --> 01:16:40,610 �Descubranlo ahora! 1335 01:16:41,680 --> 01:16:46,460 Entre el bien y el mal, a�n no puedo elegir... 1336 01:16:46,460 --> 01:16:49,450 No consigo ver por que deber�a... 1337 01:16:49,450 --> 01:16:51,820 Y cualquier otro podr�a... 1338 01:16:51,820 --> 01:16:53,810 Intentar cambiar lo que hay dentro de s�... 1339 01:16:53,810 --> 01:16:56,890 por un mundo que no diferencia el bien del mal. 1340 01:16:58,200 --> 01:17:03,000 Estoy s�lo intentando ser yo misma... 1341 01:17:03,000 --> 01:17:07,760 Yo pens� que era libre. 1342 01:17:07,760 --> 01:17:13,270 Dicen que debemos ver... 1343 01:17:13,270 --> 01:17:17,780 La libertad, pero no somos libres. 1344 01:17:17,780 --> 01:17:20,190 Es c�mo vivir una pesadilla... 1345 01:17:20,190 --> 01:17:22,600 en que todo parece lo que no es... 1346 01:17:22,600 --> 01:17:27,980 Y quien piensa el contrario acaba pagando el precio... 1347 01:17:28,200 --> 01:17:29,500 Estudio en el Bucker High... 1348 01:17:29,500 --> 01:17:31,900 - Mi nombre es Monica Rose. - Mi nombre es Elisabeth. 1349 01:17:31,900 --> 01:17:33,650 Estudio en Bucker High, Estoy llamando para... 1350 01:17:33,650 --> 01:17:35,530 animarlos a votar contra Donna Weller... 1351 01:17:35,530 --> 01:17:38,160 en la elecci�n del martes para superintendente escolar. 1352 01:17:38,160 --> 01:17:40,800 Es la peor diretora de todas. 1353 01:17:40,800 --> 01:17:41,600 Totalmente. 1354 01:17:41,600 --> 01:17:42,600 En serio. 1355 01:17:42,600 --> 01:17:45,380 Yo le dar�a todos los detalles si lo desea. 1356 01:17:45,380 --> 01:17:46,500 Soy l�der de hinchada. 1357 01:17:46,500 --> 01:17:48,560 Ella esta contra todos los estudiantes... 1358 01:17:48,560 --> 01:17:51,780 �No es como en su tiempo! Todo es diferente ahora 1359 01:17:51,780 --> 01:17:53,190 �Donde vivo? 1360 01:17:53,190 --> 01:17:56,410 Yo formo parte de la Sociedad del Celibato. 1361 01:17:56,410 --> 01:17:58,700 Eso es muy denso. 1362 01:17:58,700 --> 01:18:01,670 Estamos cansados de que ella arruine nuestras vidas. 1363 01:18:01,670 --> 01:18:03,050 Gracias por el apoyo 1364 01:18:03,050 --> 01:18:04,140 �ptimo, gracias. 1365 01:18:05,040 --> 01:18:06,280 Gracias por el apoyo 1366 01:18:06,280 --> 01:18:09,100 Muy agradecida. �ptimo, gracias. 1367 01:18:09,100 --> 01:18:10,760 Y que el Se�or lo acompa�e. 1368 01:18:11,190 --> 01:18:15,100 Los estudiantes del Bucker High organizaron una campa�a... 1369 01:18:15,100 --> 01:18:17,610 desafiando a su directora, Donna Weller... 1370 01:18:17,610 --> 01:18:19,560 de ser electa como superintendente escolar... 1371 01:18:19,560 --> 01:18:20,960 exponiendo sus maldades 1372 01:18:20,960 --> 01:18:23,200 Weller obtuvo solamente el 8% de los votos... 1373 01:18:23,200 --> 01:18:25,670 lo que demuestra que en este caso 1374 01:18:25,670 --> 01:18:28,700 que su direcci�n fue autoritaria con exageraci�n . 1375 01:18:28,700 --> 01:18:31,160 y es decir s�lo el comienzo de los eventos que... 1376 01:18:31,800 --> 01:18:34,610 su desobediencia llam� la atenci�n de la ciudad . 1377 01:18:34,610 --> 01:18:38,530 Un llamamiento contra el abuso del poder... 1378 01:18:38,530 --> 01:18:40,520 de la administradora de este colegio. 1379 01:18:41,400 --> 01:18:43,030 Todos los jovenes de Am�rica... 1380 01:18:43,900 --> 01:18:45,180 Escuchen. 1381 01:18:46,480 --> 01:18:48,700 Est� en la hora de levantarnos y decir "cierra la boca". 1382 01:18:48,700 --> 01:18:51,100 contra las reglas que les parecen falsas. 1383 01:18:51,100 --> 01:18:53,050 Lo que pasa y no deja de vivir.. 1384 01:18:53,050 --> 01:18:55,140 Si no hay nada mejor, no temas estropearlo todo... 1385 01:18:55,140 --> 01:18:57,280 Ya no vamos a vivir nuestras vidas a ciegas... 1386 01:18:57,280 --> 01:18:59,400 Si mam� y pap� mandaron, debemos hacer. 1387 01:18:59,400 --> 01:19:01,600 Yo no s�, algo no me huele bien... 1388 01:19:01,600 --> 01:19:03,880 Pero no voy a ignorar, como si fuera nada... 1389 01:19:03,880 --> 01:19:06,230 Esa tonter�a hip�crita me deja enojada... 1390 01:19:06,230 --> 01:19:08,470 Este es el mundo en el que debemos lidiar 1391 01:19:08,470 --> 01:19:10,430 Yo vivo mi vida lo mejor que puedo 1392 01:19:10,430 --> 01:19:12,470 Me pas� de mala, pero nunca fui buena a�n. 1393 01:19:12,470 --> 01:19:18,210 Los que creen que yo podr�a hacer... 1394 01:19:18,210 --> 01:19:21,370 yo s� lo que es mejor para m�. 1395 01:19:21,370 --> 01:19:30,270 Hora de hacer lo que que ustedes crean que es correcto 1396 01:19:32,000 --> 01:19:33,690 �Y quien fue el responsable? 1397 01:19:33,690 --> 01:19:36,280 La verdad, fue el Lawrence que nos anim�. 1398 01:19:36,280 --> 01:19:38,420 Yo s�lo di una alludita, solo un segundo. 1399 01:19:39,400 --> 01:19:42,640 Yo me inspir� fingiendo que soy Bob Fossy. 1400 01:19:42,640 --> 01:19:43,640 En "Chicago". 1401 01:19:43,640 --> 01:19:47,050 Pero quitando todos aquellos pasos de danza. 1402 01:19:47,050 --> 01:19:48,380 �Y su directora? 1403 01:19:48,380 --> 01:19:51,050 Perdi� la elecci�n. y dimiti�. 1404 01:19:51,800 --> 01:19:53,400 Y todos regresamos de vuelta al colegio. 1405 01:19:53,400 --> 01:19:55,070 Tuvimos suerte de volver. 1406 01:19:55,070 --> 01:19:59,070 Su carta de recomendaci�n nos abri� nuevas oportunidades. 1407 01:19:59,070 --> 01:20:00,380 �Que podemos decir? 1408 01:20:00,380 --> 01:20:02,250 No habr�amos hecho esto sin su ayuda. 1409 01:20:06,500 --> 01:20:08,870 Mi nombre es Vanessa, tengo 17 a�os... 1410 01:20:08,870 --> 01:20:10,770 Y estudio el 2� grado en Florida. 1411 01:20:12,500 --> 01:20:15,280 Mi nombre es Natalie, tengo 16 a�os... 1412 01:20:15,280 --> 01:20:16,260 y estudio el 2� grado. 1413 01:20:17,800 --> 01:20:19,800 Mi nombre es Rachel, tengo 15 a�os... 1414 01:20:19,800 --> 01:20:21,300 en octubre del a�o pasado.. 1415 01:20:21,300 --> 01:20:24,150 fui expulsada del colegio por una hist�ria que escrib� 1416 01:20:24,800 --> 01:20:27,490 Yo estaba usando una camisa escrita "�porque soy lesbiana?"... 1417 01:20:27,490 --> 01:20:28,920 Mi profesor vio la camisa... 1418 01:20:29,560 --> 01:20:30,700 y se qued� riendo. 1419 01:20:30,700 --> 01:20:32,794 Dijo que era inapropiado. 1420 01:20:35,100 --> 01:20:37,470 Yo resolv� llevar algunos condones ... 1421 01:20:37,470 --> 01:20:38,670 pegados a mi camisa... 1422 01:20:38,670 --> 01:20:40,302 5 d�as de suspensi�n. Vayase hacia su casa. 1423 01:20:43,300 --> 01:20:46,150 La historia era sobre una chica que se durmi� en clase.... 1424 01:20:46,150 --> 01:20:47,870 y so�� que estaba gritando con el profesor... 1425 01:20:47,870 --> 01:20:49,140 y ella sali� corriendo del edificio... 1426 01:20:49,140 --> 01:20:51,313 y recibi� un tiro del guardi� del colegio. 1427 01:20:54,000 --> 01:20:56,920 Estabamos en la semana de la pasi�n, de aquellos d�as... 1428 01:20:56,920 --> 01:20:58,320 era Halloween, entonces... 1429 01:20:58,800 --> 01:21:00,290 Tengo muchos amigos y... 1430 01:21:00,290 --> 01:21:01,680 somos adolescentes y... 1431 01:21:01,680 --> 01:21:03,300 sabe lo que hacemos... 1432 01:21:03,300 --> 01:21:06,170 Ni necesito decir, hola pap�... 1433 01:21:07,000 --> 01:21:08,670 Un muchacha va al colegio con una camisa... 1434 01:21:08,670 --> 01:21:12,160 escrita Ozzy Osbourne atr�s y a nadie le import�... 1435 01:21:12,160 --> 01:21:14,110 pero, si tiene escrito "Lesbiana", todos se ofenden. 1436 01:21:14,110 --> 01:21:15,680 Fui suspendida por eso. 1437 01:21:18,400 --> 01:21:21,347 Pensar que me suspender�an por algo que escrib�... 1438 01:21:21,347 --> 01:21:23,345 nunca pas� por mi cabeza. 1439 01:21:26,500 --> 01:21:29,360 Mi mam� fue al colegio, yo tambi�n fui... 1440 01:21:29,360 --> 01:21:30,450 ella fue muy educada. 1441 01:21:30,450 --> 01:21:31,850 El colegio estaba repleto de c�maras... 1442 01:21:31,850 --> 01:21:35,000 y ten�an reporteros por todos lados... 1443 01:21:36,000 --> 01:21:37,900 Al d�a siguiente, cuando volv� hacia casa... 1444 01:21:37,900 --> 01:21:39,760 fue un alboroto con los medios. 1445 01:21:40,300 --> 01:21:41,340 Fue una locura. 1446 01:21:43,000 --> 01:21:45,660 Todos me telefoneaban y me llamaron para entrevistas... 1447 01:21:45,660 --> 01:21:50,150 para Orlando Sentinel, Sharon Osbourne me llam�... 1448 01:21:53,000 --> 01:21:55,000 Mis padres se enojaron , pero no conmigo... 1449 01:21:55,000 --> 01:21:56,878 Estaban furiosos con el colegio. 1450 01:21:58,600 --> 01:22:01,310 Mi madre estaba conmigo, durante los premios. 1451 01:22:01,310 --> 01:22:04,886 Mi mam� esta siempre apoyandome. 1452 01:22:08,400 --> 01:22:09,970 La directora me llev� para adentro y me pregunt�... 1453 01:22:09,970 --> 01:22:11,480 Vanessa, �por que haces esto? 1454 01:22:11,480 --> 01:22:14,600 �Promoviendo sexo seguro? �Para que promover sexo seguro? 1455 01:22:14,600 --> 01:22:16,500 Porque mi madre tiene SIDA. 1456 01:22:19,300 --> 01:22:21,280 Lo que sucedi� conmigo estuvo muy mal... 1457 01:22:21,280 --> 01:22:23,500 yo no deber�a ser castigada por escribir... 1458 01:22:23,500 --> 01:22:25,500 Norte america debe ser un pa�s libre... 1459 01:22:25,500 --> 01:22:28,910 y las personas deben siempre expresarse. 1460 01:22:30,800 --> 01:22:32,250 Cuando tu eres gay... 1461 01:22:32,250 --> 01:22:34,390 concurres al colegio normalmente. 1462 01:22:34,390 --> 01:22:36,300 te despiertas como ser humano, y duermes como ser humano... 1463 01:22:36,300 --> 01:22:39,180 somos iguales. Todos tenemos la misma sangre, �sabe? 1464 01:22:39,180 --> 01:22:40,790 latimos con el mismo coraz�n. 1465 01:22:41,500 --> 01:22:44,570 Mi mam� tien... ten�a SIDA antes de morir... 1466 01:22:44,570 --> 01:22:48,600 Y temo que mi amigos mueran de esta misma enfermedad. 1467 01:22:50,100 --> 01:22:52,700 Ya o� hablar en otros casos que... 1468 01:22:52,700 --> 01:22:54,380 la historia sucedi� de verdad... 1469 01:22:54,380 --> 01:22:56,590 cuando volvemos hacia casa y verificamos los mensajes... 1470 01:22:56,590 --> 01:22:59,107 siempre nos cuentan sobre lo que sucedi� con ellos. 1471 01:23:03,000 --> 01:23:05,600 SEIS MESES DESPU�S 1472 01:23:05,600 --> 01:23:07,150 KIDS IN AMERICA FESTIVAL DE FILMES 1473 01:23:13,500 --> 01:23:15,490 Te..te viste bien en la pantalla 1474 01:23:15,490 --> 01:23:16,750 �est�s jugando? 1475 01:23:16,750 --> 01:23:18,790 Dio para ver la espina en mi cabeza 1476 01:23:18,790 --> 01:23:20,210 no es verdad 1477 01:23:20,210 --> 01:23:22,400 �Como no viste? Estaba del tama�o de una casa. 1478 01:23:22,400 --> 01:23:24,000 No consegu� quitar los ojos de tu sonrisa. 1479 01:23:25,350 --> 01:23:27,140 Tengo unas palabras para ti... 1480 01:23:27,140 --> 01:23:28,410 ���tontito!!!.... 1481 01:23:28,410 --> 01:23:29,411 y entonces... 1482 01:23:29,800 --> 01:23:31,570 �Como es besar un astro del cine? 1483 01:23:31,570 --> 01:23:32,790 No se. 1484 01:23:32,790 --> 01:23:34,270 Tu dime. 1485 01:23:34,270 --> 01:23:37,100 Tengo una escena de beso de la que no te habl�. 1486 01:23:37,100 --> 01:23:38,680 - �Realmente? - mm, �cuidado!. 1487 01:23:39,300 --> 01:23:44,450 En 1941, apareci� el beso m�s largo de la historia del cine. 1488 01:23:45,000 --> 01:23:46,100 �Cuanto tiempo dur�? 1489 01:23:46,990 --> 01:23:49,650 Creo que no te debo contar. No lo soportar�as. 1490 01:23:49,650 --> 01:23:51,850 �Eso es un desaf�o? 1491 01:23:51,850 --> 01:23:53,661 �Que? �Cuanto tiempo dura el beso? 1492 01:23:56,100 --> 01:23:57,830 3 minutos y 5 segundos. 1493 01:23:59,600 --> 01:24:00,668 �Estas listo? 1494 01:24:02,200 --> 01:24:03,180 �Listo para que? 1495 01:24:04,200 --> 01:24:06,370 Quebrar el r�cord en la historia de las pel�culas. 1496 01:24:08,350 --> 01:24:09,970 �Quieres que cuente yo? 1497 01:24:09,970 --> 01:24:10,678 yo lo hago. 1498 01:24:13,000 --> 01:24:14,140 �Acci�n! 1499 01:24:41,217 --> 01:24:46,224 "Sabemos lo que compartir significa" 1500 01:27:22,500 --> 01:27:25,670 En caso de que no estuvieras observando el reloj... 1501 01:27:26,400 --> 01:27:27,550 El nuevo record. 1502 01:27:27,550 --> 01:27:31,000 Sin contar las veces que respiramos... 1503 01:27:31,850 --> 01:27:33,920 Conseguimos llegar a los 6 minutos. 1504 01:27:35,100 --> 01:27:37,170 �Nos mudamos de mundo? 1505 01:27:37,170 --> 01:27:40,388 Si es no, a�n tenemos una semana. 113905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.