Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,256 --> 00:00:07,627
Yes, I came for a tarot reading.
2
00:00:07,627 --> 00:00:10,397
My love life is a complete mess these days.
3
00:00:10,567 --> 00:00:11,967
One is cold...
4
00:00:11,967 --> 00:00:13,897
while the other is passionate.
5
00:00:13,897 --> 00:00:16,106
Hot! A man with burning passion
6
00:00:16,106 --> 00:00:18,177
Well, I made some dumplings to celebrate the New Year,
7
00:00:18,406 --> 00:00:21,546
Before I leave, I'll boil you a bowl of dumpling soup.
8
00:00:21,677 --> 00:00:23,607
Mom, where was that hospital you mentioned?
9
00:00:23,607 --> 00:00:25,476
No surgery is safe.
10
00:00:25,476 --> 00:00:27,686
Is my future mother-in-law sick?
11
00:00:27,846 --> 00:00:29,987
Cold! A man with a cold heart
12
00:00:30,087 --> 00:00:31,756
I didn't do any of that because I had feelings for you.
13
00:00:31,756 --> 00:00:34,257
Make sure you don't make things awkward between us again.
14
00:00:34,627 --> 00:00:36,657
- How is she? - She took the pill and is sleeping.
15
00:00:36,657 --> 00:00:38,797
I think her mother is coming today to Korea to get surgery.
16
00:00:39,157 --> 00:00:40,297
She was really worried.
17
00:00:40,297 --> 00:00:42,627
There's a place I need to go on our way there.
18
00:00:42,727 --> 00:00:45,797
If I don't go, I feel like I'll end up regretting it forever.
19
00:00:48,267 --> 00:00:49,267
Mom.
20
00:00:50,307 --> 00:00:51,377
Mom.
21
00:00:51,377 --> 00:00:53,407
Goodness, my pumpkin.
22
00:00:54,846 --> 00:00:56,807
Why did you lose so much weight? Are you sick?
23
00:00:56,807 --> 00:00:59,276
No, it's just a light fever.
24
00:00:59,716 --> 00:01:01,346
What happened, Mom?
25
00:01:01,646 --> 00:01:03,417
You said it'll be hard to make a reservation...
26
00:01:03,417 --> 00:01:04,786
at a big hospital like this.
27
00:01:05,186 --> 00:01:08,686
I also called and they said I had to wait at least three months.
28
00:01:09,087 --> 00:01:10,457
Who did this for you?
29
00:01:10,927 --> 00:01:13,057
What are you talking about? You're the one who helped.
30
00:01:13,356 --> 00:01:14,496
- Me? - Yes.
31
00:01:14,796 --> 00:01:16,367
He picked me up at the airport and brought me here...
32
00:01:16,367 --> 00:01:18,266
saying he's your acquaintance.
33
00:01:18,266 --> 00:01:20,697
He also helped me out so that I could receive surgery tomorrow.
34
00:01:21,067 --> 00:01:23,636
He was really tall and handsome.
35
00:01:23,636 --> 00:01:25,837
His name was Han... Han...
36
00:01:26,936 --> 00:01:29,847
Was it Han San Hae?
37
00:01:29,847 --> 00:01:31,746
What? I'm not sure.
38
00:01:31,746 --> 00:01:32,977
Anyway, he'll be here soon.
39
00:01:40,016 --> 00:01:41,856
The man who enters through a white door...
40
00:01:42,386 --> 00:01:43,886
is the one for you.
41
00:01:44,257 --> 00:01:47,427
You'll regret it if you let him go, so don't fail to recognize him.
42
00:02:26,437 --> 00:02:27,437
Master Cook.
43
00:02:30,706 --> 00:02:31,836
You're here, Seung Ah.
44
00:02:38,847 --> 00:02:41,046
What's wrong? Are you sick?
45
00:02:41,747 --> 00:02:44,586
You don't look well either.
46
00:02:47,217 --> 00:02:49,227
You have a fever. I guess it's a cold.
47
00:02:49,956 --> 00:02:52,027
No, I'm okay.
48
00:02:52,527 --> 00:02:53,697
Did you take medicine?
49
00:02:55,326 --> 00:02:58,167
You're too feeble. I don't like it.
50
00:02:58,796 --> 00:03:01,806
Get an injection while you're here in the hospital.
51
00:03:01,806 --> 00:03:03,907
No, I'm really all right.
52
00:03:03,907 --> 00:03:05,537
I've been wanting to ask,
53
00:03:06,236 --> 00:03:08,076
but what's your relationship?
54
00:03:09,046 --> 00:03:12,616
There's nothing special between us. We're just neighbors.
55
00:03:13,377 --> 00:03:16,586
He's also my cooking teacher. Right, Master Cook?
56
00:03:16,947 --> 00:03:19,486
That's right. We're a teacher and a student.
57
00:03:19,856 --> 00:03:21,486
But dating with her...
58
00:03:22,627 --> 00:03:25,296
- What? - is my wish, ma'am.
59
00:03:27,396 --> 00:03:29,197
- Really? - Yes.
60
00:03:29,627 --> 00:03:33,937
I'm trying really hard to score brownie points from her.
61
00:03:35,336 --> 00:03:39,206
What do you think of me as her boyfriend...
62
00:03:40,236 --> 00:03:42,377
Why don't we talk outside for a second?
63
00:03:42,777 --> 00:03:45,417
I'll see you again later. Happy New Year.
64
00:03:47,986 --> 00:03:49,046
Let's go.
65
00:03:54,886 --> 00:03:55,956
I'll let you rest.
66
00:04:02,896 --> 00:04:04,067
What happened?
67
00:04:05,067 --> 00:04:08,766
How did you end up staying in the hospital with my mom?
68
00:04:09,467 --> 00:04:13,136
I actually overheard you talk on the phone the other day.
69
00:04:13,907 --> 00:04:16,106
You told me to arrive at Incheon Airport until 5pm, right?
70
00:04:16,977 --> 00:04:18,077
I'm sorry.
71
00:04:18,077 --> 00:04:21,387
I don't think I can be there because I have work tomorrow.
72
00:04:22,017 --> 00:04:23,287
I don't feel so good either.
73
00:04:23,287 --> 00:04:25,316
No surgery is safe.
74
00:04:25,657 --> 00:04:27,517
Don't you know how dangerous thyroid cancer can be?
75
00:04:34,866 --> 00:04:36,866
I had nothing to do...
76
00:04:37,597 --> 00:04:40,366
and I suddenly wanted to go for a drive, so I did.
77
00:04:40,936 --> 00:04:42,837
I later found myself near the airport.
78
00:04:44,337 --> 00:04:47,376
What's fascinating is, I ran into someone...
79
00:04:47,376 --> 00:04:50,647
who looked exactly like your mother by coincidence.
80
00:04:52,147 --> 00:04:54,887
It wasn't like I didn't know her. I couldn't just pass by.
81
00:04:55,316 --> 00:04:57,546
So I offered her a ride on my way back.
82
00:04:58,087 --> 00:05:00,657
- You think that makes sense? - I'm telling you the truth.
83
00:05:01,256 --> 00:05:05,327
And it's also a coincidence that she can get surgery tomorrow...
84
00:05:05,756 --> 00:05:06,957
at this huge hospital?
85
00:05:07,696 --> 00:05:11,496
You know, I'm a star in the cooking show world.
86
00:05:12,196 --> 00:05:15,467
I thought I could ask my acquaintances for help...
87
00:05:15,837 --> 00:05:18,006
and fortunately, it was resolved with a simple phone call.
88
00:05:20,306 --> 00:05:22,006
I didn't know things would work out so easily.
89
00:05:25,647 --> 00:05:27,477
Do you know anyone in the Moonhwa Hospital?
90
00:05:28,046 --> 00:05:31,087
Do you know anyone in the Moonhwa Hospital?
91
00:05:31,387 --> 00:05:34,256
She has thyroid cancer. Would there be any way?
92
00:05:40,696 --> 00:05:41,827
Hello?
93
00:05:41,866 --> 00:05:43,897
It's you.
94
00:05:44,397 --> 00:05:47,696
Oh, the hospital.
95
00:05:47,967 --> 00:05:49,837
Moonhwa hospital? No.
96
00:05:49,837 --> 00:05:51,506
I don't know any doctors there.
97
00:05:51,876 --> 00:05:54,106
Let's find out...
98
00:05:54,106 --> 00:05:56,407
if any of my viewer friends have a doctor parent.
99
00:05:56,577 --> 00:05:57,647
Oh, right.
100
00:05:57,647 --> 00:06:01,746
About your mission to finish 30 servings of cheese tteokbokki...
101
00:06:01,746 --> 00:06:03,587
Don't you need limited-edition cosmetics?
102
00:06:04,347 --> 00:06:06,356
- No? - Don't worry.
103
00:06:06,356 --> 00:06:09,587
You've got me. I'll see what I can do.
104
00:06:10,027 --> 00:06:12,597
Thank you. Thank you so much.
105
00:06:13,097 --> 00:06:14,097
Okay, bye.
106
00:06:17,667 --> 00:06:21,236
I've asked around this much, so I better be getting good news.
107
00:06:24,066 --> 00:06:25,236
Sorry, Seung Ah.
108
00:06:26,676 --> 00:06:29,707
I handled your mother's business without discussing with you.
109
00:06:31,577 --> 00:06:35,746
You know, she was coming back to Korea because of her illness,
110
00:06:35,746 --> 00:06:38,056
but I didn't get to take proper care of her.
111
00:06:38,517 --> 00:06:40,887
Besides, I couldn't afford to have her treated...
112
00:06:40,887 --> 00:06:42,287
in such a big hospital...
113
00:06:42,887 --> 00:06:44,856
which made me troubled and heartbroken.
114
00:06:46,256 --> 00:06:49,496
But I was glad when I heard...
115
00:06:51,267 --> 00:06:52,897
what you did for me.
116
00:06:55,337 --> 00:06:57,537
I'm so shameless, aren't I?
117
00:06:59,176 --> 00:07:01,407
Thank you.
118
00:07:02,506 --> 00:07:03,606
I really do.
119
00:07:04,577 --> 00:07:05,647
Then Seung Ah,
120
00:07:09,686 --> 00:07:12,287
How about you give us another week in exchange?
121
00:07:15,056 --> 00:07:16,126
What?
122
00:07:17,556 --> 00:07:20,196
This means I've scored some big points this time, right?
123
00:07:23,996 --> 00:07:27,066
I wonder how many points this may be.
124
00:07:31,337 --> 00:07:32,676
Your favorite star-shaped sweets.
125
00:07:33,537 --> 00:07:35,577
You said eating these lightens your mood.
126
00:07:35,977 --> 00:07:38,347
- Eat some now. - Master Cook.
127
00:07:38,417 --> 00:07:41,616
They're shiny and pretty together.
128
00:07:41,946 --> 00:07:43,046
Like someone.
129
00:07:45,457 --> 00:07:47,157
He has a truly pure heart.
130
00:07:47,556 --> 00:07:50,856
He would even pick stars for you.
131
00:07:50,856 --> 00:07:52,527
I'll give you a ride to the company.
132
00:07:52,626 --> 00:07:55,066
Let's buy coffee and drink it on our way.
133
00:07:55,066 --> 00:07:57,727
Seung Ah, go for it.
134
00:07:58,436 --> 00:08:01,366
A glass of soju is the best when you feel gloomy.
135
00:08:06,207 --> 00:08:07,407
Wait for me, Mr. Han.
136
00:08:08,246 --> 00:08:09,746
Have one more bite of this before you go.
137
00:08:11,616 --> 00:08:12,676
Thank you, Master Cook.
138
00:08:12,676 --> 00:08:14,986
I heard the thief tends to return to the crime scene.
139
00:08:15,887 --> 00:08:17,287
So I just wanted to make sure.
140
00:08:17,287 --> 00:08:18,287
What?
141
00:08:19,356 --> 00:08:22,686
If you're sorry, are you going to tell me what I want to hear?
142
00:08:24,856 --> 00:08:27,027
You startled me.
143
00:08:30,267 --> 00:08:33,466
Could Master Cook really be the one?
144
00:08:34,066 --> 00:08:37,737
Could he be the one who the fortune teller told me about?
145
00:08:39,336 --> 00:08:40,476
Try one.
146
00:08:44,946 --> 00:08:46,647
(The 14th meal, Have You Ever Seen a Love Triangle Like This One?)
147
00:08:46,647 --> 00:08:47,716
Have one more.
148
00:09:00,956 --> 00:09:04,027
Can you see how my arms are shivering...
149
00:09:04,127 --> 00:09:05,997
due to the cold?
150
00:09:06,336 --> 00:09:09,966
If my arms shiver, my body trembles as well.
151
00:09:11,037 --> 00:09:12,407
It's so cold.
152
00:09:22,216 --> 00:09:24,586
Ms. Lee, you should go over there and take some rest.
153
00:09:24,586 --> 00:09:26,617
I'll get you some warm bread and milk.
154
00:09:32,926 --> 00:09:36,997
The place you had to hurry over to was a bakery?
155
00:09:37,196 --> 00:09:39,436
I get that this place is famous, but still.
156
00:09:40,066 --> 00:09:43,107
Ms. Lee is no longer a character from "Welcome to Dongmakgol".
157
00:09:43,107 --> 00:09:44,806
She's about to freeze to death because of you.
158
00:09:57,517 --> 00:09:59,716
My gosh, you little punk.
159
00:10:00,316 --> 00:10:02,387
I might as well just punch you in the face.
160
00:10:40,596 --> 00:10:43,196
Rookie. Rookie.
161
00:10:53,076 --> 00:10:54,206
Rookie.
162
00:10:56,107 --> 00:10:58,316
Mr... Mr. Han?
163
00:10:59,446 --> 00:11:00,546
Don't be sick.
164
00:11:07,787 --> 00:11:08,887
Mr. Han.
165
00:11:20,637 --> 00:11:21,836
Don't go.
166
00:11:26,336 --> 00:11:27,407
No.
167
00:11:29,777 --> 00:11:32,147
Why are you being like this to me?
168
00:11:32,517 --> 00:11:34,777
I know you like me.
169
00:11:36,117 --> 00:11:38,617
So... So please...
170
00:12:50,157 --> 00:12:52,426
What's wrong? Did I pick too many?
171
00:12:53,257 --> 00:12:56,326
You're the one who wanted to come here. Why are you so absent-minded?
172
00:12:59,497 --> 00:13:01,096
You wanted to come here, so you're going to buy, right?
173
00:13:01,907 --> 00:13:04,806
- You can pay. - Oh, okay.
174
00:13:10,206 --> 00:13:11,206
Here you go.
175
00:13:24,487 --> 00:13:26,257
What's wrong with him?
176
00:13:30,196 --> 00:13:32,436
I've never seen him so out of it.
177
00:13:33,237 --> 00:13:34,537
Me too.
178
00:13:36,306 --> 00:13:38,407
Today's my chance. Manager Won,
179
00:13:39,107 --> 00:13:40,706
- I want you to leave. - What?
180
00:13:40,706 --> 00:13:41,737
What's wrong with you?
181
00:13:41,737 --> 00:13:45,417
I need to seduce him when he has his guard down.
182
00:13:45,816 --> 00:13:47,216
- You should go. - What?
183
00:13:47,417 --> 00:13:49,546
- What? - Suddenly? Right now?
184
00:13:49,686 --> 00:13:52,216
Yes, right now.
185
00:13:54,816 --> 00:13:56,157
No.
186
00:13:57,456 --> 00:13:59,696
What's wrong with you? Why won't you leave?
187
00:14:00,157 --> 00:14:01,456
I want to eat bread.
188
00:14:01,796 --> 00:14:03,627
Get out of here. I'll buy you bread next time.
189
00:14:03,796 --> 00:14:06,167
How can I go home from here?
190
00:14:06,267 --> 00:14:08,737
My gosh, leave. Get out of here.
191
00:14:08,836 --> 00:14:10,806
Nothing ever works out because of you.
192
00:14:11,976 --> 00:14:13,976
It'll cost a lot of money for me to go home from here.
193
00:14:14,277 --> 00:14:15,806
I don't have any money.
194
00:14:16,576 --> 00:14:17,647
Is that why?
195
00:14:18,476 --> 00:14:19,576
Come here.
196
00:14:24,846 --> 00:14:28,456
You want to eat bread? You have no money? Don't joke with me.
197
00:14:29,527 --> 00:14:30,627
I'll give you money.
198
00:14:30,956 --> 00:14:32,226
That will do, right?
199
00:14:32,326 --> 00:14:34,456
How much do you need? How much do you want?
200
00:14:35,926 --> 00:14:39,466
How much can you give me?
201
00:14:40,367 --> 00:14:42,267
I need money.
202
00:14:42,867 --> 00:14:43,936
I need money...
203
00:14:45,576 --> 00:14:46,737
for my cab fare.
204
00:14:50,806 --> 00:14:53,117
Take everything. You can just spend everything.
205
00:14:58,141 --> 00:15:03,141
[VIU Ver] MBC E27 Jang Geum, Oh My Grandma
"From Being Master Cook, to Now Jeong Sik"
-♥ Ruo Xi ♥-
206
00:15:07,257 --> 00:15:08,357
It's so cold.
207
00:15:09,796 --> 00:15:11,167
She could've at least given me my coat.
208
00:15:15,767 --> 00:15:16,907
But...
209
00:15:18,537 --> 00:15:21,946
I'm still going to forgive Ms. Lee.
210
00:15:22,976 --> 00:15:26,747
And I'm not going to go home.
211
00:15:27,316 --> 00:15:28,446
I'm going to stay.
212
00:15:46,867 --> 00:15:49,336
- Did he leave? - Yes.
213
00:15:49,436 --> 00:15:51,936
He's such a nice fellow.
214
00:15:51,936 --> 00:15:54,806
Not only is he good-looking, but he's also really polite.
215
00:15:54,976 --> 00:15:56,446
I really like him.
216
00:15:56,806 --> 00:15:58,576
- Really? - Yes.
217
00:15:58,716 --> 00:16:00,716
I'd love to have a son-in-law like him.
218
00:16:01,277 --> 00:16:02,417
How old is he?
219
00:16:02,417 --> 00:16:05,147
- He's younger than me. - Goodness, he's younger than you?
220
00:16:05,657 --> 00:16:07,417
That's perfect.
221
00:16:07,586 --> 00:16:10,287
What are you talking about?
222
00:16:10,527 --> 00:16:13,897
What about a guy who has a lot to learn from,
223
00:16:13,897 --> 00:16:17,667
has a quiet and sincere personality,
224
00:16:17,926 --> 00:16:20,066
and is a little bit older than me?
225
00:16:21,137 --> 00:16:24,167
Wouldn't a guy like that suit me better?
226
00:16:29,277 --> 00:16:31,647
What? You don't know what you're talking about.
227
00:16:31,647 --> 00:16:33,676
A quiet guy who's older than you?
228
00:16:33,676 --> 00:16:35,586
It's a trend to date younger men these days.
229
00:16:35,586 --> 00:16:37,917
You really don't have good eyes for men.
230
00:16:37,917 --> 00:16:40,787
A guy who's stubborn and no fun? Gosh, forget about it.
231
00:16:46,897 --> 00:16:49,497
Anyway, what does that younger guy do as a living?
232
00:16:49,497 --> 00:16:50,667
Where does he live?
233
00:16:50,796 --> 00:16:52,696
Does he own a house? Does he have some money saved up?
234
00:16:52,696 --> 00:16:56,066
My gosh, Mom. You'll even set a date to meet his parents at this rate.
235
00:16:57,806 --> 00:16:59,607
That's not a bad idea.
236
00:16:59,607 --> 00:17:00,877
Gosh, Mom.
237
00:17:01,476 --> 00:17:03,107
Goodness, you brat.
238
00:17:03,107 --> 00:17:05,377
It seemed like he really...
239
00:17:05,516 --> 00:17:08,617
likes and cares for you a lot. Am I right?
240
00:17:09,147 --> 00:17:11,686
Well, he is a good guy.
241
00:17:11,986 --> 00:17:13,117
What do you think about him?
242
00:17:17,026 --> 00:17:18,186
I'm not sure.
243
00:17:23,266 --> 00:17:26,097
Seung Ah, let me tell you how I feel.
244
00:17:26,536 --> 00:17:30,036
Being handsome, rich, and having a good personality...
245
00:17:30,036 --> 00:17:31,807
is all really important.
246
00:17:32,676 --> 00:17:36,476
But I'd rather have you meet someone who will love you dearly...
247
00:17:36,476 --> 00:17:39,117
instead of someone who will make you cry.
248
00:17:39,716 --> 00:17:40,716
What?
249
00:17:40,716 --> 00:17:44,117
I'm telling you to meet a guy who can always make you smile.
250
00:17:44,587 --> 00:17:47,657
I was only trying to be nice as your neighbor.
251
00:17:47,657 --> 00:17:49,026
I'm sorry if I made you get the wrong idea.
252
00:17:51,186 --> 00:17:53,057
It wasn't because I had feelings for you.
253
00:17:57,266 --> 00:17:58,397
Mr. Han.
254
00:18:01,137 --> 00:18:04,337
Mr. Han.
255
00:18:05,067 --> 00:18:08,206
Mr. Han.
256
00:18:09,307 --> 00:18:10,847
- Helpful tips. - Delicious food.
257
00:18:10,847 --> 00:18:11,847
Helpful tips.
258
00:18:12,976 --> 00:18:15,716
Seung Ah, Happy New Year!
259
00:18:15,716 --> 00:18:17,387
That is correct.
260
00:18:17,387 --> 00:18:19,887
You're trendy!
261
00:18:23,286 --> 00:18:26,057
My gosh. Why is your hand still cold?
262
00:18:26,057 --> 00:18:28,196
What did I tell you about going to the herbal clinic...
263
00:18:28,196 --> 00:18:30,067
for your cold hands and feet?
264
00:18:30,067 --> 00:18:32,067
I honestly can't believe you.
265
00:18:32,067 --> 00:18:33,597
What about your metallic poisoning?
266
00:18:33,597 --> 00:18:36,206
Mom, don't call it that. I just have allergies.
267
00:18:36,206 --> 00:18:37,367
It's the same thing.
268
00:18:37,367 --> 00:18:38,837
You quit shot putting...
269
00:18:38,837 --> 00:18:41,006
because of that wretched metallic poisoning.
270
00:18:41,676 --> 00:18:44,377
You should get some medicine while you're here.
271
00:18:44,577 --> 00:18:45,946
Let me call Min Kyung's mom.
272
00:18:45,946 --> 00:18:47,216
Mom, please.
273
00:18:47,547 --> 00:18:49,286
Don't worry about me and get some rest.
274
00:18:49,286 --> 00:18:50,716
You have surgery tomorrow.
275
00:18:54,357 --> 00:18:56,256
All right. Just take this...
276
00:18:56,256 --> 00:18:57,587
for your cold hands.
277
00:18:57,587 --> 00:18:59,857
That young man left me this.
278
00:19:00,696 --> 00:19:02,726
I wasn't cold, but he was so worried...
279
00:19:02,726 --> 00:19:04,426
that I might catch a cold.
280
00:19:04,797 --> 00:19:06,397
He's very kind...
281
00:19:06,397 --> 00:19:08,097
and a good catch.
282
00:19:08,137 --> 00:19:09,667
He's also younger than you.
283
00:19:10,137 --> 00:19:12,137
That's the kind of man you should be with,
284
00:19:12,137 --> 00:19:15,706
but all you do is look for other things in a man.
285
00:19:23,887 --> 00:19:25,246
I'm ready.
286
00:19:25,387 --> 00:19:26,387
What about you?
287
00:19:30,226 --> 00:19:31,387
I'm ready too.
288
00:19:31,387 --> 00:19:33,526
All we need is for Jin Mi to appear.
289
00:19:33,726 --> 00:19:35,726
Where on earth is she?
290
00:19:36,667 --> 00:19:37,797
I'm here.
291
00:19:38,726 --> 00:19:41,167
This is a historical day where we break...
292
00:19:41,167 --> 00:19:42,766
our family's long tradition.
293
00:19:42,966 --> 00:19:44,367
Is it that hard to be on time?
294
00:19:45,206 --> 00:19:46,676
You're getting on my nerves.
295
00:19:46,837 --> 00:19:49,577
Yes, it sure is getting on my nerves.
296
00:19:49,807 --> 00:19:51,647
What's with all the hardtack?
297
00:19:57,817 --> 00:19:59,716
Just the sight of these dishes...
298
00:19:59,716 --> 00:20:01,986
is making my throat dry up.
299
00:20:01,986 --> 00:20:05,286
I should've known when you started picking them out.
300
00:20:05,496 --> 00:20:07,857
This isn't your ordinary hardtack.
301
00:20:07,926 --> 00:20:11,397
The dishes were made out of one man's passionate love.
302
00:20:11,397 --> 00:20:14,766
I'd appreciate it if you stopped farting out of your mouth.
303
00:20:15,137 --> 00:20:16,667
Sure thing.
304
00:20:16,867 --> 00:20:17,907
Take this!
305
00:20:18,266 --> 00:20:19,736
- Hey! - Here you go!
306
00:20:20,476 --> 00:20:21,577
Take this.
307
00:20:25,516 --> 00:20:27,047
Guys, it's 7pm.
308
00:20:30,986 --> 00:20:32,286
- Let's enjoy. - Let's enjoy.
309
00:20:35,157 --> 00:20:37,357
Would this be okay though?
310
00:20:37,456 --> 00:20:39,256
We were told that not eating together...
311
00:20:39,256 --> 00:20:40,897
would bring upon wrath.
312
00:20:40,897 --> 00:20:43,297
What kind of punishment are we talking about?
313
00:20:43,297 --> 00:20:44,996
- Hey. - Hey!
314
00:20:45,397 --> 00:20:46,466
- What? - Seriously?
315
00:20:47,297 --> 00:20:48,837
Whatever.
316
00:20:48,936 --> 00:20:51,567
We're together online, so it'll be fine.
317
00:20:51,766 --> 00:20:54,377
That's right. Traditions should change...
318
00:20:54,377 --> 00:20:55,907
to fit the Information Age.
319
00:20:57,907 --> 00:21:00,417
Are you sure that nothing will happen to us?
320
00:21:04,446 --> 00:21:05,486
I think...
321
00:21:05,887 --> 00:21:07,216
it has already happened.
322
00:21:08,756 --> 00:21:10,956
Something, at least, happened to you and me.
323
00:21:11,157 --> 00:21:12,186
What?
324
00:21:12,357 --> 00:21:13,496
What do you mean?
325
00:21:13,496 --> 00:21:15,157
San Hae, you're scaring me.
326
00:21:17,226 --> 00:21:18,797
I'm sorry. It'll be fine.
327
00:21:19,567 --> 00:21:20,597
Just think...
328
00:21:21,097 --> 00:21:23,837
that we're writing our own traditions.
329
00:21:25,266 --> 00:21:27,276
Yes, of course.
330
00:21:28,036 --> 00:21:29,347
New traditions.
331
00:21:31,877 --> 00:21:33,817
- What? - You're the one...
332
00:21:33,817 --> 00:21:35,847
writing the freshest new history.
333
00:21:36,547 --> 00:21:37,617
San Hae,
334
00:21:37,817 --> 00:21:39,117
did you know that...
335
00:21:39,117 --> 00:21:41,756
Jin Mi managed to get herself a rich boyfriend?
336
00:21:43,226 --> 00:21:45,357
You're such a sly fox.
337
00:21:46,797 --> 00:21:47,827
Hold on a second.
338
00:21:47,996 --> 00:21:49,897
(My Min Hyuk)
339
00:21:51,766 --> 00:21:53,466
(My Min Hyuk)
340
00:21:54,696 --> 00:21:56,867
San Hae, this is the guy.
341
00:21:57,067 --> 00:21:59,536
I thought he was an employee at a convenience store,
342
00:21:59,536 --> 00:22:01,877
but he's actually the nephew of QBC's CEO.
343
00:22:02,476 --> 00:22:04,377
- Right? - What? Yes.
344
00:22:05,246 --> 00:22:07,016
Why don't we just eat instead?
345
00:22:07,817 --> 00:22:08,877
What was that?
346
00:22:09,246 --> 00:22:11,587
Are you seriously trying to hide your smile?
347
00:22:12,246 --> 00:22:13,387
Hold on a second.
348
00:22:13,456 --> 00:22:16,226
Were you accepted at QBC Entertainment...
349
00:22:16,327 --> 00:22:18,026
thanks to your boyfriend?
350
00:22:18,587 --> 00:22:19,597
What?
351
00:22:19,756 --> 00:22:23,226
Just consider your looks and dancing skills.
352
00:22:23,226 --> 00:22:26,496
Why would a top entertainment agency sign you as a trainee?
353
00:22:27,196 --> 00:22:29,067
Your boyfriend must've gotten you in.
354
00:22:29,236 --> 00:22:30,266
Right?
355
00:22:30,307 --> 00:22:31,367
It's fascinating.
356
00:22:32,637 --> 00:22:34,407
What was that for?
357
00:22:35,107 --> 00:22:36,246
Hold on.
358
00:22:36,907 --> 00:22:38,176
Is it true?
359
00:22:38,807 --> 00:22:40,176
It isn't!
360
00:22:40,847 --> 00:22:43,686
It's not true. I said that it isn't.
361
00:22:43,847 --> 00:22:45,186
- It's not. - But...
362
00:22:45,186 --> 00:22:46,456
Why would you say that?
363
00:22:46,456 --> 00:22:47,657
Is it raining outside?
364
00:22:47,716 --> 00:22:49,587
Is it raining? Why are you so act up?
365
00:22:49,786 --> 00:22:51,357
Why you...
366
00:22:51,357 --> 00:22:52,496
(Your call has ended.)
367
00:22:58,327 --> 00:23:00,696
(Paris Bread)
368
00:23:01,236 --> 00:23:04,766
"Paris Bread"?
369
00:23:07,607 --> 00:23:09,377
It's just too weird.
370
00:23:09,377 --> 00:23:12,377
I smell someone foreign from this familiar side dish.
371
00:23:12,377 --> 00:23:15,216
Wait. Have you lost your sense of taste?
372
00:23:22,426 --> 00:23:23,526
I'm sorry, but no.
373
00:23:25,526 --> 00:23:27,597
Mr. Han, it seems like you're drunk.
374
00:23:27,857 --> 00:23:29,766
You're slurring.
375
00:23:35,266 --> 00:23:36,867
Why did kissing her...
376
00:23:37,567 --> 00:23:39,077
make my tongue go numb?
377
00:23:42,706 --> 00:23:44,206
Ga, gya, geo, gyeo, go, gyo.
378
00:23:44,206 --> 00:23:45,377
The head of the soy sauce factory.
379
00:23:45,377 --> 00:23:47,417
Iron pipes at the police station!
380
00:23:47,417 --> 00:23:48,817
The giraffe picture I drew.
381
00:23:51,587 --> 00:23:53,786
Mussels, mussels, mussels, mussels.
382
00:23:53,887 --> 00:23:55,686
In the framed photo are
383
00:23:55,686 --> 00:23:57,456
Big chestnut buns, big chestnut buns
384
00:23:57,456 --> 00:24:00,127
Big chestnut buns, big chestnut buns
385
00:24:10,536 --> 00:24:11,667
My palate is intact too.
386
00:24:12,307 --> 00:24:13,676
After the kiss,
387
00:24:14,176 --> 00:24:15,436
my tongue didn't go numb.
388
00:24:16,647 --> 00:24:18,147
My hands don't burn Seung Ah.
389
00:24:18,407 --> 00:24:20,577
- What? - I know.
390
00:24:20,577 --> 00:24:22,647
It's truly absurd.
391
00:24:23,016 --> 00:24:24,847
However, our powers might not work...
392
00:24:24,847 --> 00:24:26,587
on those we're destined to be with.
393
00:24:27,786 --> 00:24:28,887
Is Seung Ah...
394
00:24:31,387 --> 00:24:32,426
my destiny then?
395
00:24:32,996 --> 00:24:33,996
Then...
396
00:24:35,357 --> 00:24:36,627
Seung Ah is...
397
00:24:37,526 --> 00:24:38,567
the destiny of both...
398
00:24:40,436 --> 00:24:41,466
me and Jeong Sik?
399
00:24:54,817 --> 00:24:55,887
Rookie,
400
00:24:56,317 --> 00:24:57,746
what...
401
00:24:59,617 --> 00:25:00,686
should...
402
00:25:03,327 --> 00:25:04,456
I do now?
403
00:25:18,736 --> 00:25:19,877
Hi, Mom.
404
00:25:20,206 --> 00:25:21,337
Are you awake now?
405
00:25:21,936 --> 00:25:24,206
I'll come by the hospital after work today.
406
00:25:24,877 --> 00:25:25,917
Right.
407
00:25:26,516 --> 00:25:27,676
See you later.
408
00:25:28,047 --> 00:25:29,047
Sure.
409
00:25:34,087 --> 00:25:35,216
What's this?
410
00:25:40,496 --> 00:25:41,797
What's with this bread?
411
00:25:43,867 --> 00:25:45,936
Was it Master Cook?
412
00:25:57,377 --> 00:25:58,647
I wonder if she's all right.
413
00:25:59,176 --> 00:26:01,847
Maybe I'll ask if she enjoyed the bread I bought.
414
00:26:09,456 --> 00:26:10,887
Good morning, Mr. Han.
415
00:26:12,226 --> 00:26:13,426
Rookie, how are...
416
00:26:16,597 --> 00:26:18,926
Does she not remember?
417
00:26:19,297 --> 00:26:20,337
Of course.
418
00:26:28,807 --> 00:26:29,907
Mr. Won,
419
00:26:30,347 --> 00:26:32,047
how was your business trip?
420
00:26:32,107 --> 00:26:33,246
I'm sure you're tired.
421
00:26:33,377 --> 00:26:34,847
I should've accompanied you.
422
00:26:34,847 --> 00:26:36,347
No, it's all right.
423
00:26:36,347 --> 00:26:38,047
The RG Avengers...
424
00:26:38,047 --> 00:26:39,456
scored big time.
425
00:26:40,657 --> 00:26:42,117
How are you feeling though?
426
00:26:42,216 --> 00:26:43,627
Yes, thanks to you.
427
00:26:44,087 --> 00:26:45,657
I feel much better now.
428
00:26:45,786 --> 00:26:47,857
I'm about to get a cup of coffee.
429
00:26:47,857 --> 00:26:49,297
Can I bring you a hot beverage?
430
00:26:49,297 --> 00:26:51,726
It's okay. As you know, coffee tastes best when I make it.
431
00:26:52,196 --> 00:26:53,297
Let me get you a cup.
432
00:26:53,536 --> 00:26:56,307
All right. I'll be taking the coffee orders.
433
00:26:56,307 --> 00:26:57,867
Hot Americano.
434
00:26:57,867 --> 00:26:58,867
Iced Americano for me.
435
00:26:58,867 --> 00:26:59,976
Instant coffee with cream and sugar for me.
436
00:27:01,637 --> 00:27:02,976
- I... - For you,
437
00:27:02,976 --> 00:27:04,176
it's a hot Americano, right?
438
00:27:05,506 --> 00:27:06,577
Yes.
439
00:27:27,196 --> 00:27:28,236
Rookie,
440
00:27:28,797 --> 00:27:30,837
are you sure you got the orders straight?
441
00:27:32,637 --> 00:27:34,907
Yes, I wrote them down.
442
00:27:36,276 --> 00:27:37,577
I see.
443
00:27:53,797 --> 00:27:54,827
So how are...
444
00:27:59,167 --> 00:28:00,167
you feeling?
445
00:28:00,167 --> 00:28:01,436
I'm good.
446
00:28:15,776 --> 00:28:16,847
Okay.
447
00:28:24,026 --> 00:28:25,057
Cold.
448
00:28:26,256 --> 00:28:27,426
Very cold.
449
00:28:38,036 --> 00:28:39,837
(Self-evaluation)
450
00:28:48,647 --> 00:28:49,716
Sir.
451
00:28:50,547 --> 00:28:51,547
Yes?
452
00:28:54,387 --> 00:28:55,956
I have a question about this.
453
00:28:56,426 --> 00:28:59,286
You just have to delete this part here.
454
00:28:59,726 --> 00:29:00,756
Okay.
455
00:29:04,327 --> 00:29:06,496
(The Best Stamina Food, Eel)
456
00:29:06,637 --> 00:29:08,466
I should eat healthy food today.
457
00:29:10,567 --> 00:29:12,266
This is the performance report from last month.
458
00:29:13,077 --> 00:29:16,006
Okay. Rookie, how about we have...
459
00:29:21,016 --> 00:29:22,117
lunch...
460
00:29:43,466 --> 00:29:45,807
Hi, everyone.
461
00:29:51,746 --> 00:29:52,776
Night.
462
00:30:00,317 --> 00:30:01,317
Night.
463
00:30:05,926 --> 00:30:08,127
Even by working until late night,
464
00:30:08,127 --> 00:30:11,966
the two managers successfully put an end to this promotion.
465
00:30:11,966 --> 00:30:13,196
The headquarters...
466
00:30:14,637 --> 00:30:16,266
is granting them incentives for their hard work.
467
00:30:16,936 --> 00:30:18,067
Applaud, guys.
468
00:30:18,807 --> 00:30:19,837
Applaud.
469
00:30:26,077 --> 00:30:28,746
It's cash, by the way.
470
00:30:29,647 --> 00:30:31,746
- Good job. - Thank you.
471
00:30:32,617 --> 00:30:35,286
Shouldn't you treat us to lunch or something?
472
00:30:35,286 --> 00:30:37,686
It's said the headquarters give quite a large sum of incentive.
473
00:30:37,887 --> 00:30:39,286
It's not much.
474
00:30:43,097 --> 00:30:44,426
(Rookie, Seung Ah, Feeble, Coldhearted)
475
00:30:44,426 --> 00:30:47,597
I'd like to treat Rookie to healthy food...
476
00:30:47,867 --> 00:30:50,167
so it will revive her condition as well as her feelings toward me.
477
00:30:50,807 --> 00:30:52,907
There's only one way...
478
00:30:52,907 --> 00:30:54,506
I can make that happen.
479
00:30:55,476 --> 00:30:56,476
Why not?
480
00:30:57,976 --> 00:30:59,006
- What? - What?
481
00:30:59,107 --> 00:31:00,276
I'll treat you all lunch.
482
00:31:01,117 --> 00:31:04,216
You'll have lunch with us?
483
00:31:04,617 --> 00:31:08,186
That's the most shocking suggestion he's ever made since his first day.
484
00:31:08,857 --> 00:31:10,387
If you're busy...
485
00:31:10,486 --> 00:31:11,627
Not at all.
486
00:31:11,627 --> 00:31:14,057
Everyone, turn your computers off and stop working...
487
00:31:15,196 --> 00:31:16,266
now.
488
00:31:20,397 --> 00:31:22,496
Let's have lunch all together in a while.
489
00:31:25,367 --> 00:31:26,436
All together.
490
00:31:31,807 --> 00:31:35,647
He never liked having a meal with us,
491
00:31:35,647 --> 00:31:36,986
so what's gotten into him today?
492
00:31:37,647 --> 00:31:38,647
I know.
493
00:31:40,317 --> 00:31:41,456
Perhaps, he's sick.
494
00:31:42,186 --> 00:31:43,286
Where are we going, by the way?
495
00:31:44,657 --> 00:31:46,827
(Lunch alone, Healthy food, Tactless colleagues)
496
00:31:46,827 --> 00:31:49,157
It's already impossible to have lunch with Rookie alone.
497
00:31:49,597 --> 00:31:51,026
I better choose a restaurant...
498
00:31:51,026 --> 00:31:53,867
that will recover body conditions and relationships.
499
00:31:57,167 --> 00:31:59,337
(Freshwater Eel)
500
00:31:59,337 --> 00:32:01,006
Right, that should do.
501
00:32:01,736 --> 00:32:03,246
We're having freshwater eels?
502
00:32:07,577 --> 00:32:09,647
You're going to treat us to this expensive food?
503
00:32:09,647 --> 00:32:10,647
Awesome.
504
00:32:10,647 --> 00:32:12,417
- It costs 27 dollars per eel. - Thank you, Manager Han.
505
00:32:12,817 --> 00:32:15,256
That's a lot of money, but whatever.
506
00:32:16,016 --> 00:32:17,057
Let's just go for it...
507
00:32:17,057 --> 00:32:18,256
(29 dollars per eel)
508
00:32:18,357 --> 00:32:19,456
No way.
509
00:32:19,456 --> 00:32:22,627
I'm sure it was 27 dollars.
510
00:32:22,627 --> 00:32:23,897
(27 dollars per eel)
511
00:32:24,067 --> 00:32:25,496
They raised the price by two dollars already?
512
00:32:27,337 --> 00:32:30,167
Darn, this is going to be more expensive than my incentive.
513
00:32:30,536 --> 00:32:32,067
It's still not too late to choose another menu.
514
00:32:32,067 --> 00:32:34,236
You're treating us to eels? I'm impressed.
515
00:32:34,236 --> 00:32:35,436
Thanks, Mr. Han.
516
00:32:35,936 --> 00:32:38,107
Thank you for the food, Mr. Han.
517
00:32:38,246 --> 00:32:40,617
Mr. Han is indeed a man of large caliber.
518
00:32:52,256 --> 00:32:53,456
(A while later)
519
00:32:54,456 --> 00:32:56,397
Korean eels aren't greasy.
520
00:32:57,397 --> 00:32:58,867
Right, I'm the CEO's nephew.
521
00:32:58,867 --> 00:33:01,567
I didn't know I was a free rider. Let's not meet for a while.
522
00:33:01,567 --> 00:33:04,706
- We need to talk. - I heard enough that day.
523
00:33:04,706 --> 00:33:07,307
Rookie, this is so uncomfortable. It's driving me crazy because...
524
00:33:07,307 --> 00:33:08,407
Seung Ah,
525
00:33:11,077 --> 00:33:12,246
I like you too much.
526
00:33:20,098 --> 00:33:21,629
A table for eight, please.
527
00:33:22,268 --> 00:33:24,969
(Han San Hae's food bucket list 14, D restaurant in Jung-gu)
528
00:33:25,069 --> 00:33:26,838
For 30 years, this restaurant...
529
00:33:26,939 --> 00:33:28,439
has only been grilling eels.
530
00:33:43,858 --> 00:33:46,919
(Freshwater eel, 29 dollars)
531
00:33:49,989 --> 00:33:51,029
Joon Ho,
532
00:33:51,298 --> 00:33:52,358
aren't you on a diet?
533
00:33:52,358 --> 00:33:54,828
Weight loss always starts tomorrow.
534
00:33:54,868 --> 00:33:56,529
- That's right. - Yes.
535
00:33:57,339 --> 00:33:58,398
Jung Ha,
536
00:33:58,398 --> 00:34:00,769
don't you meet your girlfriend during lunch breaks?
537
00:34:01,608 --> 00:34:02,868
Haven't you been too busy to see her lately?
538
00:34:02,868 --> 00:34:05,008
Can I ask her to join us then?
539
00:34:05,309 --> 00:34:06,309
What?
540
00:34:06,309 --> 00:34:08,008
She's nearby anyway.
541
00:34:08,309 --> 00:34:09,978
Let's keep things professional.
542
00:34:10,919 --> 00:34:12,019
Bin,
543
00:34:12,519 --> 00:34:14,419
I thought you disliked the taste of fish.
544
00:34:14,419 --> 00:34:15,688
There are other options on the menu.
545
00:34:15,688 --> 00:34:17,389
It's all right.
546
00:34:17,389 --> 00:34:19,289
You're being thoughtful by treating us,
547
00:34:19,289 --> 00:34:21,229
so it wouldn't be right to be picky.
548
00:34:21,389 --> 00:34:23,729
Besides, eel is good for your health.
549
00:34:24,759 --> 00:34:27,169
Soy sauce, spicy sauce, or salted.
550
00:34:27,169 --> 00:34:28,199
Should we order all three?
551
00:34:28,529 --> 00:34:29,568
Over here.
552
00:34:30,029 --> 00:34:32,199
Four portions each of spicy and salted, please.
553
00:34:36,208 --> 00:34:39,078
The place serves soy sauce on the side anyway.
554
00:34:39,509 --> 00:34:40,509
We'll pass.
555
00:34:42,809 --> 00:34:43,949
Right?
556
00:34:43,949 --> 00:34:45,518
- Yes, that's right. - We want another child.
557
00:34:46,548 --> 00:34:48,488
Is your first baby doing well?
558
00:34:54,559 --> 00:34:56,289
Look at all these side dishes.
559
00:35:02,529 --> 00:35:04,399
Every side dish tastes delicious.
560
00:35:04,399 --> 00:35:06,238
The seaweed is from Gijang-gun.
561
00:35:06,238 --> 00:35:08,009
Leaf mustard kimchi from Yeosu, green onion kimchi,
562
00:35:08,009 --> 00:35:09,438
and chilis from Cheongyang.
563
00:35:10,639 --> 00:35:11,708
I see.
564
00:35:14,578 --> 00:35:16,208
The ingredients are from all over the country.
565
00:35:16,208 --> 00:35:17,848
Isn't San Hae amazing?
566
00:35:17,979 --> 00:35:21,049
He knows where everything is from just by tasting it.
567
00:35:23,348 --> 00:35:24,388
Exactly.
568
00:35:24,388 --> 00:35:26,559
If you think about it, San Hae...
569
00:35:26,619 --> 00:35:28,089
has such a sexy tongue.
570
00:35:32,299 --> 00:35:33,329
Rookie.
571
00:35:34,299 --> 00:35:35,329
Yes?
572
00:35:35,929 --> 00:35:37,598
How's your mother doing?
573
00:35:38,799 --> 00:35:41,309
Yes, the surgery went well.
574
00:35:41,538 --> 00:35:43,209
Thank you for your concern.
575
00:35:45,538 --> 00:35:46,709
Should we turn the stove on?
576
00:35:47,809 --> 00:35:48,848
Shall we?
577
00:35:49,279 --> 00:35:52,218
It's now time for an audience with the eel.
578
00:35:53,418 --> 00:35:54,619
So,
579
00:35:55,818 --> 00:35:56,888
turn the stove on.
580
00:35:59,218 --> 00:36:00,218
All right.
581
00:36:00,959 --> 00:36:04,228
San Hae, how about some raspberry wine?
582
00:36:04,359 --> 00:36:07,128
I hear that it works wonders for men.
583
00:36:07,499 --> 00:36:10,128
Should I drink a glass instead then?
584
00:36:12,999 --> 00:36:14,609
Ma'am, could we have...
585
00:36:14,609 --> 00:36:15,638
Hold on.
586
00:36:16,269 --> 00:36:19,079
How can you drink when we must get back to the office?
587
00:36:19,679 --> 00:36:20,779
We should stick to water.
588
00:36:27,818 --> 00:36:29,348
Gosh, that was close.
589
00:36:29,418 --> 00:36:30,918
It'll only be enough for a single glass though.
590
00:36:30,918 --> 00:36:32,818
We'll each just have one glass.
591
00:36:33,059 --> 00:36:35,429
Bin, I didn't realize this but...
592
00:36:35,758 --> 00:36:38,228
do you already need extra help down there?
593
00:36:38,628 --> 00:36:39,959
Goodness.
594
00:36:43,628 --> 00:36:44,698
No.
595
00:36:45,038 --> 00:36:46,869
You couldn't be more wrong.
596
00:36:56,878 --> 00:36:58,619
Is that what you think of me?
597
00:36:59,049 --> 00:37:01,718
I'm worried that the eel we're having...
598
00:37:01,718 --> 00:37:04,688
will keep me up for days and days.
599
00:37:04,688 --> 00:37:05,758
- Get it? - Right.
600
00:37:06,089 --> 00:37:08,929
Ma'am, please don't serve the raspberry wine.
601
00:37:19,598 --> 00:37:23,769
(Grilled salted eel, 29 dollars, Grilled spicy eel, 29 dollars)
602
00:37:54,969 --> 00:37:57,638
Even the first-class hotels order their eels from the same place.
603
00:37:57,878 --> 00:38:00,648
The restaurant gets their eels from Gochang, Hampyeong, and Naju...
604
00:38:00,679 --> 00:38:03,078
and prepares the eels as soon as the orders are placed.
605
00:38:03,078 --> 00:38:05,378
Since these are Korean eels, they are plump,
606
00:38:05,549 --> 00:38:08,749
savory, chewy, and flavorful. On top of these flavors,
607
00:38:08,749 --> 00:38:11,619
they don't taste fishy nor smell bad which makes the eels less greasy.
608
00:38:12,119 --> 00:38:15,028
They adjust the heat from high, medium, to low respectively.
609
00:38:15,388 --> 00:38:17,528
On high heat, the eels get very juicy.
610
00:38:17,898 --> 00:38:20,359
On medium and low heat, the skin gets crispy.
611
00:38:21,369 --> 00:38:23,128
To finish off, they sprinkle roasted salt...
612
00:38:23,128 --> 00:38:25,198
from Sinan which has been aged for three years.
613
00:38:31,008 --> 00:38:32,638
All right.
614
00:38:54,999 --> 00:38:58,099
As for eels, you must taste its authentic flavor first.
615
00:38:58,099 --> 00:39:01,909
And then you should dip it in the sauce to enjoy more flavors.
616
00:39:02,239 --> 00:39:05,039
You startled me. Do you have a megaphone or something?
617
00:39:05,909 --> 00:39:07,849
But I could understand you right away. That's nice.
618
00:39:09,349 --> 00:39:10,508
I got it.
619
00:39:11,018 --> 00:39:12,448
I will try that.
620
00:39:14,049 --> 00:39:17,289
Why make such a fuss when eating? It's all the same in the end.
621
00:39:23,489 --> 00:39:26,328
Seung Ah, are you eating your lunch?
622
00:39:29,599 --> 00:39:31,268
(Master Cook: Seung Ah, are you eating your lunch?)
623
00:39:31,268 --> 00:39:32,999
I'm having healthy food.
624
00:39:33,898 --> 00:39:35,508
I see. I'm jealous.
625
00:39:35,638 --> 00:39:38,479
What's theirs is yours. Don't let them eat everything. Eat a lot.
626
00:39:40,039 --> 00:39:41,148
Master Cook...
627
00:39:45,419 --> 00:39:47,789
Jeong Sik, make sure you eat your lunch too.
628
00:39:47,789 --> 00:39:49,648
(Jeong Sik, make sure you eat your lunch too.)
629
00:39:59,898 --> 00:40:02,229
Years of experience is evident in this soy sauce.
630
00:40:06,099 --> 00:40:08,568
After boiling mugwort, shiitake mushrooms, licorice roots,
631
00:40:08,568 --> 00:40:11,809
cinnamon, and chili peppers in the pot for over four hours...
632
00:40:12,938 --> 00:40:16,179
they added soy sauce, starch syrup, honey, gochujang,
633
00:40:16,708 --> 00:40:19,679
chili pepper seeds, and lemons to boil them more.
634
00:40:20,249 --> 00:40:23,648
The eels as well as the sauce are all invigorating.
635
00:40:35,299 --> 00:40:37,299
They made the kimchi with anchovies, large-eye herrings,
636
00:40:37,299 --> 00:40:39,539
salted shrimps from the south and west coast...
637
00:40:39,539 --> 00:40:41,568
which had been fermented for three years.
638
00:40:42,809 --> 00:40:44,708
This rich flavor of kimchi...
639
00:40:44,878 --> 00:40:47,948
neutralizes the greasiness from the eels.
640
00:40:56,318 --> 00:40:59,119
To enjoy the clean flavor of the eels, you must eat them...
641
00:40:59,119 --> 00:41:01,128
with leaf mustard kimchi and green onion kimchi.
642
00:41:02,258 --> 00:41:03,388
Just like this.
643
00:41:05,729 --> 00:41:07,669
Mr. Han. We got it.
644
00:41:08,568 --> 00:41:11,838
You're going to bleed Ms. Lee's ears if we don't eat leaf mustard kimchi.
645
00:41:12,499 --> 00:41:13,568
Goodness.
646
00:41:14,969 --> 00:41:16,068
I'm sorry, Ms. Lee.
647
00:41:16,708 --> 00:41:17,809
It's okay.
648
00:41:26,419 --> 00:41:30,289
The eels taste different when you eat it with green onion kimchi.
649
00:41:32,018 --> 00:41:33,458
It sure tastes different!
650
00:41:34,659 --> 00:41:36,628
I ate it. I did.
651
00:41:36,659 --> 00:41:37,828
Mr. Han, I ate...
652
00:41:38,528 --> 00:41:39,559
just like you told me.
653
00:41:46,699 --> 00:41:48,469
Seung Ah, you should eat too.
654
00:41:48,839 --> 00:41:50,408
If we don't follow it, that jerk...
655
00:41:50,508 --> 00:41:54,038
I mean, Mr. Han will shout until this restaurant crumbles down.
656
00:42:07,418 --> 00:42:08,589
What is this?
657
00:42:09,128 --> 00:42:11,428
I don't like this for some reason.
658
00:42:26,239 --> 00:42:27,749
This is so good.
659
00:42:28,648 --> 00:42:32,479
It tastes like being at a Queen's live concert...
660
00:42:34,489 --> 00:42:35,648
When they sing first,
661
00:42:35,648 --> 00:42:38,018
all those people in the audience sing along.
662
00:42:38,918 --> 00:42:40,558
(From YouTube, Live Aid)
663
00:42:45,158 --> 00:42:46,298
The moment when everyone sings along...
664
00:42:46,528 --> 00:42:49,999
and the stage is filled with energy. That's how it tastes.
665
00:42:54,709 --> 00:42:55,739
Right.
666
00:43:07,018 --> 00:43:09,418
Eels
667
00:43:10,989 --> 00:43:13,388
- Eels - Eels
668
00:43:19,798 --> 00:43:22,099
Eels, eels, eels, eels
669
00:43:22,099 --> 00:43:24,599
- Eels, eels, eels, eels - Eels, eels, eels, eels
670
00:43:25,168 --> 00:43:26,298
All right.
671
00:43:26,668 --> 00:43:27,908
- All right. - All right.
672
00:43:33,979 --> 00:43:37,878
We will, we will eat eels
673
00:43:38,418 --> 00:43:39,518
- Eels! - Eels!
674
00:43:39,878 --> 00:43:43,749
We will, we will eat eels
675
00:43:44,258 --> 00:43:45,359
- Eels! - Eels!
676
00:43:47,158 --> 00:43:49,028
Seung Ah, you're so funny.
677
00:43:49,028 --> 00:43:51,928
Even your descriptions are extraordinary.
678
00:43:52,829 --> 00:43:53,898
Mr. Han.
679
00:43:54,499 --> 00:43:56,028
The eels' tails are the best.
680
00:43:56,028 --> 00:43:59,099
I know that you are very neat. Here I picked it up with the tongs.
681
00:44:00,239 --> 00:44:01,339
Wait.
682
00:44:06,979 --> 00:44:08,648
Why did you eat that?
683
00:44:14,249 --> 00:44:18,918
Ms. Lee, are you really disappointed that I ate the tail?
684
00:44:21,959 --> 00:44:23,028
No.
685
00:44:23,888 --> 00:44:25,528
Eat lots of eels...
686
00:44:25,528 --> 00:44:28,829
and be full of energy.
687
00:44:32,138 --> 00:44:33,168
All right.
688
00:45:04,439 --> 00:45:05,538
It's hot.
689
00:45:11,979 --> 00:45:13,538
The restaurant serves good quality Korean eels...
690
00:45:13,908 --> 00:45:16,808
and high quality regional side dishes from the southern area.
691
00:45:16,949 --> 00:45:19,479
Since the eel quality was high, I want to give it a high rating.
692
00:45:19,979 --> 00:45:22,018
But I spent too much money than I expected and...
693
00:45:22,319 --> 00:45:24,788
I couldn't communicate through food as much as I wanted.
694
00:45:24,918 --> 00:45:27,558
Therefore, I will give three stars to today's meal.
695
00:45:28,489 --> 00:45:29,689
She called me Jeong Sik.
696
00:45:30,658 --> 00:45:31,798
She called me Jeong Sik.
697
00:45:32,428 --> 00:45:33,499
I'm going to read it again.
698
00:45:34,028 --> 00:45:35,569
(Jeong Sik, make sure you eat your lunch too.)
699
00:45:35,569 --> 00:45:38,668
"Jeong Sik, make sure you eat your lunch too."
700
00:45:42,439 --> 00:45:44,709
All right. I shouldn't be lounging around now.
701
00:45:44,778 --> 00:45:47,849
I should make invigorating dishes for my future mother-in-law.
702
00:45:47,849 --> 00:45:50,979
What are some healthy ingredients that will restore...
703
00:45:50,979 --> 00:45:52,678
Seung Ah's health at the same time too?
704
00:45:55,548 --> 00:45:56,648
Yes, wild ginsengs.
705
00:45:58,089 --> 00:46:01,018
Emperor Qin Shi Huang ate these to enjoy eternal youth.
706
00:46:01,018 --> 00:46:02,959
These are wild ginsengs underwater, abalones.
707
00:46:03,388 --> 00:46:04,928
Since they are high in protein and low in fat,
708
00:46:04,928 --> 00:46:06,199
our bodies easily absorb the nutrients.
709
00:46:06,398 --> 00:46:09,128
This is not only a healthy dish for patients and elderlies,
710
00:46:09,128 --> 00:46:10,869
but also the best dish to recover your health,
711
00:46:10,869 --> 00:46:13,499
increase energy, and strengthen your immune system.
712
00:46:19,109 --> 00:46:21,579
Usually, people add these to seafood soup or to earthen bowls.
713
00:46:22,148 --> 00:46:23,548
But it may be overpowering.
714
00:46:23,849 --> 00:46:26,349
And she would eat a lot of rice porridge at the hospital.
715
00:46:27,319 --> 00:46:29,589
The special dish I will cook with abalones today was...
716
00:46:30,018 --> 00:46:32,058
eaten only in the palace during the Joseon Dynasty.
717
00:46:32,058 --> 00:46:34,628
I plan to introduce to you a high-end invigorating dish.
718
00:46:35,788 --> 00:46:38,329
Abalone Soup When You're Sick.
719
00:46:39,658 --> 00:46:42,699
With good ingredients, you don't need a lot of seasonings.
720
00:46:43,229 --> 00:46:45,168
Ingredients you need for the abalone soup.
721
00:46:46,369 --> 00:46:48,739
Fresh abalones, water...
722
00:46:48,739 --> 00:46:50,638
(Abalones, water, sesame oil, and clear rice wine)
723
00:46:50,638 --> 00:46:53,439
Sesame oil, and clear rice wine. That's all you need!
724
00:46:54,648 --> 00:46:57,648
(12 abalones without the skin, innards, and teeth)
725
00:46:58,819 --> 00:47:01,449
(Slice the abalones 0.7cm apart for each cut.)
726
00:47:01,819 --> 00:47:04,219
(Stir-fry the abalone slices with 8 tablespoons of sesame oil.)
727
00:47:04,219 --> 00:47:07,418
To neutralize the fishy, bad odor, add clear rice wine...
728
00:47:07,418 --> 00:47:09,258
when stir-frying the abalones and keep stir-frying.
729
00:47:09,258 --> 00:47:10,628
(Add one-fourth cup of the clear rice wine.)
730
00:47:10,628 --> 00:47:13,229
All right. Boil the soup after adding water to this.
731
00:47:13,229 --> 00:47:15,699
This really is the end of the recipe.
732
00:47:16,298 --> 00:47:17,298
Wasn't that simple?
733
00:47:17,869 --> 00:47:19,898
And here's a secret tip from me!
734
00:47:20,638 --> 00:47:23,709
While simmering the soup, when half of the water evaporates,
735
00:47:23,709 --> 00:47:25,339
pour some more water inside and boil it.
736
00:47:25,609 --> 00:47:28,209
By constantly adding small portions of water and boiling it,
737
00:47:28,408 --> 00:47:29,709
it'll get rid of the bad smell,
738
00:47:29,878 --> 00:47:33,278
and you'll be able to get a deep taste of abalone.
739
00:47:33,849 --> 00:47:36,219
Even if it might be a hassle, pour the water in several times...
740
00:47:36,219 --> 00:47:38,388
and bring it to a boil.
741
00:47:40,918 --> 00:47:44,428
Okay, then. Let's try a bite to see...
742
00:47:45,099 --> 00:47:46,599
if it's cooked properly.
743
00:48:12,888 --> 00:48:15,928
I don't know who made it, but it tastes amazing.
744
00:48:17,058 --> 00:48:20,628
What if my future mother-in-law asks me to marry Seung Ah right away?
745
00:48:21,569 --> 00:48:23,099
And this is probably what Seung Ah will say.
746
00:48:23,569 --> 00:48:25,599
"Master Cook, the taste of this dish..."
747
00:48:26,538 --> 00:48:28,469
"reminds me of the soundtrack of a drama I saw."
748
00:48:28,469 --> 00:48:31,878
It's so hot, hot, hot, hot it's very hot
749
00:48:31,878 --> 00:48:33,439
It's amazing
750
00:48:33,638 --> 00:48:35,808
"It's the kind of dish I want to eat again and again."
751
00:48:36,308 --> 00:48:37,508
I can totally imagine her saying that.
752
00:48:39,749 --> 00:48:42,589
But I'm feeling a little worried that things are going well...
753
00:48:42,719 --> 00:48:45,359
even after having dinner together via video call.
754
00:48:46,558 --> 00:48:48,359
I wonder if everything's okay with Jin Mi and San Hae.
755
00:48:50,589 --> 00:48:51,859
Are you guys doing okay?
756
00:48:53,959 --> 00:48:56,168
What's with you all of a sudden? It's giving me goosebumps.
757
00:48:56,729 --> 00:48:58,339
My gosh, this brat.
758
00:48:58,398 --> 00:48:59,999
I was worried if you guys were doing okay...
759
00:48:59,999 --> 00:49:01,508
even after we had dinner via video call.
760
00:49:01,508 --> 00:49:03,239
You really have the worst character.
761
00:49:03,709 --> 00:49:04,778
I'm fine.
762
00:49:08,408 --> 00:49:11,719
Our family is so harmonious and fun.
763
00:49:14,079 --> 00:49:15,189
Look.
764
00:49:15,489 --> 00:49:17,489
- This is really hard. - Yes, it is.
765
00:49:17,648 --> 00:49:18,758
Are we done?
766
00:49:20,518 --> 00:49:21,729
(You have 10 missed calls from My Min Hyuk.)
767
00:49:22,888 --> 00:49:23,989
I'm so tired.
768
00:49:24,158 --> 00:49:27,298
Hey, guys. Do you guys want to go for a drink...
769
00:49:27,298 --> 00:49:28,428
since we finished early today?
770
00:49:29,128 --> 00:49:31,099
We're on a diet right now.
771
00:49:32,638 --> 00:49:33,739
I see.
772
00:49:34,439 --> 00:49:36,609
We'll be off now, Jin Mi.
773
00:49:36,768 --> 00:49:38,278
- Okay, bye. - Bye.
774
00:49:38,278 --> 00:49:39,479
- Bye. - Bye.
775
00:49:40,778 --> 00:49:42,508
I'm so exhausted.
776
00:49:45,548 --> 00:49:47,819
(My Min Hyuk)
777
00:49:51,388 --> 00:49:52,819
(My Min Hyuk)
778
00:49:56,843 --> 00:50:01,843
[VIU Ver] MBC E28 Jang Geum, Oh My Grandma
"The Han Brothers"
-♥ Ruo Xi ♥-
779
00:50:05,599 --> 00:50:08,168
Why aren't you answering my calls? Why are you driving me nuts?
780
00:50:09,508 --> 00:50:11,268
- Let me go. - We need to talk.
781
00:50:11,538 --> 00:50:12,638
About what?
782
00:50:12,709 --> 00:50:15,078
I already read the articles, so I have nothing to talk about with you.
783
00:50:15,078 --> 00:50:16,709
You might not have anything to say, but I do.
784
00:50:17,008 --> 00:50:18,919
You need to let me talk in order to resolve this misunderstanding.
785
00:50:20,379 --> 00:50:21,548
What misunderstanding?
786
00:50:23,919 --> 00:50:25,889
The fact that I became a campaign model...
787
00:50:25,889 --> 00:50:28,358
and a trainee at this huge agency when I didn't even deserve it...
788
00:50:28,558 --> 00:50:30,659
thanks to the CEO's nephew?
789
00:50:31,189 --> 00:50:34,298
Yes, I'm the CEO's nephew.
790
00:50:34,558 --> 00:50:37,129
And it's true that I recommended you for the campaign and audition.
791
00:50:37,528 --> 00:50:39,368
I'm sorry I didn't tell you earlier, but...
792
00:50:39,368 --> 00:50:41,469
I hoped it wouldn't be true, but I guess it was.
793
00:50:43,939 --> 00:50:45,338
I didn't know I was a free rider.
794
00:50:45,538 --> 00:50:46,909
Jin Mi.
795
00:50:47,709 --> 00:50:49,679
But that's not the entire truth.
796
00:50:50,479 --> 00:50:52,749
How could you have gotten accepted just because I recommended you?
797
00:50:52,749 --> 00:50:53,919
Forget it. Stop talking.
798
00:50:55,149 --> 00:50:56,848
Whatever you say right now,
799
00:50:57,249 --> 00:50:58,858
it only makes me feel like a loser who received benefits...
800
00:50:58,858 --> 00:51:00,088
thanks to my boyfriend.
801
00:51:00,389 --> 00:51:01,659
Please...
802
00:51:02,429 --> 00:51:03,629
don't be like this.
803
00:51:04,999 --> 00:51:06,499
Will you please listen to me until I'm done?
804
00:51:06,659 --> 00:51:08,929
No, I don't want to.
805
00:51:09,368 --> 00:51:11,499
I can't even look at you right now.
806
00:51:13,038 --> 00:51:16,538
Let's not meet each other for a while.
807
00:51:19,439 --> 00:51:20,578
Jin Mi, are you serious?
808
00:51:20,578 --> 00:51:22,078
Please just leave me alone!
809
00:51:22,679 --> 00:51:25,149
I feel so embarrassed every time I look at you.
810
00:51:57,078 --> 00:51:58,278
What a mean jerk.
811
00:51:58,379 --> 00:52:01,018
I can't believe he made me turn into a complete loser.
812
00:52:02,689 --> 00:52:03,919
That brazen jerk.
813
00:52:09,629 --> 00:52:10,729
No.
814
00:52:12,229 --> 00:52:13,429
I'm going to become rebellious.
815
00:52:16,499 --> 00:52:18,169
You shouldn't have hugged me
816
00:52:18,169 --> 00:52:22,368
On the night you took me home
817
00:52:22,368 --> 00:52:26,409
You said stuff that made me stay up all night
818
00:52:26,679 --> 00:52:30,249
I hate myself for being this way
819
00:52:30,249 --> 00:52:32,048
I hate you
820
00:52:32,149 --> 00:52:35,288
I hate you so much I hate you
821
00:52:35,288 --> 00:52:39,818
I wonder if the world has abandoned me
822
00:52:40,518 --> 00:52:43,088
Each day feels so long
823
00:52:43,088 --> 00:52:45,358
Like an entire year
824
00:52:45,758 --> 00:52:47,429
(My Min Hyuk)
825
00:52:50,298 --> 00:52:51,328
(My Min Hyuk)
826
00:52:54,338 --> 00:52:56,739
- It's so cold. - Yes, it's cold.
827
00:53:01,548 --> 00:53:03,879
Who's making me feel worse when I'm already feeling so low?
828
00:53:04,479 --> 00:53:05,778
I caught you guys.
829
00:53:11,018 --> 00:53:12,758
Those little kids. Hey!
830
00:53:17,058 --> 00:53:19,798
- Are you talking to us? - Yes, I'm talking to you.
831
00:53:23,368 --> 00:53:25,838
How about you get rid of that disgusting thing in your hands...
832
00:53:25,838 --> 00:53:27,868
while I'm being really nice?
833
00:53:28,639 --> 00:53:30,939
What? Did you call us because of this?
834
00:53:31,578 --> 00:53:32,909
Let me see.
835
00:53:33,739 --> 00:53:36,008
If you smoke in a non-smoking area,
836
00:53:36,008 --> 00:53:38,419
I think you need to pay a fine of 100 dollars.
837
00:53:38,818 --> 00:53:41,548
You guys must be smoking here...
838
00:53:41,548 --> 00:53:44,018
because you each have 100 dollars in your pockets, right?
839
00:53:44,518 --> 00:53:46,159
This isn't a cigarette.
840
00:53:46,288 --> 00:53:48,558
Hey, do we need to pay a fine for smoking electronic cigarettes?
841
00:53:48,558 --> 00:53:50,088
- She's being so nosy. - Hey.
842
00:53:50,558 --> 00:53:53,258
Your breath stinks.
843
00:53:54,298 --> 00:53:56,999
Electronic cigarettes are the same thing as cigarettes.
844
00:53:57,098 --> 00:54:00,899
Electronic cigarettes are just as bad for your health.
845
00:54:01,139 --> 00:54:02,909
You're causing inconvenience to others.
846
00:54:02,909 --> 00:54:04,169
You're getting on my nerves.
847
00:54:04,439 --> 00:54:06,838
Stop babbling and just go your way.
848
00:54:06,939 --> 00:54:08,879
You guys will end up...
849
00:54:08,879 --> 00:54:11,979
regretting it big time if you keep doing this.
850
00:54:12,118 --> 00:54:14,278
Now, you guys should stop smoking...
851
00:54:14,618 --> 00:54:16,818
and pass me your electronic cigarettes.
852
00:54:17,788 --> 00:54:18,858
What?
853
00:54:19,459 --> 00:54:22,528
Hey, she's getting annoying. Get rid of her.
854
00:54:22,828 --> 00:54:26,258
What a rude punk. How dare you tell him to get rid of me?
855
00:54:28,598 --> 00:54:29,899
You're really bold.
856
00:54:30,899 --> 00:54:32,298
Why don't you smoke with us?
857
00:54:35,209 --> 00:54:36,469
What are you doing?
858
00:54:38,209 --> 00:54:39,338
Move it.
859
00:54:40,739 --> 00:54:42,548
She's quite attractive. Don't you agree?
860
00:54:43,449 --> 00:54:44,679
What are you doing?
861
00:54:44,749 --> 00:54:45,848
Do you have a boyfriend?
862
00:54:46,078 --> 00:54:47,219
I can be your boyfriend if you want.
863
00:54:47,479 --> 00:54:48,788
Then I'll quit smoking.
864
00:54:49,588 --> 00:54:51,088
I have a boyfriend.
865
00:54:52,389 --> 00:54:53,818
Then dump him.
866
00:54:54,618 --> 00:54:55,828
Starting from today...
867
00:54:58,899 --> 00:55:00,499
Her boyfriend's here, you jerk.
868
00:55:02,499 --> 00:55:03,669
Hey.
869
00:55:04,969 --> 00:55:06,068
Are you okay?
870
00:55:06,068 --> 00:55:08,169
Are you okay? Did you get hurt?
871
00:55:08,538 --> 00:55:09,709
No.
872
00:55:09,709 --> 00:55:10,969
You're so daring.
873
00:55:11,439 --> 00:55:13,379
What would you have done if I didn't follow you?
874
00:55:14,739 --> 00:55:15,808
Behind you.
875
00:55:18,008 --> 00:55:19,118
My gosh.
876
00:55:23,749 --> 00:55:24,818
You little...
877
00:55:28,528 --> 00:55:30,429
My gosh, what am I going to do?
878
00:55:37,868 --> 00:55:41,338
Hey! Stop it!
879
00:55:41,499 --> 00:55:42,939
Get away from us!
880
00:55:54,919 --> 00:55:57,919
Help! Can anybody help us?
881
00:56:00,818 --> 00:56:02,558
Hey, there are people coming.
882
00:56:02,689 --> 00:56:04,088
- Come on. - Darn it.
883
00:56:04,358 --> 00:56:06,159
- Please help! - Let's go.
884
00:56:12,939 --> 00:56:14,068
My gosh.
885
00:56:14,499 --> 00:56:15,969
You got hurt because of me.
886
00:56:16,909 --> 00:56:18,578
You need to make a debut soon.
887
00:56:19,709 --> 00:56:21,508
You have a scar on your face.
888
00:56:22,778 --> 00:56:23,909
It's okay.
889
00:56:24,249 --> 00:56:26,518
I hurt you even more.
890
00:56:28,389 --> 00:56:29,489
I'm sorry.
891
00:56:35,689 --> 00:56:36,989
I finally feel better now.
892
00:56:38,058 --> 00:56:39,159
What?
893
00:56:40,429 --> 00:56:42,098
You wouldn't even look at me earlier.
894
00:56:43,068 --> 00:56:45,838
But I feel a lot better now that you're looking at me...
895
00:56:46,439 --> 00:56:47,568
straight in the eyes.
896
00:56:55,179 --> 00:56:56,679
Always stay in front of me.
897
00:56:59,048 --> 00:57:00,679
Please don't stray away, Jin Mi.
898
00:57:37,249 --> 00:57:38,288
Where are you going at this hour?
899
00:57:38,588 --> 00:57:40,088
To the Moonhwa Hospital.
900
00:57:40,288 --> 00:57:42,288
A VIP customer got hospitalized there.
901
00:57:42,328 --> 00:57:43,659
Really?
902
00:57:44,058 --> 00:57:46,399
That's good. Let's go together.
903
00:57:47,028 --> 00:57:48,999
I'm going there to see Seung Ah's mother.
904
00:57:49,568 --> 00:57:50,629
Rookie's mother...
905
00:57:51,199 --> 00:57:52,838
is in that hospital too?
906
00:57:52,838 --> 00:57:54,639
Yes. Let's hurry there.
907
00:57:56,108 --> 00:57:57,108
Okay.
908
00:58:00,338 --> 00:58:02,179
Be mine
909
00:58:02,179 --> 00:58:05,278
I'll be good to you
910
00:58:05,278 --> 00:58:08,048
I want you
911
00:58:08,078 --> 00:58:09,449
I guess...
912
00:58:11,018 --> 00:58:12,659
things are going great between you and Rookie.
913
00:58:13,288 --> 00:58:14,288
Yes.
914
00:58:14,518 --> 00:58:16,729
I think she's opened up a little.
915
00:58:17,659 --> 00:58:18,699
No.
916
00:58:19,028 --> 00:58:20,828
Ever since she started to call me Jeong Sik,
917
00:58:20,828 --> 00:58:21,999
she's opened up a lot.
918
00:58:25,999 --> 00:58:27,538
You sure it's not your misunderstanding?
919
00:58:27,739 --> 00:58:29,469
Come on, brother.
920
00:58:29,709 --> 00:58:31,508
Jin Mi is teasing me as is, so don't add to it.
921
00:58:31,909 --> 00:58:33,108
It's not my misunderstanding.
922
00:58:33,108 --> 00:58:35,679
You don't know how hard I'm trying.
923
00:58:35,979 --> 00:58:37,008
I see.
924
00:58:37,949 --> 00:58:39,379
Sorry, punk.
925
00:58:40,649 --> 00:58:41,679
By the way,
926
00:58:42,118 --> 00:58:43,288
didn't Rookie say...
927
00:58:43,719 --> 00:58:45,518
that she has a crush...
928
00:58:45,518 --> 00:58:47,118
on the man who gave her the jacket?
929
00:58:47,258 --> 00:58:48,358
She did.
930
00:58:48,358 --> 00:58:49,858
I'm not so sure,
931
00:58:50,229 --> 00:58:52,758
but I think there wasn't any more progress between them.
932
00:58:52,858 --> 00:58:55,169
I'm not feeling any crisis or threat either.
933
00:58:58,868 --> 00:58:59,899
I see.
934
00:59:00,868 --> 00:59:01,909
What if...
935
00:59:02,838 --> 00:59:04,169
that jacket guy...
936
00:59:04,368 --> 00:59:05,808
shows up and says...
937
00:59:06,679 --> 00:59:07,909
he likes her?
938
00:59:07,909 --> 00:59:09,379
Stop it.
939
00:59:09,379 --> 00:59:11,479
You might jinx it at this rate.
940
00:59:12,219 --> 00:59:13,719
But I won't be swayed easily.
941
00:59:13,719 --> 00:59:15,618
I'll never give up on her.
942
00:59:15,719 --> 00:59:17,949
I'll protect the love of my life until the end.
943
00:59:22,788 --> 00:59:24,389
Can you drop me off there?
944
00:59:24,989 --> 00:59:25,999
Why?
945
00:59:25,999 --> 00:59:28,058
I want to buy some flowers for Seung Ah and her mother...
946
00:59:28,058 --> 00:59:30,129
to score some brownie points.
947
00:59:33,499 --> 00:59:35,239
Hey, you passed the flower shop.
948
00:59:37,439 --> 00:59:38,808
Oh, sorry.
949
00:59:38,808 --> 00:59:40,409
My eyes went blurry for a second.
950
00:59:41,679 --> 00:59:43,649
You're not old enough to have presbyopia yet.
951
00:59:45,848 --> 00:59:46,879
It's fine.
952
00:59:47,848 --> 00:59:50,048
I have this abalone soup...
953
00:59:50,318 --> 00:59:51,689
which I made with love and concern.
954
00:59:53,618 --> 00:59:55,828
(Moonhwa Hospital)
955
01:00:00,159 --> 01:00:01,199
San Hae.
956
01:00:01,598 --> 01:00:02,868
I think I have to go back...
957
01:00:03,229 --> 01:00:04,499
and buy flowers for them.
958
01:00:04,499 --> 01:00:06,568
Come on. Let's just go there and have a can of...
959
01:00:07,499 --> 01:00:08,568
Jeong Sik.
960
01:00:09,108 --> 01:00:10,139
Jeong Sik.
961
01:00:17,409 --> 01:00:18,409
Rookie.
962
01:00:21,548 --> 01:00:22,689
Mr. Han.
963
01:00:25,818 --> 01:00:27,189
What brings you here?
964
01:00:27,989 --> 01:00:29,129
Well...
965
01:00:29,328 --> 01:00:31,429
I'm here to visit my VIP customer.
966
01:00:34,159 --> 01:00:35,429
I see.
967
01:00:46,508 --> 01:00:48,078
Please excuse me then.
968
01:00:48,239 --> 01:00:49,778
I'll see you at the office tomorrow.
969
01:00:52,578 --> 01:00:53,749
Rookie.
970
01:00:59,389 --> 01:01:00,489
We need to talk.
971
01:01:01,389 --> 01:01:02,788
Are you going to keep this between us?
972
01:01:02,959 --> 01:01:04,758
I don't want to stay uncomfortable with you like this.
973
01:01:05,758 --> 01:01:08,098
Let's talk it out.
974
01:01:08,729 --> 01:01:11,528
You're so selfish.
975
01:01:12,199 --> 01:01:14,139
- What? - A woman expressed her feelings,
976
01:01:14,139 --> 01:01:16,139
thinking he'd feel the same way when he was not.
977
01:01:17,338 --> 01:01:18,639
Then she was left with a broken heart.
978
01:01:18,639 --> 01:01:21,409
Besides, they were colleagues in the same company.
979
01:01:24,479 --> 01:01:25,618
What do you think she'd feel?
980
01:01:26,419 --> 01:01:29,318
Wouldn't it be obvious for her to feel uncomfortable?
981
01:01:30,118 --> 01:01:31,118
Rookie.
982
01:01:31,118 --> 01:01:33,118
You probably want to go back to how things were.
983
01:01:33,489 --> 01:01:34,758
But not me.
984
01:01:36,288 --> 01:01:37,288
And...
985
01:01:38,328 --> 01:01:39,858
please don't be...
986
01:01:40,328 --> 01:01:42,528
nice to me or be concerned about me anymore.
987
01:01:47,268 --> 01:01:48,808
I don't want to have the wrong idea...
988
01:01:49,268 --> 01:01:50,768
and make mistakes again.
989
01:01:51,639 --> 01:01:52,979
That's not it.
990
01:01:54,108 --> 01:01:55,949
Hear me out.
991
01:01:56,249 --> 01:01:57,909
- Actually... - I heard...
992
01:01:58,348 --> 01:01:59,778
enough that day.
993
01:02:00,348 --> 01:02:01,879
I'm sorry,
994
01:02:02,919 --> 01:02:04,719
but please put up with this for the time being.
995
01:02:07,358 --> 01:02:08,788
Excuse me.
996
01:02:13,758 --> 01:02:14,798
Rookie.
997
01:02:15,159 --> 01:02:16,298
Stop there.
998
01:02:19,038 --> 01:02:20,098
Right.
999
01:02:20,598 --> 01:02:22,639
Things are so uncomfortable between us. It's driving me crazy.
1000
01:02:23,439 --> 01:02:24,508
Rookie...
1001
01:02:25,679 --> 01:02:27,108
I mean, Seung Ah.
1002
01:02:32,179 --> 01:02:33,518
I came to like you too much.
1003
01:02:52,639 --> 01:02:54,868
What's the big deal if it's your older brother?
1004
01:02:56,669 --> 01:02:58,979
What's the big deal if it's your younger brother?
1005
01:03:00,479 --> 01:03:02,278
What's the big deal...
1006
01:03:02,479 --> 01:03:04,778
if it's an entangled love?
1007
01:03:09,618 --> 01:03:12,258
Your feelings are getting deep and thick...
1008
01:03:12,258 --> 01:03:14,018
like abalone soup.
1009
01:03:14,788 --> 01:03:16,528
You won't be able to turn back,
1010
01:03:16,659 --> 01:03:18,229
but head straight now.
1011
01:03:28,139 --> 01:03:29,169
(Jang Geum, Oh My Grandma)
1012
01:03:29,209 --> 01:03:30,808
It's the most favored street food in Korea.
1013
01:03:30,808 --> 01:03:32,209
It's the most favored street food in Korea.
1014
01:03:32,209 --> 01:03:34,278
Tteokbokki, fritters, and sundae.
1015
01:03:34,278 --> 01:03:35,278
Don't you crave anything?
1016
01:03:35,278 --> 01:03:37,409
Something sweet like our love.
1017
01:03:37,409 --> 01:03:38,548
Something sweet?
1018
01:03:38,548 --> 01:03:41,379
I might not be able to debut because of you.
1019
01:03:41,379 --> 01:03:43,018
According to the result of the voting...
1020
01:03:43,018 --> 01:03:44,788
conducted by 100 directors and employees of the QBC Entertainment,
1021
01:03:44,788 --> 01:03:46,588
the person, who'll play the heroine for the music video is...
1022
01:03:47,189 --> 01:03:49,758
The moment I thought she could be the one for me,
1023
01:03:49,758 --> 01:03:51,229
I couldn't put a brake on my heart.
1024
01:03:51,229 --> 01:03:52,798
I told you I like Seung Ah...
1025
01:03:52,798 --> 01:03:54,429
and that she is the love of my life.
1026
01:03:54,429 --> 01:03:55,568
What, he likes me?
1027
01:03:55,568 --> 01:03:58,598
He's good at fooling around with people's hearts.
1028
01:03:58,598 --> 01:04:00,239
It's beef sandwich.
1029
01:04:00,239 --> 01:04:01,399
It's too late.
1030
01:04:01,399 --> 01:04:03,768
I won't hesitate to express my feelings.
1031
01:04:03,768 --> 01:04:05,239
Either of us is wrong...
1032
01:04:05,338 --> 01:04:06,409
or mistaken.
1033
01:04:06,409 --> 01:04:07,879
I won't step back anymore.
1034
01:04:08,848 --> 01:04:11,008
Let's see which one of us...
1035
01:04:11,179 --> 01:04:12,219
is the one for Seung Ah.
73156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.