All language subtitles for I, the Jury (1982)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,300 --> 00:00:58,601 Mr.Hammer, kunt u me helpen of niet? 2 00:01:02,700 --> 00:01:05,300 Het spijt me, wat is het probleem? 3 00:01:05,331 --> 00:01:09,000 Ik denk dat m`n vrouw rotzooit. 4 00:01:09,700 --> 00:01:12,900 Ik ga een paar dagen de stad uit... 5 00:01:12,901 --> 00:01:17,400 en vroeg me af of u een oogje in het zeil kunt houden. 6 00:01:17,500 --> 00:01:19,300 Als u begrijpt wat ik bedoel. 7 00:01:22,400 --> 00:01:25,498 Mr.Kyle heeft u een foto van haar? 8 00:01:25,799 --> 00:01:28,699 Mag ik die even zien? Ja, hier zo. 9 00:01:29,000 --> 00:01:30,400 Hou even vast. 10 00:01:32,500 --> 00:01:34,400 Oh, ja. 11 00:01:37,000 --> 00:01:38,900 U heeft inderdaad een probleem. 12 00:01:39,100 --> 00:01:41,100 Ga u me helpen of niet! 13 00:01:43,100 --> 00:01:45,900 Ja, ik duik er meteen boven op. 14 00:01:47,699 --> 00:01:54,399 Blijft u gerust in Dallas, Mr.Kyle Ik hou haar continu in de gaten. 15 00:01:54,400 --> 00:01:55,400 Dat weet ik. 16 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 U weet niet wat ik allemaal voor u doe. 17 00:02:04,300 --> 00:02:08,200 Mr.Kyle, ik werk me uit de naad voor u. 18 00:02:09,400 --> 00:02:13,600 Dat weet ik. Ik zal ermee doorgaan. 19 00:02:14,300 --> 00:02:18,800 Luister, kan ik u morgen terugbellen? 20 00:05:25,800 --> 00:05:27,200 Wat moet jij? 21 00:06:16,760 --> 00:06:19,750 Je hoeft niet naar binnen. Ik heb hem al ge�dentificeerd. 22 00:06:20,100 --> 00:06:22,500 Waarom is het lichaam verplaatst? Maak de zak open. 23 00:06:39,800 --> 00:06:42,700 Stond die tafel zo? Ja. 24 00:06:46,800 --> 00:06:50,100 Waar lag zijn arm? Daar. 25 00:06:57,700 --> 00:07:04,093 Is het niet opvallend? Eerst zijn arm, en nu zijn hele lichaam dood. 26 00:07:26,300 --> 00:07:28,500 Gaat het? Ja, het gaat wel. 27 00:07:30,000 --> 00:07:31,300 Prima. 28 00:07:33,000 --> 00:07:34,650 We vonden het wapen. 29 00:07:35,000 --> 00:07:39,600 Verderop in een vuilnisbak PPK-380. Heb je een verdachte? 30 00:07:39,900 --> 00:07:40,800 Nee. 31 00:07:42,700 --> 00:07:44,800 Aan welke zaken werkte hij? 32 00:07:47,800 --> 00:07:51,500 Zat zijn agenda in zijn zak? Ja, die hebben we. 33 00:07:52,199 --> 00:07:53,399 Geen idee. 34 00:07:54,000 --> 00:07:57,900 We hebben elkaar al lang niet gesproken. 35 00:07:58,100 --> 00:08:00,100 Waren jullie niet close meer? 36 00:08:03,200 --> 00:08:05,500 Het spijt me, ik bedoelde er niets mee. 37 00:08:06,000 --> 00:08:07,700 We waren wel close. 38 00:08:10,191 --> 00:08:12,400 We praatten gewoon niet 39 00:08:14,000 --> 00:08:14,800 Mike... 40 00:08:16,800 --> 00:08:18,141 Blijf erbuiten. 41 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 Ja. 42 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 Inpakken maar. 43 00:08:34,300 --> 00:08:36,400 Doe het dicht. 44 00:09:02,500 --> 00:09:07,900 Mike, bedankt dat je gekomen bent. Is er iemand die bij je kan blijven? 45 00:09:09,500 --> 00:09:14,200 Ik heb niemand nodig. Ik was heel lang alleen voor ik jack kende. 46 00:09:14,300 --> 00:09:20,200 Ik heb geleerd alleen te zijn. Ik wist altijd al dat hem iets zou overkomen. 47 00:09:21,400 --> 00:09:23,700 Jou zal ook iets overkomen 48 00:09:27,400 --> 00:09:31,400 Heb je wat koffie? Natuurlijk. 49 00:09:51,400 --> 00:09:55,600 Waarom belde hij me niet meer? Dat weet ik niet. 50 00:09:55,700 --> 00:10:01,780 Ik heb nooit over je geroddeld, of jullie vriendschap willen verbreken. 51 00:10:02,100 --> 00:10:05,700 Misschien kende je jack niet zo goed als je dacht. 52 00:10:06,200 --> 00:10:09,440 Misschien zijn er dingen die alleen zijn vrouw weet. 53 00:10:11,700 --> 00:10:13,400 Misschien 54 00:10:14,819 --> 00:10:20,300 Wist je dat hij niet met me kon vrijen? Denk je eens in hoe ik me voelde. 55 00:10:20,350 --> 00:10:24,550 Waarom ben je bij hem gebleven? Ik was hem dankbaar. 56 00:10:25,044 --> 00:10:28,800 Na die overdosis heeft hij me helpen afkicken. 57 00:10:28,900 --> 00:10:32,500 Hij stelde nooit vragen. Hij vroeg nooit wat ik meegemaakt had. 58 00:10:33,500 --> 00:10:38,800 Maar dat weet jij toch wel. Ja, ik heb het uitgezocht. 59 00:10:39,315 --> 00:10:42,900 Twee maanden geleden ging hij eindelijk mee naar een Kliniek. 60 00:10:42,999 --> 00:10:45,199 De Bennett Kliniek. 61 00:10:46,000 --> 00:10:51,600 Kijk me niet zo aan. Het is gewoon seksuele therapie. 62 00:10:53,900 --> 00:10:58,000 Waar was hij mee bezig? Niets belangrijks. 63 00:10:58,500 --> 00:11:03,000 Hij werkte parttime bij de verzekering. Een lijfwacht is niets... 64 00:11:04,000 --> 00:11:06,800 voor een man met een arm. 65 00:11:11,254 --> 00:11:15,354 Waarom huurde hij een kamer? Ik vertelde dat al aan de politie. 66 00:11:15,500 --> 00:11:19,000 Hij zei wat geld te kunnen krijgen. Maar hij zei niet hoe. 67 00:11:19,800 --> 00:11:25,000 Mike, je denkt toch niet dat ik zo stom... Om hem neer te knallen? Nee. 68 00:11:25,100 --> 00:11:28,400 Jij doet het met woorden, Myrna. Dat denk ik. 69 00:11:29,800 --> 00:11:34,750 Mijn man is net vermoord. Wist hij van je fantasie�n over mij? 70 00:11:34,800 --> 00:11:41,900 Was hij ziek omdat je mij wilde? Is dat therapie. Lazer op, wijf. 71 00:12:03,400 --> 00:12:07,250 Het pinnetje aan de achterkant zat los. 72 00:12:07,300 --> 00:12:11,200 Ik heb het vervangen door een steviger pinnetje. 73 00:12:11,900 --> 00:12:14,250 Is dat goed? Je verwent me te veel. 74 00:12:14,300 --> 00:12:16,000 Hey Trigger. 75 00:12:16,900 --> 00:12:23,550 Trigger, kom eens hier. Doe eens een trucje voor je eten. 76 00:12:23,900 --> 00:12:26,700 Wees lief voor ze, anders gaan ze weer dood. 77 00:12:26,750 --> 00:12:33,000 Alles wat ik aanraak, gaat dood. Dat geeft niet, ik hou van uitdagingen. 78 00:12:33,700 --> 00:12:35,300 Trouw met me. 79 00:12:38,300 --> 00:12:41,800 Zorg ik niet goed voor je? Heel goed. 80 00:12:42,200 --> 00:12:46,150 Ik zou niet trouw kunnen zijn. Echt wel. 81 00:12:46,400 --> 00:12:50,600 Wel als je mijn felle oma in gedachten houdt. 82 00:12:50,625 --> 00:12:53,425 Wil je iets voor me doen? Wat. 83 00:12:53,450 --> 00:12:56,450 Probeer de Bennett kliniek te vinden en maak een afspraak voor me. 84 00:13:22,550 --> 00:13:25,300 Mijn naam is Hammer, ik had een afspraak met Dr.Bennett 85 00:13:25,350 --> 00:13:28,200 Dat klopt ze verwacht u al, loop maar door. 86 00:13:28,250 --> 00:13:31,653 Rechts achterin. Ze komt eraan. Dank u. 87 00:13:59,500 --> 00:14:01,200 Mr.Hammer? 88 00:14:04,800 --> 00:14:07,450 Bedoelt u dat u de Dokter ben? 89 00:14:07,500 --> 00:14:10,700 Ja ik ben de Dokter. Mijn diploma`s hangen daar... 90 00:14:10,750 --> 00:14:11,850 u kunt ze bekijken. 91 00:14:11,900 --> 00:14:13,749 Ik kom niet voor therapie. 92 00:14:17,700 --> 00:14:21,200 Ik mag niet over mijn pati�nten praten, net zoals u over u klanten. 93 00:14:21,250 --> 00:14:23,400 Een van u pati�nten is vermoord. 94 00:14:23,800 --> 00:14:27,500 Heeft hij een afspraak gemist? Hij heet Williams. 95 00:14:27,550 --> 00:14:32,300 Ik behandel veel mensen, en veel mensen heten Williams. 96 00:14:33,350 --> 00:14:38,500 Hij had een kunstarm. Ik kan er echt niks over zeggen. 97 00:14:42,700 --> 00:14:45,000 Ik zie geen bedden. 98 00:14:45,150 --> 00:14:51,621 We hebben een kliniek in Northridge. Maar die is enkel voor pati�nten. 99 00:14:53,000 --> 00:15:00,650 Gebruikt u, hoe heet ze ook weer. Seksuele plaatsvervangers? 100 00:15:03,700 --> 00:15:09,800 Sorry dat ik u niet verder kan helpen. Ik zal u geen kosten berekenen. 101 00:15:10,000 --> 00:15:12,378 Dat is aardig van u. 102 00:15:15,492 --> 00:15:17,500 Gebruikt u dit altijd bij u pati�nten. 103 00:15:17,555 --> 00:15:21,850 Mr.Hammer ik noteer alles wat hier gezegd wordt. 104 00:15:21,900 --> 00:15:26,700 Dat moet van mijn advocaten. Slimme jongens. 105 00:15:31,600 --> 00:15:35,350 Wat is er, vindt u het niet fijn om aangeraakt te worden? 106 00:15:35,400 --> 00:15:37,750 Dat ligt aan de omstandigheden. 107 00:15:37,800 --> 00:15:43,050 Maar ik zou u graag behandelen en uitzoeken waarom u zo vol haat zit. 108 00:15:44,150 --> 00:15:48,750 Dat is een geweldig idee. Zullen we de bank proberen? 109 00:15:51,500 --> 00:15:53,850 Dokter, is alles in orde. 110 00:15:55,200 --> 00:16:00,150 Is mijn tijd om. Ja Mr.Hammer uw tijd is om. 111 00:16:01,700 --> 00:16:07,700 Probeer het eens met een Sonny. Die zijn veel goed koper. 112 00:16:17,800 --> 00:16:20,250 Doe maar heel glad. Waarom? 113 00:16:20,300 --> 00:16:25,150 Ze heeft een erg gevoelige huid. Hak mijn wang er niet af. 114 00:16:26,300 --> 00:16:28,600 Heb je iets bijzonders gezien in de Kliniek? 115 00:16:28,700 --> 00:16:33,600 Een afluisterapparaat dat werd alleen voor de overheid gemaakt. In 1980 116 00:16:33,700 --> 00:16:35,750 Hoe komt zij daar aan. 117 00:16:35,800 --> 00:16:38,750 De FBI beheerde ooit een bordeel in Washington. 118 00:16:39,400 --> 00:16:42,000 Zo kwamen ze aan informatie over buitenlandse diplomaten. 119 00:16:42,100 --> 00:16:46,000 Helemaal legaal, onderzoek techniek noemden ze dat. 120 00:16:46,100 --> 00:16:49,200 Onderzoekstechniek. Ja. 121 00:16:50,000 --> 00:16:51,100 Ok�. Dank je. 122 00:16:51,150 --> 00:16:53,400 Nu zie je er netjes uit. 123 00:17:01,700 --> 00:17:04,800 Waar zijn mijn snoepjes? Ik heb wat beters. 124 00:17:04,800 --> 00:17:09,600 Wat een lieverd ben je toch. Een nieuwe pot honing, dank je wel. 125 00:17:10,600 --> 00:17:14,400 Een beetje honing per dag en je zegt de drank gedag. 126 00:17:21,400 --> 00:17:23,500 Krijg nou wat. 127 00:17:24,000 --> 00:17:28,900 Wat is er? Iemand laat me achtervolgen. 128 00:17:31,900 --> 00:17:33,900 Wie zou hem gestuurd hebben? 129 00:17:35,400 --> 00:17:37,700 Pat, misschien? Pat? 130 00:17:39,400 --> 00:17:41,200 Iemand. 131 00:17:44,600 --> 00:17:47,800 Ik weet waar Jack afgelopen weekend was. 132 00:17:47,850 --> 00:17:50,000 Probeer je mijn baan te krijgen? 133 00:17:50,400 --> 00:17:54,200 Ik heb alle bonnetjes bekeken uit Jack`s zijn appartement. 134 00:17:54,800 --> 00:17:58,700 Hij tankte meerdere keren vlak bij Bear Mountain. 135 00:17:58,730 --> 00:18:00,250 Nou en? Nou en? 136 00:18:00,300 --> 00:18:03,650 Jou vriend Joe Butler had daar een vakantieoord. 137 00:18:03,700 --> 00:18:04,400 Joe Butler. 138 00:18:04,450 --> 00:18:05,850 Joe Butler schat. 139 00:18:05,900 --> 00:18:08,900 Is verdwenen nadat zijn vrouw de vloer met mij had aangeveegd. 140 00:18:09,000 --> 00:18:13,400 Hij is een dronkelap. Een hopeloos geval. 141 00:18:14,300 --> 00:18:15,900 Wacht eens... 142 00:18:17,100 --> 00:18:19,400 Denk je dat Jack... 143 00:18:25,500 --> 00:18:28,499 We gaan een ritje maken. En die daar dan. Nee nee 144 00:18:28,500 --> 00:18:32,000 Kom het is een goed idee van je. Weet je waar we naartoe gaan? 145 00:18:32,100 --> 00:18:37,200 Naar West Point, naar de cadetten. Om een man voor je te zoeken. 146 00:18:37,600 --> 00:18:39,200 Wat zeg je daarvan? 147 00:19:05,799 --> 00:19:08,899 Heb je dat ding nog bij je. Ja, hier in. 148 00:19:09,400 --> 00:19:13,600 Ik denk altijd dat er motten uit die tas zullen komen. 149 00:19:31,500 --> 00:19:34,900 Ja, mooie etalagepop. 150 00:20:20,200 --> 00:20:21,900 Kom op, ik heb je. 151 00:20:24,000 --> 00:20:27,900 Ok�, tot over ongeveer twee uur. 152 00:20:38,300 --> 00:20:40,400 Deze plaats is een rotzooi. 153 00:20:59,800 --> 00:21:02,400 Wat kom jij hier doen Mike? 154 00:21:04,600 --> 00:21:06,100 Ik weet het eigenlijk niet. 155 00:21:07,000 --> 00:21:09,550 Misschien wilde je graag een paar Kampeerders. 156 00:21:09,600 --> 00:21:12,200 Ik ben al twee jaar dicht. 157 00:21:13,300 --> 00:21:15,000 Was jack hier afgelopen week? 158 00:21:15,600 --> 00:21:18,650 Ja, maar luister Mike, ik wil geen gezelschap. 159 00:21:18,700 --> 00:21:21,700 Ik heb geen eten en heb niets te zeggen. 160 00:21:21,800 --> 00:21:24,800 Misschien, en een hutje voor een bruidspaar? 161 00:21:27,200 --> 00:21:30,100 Dit is mijn secretaresse Velda. Dit is Joe Butler. 162 00:21:30,150 --> 00:21:31,300 Hallo. 163 00:21:33,600 --> 00:21:36,100 Jammer dat het vliegtuig vertrokken is zonder ons. 164 00:21:37,900 --> 00:21:40,700 Ok�, kom dan maar binnen. 165 00:21:42,000 --> 00:21:47,100 Dat is aardig van je, Joe Heel erg gastvrij. 166 00:22:00,600 --> 00:22:04,200 Wil je hier wat van? Nee, dank je. 167 00:22:05,200 --> 00:22:06,800 Dat had ik niet van je verwacht. 168 00:22:06,850 --> 00:22:09,300 Wat moest Jack hier? 169 00:22:09,350 --> 00:22:12,100 Vraag het hem zelf. Hij is dood. 170 00:22:19,500 --> 00:22:23,100 Mike, straks ga ik er ook nog aan. Wat heb je hem verteld? 171 00:22:24,200 --> 00:22:27,800 Kom op nou, je hebt hem iets verteld. Hij komt niet zomaar langs. 172 00:22:30,000 --> 00:22:35,450 Ik verteld hem dat ik naar jullie vertrek ben overgeplaatst naar intelligents in Saigon 173 00:22:35,500 --> 00:22:37,600 Naar de ambassade. Ja. 174 00:22:37,700 --> 00:22:46,250 Mijn werk was om VC soldaten te bewerken en terug te sturen als spionnen. 175 00:22:46,700 --> 00:22:48,500 Klotewerk. 176 00:22:49,600 --> 00:22:51,450 Is dat alles? 177 00:22:51,500 --> 00:22:55,750 Hij vroeg ook naar een officier. Groen baretten, Kolonel Romero. 178 00:22:55,800 --> 00:22:59,600 Die wist een manier om medicijnen te gebruiken. 179 00:22:59,700 --> 00:23:08,100 Hij dode er zowat de helft gevangenen mee, maar het werkte. Hersenspoeling. 180 00:23:09,700 --> 00:23:11,300 Wat voor Medicijnen? 181 00:23:13,700 --> 00:23:16,900 Geen idee. Ik kreeg niet zoveel informatie. 182 00:23:16,950 --> 00:23:21,800 Toen ze doorkregen dat ik het niet echt zag zitten... 183 00:23:21,850 --> 00:23:26,200 moest ik met een groep soldaten de bush-bush in. 184 00:23:26,250 --> 00:23:33,200 Kende Jack die Romero? Nee. Ik weet niet. Misschien. 185 00:23:33,700 --> 00:23:37,000 Wil je echt niks van dit? 186 00:23:46,200 --> 00:23:48,300 Verdorie. 187 00:23:49,800 --> 00:23:51,700 Moet je kijken. 188 00:23:52,200 --> 00:23:56,900 Wie zijn dat? Volgens mij is dat de CIA. 189 00:23:58,700 --> 00:24:01,550 Wie weet is Romero er nog bij betrokken. 190 00:24:01,600 --> 00:24:05,100 Is er nog een andere weg? Nee, dat is de enige. 191 00:24:06,100 --> 00:24:09,700 We gaan, kom op. Hoe dan? 192 00:24:10,350 --> 00:24:13,100 Hoe bedoel je hoe. Met je auto natuurlijk. Laat ons gaan.. 193 00:24:13,150 --> 00:24:16,500 Er zit geen benzine in. Wat bedoel je geen benzine. 194 00:24:16,600 --> 00:24:18,800 Wie heeft nu een auto zonder benzine? 195 00:24:18,900 --> 00:24:21,700 Mike, ik had geen reisplannen. 196 00:24:27,300 --> 00:24:31,300 Niet al mijn drank verdomme. Je moet toch een keer stoppen. 197 00:24:31,350 --> 00:24:36,300 Nu bijvoorbeeld. Dit gaat een wilde rit worden. Heb je mottenballen. 198 00:24:36,400 --> 00:24:37,100 Mottenballen. 199 00:24:37,150 --> 00:24:41,800 Ja om de rum op te peppen. Ja bij de matrassen liggen er een paar. 200 00:24:41,850 --> 00:24:45,500 Haal ze dan. Hij is echt wat voor jou. 201 00:24:48,500 --> 00:24:50,250 Heb je de aansteker benzine. Ja, 202 00:24:50,300 --> 00:24:52,400 Doe het erin als ik het zeg. 203 00:25:08,400 --> 00:25:11,300 Klaar? Ja, starten maar. 204 00:25:19,099 --> 00:25:20,900 Kom op. 205 00:25:24,600 --> 00:25:27,600 Kom op, het spul is bijna op. 206 00:25:39,600 --> 00:25:44,800 Wat doe je verdomme met mijn auto? Heb wat vertrouwen in me. 207 00:25:50,200 --> 00:25:52,200 Daar zijn ze. 208 00:26:12,400 --> 00:26:16,700 Ze schieten op ons. Je neemt het leven te serieus, Joe. 209 00:26:21,600 --> 00:26:26,100 Hey, Joe, drink onze benzine niet op. 210 00:26:27,600 --> 00:26:31,700 Ze willen ons doden Mike. Hou je vast. 211 00:27:23,000 --> 00:27:28,300 Deze auto is kaduuk, Joe. Als graf kist is hij goed genoeg. 212 00:27:31,400 --> 00:27:35,100 Hey, geef mijn ook wat. Niet opdrinken. Waarom niet. 213 00:27:35,800 --> 00:27:41,100 Ik wil een cocktailtje voor ze maken. Hier, scheur dit door. 214 00:27:48,008 --> 00:27:51,208 Goed zo. Hou het stuur vast. 215 00:27:54,508 --> 00:27:58,150 Vangen, natuurliefhebbers. 216 00:28:21,300 --> 00:28:24,400 Komt er zo een bocht aan? Een haarspeldbocht verderop. 217 00:28:24,599 --> 00:28:27,299 Over ongeveer 200 meter. 218 00:28:35,800 --> 00:28:37,400 Eruit. 219 00:29:08,600 --> 00:29:12,300 Alles ok�? Ja alles in orde. 220 00:29:24,300 --> 00:29:27,200 Hij heeft toch nooit goed gereden. 221 00:29:30,400 --> 00:29:33,300 Gelukkig drink je nog, Joe. 222 00:29:47,000 --> 00:29:48,700 We hebben een doorbraak. 223 00:29:50,000 --> 00:29:55,900 De FBI weet van wie het pistool is. O, Ja? Van wie is het dan? 224 00:29:55,950 --> 00:30:00,500 Hij staat op naam van Harry Lundee. Lundee Special Effects. 225 00:30:00,600 --> 00:30:02,800 Hij maakt explosies voor de films. 226 00:30:02,900 --> 00:30:04,250 Heb je met hem gesproken? 227 00:30:04,300 --> 00:30:08,000 Ja, hij gaf het pistool op als gestolen. 228 00:30:08,900 --> 00:30:11,900 Je moet nog iets voor me doen. En dat is. 229 00:30:11,950 --> 00:30:14,650 Betrek Velda er niet meer bij. 230 00:30:15,000 --> 00:30:17,200 Je maakt je echt zorgen om haar. 231 00:30:17,250 --> 00:30:18,900 En wat dan nog? Wat bedoel je. 232 00:30:18,950 --> 00:30:23,000 Dat is goed, kan iemand haar troosten als ik dood ben. 233 00:30:23,050 --> 00:30:28,000 Je bent me er eentje. Sommige mensen kicken echt op gevaar. 234 00:30:28,200 --> 00:30:29,400 Je moet huurling worden. 235 00:30:29,450 --> 00:30:33,100 Ga naar Afrika, of bij de IRA. Iets waar veel geschoten wordt. 236 00:30:33,150 --> 00:30:37,350 Bedankt. Voor het advies, dan. 237 00:30:39,400 --> 00:30:42,000 Geniet ervan. 238 00:31:38,800 --> 00:31:42,750 Alle figuranten daarachter even opletten. 239 00:31:42,800 --> 00:31:47,800 We gaan een sc�ne met special effects opnemen, dus let goed op. 240 00:31:47,850 --> 00:31:54,100 Iedereen met bloedzakjes en kogelwonden: draadjes controleren. 241 00:31:54,150 --> 00:32:02,100 Iedereen moet bij de oude auto en het besturingspaneel weg blijven. 242 00:32:03,000 --> 00:32:04,850 Harry Lundee. 243 00:32:04,900 --> 00:32:09,800 Het is zinloos geweld, zelve. Wat brengt jou hier? 244 00:32:09,850 --> 00:32:12,400 Weet je het van Jack? Ik heb bloemen gestuurd. 245 00:32:12,450 --> 00:32:17,500 Wat attent. Mis jij een Walter PPK-380, gemaakt in 1977? 246 00:32:17,550 --> 00:32:19,848 Kan dat niet een andere keer, ik ben nu aan het werk. 247 00:32:19,849 --> 00:32:24,049 Ik ook, ik werk heel hard. Zo hard, dat ik er achter kwam... 248 00:32:24,050 --> 00:32:26,600 dat jij sjoemelde met wapens. Wie zegt dat? 249 00:32:26,650 --> 00:32:28,750 We zijn klaar voor de opname. 250 00:32:30,300 --> 00:32:31,700 Laat me met rust, Mike. 251 00:32:31,800 --> 00:32:33,100 Wat doe jij hier. 252 00:32:33,150 --> 00:32:35,100 Wil je zorg dat hij weg gaat. 253 00:32:35,200 --> 00:32:37,150 Hey, wil je hier weg gaan. Wil je nu gaan. 254 00:32:37,200 --> 00:32:39,000 Wil je nu opdonderen. Kom op. 255 00:32:40,200 --> 00:32:44,500 Raak hem niet aan. O, mijn God het besturingspaneel. 256 00:33:17,200 --> 00:33:21,300 Wil iemand een ambulance bellen. Bel een ambulance. 257 00:33:25,200 --> 00:33:29,200 Ga maar op je zij liggen. Niet bewegen. 258 00:33:31,200 --> 00:33:32,900 Verdomme. 259 00:33:34,300 --> 00:33:37,200 Aan wie heb je dat pistool gegeven? 260 00:33:37,400 --> 00:33:42,600 Aan wie heb je dat pistool gegeven? Kalecki. 261 00:33:43,900 --> 00:33:46,500 Charlie Kalecki. 262 00:33:47,600 --> 00:33:54,300 Ok�, blijf stil liggen. Ik ga een dokter halen. 263 00:34:01,000 --> 00:34:03,200 Hallo. Mr.Kalecki, graag. 264 00:34:03,250 --> 00:34:05,700 Wie bent u? Mike Hammer. 265 00:34:05,750 --> 00:34:07,100 Wacht even. 266 00:34:08,600 --> 00:34:10,450 Ja. Hey, Charlie. 267 00:34:10,500 --> 00:34:14,600 Hallo, Hammer. Wat moet je? Luistert niemand mee? 268 00:34:14,650 --> 00:34:18,200 Als het goed is niet. Het kost me flink wat geld. 269 00:34:18,500 --> 00:34:22,400 Luister eens. Ik heb slecht nieuws voor je. 270 00:34:22,800 --> 00:34:27,800 Er zijn wat mensen die je dood willen. Dat heb je tegenwoordig. 271 00:34:28,000 --> 00:34:35,100 Zelfs de paus is niet veilig meer. Ik was je dit gewoon nog schuldig. 272 00:34:35,400 --> 00:34:37,206 Nou, je word bedankt, hoor. 273 00:35:06,400 --> 00:35:09,700 Kijk op de daken. Je hebt mijn ribben gebroken. 274 00:35:09,750 --> 00:35:13,050 Waarom sprong je bovenop me? Heb ik je dat gezegd. 275 00:35:13,100 --> 00:35:14,200 Dat heb ik op TV gezien. 276 00:35:14,250 --> 00:35:17,000 Stomme sukkel. 277 00:35:28,300 --> 00:35:29,200 Ja. 278 00:35:29,300 --> 00:35:33,500 Romero, waar ben je mee bezig? Rustig maar, Charlie. 279 00:35:33,550 --> 00:35:37,350 Waarmee bezig. Ik weet niet waar je het over hebt. 280 00:35:45,700 --> 00:35:49,450 Mr.Kalecki wacht al uren op je. Waar zat je nou? 281 00:35:49,500 --> 00:35:53,800 Je hebt een grote mond. Hij heeft meer te doen. Ik ook. 282 00:35:53,850 --> 00:35:57,000 Handen op de auto. Provoceer me niet, vriend. 283 00:35:57,100 --> 00:35:59,150 Krijg ik mijn geld nog? 284 00:35:59,200 --> 00:36:02,000 Hoeveel is het? Drie dollar. 285 00:36:02,100 --> 00:36:07,100 Ok�, drie dollar. Even kijken wat ik voor je heb. 286 00:36:08,400 --> 00:36:12,750 Ok�, hier heb je een dubbeltje. Een dubbeltje? 287 00:36:12,800 --> 00:36:17,000 Ik heb ook geen opslag gekregen. Klootzak met je opslag. 288 00:36:30,700 --> 00:36:34,500 Ik kan mijn bronnen niet onthullen. Dan hoor ik nooit niets meer. 289 00:36:35,000 --> 00:36:37,500 Ik heb een goed hart, daarom belde ik je. 290 00:36:38,000 --> 00:36:41,700 Het heeft niet veel geholpen. Iemand wilde me gisteren neerknallen. 291 00:36:44,700 --> 00:36:48,800 Ziet je wel? Sommige mensen hebben geen enkel respect. 292 00:36:49,700 --> 00:36:54,600 Ik ben je wat verschuldigd. Ik wil graag meteen incasseren. 293 00:36:55,600 --> 00:36:57,999 Jack is gedood met een wapen dat van jou kwam. 294 00:36:58,000 --> 00:37:03,400 Hey, Hammer dat is mijn werk wij handelen in wapens. 295 00:37:04,100 --> 00:37:07,400 Het spijt me van Jack. Hij was een goede vent. 296 00:37:11,900 --> 00:37:16,200 Zijn er wat van die wapens in je bedrijf terechtgekomen? 297 00:37:16,600 --> 00:37:21,600 Over welk bedrijf heb je het? De CIA. 298 00:37:21,650 --> 00:37:27,100 Ik ben heel vaderlandslievend. Ik had Castro kunnen afknallen. 299 00:37:27,150 --> 00:37:35,300 Maar die slappe politici werden bang. Misschien is dat nu weer gebeurd. 300 00:37:35,600 --> 00:37:39,100 De Senaat die de banden tussen de CIA en de Maffia onderzoekt. 301 00:37:39,200 --> 00:37:42,450 Misschien willen ze je niet als getuigen. Misschien willen ze je helemaal niet. 302 00:37:42,500 --> 00:37:44,350 Dat zijn flink wat misschien`s. 303 00:37:44,400 --> 00:37:46,700 Je moet iemand kennen. 304 00:37:49,000 --> 00:37:54,900 Komt de naam Romero je bekend voor? Namen onthoud ik nooit. 305 00:37:54,950 --> 00:37:59,300 Je was me toch wat verschuldigd? Leuk gepraat te hebben met je Hammer. 306 00:37:59,350 --> 00:38:05,500 Stuur de rekening maar. Wat is er met jou gebeurd? 307 00:38:06,100 --> 00:38:08,500 Hij zat achter een taxi aan. 308 00:38:32,000 --> 00:38:36,200 Wat is hier gebeurd? Ze heet Sylvia Gonzales. 309 00:38:36,400 --> 00:38:40,000 De dader heeft die zooi erop gesmeerd. Leuk. 310 00:38:40,500 --> 00:38:44,100 Weet je waar ze vandaan komt? Ja uit Cuba. 311 00:38:44,150 --> 00:38:45,700 Ze is via Miami gekomen. 312 00:38:45,900 --> 00:38:51,600 En voordat Honduras, El Salvador, Guatemala. Ben je een reisagent, of zo? 313 00:38:51,700 --> 00:38:55,850 Waarom belde je me? Ze had Jack`s nummer in haar tas. 314 00:38:55,875 --> 00:38:59,200 Jack, had een bericht voor haar achtergelaten in het hotel. 315 00:39:01,600 --> 00:39:05,000 En wat zou dat? Dat mag jij mij vertellen. 316 00:39:05,150 --> 00:39:12,280 Hey Pat, wat is dit? Waarom help je me bij het detectivewerk? 317 00:39:12,285 --> 00:39:16,000 Dat doe je normaal nooit. Jack was ook mijn vriend. 318 00:39:16,500 --> 00:39:18,500 Ja, dat was ik even vergeten. 319 00:39:20,000 --> 00:39:23,600 Beperk je vandaag tot twee, drie doden, ok�? 320 00:39:33,400 --> 00:39:34,875 Wat wil je? 321 00:39:34,900 --> 00:39:39,800 Je moet hem de nodige informatie geven stukje bij stukje. 322 00:39:40,200 --> 00:39:43,800 Hij is mijn vriend. Dat weet ik wel. 323 00:39:43,850 --> 00:39:50,100 Maar dat moet je nu even vergeten. Je gaan hem als een wapen gebruiken. 324 00:39:50,700 --> 00:39:54,200 Ik weet niet of ik dat wel wil. Ik denk van wel. 325 00:39:54,250 --> 00:39:58,700 Denk aan je baan, je pensioen en je misstappen van weleer. 326 00:39:59,900 --> 00:40:02,725 Waarom Mike hij heeft hier helemaal niets mee te maken. 327 00:40:02,750 --> 00:40:04,550 Ideaal, toch? 328 00:40:04,650 --> 00:40:07,250 Het Romero-project loopt uit de hand en moet be�indigd worden... 329 00:40:07,251 --> 00:40:09,600 voordat het ons ru�neert. 330 00:40:09,650 --> 00:40:14,150 Het project was ons idee, maar Romero is te machtig en onvoorzichtig geworden. 331 00:40:14,200 --> 00:40:17,950 We moeten hem stoppen. Hammer bedoel ik. 332 00:40:18,200 --> 00:40:21,350 Je verwacht wel veel van een man. Helemaal niet. 333 00:40:21,400 --> 00:40:26,500 Hij is de perfecte moord machine. Precies geschikt voor de Kolonel. 334 00:40:26,600 --> 00:40:28,500 Ik wil dat je dit doet. 335 00:40:28,600 --> 00:40:32,450 Verberg een foto van Kolonel Romero in Jack william`s huis. 336 00:40:32,500 --> 00:40:35,700 Hammer gaat daar vast nog wel een keer heen om te zoeken. 337 00:40:35,750 --> 00:40:39,800 En zo ja, dan zal hij de foto vinden. 338 00:40:44,500 --> 00:40:46,100 Myrna. 339 00:41:38,000 --> 00:41:45,000 Ik kom op uitnodiging van Dr.Bennett. Ja Sir, rijdt u maar door. 340 00:42:41,800 --> 00:42:45,600 Goedemorgen. Ligt uw bagage nog in de auto? 341 00:42:45,800 --> 00:42:53,400 Ik heb geen bagage. Ik ben zeg maar van de ongedierte bestrijding. 342 00:42:54,700 --> 00:42:56,300 Mr.Hammer. 343 00:42:57,300 --> 00:43:00,300 U bent zo aan de beurt. Mooi. 344 00:43:00,400 --> 00:43:04,100 Waarom gaat u niet lekker in de foyer zitten? Rechter kant. 345 00:43:04,600 --> 00:43:07,500 Dat doe ik. Bedankt. Geen dank. 346 00:43:16,800 --> 00:43:19,750 Wat ben je heet. Ik heb net 5 km gejogd. 347 00:43:19,800 --> 00:43:22,000 Ik dacht dat het door mij kwam? 348 00:43:22,100 --> 00:43:28,500 Hallo, komt u toch even zitten. Is dit de foyer? Jazeker. 349 00:43:39,300 --> 00:43:40,600 Gaat het hier altijd zo? 350 00:43:40,650 --> 00:43:45,400 We willen dat de mannen zich echt een man voelen. 351 00:43:47,800 --> 00:43:50,300 Dat is een nieuwe benadering. 352 00:43:52,400 --> 00:43:58,150 Zijn jullie twee exact hetzelfde? Nee, een van ons heeft een wijnvlek. 353 00:43:58,700 --> 00:43:59,650 Wie van jullie twee? 354 00:43:59,750 --> 00:44:03,850 Ik kan hem zelf niet zien. Ik moet uitgaan van een ander. 355 00:44:04,700 --> 00:44:06,100 Mr.Hammer Ja. 356 00:44:06,200 --> 00:44:08,600 Dr.Bennett heeft nu tijd voor u. 357 00:44:10,200 --> 00:44:12,250 Niet weggaan. 358 00:44:12,350 --> 00:44:14,000 Ik ben zo terug. 359 00:44:21,000 --> 00:44:22,600 Dank u. 360 00:44:24,300 --> 00:44:28,900 Je hebt je dokterskleren aangedaan. Dat geeft me wel vertrouwen in je. 361 00:44:29,400 --> 00:44:34,900 Je neemt mij dus niet serieus. Geef je echt les in masturbatie? 362 00:44:35,200 --> 00:44:38,600 Praktische oefening, maakt de pati�nten flexibeler. 363 00:44:43,000 --> 00:44:48,100 Gebruik je ook medicijnen? Alleen kalmeringsmiddelen. 364 00:44:49,600 --> 00:44:55,300 Zijn die meisjes daar buiten, je hoertjes? Nee, seksuele plaatsvervangers. 365 00:44:55,450 --> 00:44:58,600 Ga uit mijn stoel. Zeker. 366 00:44:59,000 --> 00:45:00,900 Dank je. 367 00:45:06,400 --> 00:45:11,350 Vertel eens wat vinden de vrouwen ervan dat hun mannen hier heengaan? 368 00:45:11,400 --> 00:45:17,600 Die worden niet vergeten. We hebben ook mannelijke plaatsvervangers. 369 00:45:17,700 --> 00:45:21,300 Fijn om te weten dat ik ook nog ander werk kan doen. 370 00:45:21,500 --> 00:45:24,000 Dat vraag ik me af. O, ja? 371 00:45:29,300 --> 00:45:33,400 Ik wil het dossier van mijn vriend zien. U wilt? Ja. 372 00:45:33,500 --> 00:45:36,000 Wie geeft u het recht? Ik zelf. 373 00:45:36,050 --> 00:45:40,150 Is dat een dreigement? Nee, ik verdenk je gewoon. 374 00:45:40,199 --> 00:45:41,499 En ik ben de enige die telt. 375 00:45:41,500 --> 00:45:45,150 En ik hoef niet overtuigd te worden. Weet je wat ik kan doen? 376 00:45:45,250 --> 00:45:50,700 Ik zou wat verdachten kunnen uitschakelen. Ik ben niet volmaakt. 377 00:45:52,100 --> 00:45:54,600 Mag ik er even bij? 378 00:45:57,100 --> 00:46:01,200 Hier heeft u alles Mr.Hammer. Lees het, op u eigen risico. 379 00:46:01,500 --> 00:46:06,000 Hoe weet ik zeker dat dit het officieel dossier is? 380 00:46:06,050 --> 00:46:10,400 Als u het leest, weet u het. Zijn vrouw kan het bevestigen. 381 00:46:18,300 --> 00:46:22,900 Heb je hem die tweelingen gegeven? Dat is een van onze therapie�n. 382 00:46:38,400 --> 00:46:43,400 Ik kan het niet geloven. Dat wist u niet van hem. 383 00:46:46,200 --> 00:46:48,800 In de oorlog verloor ik mijn helm. 384 00:46:49,500 --> 00:46:52,500 En mijn vriend ging hem halen en verloor zijn arm. 385 00:46:52,600 --> 00:46:55,300 Maar hij kwam terug met mijn helm. 386 00:47:00,800 --> 00:47:02,600 Ik heb het ook op microfilm. 387 00:47:02,650 --> 00:47:08,450 Ja, die microfilm geef je aan je maatjes in Washington en jij krijgt je deel. 388 00:47:08,500 --> 00:47:13,000 Mr.Hammer parano�de gedrag hoort zeker bij uw beroep. 389 00:47:13,100 --> 00:47:18,370 We zijn onafhankelijk en onze methoden blijken zeer effectief te zijn. 390 00:47:18,400 --> 00:47:22,200 Wij hebben geen duistere financiers nodig. 391 00:47:22,250 --> 00:47:27,250 U mag rondkijken wat u wil, maar ik zie u liever nu nog vertrekken. 392 00:47:27,300 --> 00:47:29,350 Ik wil je tweelingen ondervragen. 393 00:47:30,700 --> 00:47:33,350 Boven, kamer twaalf. 394 00:47:50,350 --> 00:47:54,500 Goed gedaan. Precies genoeg woede erin gegooid. 395 00:47:55,500 --> 00:48:00,800 En de tweelingen? Mr.Kendricks rekent wel met ze af. 396 00:48:02,200 --> 00:48:06,900 Daar ben ik het niet mee eens. Niemand heeft u iets gevraagd. 397 00:48:21,000 --> 00:48:24,250 Dus Jack Williams was jullie klant? Pati�nt. 398 00:48:24,300 --> 00:48:29,300 Negatieve gedachten onderdrukken de erotiek. En u bent nu negatief. 399 00:48:29,350 --> 00:48:30,750 Het spijt me. 400 00:48:31,000 --> 00:48:35,600 Ik begrijp dat Jack niet Reageerde op deze therapie. 401 00:48:35,650 --> 00:48:37,750 Ik ben benieuwd? Wat vond zijn vrouw hiervan? 402 00:48:37,800 --> 00:48:39,800 Zij bracht hem steeds weer hier. 403 00:48:40,300 --> 00:48:44,300 Verandering van omgeving kan wonderen doen. 404 00:48:44,350 --> 00:48:48,300 Je weet wel, even weg van huis en wat andere prikkels. 405 00:48:48,350 --> 00:48:51,200 Behandelen jullie beide partners? 406 00:48:51,250 --> 00:48:57,500 Ja, we kunnen beiden helpen. Maar vrouwen hebben liever groepstherapie. 407 00:48:57,600 --> 00:48:59,000 Dat hangt ervan af. 408 00:49:00,250 --> 00:49:02,400 Doe je kleren eens uit. 409 00:49:04,600 --> 00:49:07,000 Ik kan wel wat therapie gebruiken. 410 00:49:08,000 --> 00:49:10,000 Dat heb ik wel verdiend. 411 00:49:16,000 --> 00:49:19,200 Wil jij even op je buik gaan liggen. Jazeker. 412 00:49:22,000 --> 00:49:25,900 Jij ook? Ik ook? Natuurlijk. 413 00:49:29,000 --> 00:49:31,700 Kun jij je been wat omhoog doen. 414 00:49:33,200 --> 00:49:35,100 Jij ook. 415 00:49:37,400 --> 00:49:41,400 Zie je iets dat je leuk vind. Zeker weten. 416 00:49:45,400 --> 00:49:49,300 Jij bent degenen met de wijnvlek Precies hier. 417 00:49:49,600 --> 00:49:53,600 Je vriend deed ook graag stoer. Maar hij was bang. 418 00:49:53,650 --> 00:49:55,550 O, ja? 419 00:49:58,550 --> 00:50:00,550 De camera leidde hem af. 420 00:50:02,000 --> 00:50:03,000 Dat is een deel van de therapie. 421 00:50:03,050 --> 00:50:07,300 We meten altijd hartslag en ademhaling tijdens voorspel en gemeenschap. 422 00:50:07,350 --> 00:50:09,200 We laten het voorspel achterwegen. 423 00:50:12,400 --> 00:50:14,500 Hebben jullie de naam Romero wel eens gehoord? 424 00:50:14,600 --> 00:50:15,600 Nee. 425 00:50:16,200 --> 00:50:20,800 Deze man? Nee, we hebben hem nog nooit gezien. 426 00:50:21,200 --> 00:50:26,650 Wie speelde er nog meer met Jack? Een meisje maar die is nu gestopt. 427 00:50:26,700 --> 00:50:31,100 Norma Childs. Waarom ga je haar niet ondervragen in plaats van ons? 428 00:50:32,700 --> 00:50:35,200 Soms weten er twee meer dan een. 429 00:50:39,900 --> 00:50:41,400 Stop. 430 00:50:49,100 --> 00:50:51,200 Deze kant op aub. 431 00:50:59,200 --> 00:51:04,200 Hoe gaat het Doc? Ik ben Hammer. Ik kijk even hoe alles hier gaat. 432 00:51:14,200 --> 00:51:15,500 Dank je. 433 00:51:41,600 --> 00:51:44,600 Ik heb jou hier nog niet eerder gezien. 434 00:51:45,000 --> 00:51:48,750 Dat klopt ik ben hier namens het ziekenfonds, we doen een inspectie. 435 00:51:48,800 --> 00:51:51,900 Sorry. Het geeft niets. 436 00:52:19,899 --> 00:52:20,299 Alstublieft. 437 00:52:20,300 --> 00:52:25,300 Zul je ons geen pijn doen? Doe niet zo raar. 438 00:52:26,600 --> 00:52:28,600 Ik vind jullie leuk. 439 00:52:30,600 --> 00:52:35,650 Ik hou van rood haar. We doen alles wat je wilt. 440 00:52:36,650 --> 00:52:42,850 Vast wel. Jij, hou je stil. 441 00:52:44,350 --> 00:52:47,550 Dan zal ik je geen pijn doen. 442 00:53:41,800 --> 00:53:46,400 Nou meiden. Ga liggen en ontspan je. 443 00:53:49,750 --> 00:53:55,050 We gaan een spelletje doen. Jullie moeten zeggen dat je van me houdt. 444 00:53:55,350 --> 00:53:59,350 Maar als ik het niet geloof, krijg je straf. 445 00:54:05,700 --> 00:54:06,850 Zeg het nog een keer. 446 00:54:06,900 --> 00:54:09,850 Zeg het nog een keer. Ik hou van je. 447 00:54:17,000 --> 00:54:20,000 Ik hou van je, echt. Dat is beter. 448 00:54:20,100 --> 00:54:23,450 Nou, kijk me aan en zeg het nog een keer. 449 00:54:26,000 --> 00:54:29,650 Ik hou van je. Ik geloof je. 450 00:54:32,600 --> 00:54:34,000 Wees stil. 451 00:54:36,350 --> 00:54:37,350 Wat was dat? 452 00:54:37,700 --> 00:54:42,000 Heb je nooit een orgasme gehoord. Orgasme mijn reet. 453 00:55:51,800 --> 00:55:54,200 Heb je wel eens zo`n pati�nt gehad? 454 00:55:57,700 --> 00:56:03,500 Een man die verf op vrouwen smeert? Het is geen zeldzame afwijking. 455 00:56:05,750 --> 00:56:07,750 En haar vervolgens verminkt? 456 00:56:14,800 --> 00:56:18,800 Jammer dat je mooie theorie�n fataal zijn voor je werknemers. 457 00:56:30,400 --> 00:56:33,200 Je gaat met ons mee. We moeten je arresteren. 458 00:56:33,250 --> 00:56:38,500 Draai dit nummer. Vraag naar Chambers. Ik wacht in de auto. 459 00:56:50,800 --> 00:56:53,450 Verdomme. Wat is er. 460 00:56:53,500 --> 00:56:55,900 Die twee cobia`s vissen zijn weer doodgegaan. 461 00:56:55,950 --> 00:57:00,300 Is die verwarming weer kapot. Wat is de tempratuur, 13 graden. 462 00:57:00,350 --> 00:57:02,600 Straks is alles dood. 463 00:57:02,650 --> 00:57:04,450 Wat doe ik verkeerd. Geef ik ze te veel eten? 464 00:57:04,500 --> 00:57:08,000 Waarom kiest je altijd van die lastige huisdieren. 465 00:57:08,100 --> 00:57:11,700 Weet je wat laat die vissen. Ik koop wel een kat voor je. 466 00:57:11,750 --> 00:57:14,800 Ik zweer je, een gaat er dood en nu gaan ze allemaal dood. 467 00:57:14,850 --> 00:57:19,300 Vanmorgen waren ze nog heel actief. Noem je dit actief? 468 00:57:19,600 --> 00:57:21,800 Ik heb die Norma gevonden. 469 00:57:22,100 --> 00:57:27,200 Vlak voor Jack`s dood is ze gestopt. Ze werkt nu bij Eden Escort Service. 470 00:57:27,250 --> 00:57:30,500 Is dat Sally`s tent? Bel haar voor me. 471 00:57:33,700 --> 00:57:38,800 Dit kan er nog wel bij. Weer een stel tweeling dood. 472 00:57:41,900 --> 00:57:42,800 Hier. 473 00:57:43,700 --> 00:57:46,600 Hallo. Hey, Sally. 474 00:57:46,650 --> 00:57:50,250 Mooi niet. Hoe is het met mijn, meisje? 475 00:57:53,250 --> 00:57:57,250 Luister, werkt er toevallig ook een Norma voor je? 476 00:57:58,200 --> 00:57:59,200 Norma Childs. 477 00:58:27,700 --> 00:58:30,700 Pardon, ben jij Norma? Hoe gaat het ik ben Mike. 478 00:58:30,750 --> 00:58:33,000 Het zit wel goed. Sally weet ervan. 479 00:58:33,149 --> 00:58:34,449 Hoe gaat het. 480 00:58:35,350 --> 00:58:37,800 Het spijt me, maar ik heb al een afspraakje. 481 00:58:38,150 --> 00:58:39,700 Pardon, maar we wilden net gaan eten. 482 00:58:39,750 --> 00:58:42,600 Jij hebt toestemming om van tafel te gaan. 483 00:58:43,500 --> 00:58:46,200 Weet je, heb jij bij de Northridge kliniek gewerkt? 484 00:58:46,250 --> 00:58:47,150 En wat dan nog? 485 00:58:47,200 --> 00:58:53,700 Schatje ik wil enkel weten waarom je daar gestopt bent, en dan ben ik zo weg. 486 00:58:53,750 --> 00:58:58,700 Kwam het door een van je klanten? Pati�nten, bedoel ik. 487 00:58:59,200 --> 00:59:06,000 Er was een vent die van rood haar hield. Hij was echt heel pervers. 488 00:59:06,150 --> 00:59:11,150 Ober, Wilt u... Eet mooi door, en luister even mee. 489 00:59:11,200 --> 00:59:14,500 Ga door. Hij gebruikte een valse naam. 490 00:59:14,550 --> 00:59:17,950 Ik keek eens in zijn portemonnee en zag dat hij kendricks heette. 491 00:59:18,200 --> 00:59:22,300 Hij werd steeds gekker. De behandeling werkten niet. 492 00:59:22,350 --> 00:59:24,250 En dan op een nacht... 493 01:00:24,800 --> 01:00:26,100 Wie is daar? 494 01:00:26,400 --> 01:00:28,400 Mike Hammer. 495 01:00:47,800 --> 01:00:49,450 Wat doet u hier? 496 01:00:51,000 --> 01:00:52,750 Dat weet ik niet. 497 01:00:53,800 --> 01:00:56,500 Laten we zegen dat het persoonlijk is. 498 01:01:26,200 --> 01:01:31,000 U bent wel erg vasthoudend. Moet je naar een feestje? 499 01:01:31,050 --> 01:01:33,300 Wilt u iets drinken? Nee. 500 01:01:34,500 --> 01:01:38,200 Ga jij je gang maar. Ik heb mezelf al wat ingeschonken. 501 01:01:38,700 --> 01:01:41,000 Dus zo ziet je huis eruit. 502 01:01:44,200 --> 01:01:47,850 Waarom doe je dit werk, Doc Noen me geen Doc. 503 01:01:47,900 --> 01:01:51,700 Als jij mij geen Mr.Hammer noemt, noem ik jou geen Doc, ok�. 504 01:01:51,750 --> 01:01:53,200 Vrede. 505 01:02:00,000 --> 01:02:01,250 Wie is dat? 506 01:02:03,400 --> 01:02:11,200 Dat is mijn opa. Een geweldige man. Hij was nergens bang voor. 507 01:02:12,200 --> 01:02:17,100 Daar hou ik wel van. Hij was ook een echte nudist. 508 01:02:17,300 --> 01:02:21,700 Hij wilde zijn eigen perfecte samenleving cre�ren. 509 01:02:22,600 --> 01:02:27,900 Een samenleving zonder enige verboden of taboes. 510 01:02:27,950 --> 01:02:31,800 Hij wilde vrouwelijke emancipatie en seksuele vrijheid. 511 01:02:33,750 --> 01:02:35,500 Vrije liefde. 512 01:02:38,900 --> 01:02:42,600 Ontspant u zich maar. Moet ik me uitkleden? 513 01:02:43,350 --> 01:02:45,000 Waarom niet? 514 01:02:50,200 --> 01:02:52,500 Je kunt trots op haar zijn. 515 01:05:29,200 --> 01:05:31,400 Ik denk dat hij al te veel weet. 516 01:05:32,600 --> 01:05:36,200 Nee, Mr.Hammer toont ons onze zwakke punten. 517 01:05:36,500 --> 01:05:40,300 Hij gaf ons de tweelingen, Hij gaf ons Norma Childs. 518 01:05:40,400 --> 01:05:46,200 Er zijn nu zijn er geen links meer met Mr.Kendricks of het Northridge-project. 519 01:05:46,350 --> 01:05:47,600 Behalve Hammer. 520 01:05:49,500 --> 01:05:52,300 En zijn secretaresse. 521 01:05:57,700 --> 01:05:58,900 Kendricks. 522 01:05:59,900 --> 01:06:04,700 Charles, ken jij Mr.Hammer secretaresse? 523 01:06:05,200 --> 01:06:11,650 Ik heb haar wel eens gezien. Ze heet Velda. 524 01:06:12,200 --> 01:06:16,000 Kun je dat onthouden? Natuurlijk wel. 525 01:06:16,300 --> 01:06:21,000 Ik wil graag dat je haar opzoekt, en met haar uitgaat... 526 01:06:21,100 --> 01:06:26,100 en haar mee naar huis neemt. Vind je dat geen leuk idee? 527 01:06:28,500 --> 01:06:32,000 Ja, een heel leuk idee. Mooi. 528 01:06:37,000 --> 01:06:40,300 Ik heb nog steeds honger, wil je een toetje? 529 01:06:51,400 --> 01:06:53,000 Wie is dit? 530 01:06:54,300 --> 01:06:57,400 Dat weet ik niet. Het lijkt mijn een soldaat. 531 01:06:57,500 --> 01:07:02,400 Heb je hem nooit gezien? Je bent wel echt geobsedeerd. 532 01:07:03,400 --> 01:07:08,400 Ik dacht dat Romero een van de vele mannen in je leven was. 533 01:07:13,700 --> 01:07:19,150 Is het alleen maar daarom te doen? Nee, niet alleen daarom. 534 01:07:19,200 --> 01:07:23,000 Je heb je plezier gehad. Nu wegwezen graag. 535 01:07:32,400 --> 01:07:37,500 Om je verzameling aan te vullen. Ik hoop wel dat je inge�nt bent. 536 01:07:54,400 --> 01:07:56,900 Ik wilde je alleen maar beschermen Mike. 537 01:08:01,500 --> 01:08:04,150 Mijn vriend Jack was een betere detective dan ik. 538 01:08:04,200 --> 01:08:06,500 Misschien had hij het door. 539 01:08:06,600 --> 01:08:08,500 En hoe zit het met jou? 540 01:08:09,700 --> 01:08:14,450 Wat maakt jou zo onoverwinnelijk? Ik kan voor mezelf zorgen. 541 01:08:14,750 --> 01:08:21,600 Norma Childs is vandaag vermoord. Jij bent vast ook gauw aan de beurt. 542 01:08:23,200 --> 01:08:27,600 Bijvoorbeeld als ze denken dat je te veel gepraat hebt. 543 01:08:27,700 --> 01:08:33,600 Dan komt die schilder ook bij jou. En mocht dat gebeuren... 544 01:08:34,600 --> 01:08:36,800 probeer hem eens te bijten. 545 01:09:00,500 --> 01:09:04,300 Hey, wie heeft dat gedaan? Een haai heeft me gebeten. 546 01:09:04,350 --> 01:09:08,200 Hey, leven jullie nog? Ik heb wat voer voor jullie. 547 01:09:08,300 --> 01:09:10,400 Negeer me niet. Doe ik dat? 548 01:09:10,500 --> 01:09:12,800 Was ze zo goed? Geweldig. 549 01:09:12,900 --> 01:09:16,250 Kan ik het schudden? Je wist het altijd al. 550 01:09:16,350 --> 01:09:18,000 Dus ik kan het schudden. 551 01:09:19,000 --> 01:09:21,700 Waar is Trigger? Wat is er met Trigger gebeurd? 552 01:09:21,725 --> 01:09:25,550 Is hij ook al dood? Niet te geloven, ik stop ermee. 553 01:09:25,600 --> 01:09:27,700 Ik hou van je. Pas op. 554 01:09:27,750 --> 01:09:30,000 Doet je lip zeer? Nee, ik heb gaatjes. 555 01:09:30,300 --> 01:09:33,500 Ben je het kantoor niet zat? Waarom, ga je me ontslagen? 556 01:09:33,550 --> 01:09:37,200 Nee nee. Ik heb werk voor je buiten, veel leuker. 557 01:09:37,250 --> 01:09:38,400 Zie je dit. Ja. 558 01:09:38,450 --> 01:09:41,100 Dat is een ex-pati�nt van de Bennett kliniek, Charles Kendricks. 559 01:09:41,150 --> 01:09:43,750 Zoek hem, begin er meteen mee. 560 01:09:43,800 --> 01:09:47,150 En de andere klanten dan? Dat doe je zo. 561 01:09:47,250 --> 01:09:50,900 Je legt gewoon de hoorn ernaast. Net of dat we het heel druk hebben. 562 01:09:50,950 --> 01:09:55,700 Hier zijn de foto`s van Jack`s zaak. Ik ga me vast opmaken. 563 01:10:06,000 --> 01:10:08,250 Hey Val. Ja. 564 01:10:14,500 --> 01:10:18,600 Kendricks is een killer en een verkeerde beweging en hij vermoordt je. 565 01:10:18,700 --> 01:10:21,900 Okay, ik zal proberen me goed te bewegen. 566 01:10:22,400 --> 01:10:27,500 Praat niet met hem. Zoek hem, en kom dan naar huis. 567 01:11:12,500 --> 01:11:14,550 Mrs. Kendricks. Ja. 568 01:11:15,000 --> 01:11:19,700 Ik zoek uw zoon Charles. Ik wil mijn soap zien. Ga weg. 569 01:11:20,400 --> 01:11:25,600 Heeft u nog contact met hem? Natuurlijk, hij belt me elke avond. 570 01:11:25,650 --> 01:11:29,200 Ik wil zijn adres. Waarom zou ik dat geven? 571 01:11:29,700 --> 01:11:35,200 Mrs. Kendricks, ik kan die soap vanaf hier wel even uitschakelen. 572 01:11:35,250 --> 01:11:37,400 Niet doen. Waar is uw zoon? 573 01:12:16,100 --> 01:12:19,750 Kijk eens, ik wil je iets laten zien. Ik wil niks zien. 574 01:12:19,800 --> 01:12:22,600 Kijk even naar deze foto. Ik wil nergens naar kijken. 575 01:12:22,650 --> 01:12:24,400 Danny, een simpel vraagje maar. Ken je haar? 576 01:12:24,450 --> 01:12:27,150 Nee. Hoezo, nee? Nee is nee. 577 01:12:27,200 --> 01:12:30,800 Doe niet alsof je van niks weet. 578 01:12:31,300 --> 01:12:34,800 Komt ze uit Cuba? Gebruikte ze de naam Gonzales? 579 01:12:34,850 --> 01:12:38,800 Dit is Cynthia Ramirez. Ze is een Terroriste in Guatemala... 580 01:12:38,810 --> 01:12:41,900 en El Salvador. Ze koopt wapens hier . 581 01:12:41,950 --> 01:12:44,000 En ze wordt toevallig even in het park vermoord. 582 01:12:45,200 --> 01:12:47,650 Ja, dat gebeurt zo vaak met hen. 583 01:12:48,300 --> 01:12:51,900 Het is niet veilig op straat voor bekende linksen of communisten. 584 01:12:51,950 --> 01:12:53,500 Weet je dat dan niet. 585 01:12:53,550 --> 01:12:55,100 Dus het is toeval? 586 01:12:55,550 --> 01:13:00,200 Jazeker, ik zou zeggen een misdaad als dekmantel voor politieke moorden. 587 01:13:00,800 --> 01:13:06,350 Stel, je bent de CIA. Je vind een terrorist, maar je hebt geen bewijs. 588 01:13:06,400 --> 01:13:11,400 Als je hem vermoordt, heb je problemen. De publiciteit. 589 01:13:11,900 --> 01:13:19,200 Een onderzoek. Maar als je hem door een gek laat vermoorden... 590 01:13:19,450 --> 01:13:24,600 ga jij vrijuit. Geen vragen. Hij is heel erg ziek. 591 01:13:24,650 --> 01:13:30,000 Is hier een dossier over? Ja, maar laat toch, niemand doet er wat aan. 592 01:13:31,249 --> 01:13:33,249 Het is dus niet zo een mooie verhaal. 593 01:13:33,250 --> 01:13:35,900 Het is een mooie verhaal. Maar het kan nooit bewezen worden. 594 01:13:35,950 --> 01:13:41,300 Deze krant wil geen problemen. Laat me dat dossier eens zien. 595 01:14:34,750 --> 01:14:37,100 Vrouw afgeslacht door verkrachter. 596 01:14:40,050 --> 01:14:42,950 Toeristen vermoord in bordeel. 597 01:15:13,750 --> 01:15:16,850 Twee? Ja. Komt u maar mee. 598 01:15:30,050 --> 01:15:35,150 Wilt u iets drinken, mevrouw? Nee, ik wacht op iemand. 599 01:16:48,250 --> 01:16:52,450 Vertel me hoe je aan die foto van mij komt, Mr.Hammer 600 01:17:13,450 --> 01:17:16,350 Het lijkt er op dat je vriendje niet komt. 601 01:17:17,050 --> 01:17:19,450 Ik dacht dat u al een afspraakje had. 602 01:17:19,700 --> 01:17:25,498 Had je dat gezien? Ik ben erg gevleid. Luister, ik ben al laat. 603 01:17:25,599 --> 01:17:27,099 Het spijt me. 604 01:17:36,200 --> 01:17:37,750 Ik kan je nu niet laten gaan. 605 01:17:37,800 --> 01:17:41,000 Om eerlijk te zijn, ik heb een afspraak met mijn therapeut. 606 01:17:41,050 --> 01:17:43,000 Zit jij ook op therapie, ik ook. 607 01:17:43,010 --> 01:17:44,400 Laat me met rust. 608 01:17:44,450 --> 01:17:47,650 Maar dan passen wij goed bij elkaar. 609 01:17:48,600 --> 01:17:52,500 Luister, misschien moeten we wel dezelfde kant op. 610 01:17:57,400 --> 01:18:00,900 142 Bellflower Street, graag. 611 01:18:03,000 --> 01:18:05,150 Je zult het er te gek vinden Velda. 612 01:18:06,000 --> 01:18:14,250 Denk je dat ik ga ophoud? Mooi niet. Ik ben nog lang niet klaar, hoor je. 613 01:18:16,000 --> 01:18:22,300 Ik vind dit zeer onaangenaam, Mr.Hammer. Loop naar de hel. 614 01:18:44,800 --> 01:18:47,450 Betaal jij even? 615 01:18:49,500 --> 01:18:52,200 Geef hem een dikke fooi. 616 01:19:33,800 --> 01:19:35,700 Wat is het hier stil, he? 617 01:19:38,100 --> 01:19:40,400 En veilig ook. 618 01:19:55,000 --> 01:19:56,300 Teef. 619 01:20:02,000 --> 01:20:07,650 Doe dat nooit meer. Jij doet wat ik je zeg. 620 01:20:07,700 --> 01:20:09,900 Begrepen? 621 01:20:13,700 --> 01:20:19,600 Want ik ga je nu klaarmaken. Ga staan. 622 01:20:25,000 --> 01:20:26,700 Doe je jas uit. 623 01:20:32,400 --> 01:20:33,900 Klim op de tafel. 624 01:20:59,400 --> 01:21:06,150 Zeker weten? Onze surveillant heeft Kendricks gezien met een mooie dame. 625 01:21:06,850 --> 01:21:09,000 Dat zal Velda zijn. 626 01:21:09,800 --> 01:21:13,300 Hoor je dat, Hammer. Kendricks heeft je schatje. 627 01:21:16,500 --> 01:21:19,500 Hij is bewusteloos. 628 01:21:28,800 --> 01:21:34,200 Giet dit over hem. En zorg dat hij wordt aangereden. 629 01:21:41,000 --> 01:21:45,750 Kendricks luister, dit wil je niet doen, zij willen dat je het doet. 630 01:21:45,800 --> 01:21:51,700 Daarom heb je die tweeling vermoord. Zij hebben je medicijnen gegeven. 631 01:21:51,750 --> 01:21:57,000 Zij hebben je in isolatie gezet. Hou stil. Je bederft alles. 632 01:21:58,750 --> 01:22:01,900 Zij willen dat je het doet. Je kunt er tegen vechten. 633 01:22:01,950 --> 01:22:04,850 Ik zei dat je stil moet zijn. 634 01:22:07,600 --> 01:22:12,100 Het is belangrijk dat jij je mond houdt. 635 01:22:36,000 --> 01:22:40,200 Jij verfpot, ga bij je mede leerling staan. 636 01:22:45,200 --> 01:22:48,700 Goed zo. Ga aan die touwen hangen. 637 01:23:05,700 --> 01:23:08,300 Wil je me nu vertellen waar mijn secretaresse is? 638 01:23:08,400 --> 01:23:11,300 Of wil je liever vliegles? 639 01:23:15,600 --> 01:23:17,800 Zeg het hem. Hou je mond. 640 01:23:17,850 --> 01:23:19,400 Zeg het hem. 641 01:23:24,400 --> 01:23:28,800 Rijden, rijden. Ik ga al. 642 01:23:28,850 --> 01:23:30,800 Klootzak. 643 01:23:32,000 --> 01:23:34,600 142 Bellflower Street. 644 01:23:35,600 --> 01:23:39,800 Snel graag, dan krijg je deze Rolex. Ok�. 645 01:23:44,000 --> 01:23:45,200 Velda 646 01:23:46,200 --> 01:23:50,300 Nu gaan we een spelletje doen. Jij moet zeggen dat je van me houdt. 647 01:23:52,400 --> 01:23:57,200 Maar als ik het niet geloof, krijg je straf. 648 01:24:00,000 --> 01:24:03,150 Snap je dat? 649 01:24:07,400 --> 01:24:09,900 Zeg het nu maar. 650 01:24:10,000 --> 01:24:11,600 Zeg het. 651 01:24:12,600 --> 01:24:13,900 Ik... 652 01:24:15,700 --> 01:24:17,200 hou... 653 01:24:18,500 --> 01:24:20,400 van je. 654 01:24:20,800 --> 01:24:22,500 Leugenaar. 655 01:24:27,250 --> 01:24:29,600 Je hebt hem verdiend. 656 01:24:32,300 --> 01:24:34,000 Zeg het nog een keer. 657 01:24:35,100 --> 01:24:36,600 Zeg het. 658 01:24:38,200 --> 01:24:40,200 Ik hou... 659 01:24:40,300 --> 01:24:42,200 van je... 660 01:24:42,300 --> 01:24:43,300 Kijk me aan. 661 01:24:43,500 --> 01:24:46,000 Kijk me aan. 662 01:24:48,600 --> 01:24:52,800 Opnieuw. Je hebt het weer verknald. Zet het op. 663 01:24:55,700 --> 01:24:57,350 Hoe gaat het. 664 01:24:57,400 --> 01:25:00,150 Ik kom je vervangen. Ik ken jou niet. 665 01:25:00,200 --> 01:25:03,600 Ik jou ook niet. Waar is hij? Derde etage. 666 01:25:03,650 --> 01:25:04,800 Dat gebouw daar. 667 01:25:04,850 --> 01:25:08,900 Wat is er met jou gebeurt? Ik probeer niet op te vallen. 668 01:25:08,905 --> 01:25:12,400 Ik hou van je. 669 01:25:13,000 --> 01:25:16,350 Goed zo. Kijk me aan en zeg het nog een keer. 670 01:25:16,400 --> 01:25:20,100 Je hoeft morgen pas terug te komen. Best. 671 01:25:20,150 --> 01:25:23,400 Ik wil het resultaat niet graag zien. Begrijpt je wat ik bedoel. 672 01:25:23,549 --> 01:25:25,349 Ik snap wat je bedoelt. 673 01:25:25,750 --> 01:25:27,450 Doe het kalm aan. 674 01:25:28,299 --> 01:25:30,299 Warm hem even op. 675 01:25:37,000 --> 01:25:40,000 Ik hou van je. 676 01:25:42,000 --> 01:25:43,800 Ik geloof je. 677 01:25:46,700 --> 01:25:48,000 Mike. 678 01:25:49,000 --> 01:25:50,800 Klootzak. 679 01:25:59,800 --> 01:26:01,450 Alles goed? Ja. 680 01:26:01,500 --> 01:26:03,350 Je zou toch thuiskomen? 681 01:26:03,400 --> 01:26:04,600 Kijk eens naar je. 682 01:26:04,650 --> 01:26:08,600 Je lijkt wel een kerstboom. Ik word zo moe van je. 683 01:28:24,450 --> 01:28:26,750 Je gaat vrijuit bij die Kendricks zaak. 684 01:28:26,800 --> 01:28:30,000 Hij heeft maar liefst Zeven moorden gepleegd. 685 01:28:30,600 --> 01:28:33,450 De burgemeester is vast zeer tevreden. 686 01:28:34,600 --> 01:28:37,900 Ik wil de lui pakken die hem gemanipuleerd hebben. 687 01:28:39,000 --> 01:28:43,600 Word jij nou nooit moe? Iemand anders heeft Jack vermoord. 688 01:28:43,650 --> 01:28:46,000 Vertel me niet wat ik al weet? 689 01:28:46,100 --> 01:28:49,200 Ik vertel je niks, Jij eet van twee walletjes. 690 01:28:49,250 --> 01:28:53,250 Je wordt irritant. bang je baan te verliezen? 691 01:28:54,300 --> 01:28:56,700 Bemoei je er niet mee. Wat. 692 01:28:57,550 --> 01:29:01,300 Ik zei: Bemoei je er niet mee. 693 01:29:05,600 --> 01:29:07,800 Zeg maar tegen je vriendjes in Washington. 694 01:29:07,850 --> 01:29:10,950 Dat het Watergate-schandaal hierbij niks voor stelt. 695 01:29:10,999 --> 01:29:14,199 Ik zal alles bekent maken. 696 01:29:14,400 --> 01:29:19,000 Denk je dat zij een einde aan jou carri�re kunnen maken? 697 01:29:19,150 --> 01:29:24,700 Ik doe dat wel. Ik vertrouwde je. Je hebt me gebruikt. 698 01:29:31,050 --> 01:29:34,250 Kalecki is de link. 699 01:29:35,150 --> 01:29:40,400 Hij regelde het pistool en bezit het gebouw waar Jack is vermoord. 700 01:29:41,050 --> 01:29:43,200 Hij heeft hem erin geluisd. 701 01:29:47,699 --> 01:29:48,499 Mike 702 01:29:49,300 --> 01:29:53,700 Je moet voorzichtig zijn. Extra voorzichtig. 703 01:29:58,300 --> 01:30:00,300 Zo goed? Maar net. 704 01:30:00,750 --> 01:30:04,100 Wees maar blij dat hij die waarschuwing negeerde. 705 01:30:06,800 --> 01:30:13,600 Hij is nu niet meer te stoppen. Hammer leeft echt volgens de bijbel. 706 01:30:13,650 --> 01:30:17,600 een paar ogen om een oog, enzovoort. 707 01:30:20,400 --> 01:30:24,600 Wat wil je nog meer. Kalecki en Romero is genoeg. 708 01:30:24,650 --> 01:30:28,300 Wij rekenen zelf met de rest af. dat zou ik maar doen. 709 01:30:29,600 --> 01:30:32,000 Of ik stuur hem op jullie af. 710 01:31:40,500 --> 01:31:43,200 Wil je me dood hebben? Ik wel. 711 01:31:45,200 --> 01:31:47,600 Ik wil weten waar kolonel Romero is. 712 01:32:02,800 --> 01:32:05,100 Is Northridge van het bedrijf? 713 01:32:06,800 --> 01:32:09,450 Wat zijn je toekomstplannen? Dat vroeg ik niet. 714 01:32:09,500 --> 01:32:17,000 Je hebt geen toekomst. Wij vermoorden je en anders doet de regering het wel. 715 01:32:17,100 --> 01:32:20,300 Of begin iets in Tibet. Daar zit niemand van ons. 716 01:32:20,350 --> 01:32:23,150 Denk er maar over na. Daar zit niemand op het ogenblik. 717 01:32:23,199 --> 01:32:25,499 Jij moet nadenken, Charlie. 718 01:32:25,600 --> 01:32:27,700 Want jij wist het. 719 01:32:27,800 --> 01:32:30,100 Jij wist dat Jack mijn vriend was. 720 01:32:30,200 --> 01:32:35,000 Soms heb je geen keus. Je hebt de verkeerde keus gemaakt. 721 01:32:36,550 --> 01:32:38,100 Jammer voor je. 722 01:32:58,050 --> 01:32:59,700 Hij is daarginds. 723 01:33:08,100 --> 01:33:10,500 Kolonel, we hebben bezoek. 724 01:33:18,600 --> 01:33:23,400 Jullie doen de voorkant. Ik regel de mijnen. 725 01:33:53,000 --> 01:33:57,600 Laten we het doen. Mooi niet, er liggen overal mijnen. 726 01:34:06,600 --> 01:34:10,700 Dat draadje langs het hek is daar natuurlijk mee verbonden. 727 01:34:17,000 --> 01:34:18,000 Charlie. 728 01:34:19,650 --> 01:34:24,800 Dit wordt een heel mooi vuurwerk. Je bent gek. 729 01:34:24,900 --> 01:34:30,450 Je moet vertrouwen hebben. Deze pantser-limousine kan wel wat hebben. 730 01:34:30,500 --> 01:34:33,750 Test hem maar eens. Ik niet. 731 01:34:33,800 --> 01:34:37,600 Dat doe je wel. Of ik knal je nu neer. 732 01:34:39,700 --> 01:34:43,500 Je rijd achteruit, en zodra we het hek raken duik je. 733 01:34:54,500 --> 01:34:56,200 Ram het. 734 01:35:14,100 --> 01:35:18,000 Tot ziens, Charlie. Loop naar de hel, Hammer. 735 01:35:23,700 --> 01:35:28,750 Romero drie? Dit is Romero een. Dit is Romero Drie. 736 01:35:28,800 --> 01:35:32,350 Ze zijn op het terrein en zitten nog in de auto. 737 01:35:32,400 --> 01:35:35,750 Ik reken met ze af bij Alfa zeven. Over en uit. 738 01:35:57,000 --> 01:36:02,000 Romero niet schieten, Rode klootzak. Ik ben het. 739 01:36:07,150 --> 01:36:11,150 Pak Hammer. 740 01:36:47,800 --> 01:36:49,400 Hammer. 741 01:37:46,350 --> 01:37:49,500 Romero drie, aan Romero een, meld je. 742 01:37:53,900 --> 01:37:58,250 Romero drie, aan Romero een, meld je 743 01:37:58,600 --> 01:38:01,150 Hey, Romero een, dit is Hammer een. 744 01:38:01,450 --> 01:38:05,250 Alleen wij zijn nog over. Wil je Rock and Rollen met mij? 745 01:38:07,300 --> 01:38:12,350 Ik wil het voor geen goud missen. Dit is Hammer een, uit. 746 01:42:26,800 --> 01:42:29,000 Vaarwel, Hammer. 747 01:42:43,900 --> 01:42:46,650 Je hebt de loop van het pistool dichtgemaakt, he? 748 01:42:46,700 --> 01:42:48,150 Ja. 749 01:42:51,100 --> 01:42:53,750 Het zekere voor het onzekere. 750 01:42:57,800 --> 01:43:00,550 Daar had ik aan moeten denken. 751 01:43:03,700 --> 01:43:05,350 Je gaat toch dood. 752 01:43:08,000 --> 01:43:10,700 Wil je me vertelen over Jack. 753 01:44:30,000 --> 01:44:33,900 Wat ben ik blij je te zien. Ik maakte me zorgen om je. 754 01:44:35,200 --> 01:44:37,400 Ik om iets rechtzetten. 755 01:44:37,450 --> 01:44:39,600 Dank je 756 01:44:41,200 --> 01:44:44,300 Hoe wist je dat ik van bloemen hield? 757 01:44:57,800 --> 01:45:02,300 Kolonel Romero hield een dossier van je bij. 758 01:45:03,200 --> 01:45:06,000 Jij hebt Jack vermoord. 759 01:45:26,200 --> 01:45:31,000 Jack was een pati�nt van me. Ik wilde hem niet vermoorden. 760 01:45:32,100 --> 01:45:34,500 Het moest van Romero. 761 01:45:36,200 --> 01:45:37,800 Het was oorlog. 762 01:45:38,100 --> 01:45:45,800 En ik deed wat ze me vroegen. Het had niks met ons te maken. Niks. 763 01:46:51,500 --> 01:46:54,300 Hoe kon je dit doen? 764 01:47:01,400 --> 01:47:03,900 Het was makkelijk. 61023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.