Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,300 --> 00:00:58,601
Mr.Hammer, kunt u me helpen
of niet?
2
00:01:02,700 --> 00:01:05,300
Het spijt me, wat is het probleem?
3
00:01:05,331 --> 00:01:09,000
Ik denk dat m`n vrouw rotzooit.
4
00:01:09,700 --> 00:01:12,900
Ik ga een paar dagen de stad uit...
5
00:01:12,901 --> 00:01:17,400
en vroeg me af of u een oogje
in het zeil kunt houden.
6
00:01:17,500 --> 00:01:19,300
Als u begrijpt wat ik bedoel.
7
00:01:22,400 --> 00:01:25,498
Mr.Kyle heeft u een foto van haar?
8
00:01:25,799 --> 00:01:28,699
Mag ik die even zien?
Ja, hier zo.
9
00:01:29,000 --> 00:01:30,400
Hou even vast.
10
00:01:32,500 --> 00:01:34,400
Oh, ja.
11
00:01:37,000 --> 00:01:38,900
U heeft inderdaad een probleem.
12
00:01:39,100 --> 00:01:41,100
Ga u me helpen of niet!
13
00:01:43,100 --> 00:01:45,900
Ja, ik duik er meteen boven op.
14
00:01:47,699 --> 00:01:54,399
Blijft u gerust in Dallas, Mr.Kyle
Ik hou haar continu in de gaten.
15
00:01:54,400 --> 00:01:55,400
Dat weet ik.
16
00:01:59,000 --> 00:02:02,000
U weet niet wat ik allemaal
voor u doe.
17
00:02:04,300 --> 00:02:08,200
Mr.Kyle,
ik werk me uit de naad voor u.
18
00:02:09,400 --> 00:02:13,600
Dat weet ik.
Ik zal ermee doorgaan.
19
00:02:14,300 --> 00:02:18,800
Luister, kan ik u morgen terugbellen?
20
00:05:25,800 --> 00:05:27,200
Wat moet jij?
21
00:06:16,760 --> 00:06:19,750
Je hoeft niet naar binnen.
Ik heb hem al ge�dentificeerd.
22
00:06:20,100 --> 00:06:22,500
Waarom is het lichaam verplaatst?
Maak de zak open.
23
00:06:39,800 --> 00:06:42,700
Stond die tafel zo?
Ja.
24
00:06:46,800 --> 00:06:50,100
Waar lag zijn arm?
Daar.
25
00:06:57,700 --> 00:07:04,093
Is het niet opvallend? Eerst zijn
arm, en nu zijn hele lichaam dood.
26
00:07:26,300 --> 00:07:28,500
Gaat het?
Ja, het gaat wel.
27
00:07:30,000 --> 00:07:31,300
Prima.
28
00:07:33,000 --> 00:07:34,650
We vonden het wapen.
29
00:07:35,000 --> 00:07:39,600
Verderop in een vuilnisbak PPK-380.
Heb je een verdachte?
30
00:07:39,900 --> 00:07:40,800
Nee.
31
00:07:42,700 --> 00:07:44,800
Aan welke zaken werkte hij?
32
00:07:47,800 --> 00:07:51,500
Zat zijn agenda in zijn zak?
Ja, die hebben we.
33
00:07:52,199 --> 00:07:53,399
Geen idee.
34
00:07:54,000 --> 00:07:57,900
We hebben elkaar
al lang niet gesproken.
35
00:07:58,100 --> 00:08:00,100
Waren jullie niet close meer?
36
00:08:03,200 --> 00:08:05,500
Het spijt me,
ik bedoelde er niets mee.
37
00:08:06,000 --> 00:08:07,700
We waren wel close.
38
00:08:10,191 --> 00:08:12,400
We praatten gewoon niet
39
00:08:14,000 --> 00:08:14,800
Mike...
40
00:08:16,800 --> 00:08:18,141
Blijf erbuiten.
41
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
Ja.
42
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
Inpakken maar.
43
00:08:34,300 --> 00:08:36,400
Doe het dicht.
44
00:09:02,500 --> 00:09:07,900
Mike, bedankt dat je gekomen bent.
Is er iemand die bij je kan blijven?
45
00:09:09,500 --> 00:09:14,200
Ik heb niemand nodig. Ik was heel
lang alleen voor ik jack kende.
46
00:09:14,300 --> 00:09:20,200
Ik heb geleerd alleen te zijn. Ik wist
altijd al dat hem iets zou overkomen.
47
00:09:21,400 --> 00:09:23,700
Jou zal ook iets overkomen
48
00:09:27,400 --> 00:09:31,400
Heb je wat koffie?
Natuurlijk.
49
00:09:51,400 --> 00:09:55,600
Waarom belde hij me niet meer?
Dat weet ik niet.
50
00:09:55,700 --> 00:10:01,780
Ik heb nooit over je geroddeld, of
jullie vriendschap willen verbreken.
51
00:10:02,100 --> 00:10:05,700
Misschien kende je jack
niet zo goed als je dacht.
52
00:10:06,200 --> 00:10:09,440
Misschien zijn er dingen
die alleen zijn vrouw weet.
53
00:10:11,700 --> 00:10:13,400
Misschien
54
00:10:14,819 --> 00:10:20,300
Wist je dat hij niet met me kon vrijen?
Denk je eens in hoe ik me voelde.
55
00:10:20,350 --> 00:10:24,550
Waarom ben je bij hem gebleven?
Ik was hem dankbaar.
56
00:10:25,044 --> 00:10:28,800
Na die overdosis heeft hij
me helpen afkicken.
57
00:10:28,900 --> 00:10:32,500
Hij stelde nooit vragen.
Hij vroeg nooit wat ik meegemaakt had.
58
00:10:33,500 --> 00:10:38,800
Maar dat weet jij toch wel.
Ja, ik heb het uitgezocht.
59
00:10:39,315 --> 00:10:42,900
Twee maanden geleden ging hij
eindelijk mee naar een Kliniek.
60
00:10:42,999 --> 00:10:45,199
De Bennett Kliniek.
61
00:10:46,000 --> 00:10:51,600
Kijk me niet zo aan.
Het is gewoon seksuele therapie.
62
00:10:53,900 --> 00:10:58,000
Waar was hij mee bezig?
Niets belangrijks.
63
00:10:58,500 --> 00:11:03,000
Hij werkte parttime bij de verzekering.
Een lijfwacht is niets...
64
00:11:04,000 --> 00:11:06,800
voor een man met een arm.
65
00:11:11,254 --> 00:11:15,354
Waarom huurde hij een kamer?
Ik vertelde dat al aan de politie.
66
00:11:15,500 --> 00:11:19,000
Hij zei wat geld te kunnen krijgen.
Maar hij zei niet hoe.
67
00:11:19,800 --> 00:11:25,000
Mike, je denkt toch niet dat ik zo stom...
Om hem neer te knallen? Nee.
68
00:11:25,100 --> 00:11:28,400
Jij doet het met woorden, Myrna.
Dat denk ik.
69
00:11:29,800 --> 00:11:34,750
Mijn man is net vermoord.
Wist hij van je fantasie�n over mij?
70
00:11:34,800 --> 00:11:41,900
Was hij ziek omdat je mij wilde?
Is dat therapie. Lazer op, wijf.
71
00:12:03,400 --> 00:12:07,250
Het pinnetje aan
de achterkant zat los.
72
00:12:07,300 --> 00:12:11,200
Ik heb het vervangen
door een steviger pinnetje.
73
00:12:11,900 --> 00:12:14,250
Is dat goed?
Je verwent me te veel.
74
00:12:14,300 --> 00:12:16,000
Hey Trigger.
75
00:12:16,900 --> 00:12:23,550
Trigger, kom eens hier.
Doe eens een trucje voor je eten.
76
00:12:23,900 --> 00:12:26,700
Wees lief voor ze,
anders gaan ze weer dood.
77
00:12:26,750 --> 00:12:33,000
Alles wat ik aanraak, gaat dood.
Dat geeft niet, ik hou van uitdagingen.
78
00:12:33,700 --> 00:12:35,300
Trouw met me.
79
00:12:38,300 --> 00:12:41,800
Zorg ik niet goed voor je?
Heel goed.
80
00:12:42,200 --> 00:12:46,150
Ik zou niet trouw kunnen zijn.
Echt wel.
81
00:12:46,400 --> 00:12:50,600
Wel als je mijn felle oma
in gedachten houdt.
82
00:12:50,625 --> 00:12:53,425
Wil je iets voor me doen?
Wat.
83
00:12:53,450 --> 00:12:56,450
Probeer de Bennett kliniek te vinden
en maak een afspraak voor me.
84
00:13:22,550 --> 00:13:25,300
Mijn naam is Hammer, ik had een
afspraak met Dr.Bennett
85
00:13:25,350 --> 00:13:28,200
Dat klopt ze verwacht u al,
loop maar door.
86
00:13:28,250 --> 00:13:31,653
Rechts achterin. Ze komt eraan.
Dank u.
87
00:13:59,500 --> 00:14:01,200
Mr.Hammer?
88
00:14:04,800 --> 00:14:07,450
Bedoelt u dat u de Dokter ben?
89
00:14:07,500 --> 00:14:10,700
Ja ik ben de Dokter.
Mijn diploma`s hangen daar...
90
00:14:10,750 --> 00:14:11,850
u kunt ze bekijken.
91
00:14:11,900 --> 00:14:13,749
Ik kom niet voor therapie.
92
00:14:17,700 --> 00:14:21,200
Ik mag niet over mijn pati�nten praten,
net zoals u over u klanten.
93
00:14:21,250 --> 00:14:23,400
Een van u pati�nten is vermoord.
94
00:14:23,800 --> 00:14:27,500
Heeft hij een afspraak gemist?
Hij heet Williams.
95
00:14:27,550 --> 00:14:32,300
Ik behandel veel mensen,
en veel mensen heten Williams.
96
00:14:33,350 --> 00:14:38,500
Hij had een kunstarm.
Ik kan er echt niks over zeggen.
97
00:14:42,700 --> 00:14:45,000
Ik zie geen bedden.
98
00:14:45,150 --> 00:14:51,621
We hebben een kliniek in Northridge.
Maar die is enkel voor pati�nten.
99
00:14:53,000 --> 00:15:00,650
Gebruikt u, hoe heet ze ook weer.
Seksuele plaatsvervangers?
100
00:15:03,700 --> 00:15:09,800
Sorry dat ik u niet verder kan helpen.
Ik zal u geen kosten berekenen.
101
00:15:10,000 --> 00:15:12,378
Dat is aardig van u.
102
00:15:15,492 --> 00:15:17,500
Gebruikt u dit altijd bij u pati�nten.
103
00:15:17,555 --> 00:15:21,850
Mr.Hammer ik noteer alles
wat hier gezegd wordt.
104
00:15:21,900 --> 00:15:26,700
Dat moet van mijn advocaten.
Slimme jongens.
105
00:15:31,600 --> 00:15:35,350
Wat is er, vindt u het niet fijn
om aangeraakt te worden?
106
00:15:35,400 --> 00:15:37,750
Dat ligt aan de omstandigheden.
107
00:15:37,800 --> 00:15:43,050
Maar ik zou u graag behandelen en
uitzoeken waarom u zo vol haat zit.
108
00:15:44,150 --> 00:15:48,750
Dat is een geweldig idee.
Zullen we de bank proberen?
109
00:15:51,500 --> 00:15:53,850
Dokter, is alles in orde.
110
00:15:55,200 --> 00:16:00,150
Is mijn tijd om.
Ja Mr.Hammer uw tijd is om.
111
00:16:01,700 --> 00:16:07,700
Probeer het eens met een Sonny.
Die zijn veel goed koper.
112
00:16:17,800 --> 00:16:20,250
Doe maar heel glad.
Waarom?
113
00:16:20,300 --> 00:16:25,150
Ze heeft een erg gevoelige huid.
Hak mijn wang er niet af.
114
00:16:26,300 --> 00:16:28,600
Heb je iets bijzonders
gezien in de Kliniek?
115
00:16:28,700 --> 00:16:33,600
Een afluisterapparaat dat werd alleen
voor de overheid gemaakt. In 1980
116
00:16:33,700 --> 00:16:35,750
Hoe komt zij daar aan.
117
00:16:35,800 --> 00:16:38,750
De FBI beheerde ooit een
bordeel in Washington.
118
00:16:39,400 --> 00:16:42,000
Zo kwamen ze aan informatie
over buitenlandse diplomaten.
119
00:16:42,100 --> 00:16:46,000
Helemaal legaal,
onderzoek techniek noemden ze dat.
120
00:16:46,100 --> 00:16:49,200
Onderzoekstechniek.
Ja.
121
00:16:50,000 --> 00:16:51,100
Ok�.
Dank je.
122
00:16:51,150 --> 00:16:53,400
Nu zie je er netjes uit.
123
00:17:01,700 --> 00:17:04,800
Waar zijn mijn snoepjes?
Ik heb wat beters.
124
00:17:04,800 --> 00:17:09,600
Wat een lieverd ben je toch.
Een nieuwe pot honing, dank je wel.
125
00:17:10,600 --> 00:17:14,400
Een beetje honing per dag
en je zegt de drank gedag.
126
00:17:21,400 --> 00:17:23,500
Krijg nou wat.
127
00:17:24,000 --> 00:17:28,900
Wat is er?
Iemand laat me achtervolgen.
128
00:17:31,900 --> 00:17:33,900
Wie zou hem gestuurd hebben?
129
00:17:35,400 --> 00:17:37,700
Pat, misschien?
Pat?
130
00:17:39,400 --> 00:17:41,200
Iemand.
131
00:17:44,600 --> 00:17:47,800
Ik weet waar Jack
afgelopen weekend was.
132
00:17:47,850 --> 00:17:50,000
Probeer je mijn baan te krijgen?
133
00:17:50,400 --> 00:17:54,200
Ik heb alle bonnetjes bekeken
uit Jack`s zijn appartement.
134
00:17:54,800 --> 00:17:58,700
Hij tankte meerdere keren
vlak bij Bear Mountain.
135
00:17:58,730 --> 00:18:00,250
Nou en?
Nou en?
136
00:18:00,300 --> 00:18:03,650
Jou vriend Joe Butler
had daar een vakantieoord.
137
00:18:03,700 --> 00:18:04,400
Joe Butler.
138
00:18:04,450 --> 00:18:05,850
Joe Butler schat.
139
00:18:05,900 --> 00:18:08,900
Is verdwenen nadat zijn vrouw
de vloer met mij had aangeveegd.
140
00:18:09,000 --> 00:18:13,400
Hij is een dronkelap.
Een hopeloos geval.
141
00:18:14,300 --> 00:18:15,900
Wacht eens...
142
00:18:17,100 --> 00:18:19,400
Denk je dat Jack...
143
00:18:25,500 --> 00:18:28,499
We gaan een ritje maken.
En die daar dan. Nee nee
144
00:18:28,500 --> 00:18:32,000
Kom het is een goed idee van je.
Weet je waar we naartoe gaan?
145
00:18:32,100 --> 00:18:37,200
Naar West Point, naar de cadetten.
Om een man voor je te zoeken.
146
00:18:37,600 --> 00:18:39,200
Wat zeg je daarvan?
147
00:19:05,799 --> 00:19:08,899
Heb je dat ding nog bij je.
Ja, hier in.
148
00:19:09,400 --> 00:19:13,600
Ik denk altijd dat er motten
uit die tas zullen komen.
149
00:19:31,500 --> 00:19:34,900
Ja, mooie etalagepop.
150
00:20:20,200 --> 00:20:21,900
Kom op, ik heb je.
151
00:20:24,000 --> 00:20:27,900
Ok�, tot over ongeveer twee uur.
152
00:20:38,300 --> 00:20:40,400
Deze plaats is een rotzooi.
153
00:20:59,800 --> 00:21:02,400
Wat kom jij hier doen Mike?
154
00:21:04,600 --> 00:21:06,100
Ik weet het eigenlijk niet.
155
00:21:07,000 --> 00:21:09,550
Misschien wilde je graag
een paar Kampeerders.
156
00:21:09,600 --> 00:21:12,200
Ik ben al twee jaar dicht.
157
00:21:13,300 --> 00:21:15,000
Was jack hier afgelopen week?
158
00:21:15,600 --> 00:21:18,650
Ja, maar luister Mike, ik wil
geen gezelschap.
159
00:21:18,700 --> 00:21:21,700
Ik heb geen eten en heb niets te zeggen.
160
00:21:21,800 --> 00:21:24,800
Misschien, en een hutje voor een bruidspaar?
161
00:21:27,200 --> 00:21:30,100
Dit is mijn secretaresse Velda.
Dit is Joe Butler.
162
00:21:30,150 --> 00:21:31,300
Hallo.
163
00:21:33,600 --> 00:21:36,100
Jammer dat het vliegtuig
vertrokken is zonder ons.
164
00:21:37,900 --> 00:21:40,700
Ok�, kom dan maar binnen.
165
00:21:42,000 --> 00:21:47,100
Dat is aardig van je, Joe
Heel erg gastvrij.
166
00:22:00,600 --> 00:22:04,200
Wil je hier wat van?
Nee, dank je.
167
00:22:05,200 --> 00:22:06,800
Dat had ik niet van je verwacht.
168
00:22:06,850 --> 00:22:09,300
Wat moest Jack hier?
169
00:22:09,350 --> 00:22:12,100
Vraag het hem zelf.
Hij is dood.
170
00:22:19,500 --> 00:22:23,100
Mike, straks ga ik er ook nog aan.
Wat heb je hem verteld?
171
00:22:24,200 --> 00:22:27,800
Kom op nou, je hebt hem iets verteld.
Hij komt niet zomaar langs.
172
00:22:30,000 --> 00:22:35,450
Ik verteld hem dat ik naar jullie vertrek
ben overgeplaatst naar intelligents in Saigon
173
00:22:35,500 --> 00:22:37,600
Naar de ambassade.
Ja.
174
00:22:37,700 --> 00:22:46,250
Mijn werk was om VC soldaten te bewerken
en terug te sturen als spionnen.
175
00:22:46,700 --> 00:22:48,500
Klotewerk.
176
00:22:49,600 --> 00:22:51,450
Is dat alles?
177
00:22:51,500 --> 00:22:55,750
Hij vroeg ook naar een officier.
Groen baretten, Kolonel Romero.
178
00:22:55,800 --> 00:22:59,600
Die wist een manier om
medicijnen te gebruiken.
179
00:22:59,700 --> 00:23:08,100
Hij dode er zowat de helft gevangenen
mee, maar het werkte. Hersenspoeling.
180
00:23:09,700 --> 00:23:11,300
Wat voor Medicijnen?
181
00:23:13,700 --> 00:23:16,900
Geen idee.
Ik kreeg niet zoveel informatie.
182
00:23:16,950 --> 00:23:21,800
Toen ze doorkregen dat ik het
niet echt zag zitten...
183
00:23:21,850 --> 00:23:26,200
moest ik met een groep soldaten
de bush-bush in.
184
00:23:26,250 --> 00:23:33,200
Kende Jack die Romero?
Nee. Ik weet niet. Misschien.
185
00:23:33,700 --> 00:23:37,000
Wil je echt niks van dit?
186
00:23:46,200 --> 00:23:48,300
Verdorie.
187
00:23:49,800 --> 00:23:51,700
Moet je kijken.
188
00:23:52,200 --> 00:23:56,900
Wie zijn dat?
Volgens mij is dat de CIA.
189
00:23:58,700 --> 00:24:01,550
Wie weet is Romero
er nog bij betrokken.
190
00:24:01,600 --> 00:24:05,100
Is er nog een andere weg?
Nee, dat is de enige.
191
00:24:06,100 --> 00:24:09,700
We gaan, kom op.
Hoe dan?
192
00:24:10,350 --> 00:24:13,100
Hoe bedoel je hoe. Met je auto
natuurlijk. Laat ons gaan..
193
00:24:13,150 --> 00:24:16,500
Er zit geen benzine in.
Wat bedoel je geen benzine.
194
00:24:16,600 --> 00:24:18,800
Wie heeft nu een auto zonder benzine?
195
00:24:18,900 --> 00:24:21,700
Mike, ik had geen reisplannen.
196
00:24:27,300 --> 00:24:31,300
Niet al mijn drank verdomme.
Je moet toch een keer stoppen.
197
00:24:31,350 --> 00:24:36,300
Nu bijvoorbeeld. Dit gaat een
wilde rit worden. Heb je mottenballen.
198
00:24:36,400 --> 00:24:37,100
Mottenballen.
199
00:24:37,150 --> 00:24:41,800
Ja om de rum op te peppen.
Ja bij de matrassen liggen er een paar.
200
00:24:41,850 --> 00:24:45,500
Haal ze dan.
Hij is echt wat voor jou.
201
00:24:48,500 --> 00:24:50,250
Heb je de aansteker benzine.
Ja,
202
00:24:50,300 --> 00:24:52,400
Doe het erin als ik het zeg.
203
00:25:08,400 --> 00:25:11,300
Klaar?
Ja, starten maar.
204
00:25:19,099 --> 00:25:20,900
Kom op.
205
00:25:24,600 --> 00:25:27,600
Kom op, het spul is bijna op.
206
00:25:39,600 --> 00:25:44,800
Wat doe je verdomme met mijn auto?
Heb wat vertrouwen in me.
207
00:25:50,200 --> 00:25:52,200
Daar zijn ze.
208
00:26:12,400 --> 00:26:16,700
Ze schieten op ons.
Je neemt het leven te serieus, Joe.
209
00:26:21,600 --> 00:26:26,100
Hey, Joe, drink onze benzine niet op.
210
00:26:27,600 --> 00:26:31,700
Ze willen ons doden Mike.
Hou je vast.
211
00:27:23,000 --> 00:27:28,300
Deze auto is kaduuk, Joe.
Als graf kist is hij goed genoeg.
212
00:27:31,400 --> 00:27:35,100
Hey, geef mijn ook wat.
Niet opdrinken. Waarom niet.
213
00:27:35,800 --> 00:27:41,100
Ik wil een cocktailtje voor ze maken.
Hier, scheur dit door.
214
00:27:48,008 --> 00:27:51,208
Goed zo.
Hou het stuur vast.
215
00:27:54,508 --> 00:27:58,150
Vangen, natuurliefhebbers.
216
00:28:21,300 --> 00:28:24,400
Komt er zo een bocht aan?
Een haarspeldbocht verderop.
217
00:28:24,599 --> 00:28:27,299
Over ongeveer 200 meter.
218
00:28:35,800 --> 00:28:37,400
Eruit.
219
00:29:08,600 --> 00:29:12,300
Alles ok�?
Ja alles in orde.
220
00:29:24,300 --> 00:29:27,200
Hij heeft toch nooit goed gereden.
221
00:29:30,400 --> 00:29:33,300
Gelukkig drink je nog, Joe.
222
00:29:47,000 --> 00:29:48,700
We hebben een doorbraak.
223
00:29:50,000 --> 00:29:55,900
De FBI weet van wie het pistool is.
O, Ja? Van wie is het dan?
224
00:29:55,950 --> 00:30:00,500
Hij staat op naam van Harry Lundee.
Lundee Special Effects.
225
00:30:00,600 --> 00:30:02,800
Hij maakt explosies voor de films.
226
00:30:02,900 --> 00:30:04,250
Heb je met hem gesproken?
227
00:30:04,300 --> 00:30:08,000
Ja, hij gaf het pistool op als gestolen.
228
00:30:08,900 --> 00:30:11,900
Je moet nog iets voor me doen.
En dat is.
229
00:30:11,950 --> 00:30:14,650
Betrek Velda er niet meer bij.
230
00:30:15,000 --> 00:30:17,200
Je maakt je echt zorgen om haar.
231
00:30:17,250 --> 00:30:18,900
En wat dan nog?
Wat bedoel je.
232
00:30:18,950 --> 00:30:23,000
Dat is goed, kan iemand haar
troosten als ik dood ben.
233
00:30:23,050 --> 00:30:28,000
Je bent me er eentje.
Sommige mensen kicken echt op gevaar.
234
00:30:28,200 --> 00:30:29,400
Je moet huurling worden.
235
00:30:29,450 --> 00:30:33,100
Ga naar Afrika, of bij de IRA.
Iets waar veel geschoten wordt.
236
00:30:33,150 --> 00:30:37,350
Bedankt.
Voor het advies, dan.
237
00:30:39,400 --> 00:30:42,000
Geniet ervan.
238
00:31:38,800 --> 00:31:42,750
Alle figuranten daarachter
even opletten.
239
00:31:42,800 --> 00:31:47,800
We gaan een sc�ne met special effects
opnemen, dus let goed op.
240
00:31:47,850 --> 00:31:54,100
Iedereen met bloedzakjes en
kogelwonden: draadjes controleren.
241
00:31:54,150 --> 00:32:02,100
Iedereen moet bij de oude auto en
het besturingspaneel weg blijven.
242
00:32:03,000 --> 00:32:04,850
Harry Lundee.
243
00:32:04,900 --> 00:32:09,800
Het is zinloos geweld, zelve.
Wat brengt jou hier?
244
00:32:09,850 --> 00:32:12,400
Weet je het van Jack?
Ik heb bloemen gestuurd.
245
00:32:12,450 --> 00:32:17,500
Wat attent. Mis jij een Walter
PPK-380, gemaakt in 1977?
246
00:32:17,550 --> 00:32:19,848
Kan dat niet een andere keer,
ik ben nu aan het werk.
247
00:32:19,849 --> 00:32:24,049
Ik ook, ik werk heel hard.
Zo hard, dat ik er achter kwam...
248
00:32:24,050 --> 00:32:26,600
dat jij sjoemelde met wapens.
Wie zegt dat?
249
00:32:26,650 --> 00:32:28,750
We zijn klaar voor de opname.
250
00:32:30,300 --> 00:32:31,700
Laat me met rust, Mike.
251
00:32:31,800 --> 00:32:33,100
Wat doe jij hier.
252
00:32:33,150 --> 00:32:35,100
Wil je zorg dat hij weg gaat.
253
00:32:35,200 --> 00:32:37,150
Hey, wil je hier weg gaan.
Wil je nu gaan.
254
00:32:37,200 --> 00:32:39,000
Wil je nu opdonderen.
Kom op.
255
00:32:40,200 --> 00:32:44,500
Raak hem niet aan.
O, mijn God het besturingspaneel.
256
00:33:17,200 --> 00:33:21,300
Wil iemand een ambulance bellen.
Bel een ambulance.
257
00:33:25,200 --> 00:33:29,200
Ga maar op je zij liggen.
Niet bewegen.
258
00:33:31,200 --> 00:33:32,900
Verdomme.
259
00:33:34,300 --> 00:33:37,200
Aan wie heb je dat pistool gegeven?
260
00:33:37,400 --> 00:33:42,600
Aan wie heb je dat pistool gegeven?
Kalecki.
261
00:33:43,900 --> 00:33:46,500
Charlie Kalecki.
262
00:33:47,600 --> 00:33:54,300
Ok�, blijf stil liggen.
Ik ga een dokter halen.
263
00:34:01,000 --> 00:34:03,200
Hallo.
Mr.Kalecki, graag.
264
00:34:03,250 --> 00:34:05,700
Wie bent u?
Mike Hammer.
265
00:34:05,750 --> 00:34:07,100
Wacht even.
266
00:34:08,600 --> 00:34:10,450
Ja.
Hey, Charlie.
267
00:34:10,500 --> 00:34:14,600
Hallo, Hammer. Wat moet je?
Luistert niemand mee?
268
00:34:14,650 --> 00:34:18,200
Als het goed is niet.
Het kost me flink wat geld.
269
00:34:18,500 --> 00:34:22,400
Luister eens.
Ik heb slecht nieuws voor je.
270
00:34:22,800 --> 00:34:27,800
Er zijn wat mensen die je dood willen.
Dat heb je tegenwoordig.
271
00:34:28,000 --> 00:34:35,100
Zelfs de paus is niet veilig meer.
Ik was je dit gewoon nog schuldig.
272
00:34:35,400 --> 00:34:37,206
Nou, je word bedankt, hoor.
273
00:35:06,400 --> 00:35:09,700
Kijk op de daken.
Je hebt mijn ribben gebroken.
274
00:35:09,750 --> 00:35:13,050
Waarom sprong je bovenop me?
Heb ik je dat gezegd.
275
00:35:13,100 --> 00:35:14,200
Dat heb ik op TV gezien.
276
00:35:14,250 --> 00:35:17,000
Stomme sukkel.
277
00:35:28,300 --> 00:35:29,200
Ja.
278
00:35:29,300 --> 00:35:33,500
Romero, waar ben je mee bezig?
Rustig maar, Charlie.
279
00:35:33,550 --> 00:35:37,350
Waarmee bezig.
Ik weet niet waar je het over hebt.
280
00:35:45,700 --> 00:35:49,450
Mr.Kalecki wacht al uren op je.
Waar zat je nou?
281
00:35:49,500 --> 00:35:53,800
Je hebt een grote mond.
Hij heeft meer te doen. Ik ook.
282
00:35:53,850 --> 00:35:57,000
Handen op de auto.
Provoceer me niet, vriend.
283
00:35:57,100 --> 00:35:59,150
Krijg ik mijn geld nog?
284
00:35:59,200 --> 00:36:02,000
Hoeveel is het?
Drie dollar.
285
00:36:02,100 --> 00:36:07,100
Ok�, drie dollar.
Even kijken wat ik voor je heb.
286
00:36:08,400 --> 00:36:12,750
Ok�, hier heb je een dubbeltje.
Een dubbeltje?
287
00:36:12,800 --> 00:36:17,000
Ik heb ook geen opslag gekregen.
Klootzak met je opslag.
288
00:36:30,700 --> 00:36:34,500
Ik kan mijn bronnen niet onthullen.
Dan hoor ik nooit niets meer.
289
00:36:35,000 --> 00:36:37,500
Ik heb een goed hart,
daarom belde ik je.
290
00:36:38,000 --> 00:36:41,700
Het heeft niet veel geholpen.
Iemand wilde me gisteren neerknallen.
291
00:36:44,700 --> 00:36:48,800
Ziet je wel? Sommige mensen
hebben geen enkel respect.
292
00:36:49,700 --> 00:36:54,600
Ik ben je wat verschuldigd.
Ik wil graag meteen incasseren.
293
00:36:55,600 --> 00:36:57,999
Jack is gedood met een wapen
dat van jou kwam.
294
00:36:58,000 --> 00:37:03,400
Hey, Hammer dat is mijn werk
wij handelen in wapens.
295
00:37:04,100 --> 00:37:07,400
Het spijt me van Jack.
Hij was een goede vent.
296
00:37:11,900 --> 00:37:16,200
Zijn er wat van die wapens
in je bedrijf terechtgekomen?
297
00:37:16,600 --> 00:37:21,600
Over welk bedrijf heb je het?
De CIA.
298
00:37:21,650 --> 00:37:27,100
Ik ben heel vaderlandslievend.
Ik had Castro kunnen afknallen.
299
00:37:27,150 --> 00:37:35,300
Maar die slappe politici werden bang.
Misschien is dat nu weer gebeurd.
300
00:37:35,600 --> 00:37:39,100
De Senaat die de banden tussen
de CIA en de Maffia onderzoekt.
301
00:37:39,200 --> 00:37:42,450
Misschien willen ze je niet als getuigen.
Misschien willen ze je helemaal niet.
302
00:37:42,500 --> 00:37:44,350
Dat zijn flink wat misschien`s.
303
00:37:44,400 --> 00:37:46,700
Je moet iemand kennen.
304
00:37:49,000 --> 00:37:54,900
Komt de naam Romero je bekend voor?
Namen onthoud ik nooit.
305
00:37:54,950 --> 00:37:59,300
Je was me toch wat verschuldigd?
Leuk gepraat te hebben met je Hammer.
306
00:37:59,350 --> 00:38:05,500
Stuur de rekening maar.
Wat is er met jou gebeurd?
307
00:38:06,100 --> 00:38:08,500
Hij zat achter een taxi aan.
308
00:38:32,000 --> 00:38:36,200
Wat is hier gebeurd?
Ze heet Sylvia Gonzales.
309
00:38:36,400 --> 00:38:40,000
De dader heeft die zooi erop gesmeerd.
Leuk.
310
00:38:40,500 --> 00:38:44,100
Weet je waar ze vandaan komt?
Ja uit Cuba.
311
00:38:44,150 --> 00:38:45,700
Ze is via Miami gekomen.
312
00:38:45,900 --> 00:38:51,600
En voordat Honduras, El Salvador, Guatemala.
Ben je een reisagent, of zo?
313
00:38:51,700 --> 00:38:55,850
Waarom belde je me?
Ze had Jack`s nummer in haar tas.
314
00:38:55,875 --> 00:38:59,200
Jack, had een bericht voor haar
achtergelaten in het hotel.
315
00:39:01,600 --> 00:39:05,000
En wat zou dat?
Dat mag jij mij vertellen.
316
00:39:05,150 --> 00:39:12,280
Hey Pat, wat is dit? Waarom help
je me bij het detectivewerk?
317
00:39:12,285 --> 00:39:16,000
Dat doe je normaal nooit.
Jack was ook mijn vriend.
318
00:39:16,500 --> 00:39:18,500
Ja, dat was ik even vergeten.
319
00:39:20,000 --> 00:39:23,600
Beperk je vandaag
tot twee, drie doden, ok�?
320
00:39:33,400 --> 00:39:34,875
Wat wil je?
321
00:39:34,900 --> 00:39:39,800
Je moet hem de nodige informatie
geven stukje bij stukje.
322
00:39:40,200 --> 00:39:43,800
Hij is mijn vriend.
Dat weet ik wel.
323
00:39:43,850 --> 00:39:50,100
Maar dat moet je nu even vergeten.
Je gaan hem als een wapen gebruiken.
324
00:39:50,700 --> 00:39:54,200
Ik weet niet of ik dat wel wil.
Ik denk van wel.
325
00:39:54,250 --> 00:39:58,700
Denk aan je baan, je pensioen
en je misstappen van weleer.
326
00:39:59,900 --> 00:40:02,725
Waarom Mike hij heeft hier
helemaal niets mee te maken.
327
00:40:02,750 --> 00:40:04,550
Ideaal, toch?
328
00:40:04,650 --> 00:40:07,250
Het Romero-project loopt uit de
hand en moet be�indigd worden...
329
00:40:07,251 --> 00:40:09,600
voordat het ons ru�neert.
330
00:40:09,650 --> 00:40:14,150
Het project was ons idee, maar Romero is
te machtig en onvoorzichtig geworden.
331
00:40:14,200 --> 00:40:17,950
We moeten hem stoppen.
Hammer bedoel ik.
332
00:40:18,200 --> 00:40:21,350
Je verwacht wel veel van een man.
Helemaal niet.
333
00:40:21,400 --> 00:40:26,500
Hij is de perfecte moord machine.
Precies geschikt voor de Kolonel.
334
00:40:26,600 --> 00:40:28,500
Ik wil dat je dit doet.
335
00:40:28,600 --> 00:40:32,450
Verberg een foto van Kolonel
Romero in Jack william`s huis.
336
00:40:32,500 --> 00:40:35,700
Hammer gaat daar vast nog wel
een keer heen om te zoeken.
337
00:40:35,750 --> 00:40:39,800
En zo ja, dan zal hij de foto vinden.
338
00:40:44,500 --> 00:40:46,100
Myrna.
339
00:41:38,000 --> 00:41:45,000
Ik kom op uitnodiging van Dr.Bennett.
Ja Sir, rijdt u maar door.
340
00:42:41,800 --> 00:42:45,600
Goedemorgen.
Ligt uw bagage nog in de auto?
341
00:42:45,800 --> 00:42:53,400
Ik heb geen bagage. Ik ben zeg maar
van de ongedierte bestrijding.
342
00:42:54,700 --> 00:42:56,300
Mr.Hammer.
343
00:42:57,300 --> 00:43:00,300
U bent zo aan de beurt.
Mooi.
344
00:43:00,400 --> 00:43:04,100
Waarom gaat u niet lekker
in de foyer zitten? Rechter kant.
345
00:43:04,600 --> 00:43:07,500
Dat doe ik. Bedankt.
Geen dank.
346
00:43:16,800 --> 00:43:19,750
Wat ben je heet.
Ik heb net 5 km gejogd.
347
00:43:19,800 --> 00:43:22,000
Ik dacht dat het door mij kwam?
348
00:43:22,100 --> 00:43:28,500
Hallo, komt u toch even zitten.
Is dit de foyer? Jazeker.
349
00:43:39,300 --> 00:43:40,600
Gaat het hier altijd zo?
350
00:43:40,650 --> 00:43:45,400
We willen dat de mannen
zich echt een man voelen.
351
00:43:47,800 --> 00:43:50,300
Dat is een nieuwe benadering.
352
00:43:52,400 --> 00:43:58,150
Zijn jullie twee exact hetzelfde?
Nee, een van ons heeft een wijnvlek.
353
00:43:58,700 --> 00:43:59,650
Wie van jullie twee?
354
00:43:59,750 --> 00:44:03,850
Ik kan hem zelf niet zien.
Ik moet uitgaan van een ander.
355
00:44:04,700 --> 00:44:06,100
Mr.Hammer
Ja.
356
00:44:06,200 --> 00:44:08,600
Dr.Bennett heeft nu tijd voor u.
357
00:44:10,200 --> 00:44:12,250
Niet weggaan.
358
00:44:12,350 --> 00:44:14,000
Ik ben zo terug.
359
00:44:21,000 --> 00:44:22,600
Dank u.
360
00:44:24,300 --> 00:44:28,900
Je hebt je dokterskleren aangedaan.
Dat geeft me wel vertrouwen in je.
361
00:44:29,400 --> 00:44:34,900
Je neemt mij dus niet serieus.
Geef je echt les in masturbatie?
362
00:44:35,200 --> 00:44:38,600
Praktische oefening,
maakt de pati�nten flexibeler.
363
00:44:43,000 --> 00:44:48,100
Gebruik je ook medicijnen?
Alleen kalmeringsmiddelen.
364
00:44:49,600 --> 00:44:55,300
Zijn die meisjes daar buiten, je hoertjes?
Nee, seksuele plaatsvervangers.
365
00:44:55,450 --> 00:44:58,600
Ga uit mijn stoel.
Zeker.
366
00:44:59,000 --> 00:45:00,900
Dank je.
367
00:45:06,400 --> 00:45:11,350
Vertel eens wat vinden de vrouwen
ervan dat hun mannen hier heengaan?
368
00:45:11,400 --> 00:45:17,600
Die worden niet vergeten. We hebben
ook mannelijke plaatsvervangers.
369
00:45:17,700 --> 00:45:21,300
Fijn om te weten dat ik
ook nog ander werk kan doen.
370
00:45:21,500 --> 00:45:24,000
Dat vraag ik me af.
O, ja?
371
00:45:29,300 --> 00:45:33,400
Ik wil het dossier van mijn vriend zien.
U wilt? Ja.
372
00:45:33,500 --> 00:45:36,000
Wie geeft u het recht?
Ik zelf.
373
00:45:36,050 --> 00:45:40,150
Is dat een dreigement?
Nee, ik verdenk je gewoon.
374
00:45:40,199 --> 00:45:41,499
En ik ben de enige die telt.
375
00:45:41,500 --> 00:45:45,150
En ik hoef niet overtuigd te worden.
Weet je wat ik kan doen?
376
00:45:45,250 --> 00:45:50,700
Ik zou wat verdachten kunnen uitschakelen.
Ik ben niet volmaakt.
377
00:45:52,100 --> 00:45:54,600
Mag ik er even bij?
378
00:45:57,100 --> 00:46:01,200
Hier heeft u alles Mr.Hammer.
Lees het, op u eigen risico.
379
00:46:01,500 --> 00:46:06,000
Hoe weet ik zeker
dat dit het officieel dossier is?
380
00:46:06,050 --> 00:46:10,400
Als u het leest, weet u het.
Zijn vrouw kan het bevestigen.
381
00:46:18,300 --> 00:46:22,900
Heb je hem die tweelingen gegeven?
Dat is een van onze therapie�n.
382
00:46:38,400 --> 00:46:43,400
Ik kan het niet geloven.
Dat wist u niet van hem.
383
00:46:46,200 --> 00:46:48,800
In de oorlog verloor ik mijn helm.
384
00:46:49,500 --> 00:46:52,500
En mijn vriend ging hem halen
en verloor zijn arm.
385
00:46:52,600 --> 00:46:55,300
Maar hij kwam terug met mijn helm.
386
00:47:00,800 --> 00:47:02,600
Ik heb het ook op microfilm.
387
00:47:02,650 --> 00:47:08,450
Ja, die microfilm geef je aan je maatjes
in Washington en jij krijgt je deel.
388
00:47:08,500 --> 00:47:13,000
Mr.Hammer parano�de gedrag
hoort zeker bij uw beroep.
389
00:47:13,100 --> 00:47:18,370
We zijn onafhankelijk en onze methoden
blijken zeer effectief te zijn.
390
00:47:18,400 --> 00:47:22,200
Wij hebben geen
duistere financiers nodig.
391
00:47:22,250 --> 00:47:27,250
U mag rondkijken wat u wil,
maar ik zie u liever nu nog vertrekken.
392
00:47:27,300 --> 00:47:29,350
Ik wil je tweelingen ondervragen.
393
00:47:30,700 --> 00:47:33,350
Boven, kamer twaalf.
394
00:47:50,350 --> 00:47:54,500
Goed gedaan.
Precies genoeg woede erin gegooid.
395
00:47:55,500 --> 00:48:00,800
En de tweelingen?
Mr.Kendricks rekent wel met ze af.
396
00:48:02,200 --> 00:48:06,900
Daar ben ik het niet mee eens.
Niemand heeft u iets gevraagd.
397
00:48:21,000 --> 00:48:24,250
Dus Jack Williams was jullie klant?
Pati�nt.
398
00:48:24,300 --> 00:48:29,300
Negatieve gedachten onderdrukken
de erotiek. En u bent nu negatief.
399
00:48:29,350 --> 00:48:30,750
Het spijt me.
400
00:48:31,000 --> 00:48:35,600
Ik begrijp dat Jack niet
Reageerde op deze therapie.
401
00:48:35,650 --> 00:48:37,750
Ik ben benieuwd?
Wat vond zijn vrouw hiervan?
402
00:48:37,800 --> 00:48:39,800
Zij bracht hem steeds weer hier.
403
00:48:40,300 --> 00:48:44,300
Verandering van omgeving
kan wonderen doen.
404
00:48:44,350 --> 00:48:48,300
Je weet wel, even weg van huis
en wat andere prikkels.
405
00:48:48,350 --> 00:48:51,200
Behandelen jullie beide partners?
406
00:48:51,250 --> 00:48:57,500
Ja, we kunnen beiden helpen. Maar
vrouwen hebben liever groepstherapie.
407
00:48:57,600 --> 00:48:59,000
Dat hangt ervan af.
408
00:49:00,250 --> 00:49:02,400
Doe je kleren eens uit.
409
00:49:04,600 --> 00:49:07,000
Ik kan wel wat therapie gebruiken.
410
00:49:08,000 --> 00:49:10,000
Dat heb ik wel verdiend.
411
00:49:16,000 --> 00:49:19,200
Wil jij even op je buik gaan liggen.
Jazeker.
412
00:49:22,000 --> 00:49:25,900
Jij ook?
Ik ook? Natuurlijk.
413
00:49:29,000 --> 00:49:31,700
Kun jij je been wat omhoog doen.
414
00:49:33,200 --> 00:49:35,100
Jij ook.
415
00:49:37,400 --> 00:49:41,400
Zie je iets dat je leuk vind.
Zeker weten.
416
00:49:45,400 --> 00:49:49,300
Jij bent degenen met de wijnvlek
Precies hier.
417
00:49:49,600 --> 00:49:53,600
Je vriend deed ook graag stoer.
Maar hij was bang.
418
00:49:53,650 --> 00:49:55,550
O, ja?
419
00:49:58,550 --> 00:50:00,550
De camera leidde hem af.
420
00:50:02,000 --> 00:50:03,000
Dat is een deel van de therapie.
421
00:50:03,050 --> 00:50:07,300
We meten altijd hartslag en ademhaling
tijdens voorspel en gemeenschap.
422
00:50:07,350 --> 00:50:09,200
We laten het voorspel achterwegen.
423
00:50:12,400 --> 00:50:14,500
Hebben jullie de naam Romero
wel eens gehoord?
424
00:50:14,600 --> 00:50:15,600
Nee.
425
00:50:16,200 --> 00:50:20,800
Deze man?
Nee, we hebben hem nog nooit gezien.
426
00:50:21,200 --> 00:50:26,650
Wie speelde er nog meer met Jack?
Een meisje maar die is nu gestopt.
427
00:50:26,700 --> 00:50:31,100
Norma Childs. Waarom ga je haar
niet ondervragen in plaats van ons?
428
00:50:32,700 --> 00:50:35,200
Soms weten er twee meer dan een.
429
00:50:39,900 --> 00:50:41,400
Stop.
430
00:50:49,100 --> 00:50:51,200
Deze kant op aub.
431
00:50:59,200 --> 00:51:04,200
Hoe gaat het Doc? Ik ben Hammer.
Ik kijk even hoe alles hier gaat.
432
00:51:14,200 --> 00:51:15,500
Dank je.
433
00:51:41,600 --> 00:51:44,600
Ik heb jou hier nog niet eerder gezien.
434
00:51:45,000 --> 00:51:48,750
Dat klopt ik ben hier namens het ziekenfonds,
we doen een inspectie.
435
00:51:48,800 --> 00:51:51,900
Sorry.
Het geeft niets.
436
00:52:19,899 --> 00:52:20,299
Alstublieft.
437
00:52:20,300 --> 00:52:25,300
Zul je ons geen pijn doen?
Doe niet zo raar.
438
00:52:26,600 --> 00:52:28,600
Ik vind jullie leuk.
439
00:52:30,600 --> 00:52:35,650
Ik hou van rood haar.
We doen alles wat je wilt.
440
00:52:36,650 --> 00:52:42,850
Vast wel.
Jij, hou je stil.
441
00:52:44,350 --> 00:52:47,550
Dan zal ik je geen pijn doen.
442
00:53:41,800 --> 00:53:46,400
Nou meiden.
Ga liggen en ontspan je.
443
00:53:49,750 --> 00:53:55,050
We gaan een spelletje doen. Jullie
moeten zeggen dat je van me houdt.
444
00:53:55,350 --> 00:53:59,350
Maar als ik het niet geloof,
krijg je straf.
445
00:54:05,700 --> 00:54:06,850
Zeg het nog een keer.
446
00:54:06,900 --> 00:54:09,850
Zeg het nog een keer.
Ik hou van je.
447
00:54:17,000 --> 00:54:20,000
Ik hou van je, echt.
Dat is beter.
448
00:54:20,100 --> 00:54:23,450
Nou, kijk me aan en zeg
het nog een keer.
449
00:54:26,000 --> 00:54:29,650
Ik hou van je.
Ik geloof je.
450
00:54:32,600 --> 00:54:34,000
Wees stil.
451
00:54:36,350 --> 00:54:37,350
Wat was dat?
452
00:54:37,700 --> 00:54:42,000
Heb je nooit een orgasme gehoord.
Orgasme mijn reet.
453
00:55:51,800 --> 00:55:54,200
Heb je wel eens zo`n pati�nt gehad?
454
00:55:57,700 --> 00:56:03,500
Een man die verf op vrouwen smeert?
Het is geen zeldzame afwijking.
455
00:56:05,750 --> 00:56:07,750
En haar vervolgens verminkt?
456
00:56:14,800 --> 00:56:18,800
Jammer dat je mooie theorie�n
fataal zijn voor je werknemers.
457
00:56:30,400 --> 00:56:33,200
Je gaat met ons mee.
We moeten je arresteren.
458
00:56:33,250 --> 00:56:38,500
Draai dit nummer. Vraag naar
Chambers. Ik wacht in de auto.
459
00:56:50,800 --> 00:56:53,450
Verdomme.
Wat is er.
460
00:56:53,500 --> 00:56:55,900
Die twee cobia`s vissen zijn
weer doodgegaan.
461
00:56:55,950 --> 00:57:00,300
Is die verwarming weer kapot.
Wat is de tempratuur, 13 graden.
462
00:57:00,350 --> 00:57:02,600
Straks is alles dood.
463
00:57:02,650 --> 00:57:04,450
Wat doe ik verkeerd.
Geef ik ze te veel eten?
464
00:57:04,500 --> 00:57:08,000
Waarom kiest je altijd van
die lastige huisdieren.
465
00:57:08,100 --> 00:57:11,700
Weet je wat laat die vissen.
Ik koop wel een kat voor je.
466
00:57:11,750 --> 00:57:14,800
Ik zweer je, een gaat er dood
en nu gaan ze allemaal dood.
467
00:57:14,850 --> 00:57:19,300
Vanmorgen waren ze nog heel actief.
Noem je dit actief?
468
00:57:19,600 --> 00:57:21,800
Ik heb die Norma gevonden.
469
00:57:22,100 --> 00:57:27,200
Vlak voor Jack`s dood is ze gestopt.
Ze werkt nu bij Eden Escort Service.
470
00:57:27,250 --> 00:57:30,500
Is dat Sally`s tent?
Bel haar voor me.
471
00:57:33,700 --> 00:57:38,800
Dit kan er nog wel bij.
Weer een stel tweeling dood.
472
00:57:41,900 --> 00:57:42,800
Hier.
473
00:57:43,700 --> 00:57:46,600
Hallo.
Hey, Sally.
474
00:57:46,650 --> 00:57:50,250
Mooi niet.
Hoe is het met mijn, meisje?
475
00:57:53,250 --> 00:57:57,250
Luister, werkt er toevallig
ook een Norma voor je?
476
00:57:58,200 --> 00:57:59,200
Norma Childs.
477
00:58:27,700 --> 00:58:30,700
Pardon, ben jij Norma?
Hoe gaat het ik ben Mike.
478
00:58:30,750 --> 00:58:33,000
Het zit wel goed. Sally weet ervan.
479
00:58:33,149 --> 00:58:34,449
Hoe gaat het.
480
00:58:35,350 --> 00:58:37,800
Het spijt me,
maar ik heb al een afspraakje.
481
00:58:38,150 --> 00:58:39,700
Pardon, maar we wilden net gaan eten.
482
00:58:39,750 --> 00:58:42,600
Jij hebt toestemming
om van tafel te gaan.
483
00:58:43,500 --> 00:58:46,200
Weet je, heb jij bij de
Northridge kliniek gewerkt?
484
00:58:46,250 --> 00:58:47,150
En wat dan nog?
485
00:58:47,200 --> 00:58:53,700
Schatje ik wil enkel weten waarom je
daar gestopt bent, en dan ben ik zo weg.
486
00:58:53,750 --> 00:58:58,700
Kwam het door een van je klanten?
Pati�nten, bedoel ik.
487
00:58:59,200 --> 00:59:06,000
Er was een vent die van rood haar hield.
Hij was echt heel pervers.
488
00:59:06,150 --> 00:59:11,150
Ober, Wilt u...
Eet mooi door, en luister even mee.
489
00:59:11,200 --> 00:59:14,500
Ga door.
Hij gebruikte een valse naam.
490
00:59:14,550 --> 00:59:17,950
Ik keek eens in zijn portemonnee
en zag dat hij kendricks heette.
491
00:59:18,200 --> 00:59:22,300
Hij werd steeds gekker.
De behandeling werkten niet.
492
00:59:22,350 --> 00:59:24,250
En dan op een nacht...
493
01:00:24,800 --> 01:00:26,100
Wie is daar?
494
01:00:26,400 --> 01:00:28,400
Mike Hammer.
495
01:00:47,800 --> 01:00:49,450
Wat doet u hier?
496
01:00:51,000 --> 01:00:52,750
Dat weet ik niet.
497
01:00:53,800 --> 01:00:56,500
Laten we zegen dat het persoonlijk is.
498
01:01:26,200 --> 01:01:31,000
U bent wel erg vasthoudend.
Moet je naar een feestje?
499
01:01:31,050 --> 01:01:33,300
Wilt u iets drinken?
Nee.
500
01:01:34,500 --> 01:01:38,200
Ga jij je gang maar.
Ik heb mezelf al wat ingeschonken.
501
01:01:38,700 --> 01:01:41,000
Dus zo ziet je huis eruit.
502
01:01:44,200 --> 01:01:47,850
Waarom doe je dit werk, Doc
Noen me geen Doc.
503
01:01:47,900 --> 01:01:51,700
Als jij mij geen Mr.Hammer noemt,
noem ik jou geen Doc, ok�.
504
01:01:51,750 --> 01:01:53,200
Vrede.
505
01:02:00,000 --> 01:02:01,250
Wie is dat?
506
01:02:03,400 --> 01:02:11,200
Dat is mijn opa. Een geweldige man.
Hij was nergens bang voor.
507
01:02:12,200 --> 01:02:17,100
Daar hou ik wel van.
Hij was ook een echte nudist.
508
01:02:17,300 --> 01:02:21,700
Hij wilde zijn eigen
perfecte samenleving cre�ren.
509
01:02:22,600 --> 01:02:27,900
Een samenleving zonder
enige verboden of taboes.
510
01:02:27,950 --> 01:02:31,800
Hij wilde vrouwelijke emancipatie
en seksuele vrijheid.
511
01:02:33,750 --> 01:02:35,500
Vrije liefde.
512
01:02:38,900 --> 01:02:42,600
Ontspant u zich maar.
Moet ik me uitkleden?
513
01:02:43,350 --> 01:02:45,000
Waarom niet?
514
01:02:50,200 --> 01:02:52,500
Je kunt trots op haar zijn.
515
01:05:29,200 --> 01:05:31,400
Ik denk dat hij al te veel weet.
516
01:05:32,600 --> 01:05:36,200
Nee, Mr.Hammer toont ons
onze zwakke punten.
517
01:05:36,500 --> 01:05:40,300
Hij gaf ons de tweelingen,
Hij gaf ons Norma Childs.
518
01:05:40,400 --> 01:05:46,200
Er zijn nu zijn er geen links meer met
Mr.Kendricks of het Northridge-project.
519
01:05:46,350 --> 01:05:47,600
Behalve Hammer.
520
01:05:49,500 --> 01:05:52,300
En zijn secretaresse.
521
01:05:57,700 --> 01:05:58,900
Kendricks.
522
01:05:59,900 --> 01:06:04,700
Charles, ken jij Mr.Hammer secretaresse?
523
01:06:05,200 --> 01:06:11,650
Ik heb haar wel eens gezien.
Ze heet Velda.
524
01:06:12,200 --> 01:06:16,000
Kun je dat onthouden?
Natuurlijk wel.
525
01:06:16,300 --> 01:06:21,000
Ik wil graag dat je haar opzoekt,
en met haar uitgaat...
526
01:06:21,100 --> 01:06:26,100
en haar mee naar huis neemt.
Vind je dat geen leuk idee?
527
01:06:28,500 --> 01:06:32,000
Ja, een heel leuk idee.
Mooi.
528
01:06:37,000 --> 01:06:40,300
Ik heb nog steeds honger,
wil je een toetje?
529
01:06:51,400 --> 01:06:53,000
Wie is dit?
530
01:06:54,300 --> 01:06:57,400
Dat weet ik niet.
Het lijkt mijn een soldaat.
531
01:06:57,500 --> 01:07:02,400
Heb je hem nooit gezien?
Je bent wel echt geobsedeerd.
532
01:07:03,400 --> 01:07:08,400
Ik dacht dat Romero een van de
vele mannen in je leven was.
533
01:07:13,700 --> 01:07:19,150
Is het alleen maar daarom te doen?
Nee, niet alleen daarom.
534
01:07:19,200 --> 01:07:23,000
Je heb je plezier gehad.
Nu wegwezen graag.
535
01:07:32,400 --> 01:07:37,500
Om je verzameling aan te vullen.
Ik hoop wel dat je inge�nt bent.
536
01:07:54,400 --> 01:07:56,900
Ik wilde je alleen maar
beschermen Mike.
537
01:08:01,500 --> 01:08:04,150
Mijn vriend Jack was een betere
detective dan ik.
538
01:08:04,200 --> 01:08:06,500
Misschien had hij het door.
539
01:08:06,600 --> 01:08:08,500
En hoe zit het met jou?
540
01:08:09,700 --> 01:08:14,450
Wat maakt jou zo onoverwinnelijk?
Ik kan voor mezelf zorgen.
541
01:08:14,750 --> 01:08:21,600
Norma Childs is vandaag vermoord.
Jij bent vast ook gauw aan de beurt.
542
01:08:23,200 --> 01:08:27,600
Bijvoorbeeld als ze denken
dat je te veel gepraat hebt.
543
01:08:27,700 --> 01:08:33,600
Dan komt die schilder ook bij jou.
En mocht dat gebeuren...
544
01:08:34,600 --> 01:08:36,800
probeer hem eens te bijten.
545
01:09:00,500 --> 01:09:04,300
Hey, wie heeft dat gedaan?
Een haai heeft me gebeten.
546
01:09:04,350 --> 01:09:08,200
Hey, leven jullie nog?
Ik heb wat voer voor jullie.
547
01:09:08,300 --> 01:09:10,400
Negeer me niet.
Doe ik dat?
548
01:09:10,500 --> 01:09:12,800
Was ze zo goed?
Geweldig.
549
01:09:12,900 --> 01:09:16,250
Kan ik het schudden?
Je wist het altijd al.
550
01:09:16,350 --> 01:09:18,000
Dus ik kan het schudden.
551
01:09:19,000 --> 01:09:21,700
Waar is Trigger?
Wat is er met Trigger gebeurd?
552
01:09:21,725 --> 01:09:25,550
Is hij ook al dood?
Niet te geloven, ik stop ermee.
553
01:09:25,600 --> 01:09:27,700
Ik hou van je.
Pas op.
554
01:09:27,750 --> 01:09:30,000
Doet je lip zeer?
Nee, ik heb gaatjes.
555
01:09:30,300 --> 01:09:33,500
Ben je het kantoor niet zat?
Waarom, ga je me ontslagen?
556
01:09:33,550 --> 01:09:37,200
Nee nee. Ik heb werk voor je buiten,
veel leuker.
557
01:09:37,250 --> 01:09:38,400
Zie je dit.
Ja.
558
01:09:38,450 --> 01:09:41,100
Dat is een ex-pati�nt van de Bennett
kliniek, Charles Kendricks.
559
01:09:41,150 --> 01:09:43,750
Zoek hem, begin er meteen mee.
560
01:09:43,800 --> 01:09:47,150
En de andere klanten dan?
Dat doe je zo.
561
01:09:47,250 --> 01:09:50,900
Je legt gewoon de hoorn ernaast.
Net of dat we het heel druk hebben.
562
01:09:50,950 --> 01:09:55,700
Hier zijn de foto`s van Jack`s zaak.
Ik ga me vast opmaken.
563
01:10:06,000 --> 01:10:08,250
Hey Val.
Ja.
564
01:10:14,500 --> 01:10:18,600
Kendricks is een killer en een verkeerde
beweging en hij vermoordt je.
565
01:10:18,700 --> 01:10:21,900
Okay, ik zal proberen me goed te bewegen.
566
01:10:22,400 --> 01:10:27,500
Praat niet met hem.
Zoek hem, en kom dan naar huis.
567
01:11:12,500 --> 01:11:14,550
Mrs. Kendricks.
Ja.
568
01:11:15,000 --> 01:11:19,700
Ik zoek uw zoon Charles.
Ik wil mijn soap zien. Ga weg.
569
01:11:20,400 --> 01:11:25,600
Heeft u nog contact met hem?
Natuurlijk, hij belt me elke avond.
570
01:11:25,650 --> 01:11:29,200
Ik wil zijn adres.
Waarom zou ik dat geven?
571
01:11:29,700 --> 01:11:35,200
Mrs. Kendricks, ik kan die soap
vanaf hier wel even uitschakelen.
572
01:11:35,250 --> 01:11:37,400
Niet doen.
Waar is uw zoon?
573
01:12:16,100 --> 01:12:19,750
Kijk eens, ik wil je iets laten zien.
Ik wil niks zien.
574
01:12:19,800 --> 01:12:22,600
Kijk even naar deze foto.
Ik wil nergens naar kijken.
575
01:12:22,650 --> 01:12:24,400
Danny, een simpel vraagje maar.
Ken je haar?
576
01:12:24,450 --> 01:12:27,150
Nee. Hoezo, nee?
Nee is nee.
577
01:12:27,200 --> 01:12:30,800
Doe niet alsof je van niks weet.
578
01:12:31,300 --> 01:12:34,800
Komt ze uit Cuba?
Gebruikte ze de naam Gonzales?
579
01:12:34,850 --> 01:12:38,800
Dit is Cynthia Ramirez.
Ze is een Terroriste in Guatemala...
580
01:12:38,810 --> 01:12:41,900
en El Salvador.
Ze koopt wapens hier .
581
01:12:41,950 --> 01:12:44,000
En ze wordt toevallig even
in het park vermoord.
582
01:12:45,200 --> 01:12:47,650
Ja, dat gebeurt zo vaak met hen.
583
01:12:48,300 --> 01:12:51,900
Het is niet veilig op straat voor
bekende linksen of communisten.
584
01:12:51,950 --> 01:12:53,500
Weet je dat dan niet.
585
01:12:53,550 --> 01:12:55,100
Dus het is toeval?
586
01:12:55,550 --> 01:13:00,200
Jazeker, ik zou zeggen een misdaad als
dekmantel voor politieke moorden.
587
01:13:00,800 --> 01:13:06,350
Stel, je bent de CIA. Je vind een
terrorist, maar je hebt geen bewijs.
588
01:13:06,400 --> 01:13:11,400
Als je hem vermoordt, heb je
problemen. De publiciteit.
589
01:13:11,900 --> 01:13:19,200
Een onderzoek. Maar als je hem
door een gek laat vermoorden...
590
01:13:19,450 --> 01:13:24,600
ga jij vrijuit. Geen vragen.
Hij is heel erg ziek.
591
01:13:24,650 --> 01:13:30,000
Is hier een dossier over? Ja, maar
laat toch, niemand doet er wat aan.
592
01:13:31,249 --> 01:13:33,249
Het is dus niet zo een mooie verhaal.
593
01:13:33,250 --> 01:13:35,900
Het is een mooie verhaal.
Maar het kan nooit bewezen worden.
594
01:13:35,950 --> 01:13:41,300
Deze krant wil geen problemen.
Laat me dat dossier eens zien.
595
01:14:34,750 --> 01:14:37,100
Vrouw afgeslacht door verkrachter.
596
01:14:40,050 --> 01:14:42,950
Toeristen vermoord in bordeel.
597
01:15:13,750 --> 01:15:16,850
Twee? Ja.
Komt u maar mee.
598
01:15:30,050 --> 01:15:35,150
Wilt u iets drinken, mevrouw?
Nee, ik wacht op iemand.
599
01:16:48,250 --> 01:16:52,450
Vertel me hoe je aan die foto
van mij komt, Mr.Hammer
600
01:17:13,450 --> 01:17:16,350
Het lijkt er op dat je
vriendje niet komt.
601
01:17:17,050 --> 01:17:19,450
Ik dacht dat u al een afspraakje had.
602
01:17:19,700 --> 01:17:25,498
Had je dat gezien? Ik ben erg gevleid.
Luister, ik ben al laat.
603
01:17:25,599 --> 01:17:27,099
Het spijt me.
604
01:17:36,200 --> 01:17:37,750
Ik kan je nu niet laten gaan.
605
01:17:37,800 --> 01:17:41,000
Om eerlijk te zijn, ik heb een
afspraak met mijn therapeut.
606
01:17:41,050 --> 01:17:43,000
Zit jij ook op therapie, ik ook.
607
01:17:43,010 --> 01:17:44,400
Laat me met rust.
608
01:17:44,450 --> 01:17:47,650
Maar dan passen wij goed bij elkaar.
609
01:17:48,600 --> 01:17:52,500
Luister, misschien moeten we
wel dezelfde kant op.
610
01:17:57,400 --> 01:18:00,900
142 Bellflower Street, graag.
611
01:18:03,000 --> 01:18:05,150
Je zult het er te gek vinden Velda.
612
01:18:06,000 --> 01:18:14,250
Denk je dat ik ga ophoud? Mooi niet.
Ik ben nog lang niet klaar, hoor je.
613
01:18:16,000 --> 01:18:22,300
Ik vind dit zeer onaangenaam, Mr.Hammer.
Loop naar de hel.
614
01:18:44,800 --> 01:18:47,450
Betaal jij even?
615
01:18:49,500 --> 01:18:52,200
Geef hem een dikke fooi.
616
01:19:33,800 --> 01:19:35,700
Wat is het hier stil, he?
617
01:19:38,100 --> 01:19:40,400
En veilig ook.
618
01:19:55,000 --> 01:19:56,300
Teef.
619
01:20:02,000 --> 01:20:07,650
Doe dat nooit meer.
Jij doet wat ik je zeg.
620
01:20:07,700 --> 01:20:09,900
Begrepen?
621
01:20:13,700 --> 01:20:19,600
Want ik ga je nu klaarmaken.
Ga staan.
622
01:20:25,000 --> 01:20:26,700
Doe je jas uit.
623
01:20:32,400 --> 01:20:33,900
Klim op de tafel.
624
01:20:59,400 --> 01:21:06,150
Zeker weten? Onze surveillant heeft
Kendricks gezien met een mooie dame.
625
01:21:06,850 --> 01:21:09,000
Dat zal Velda zijn.
626
01:21:09,800 --> 01:21:13,300
Hoor je dat, Hammer.
Kendricks heeft je schatje.
627
01:21:16,500 --> 01:21:19,500
Hij is bewusteloos.
628
01:21:28,800 --> 01:21:34,200
Giet dit over hem.
En zorg dat hij wordt aangereden.
629
01:21:41,000 --> 01:21:45,750
Kendricks luister, dit wil je niet doen,
zij willen dat je het doet.
630
01:21:45,800 --> 01:21:51,700
Daarom heb je die tweeling vermoord.
Zij hebben je medicijnen gegeven.
631
01:21:51,750 --> 01:21:57,000
Zij hebben je in isolatie gezet.
Hou stil. Je bederft alles.
632
01:21:58,750 --> 01:22:01,900
Zij willen dat je het doet.
Je kunt er tegen vechten.
633
01:22:01,950 --> 01:22:04,850
Ik zei dat je stil moet zijn.
634
01:22:07,600 --> 01:22:12,100
Het is belangrijk dat jij je mond houdt.
635
01:22:36,000 --> 01:22:40,200
Jij verfpot, ga bij
je mede leerling staan.
636
01:22:45,200 --> 01:22:48,700
Goed zo.
Ga aan die touwen hangen.
637
01:23:05,700 --> 01:23:08,300
Wil je me nu vertellen
waar mijn secretaresse is?
638
01:23:08,400 --> 01:23:11,300
Of wil je liever vliegles?
639
01:23:15,600 --> 01:23:17,800
Zeg het hem. Hou je mond.
640
01:23:17,850 --> 01:23:19,400
Zeg het hem.
641
01:23:24,400 --> 01:23:28,800
Rijden, rijden.
Ik ga al.
642
01:23:28,850 --> 01:23:30,800
Klootzak.
643
01:23:32,000 --> 01:23:34,600
142 Bellflower Street.
644
01:23:35,600 --> 01:23:39,800
Snel graag, dan krijg je deze Rolex.
Ok�.
645
01:23:44,000 --> 01:23:45,200
Velda
646
01:23:46,200 --> 01:23:50,300
Nu gaan we een spelletje doen.
Jij moet zeggen dat je van me houdt.
647
01:23:52,400 --> 01:23:57,200
Maar als ik het niet geloof,
krijg je straf.
648
01:24:00,000 --> 01:24:03,150
Snap je dat?
649
01:24:07,400 --> 01:24:09,900
Zeg het nu maar.
650
01:24:10,000 --> 01:24:11,600
Zeg het.
651
01:24:12,600 --> 01:24:13,900
Ik...
652
01:24:15,700 --> 01:24:17,200
hou...
653
01:24:18,500 --> 01:24:20,400
van je.
654
01:24:20,800 --> 01:24:22,500
Leugenaar.
655
01:24:27,250 --> 01:24:29,600
Je hebt hem verdiend.
656
01:24:32,300 --> 01:24:34,000
Zeg het nog een keer.
657
01:24:35,100 --> 01:24:36,600
Zeg het.
658
01:24:38,200 --> 01:24:40,200
Ik hou...
659
01:24:40,300 --> 01:24:42,200
van je...
660
01:24:42,300 --> 01:24:43,300
Kijk me aan.
661
01:24:43,500 --> 01:24:46,000
Kijk me aan.
662
01:24:48,600 --> 01:24:52,800
Opnieuw. Je hebt het weer verknald.
Zet het op.
663
01:24:55,700 --> 01:24:57,350
Hoe gaat het.
664
01:24:57,400 --> 01:25:00,150
Ik kom je vervangen.
Ik ken jou niet.
665
01:25:00,200 --> 01:25:03,600
Ik jou ook niet. Waar is hij?
Derde etage.
666
01:25:03,650 --> 01:25:04,800
Dat gebouw daar.
667
01:25:04,850 --> 01:25:08,900
Wat is er met jou gebeurt?
Ik probeer niet op te vallen.
668
01:25:08,905 --> 01:25:12,400
Ik hou van je.
669
01:25:13,000 --> 01:25:16,350
Goed zo. Kijk me aan
en zeg het nog een keer.
670
01:25:16,400 --> 01:25:20,100
Je hoeft morgen pas terug te komen.
Best.
671
01:25:20,150 --> 01:25:23,400
Ik wil het resultaat niet graag zien.
Begrijpt je wat ik bedoel.
672
01:25:23,549 --> 01:25:25,349
Ik snap wat je bedoelt.
673
01:25:25,750 --> 01:25:27,450
Doe het kalm aan.
674
01:25:28,299 --> 01:25:30,299
Warm hem even op.
675
01:25:37,000 --> 01:25:40,000
Ik hou van je.
676
01:25:42,000 --> 01:25:43,800
Ik geloof je.
677
01:25:46,700 --> 01:25:48,000
Mike.
678
01:25:49,000 --> 01:25:50,800
Klootzak.
679
01:25:59,800 --> 01:26:01,450
Alles goed?
Ja.
680
01:26:01,500 --> 01:26:03,350
Je zou toch thuiskomen?
681
01:26:03,400 --> 01:26:04,600
Kijk eens naar je.
682
01:26:04,650 --> 01:26:08,600
Je lijkt wel een kerstboom.
Ik word zo moe van je.
683
01:28:24,450 --> 01:28:26,750
Je gaat vrijuit bij die Kendricks zaak.
684
01:28:26,800 --> 01:28:30,000
Hij heeft maar liefst
Zeven moorden gepleegd.
685
01:28:30,600 --> 01:28:33,450
De burgemeester is vast zeer tevreden.
686
01:28:34,600 --> 01:28:37,900
Ik wil de lui pakken
die hem gemanipuleerd hebben.
687
01:28:39,000 --> 01:28:43,600
Word jij nou nooit moe?
Iemand anders heeft Jack vermoord.
688
01:28:43,650 --> 01:28:46,000
Vertel me niet wat ik al weet?
689
01:28:46,100 --> 01:28:49,200
Ik vertel je niks,
Jij eet van twee walletjes.
690
01:28:49,250 --> 01:28:53,250
Je wordt irritant.
bang je baan te verliezen?
691
01:28:54,300 --> 01:28:56,700
Bemoei je er niet mee.
Wat.
692
01:28:57,550 --> 01:29:01,300
Ik zei: Bemoei je er niet mee.
693
01:29:05,600 --> 01:29:07,800
Zeg maar tegen je vriendjes
in Washington.
694
01:29:07,850 --> 01:29:10,950
Dat het Watergate-schandaal
hierbij niks voor stelt.
695
01:29:10,999 --> 01:29:14,199
Ik zal alles bekent maken.
696
01:29:14,400 --> 01:29:19,000
Denk je dat zij een einde
aan jou carri�re kunnen maken?
697
01:29:19,150 --> 01:29:24,700
Ik doe dat wel. Ik vertrouwde je.
Je hebt me gebruikt.
698
01:29:31,050 --> 01:29:34,250
Kalecki is de link.
699
01:29:35,150 --> 01:29:40,400
Hij regelde het pistool en bezit
het gebouw waar Jack is vermoord.
700
01:29:41,050 --> 01:29:43,200
Hij heeft hem erin geluisd.
701
01:29:47,699 --> 01:29:48,499
Mike
702
01:29:49,300 --> 01:29:53,700
Je moet voorzichtig zijn.
Extra voorzichtig.
703
01:29:58,300 --> 01:30:00,300
Zo goed?
Maar net.
704
01:30:00,750 --> 01:30:04,100
Wees maar blij dat hij
die waarschuwing negeerde.
705
01:30:06,800 --> 01:30:13,600
Hij is nu niet meer te stoppen.
Hammer leeft echt volgens de bijbel.
706
01:30:13,650 --> 01:30:17,600
een paar ogen om een oog,
enzovoort.
707
01:30:20,400 --> 01:30:24,600
Wat wil je nog meer.
Kalecki en Romero is genoeg.
708
01:30:24,650 --> 01:30:28,300
Wij rekenen zelf met de rest af.
dat zou ik maar doen.
709
01:30:29,600 --> 01:30:32,000
Of ik stuur hem op jullie af.
710
01:31:40,500 --> 01:31:43,200
Wil je me dood hebben?
Ik wel.
711
01:31:45,200 --> 01:31:47,600
Ik wil weten waar kolonel Romero is.
712
01:32:02,800 --> 01:32:05,100
Is Northridge van het bedrijf?
713
01:32:06,800 --> 01:32:09,450
Wat zijn je toekomstplannen?
Dat vroeg ik niet.
714
01:32:09,500 --> 01:32:17,000
Je hebt geen toekomst. Wij vermoorden je
en anders doet de regering het wel.
715
01:32:17,100 --> 01:32:20,300
Of begin iets in Tibet.
Daar zit niemand van ons.
716
01:32:20,350 --> 01:32:23,150
Denk er maar over na.
Daar zit niemand op het ogenblik.
717
01:32:23,199 --> 01:32:25,499
Jij moet nadenken, Charlie.
718
01:32:25,600 --> 01:32:27,700
Want jij wist het.
719
01:32:27,800 --> 01:32:30,100
Jij wist dat Jack mijn vriend was.
720
01:32:30,200 --> 01:32:35,000
Soms heb je geen keus.
Je hebt de verkeerde keus gemaakt.
721
01:32:36,550 --> 01:32:38,100
Jammer voor je.
722
01:32:58,050 --> 01:32:59,700
Hij is daarginds.
723
01:33:08,100 --> 01:33:10,500
Kolonel, we hebben bezoek.
724
01:33:18,600 --> 01:33:23,400
Jullie doen de voorkant.
Ik regel de mijnen.
725
01:33:53,000 --> 01:33:57,600
Laten we het doen.
Mooi niet, er liggen overal mijnen.
726
01:34:06,600 --> 01:34:10,700
Dat draadje langs het hek
is daar natuurlijk mee verbonden.
727
01:34:17,000 --> 01:34:18,000
Charlie.
728
01:34:19,650 --> 01:34:24,800
Dit wordt een heel mooi vuurwerk.
Je bent gek.
729
01:34:24,900 --> 01:34:30,450
Je moet vertrouwen hebben. Deze
pantser-limousine kan wel wat hebben.
730
01:34:30,500 --> 01:34:33,750
Test hem maar eens.
Ik niet.
731
01:34:33,800 --> 01:34:37,600
Dat doe je wel.
Of ik knal je nu neer.
732
01:34:39,700 --> 01:34:43,500
Je rijd achteruit, en
zodra we het hek raken duik je.
733
01:34:54,500 --> 01:34:56,200
Ram het.
734
01:35:14,100 --> 01:35:18,000
Tot ziens, Charlie.
Loop naar de hel, Hammer.
735
01:35:23,700 --> 01:35:28,750
Romero drie? Dit is Romero een.
Dit is Romero Drie.
736
01:35:28,800 --> 01:35:32,350
Ze zijn op het terrein
en zitten nog in de auto.
737
01:35:32,400 --> 01:35:35,750
Ik reken met ze af bij Alfa zeven.
Over en uit.
738
01:35:57,000 --> 01:36:02,000
Romero niet schieten, Rode klootzak.
Ik ben het.
739
01:36:07,150 --> 01:36:11,150
Pak Hammer.
740
01:36:47,800 --> 01:36:49,400
Hammer.
741
01:37:46,350 --> 01:37:49,500
Romero drie, aan Romero een, meld je.
742
01:37:53,900 --> 01:37:58,250
Romero drie, aan Romero een, meld je
743
01:37:58,600 --> 01:38:01,150
Hey, Romero een, dit is Hammer een.
744
01:38:01,450 --> 01:38:05,250
Alleen wij zijn nog over.
Wil je Rock and Rollen met mij?
745
01:38:07,300 --> 01:38:12,350
Ik wil het voor geen goud missen.
Dit is Hammer een, uit.
746
01:42:26,800 --> 01:42:29,000
Vaarwel, Hammer.
747
01:42:43,900 --> 01:42:46,650
Je hebt de loop van het
pistool dichtgemaakt, he?
748
01:42:46,700 --> 01:42:48,150
Ja.
749
01:42:51,100 --> 01:42:53,750
Het zekere voor het onzekere.
750
01:42:57,800 --> 01:43:00,550
Daar had ik aan moeten denken.
751
01:43:03,700 --> 01:43:05,350
Je gaat toch dood.
752
01:43:08,000 --> 01:43:10,700
Wil je me vertelen over Jack.
753
01:44:30,000 --> 01:44:33,900
Wat ben ik blij je te zien.
Ik maakte me zorgen om je.
754
01:44:35,200 --> 01:44:37,400
Ik om iets rechtzetten.
755
01:44:37,450 --> 01:44:39,600
Dank je
756
01:44:41,200 --> 01:44:44,300
Hoe wist je dat ik van bloemen hield?
757
01:44:57,800 --> 01:45:02,300
Kolonel Romero hield een
dossier van je bij.
758
01:45:03,200 --> 01:45:06,000
Jij hebt Jack vermoord.
759
01:45:26,200 --> 01:45:31,000
Jack was een pati�nt van me.
Ik wilde hem niet vermoorden.
760
01:45:32,100 --> 01:45:34,500
Het moest van Romero.
761
01:45:36,200 --> 01:45:37,800
Het was oorlog.
762
01:45:38,100 --> 01:45:45,800
En ik deed wat ze me vroegen.
Het had niks met ons te maken. Niks.
763
01:46:51,500 --> 01:46:54,300
Hoe kon je dit doen?
764
01:47:01,400 --> 01:47:03,900
Het was makkelijk.
61023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.