All language subtitles for Heartland s05e11 Fools Gold.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,283 --> 00:00:04,784 I wanna work with him. 2 00:00:04,851 --> 00:00:07,019 Why? He's crazy and dangerous. 3 00:00:10,556 --> 00:00:12,524 - All right, dad, - I just wanted to say 4 00:00:12,592 --> 00:00:14,025 I've been thinking about what you said about, 5 00:00:14,093 --> 00:00:15,994 uh, seeing the grand canyon? 6 00:00:16,061 --> 00:00:17,195 Yeah. 7 00:00:17,263 --> 00:00:18,897 Maybe we could do that one day. 8 00:00:18,964 --> 00:00:21,299 Any idea when that day might be? 9 00:00:21,366 --> 00:00:23,201 - - Wade? What're you doing here? 10 00:00:23,269 --> 00:00:24,903 I thought maybe by paying your tuition, 11 00:00:24,970 --> 00:00:27,105 we could just balance the bad with some good. 12 00:00:27,173 --> 00:00:28,773 I don't want your money, I don't need your money, 13 00:00:28,840 --> 00:00:30,573 and I don't want you around here! 14 00:00:30,641 --> 00:00:33,476 You want to hang out with Wade? 15 00:00:33,544 --> 00:00:34,845 Fine. 16 00:00:34,913 --> 00:00:36,613 But then you gotta leave me out of your life. 17 00:00:36,681 --> 00:00:39,316 Hey, Lily, what's up? 18 00:00:39,383 --> 00:00:41,584 Maybe it's time we could all put the past behind us. 19 00:00:45,155 --> 00:00:46,823 Hey, Alcatraz. 20 00:00:48,192 --> 00:00:50,693 Are you gonna be a good boy? 21 00:00:54,932 --> 00:00:56,699 It's okay... It's okay... 22 00:01:03,339 --> 00:01:04,405 All right. 23 00:01:12,081 --> 00:01:13,148 Good boy... 24 00:01:20,355 --> 00:01:22,789 - Ungh! Agh! 25 00:01:24,559 --> 00:01:26,126 Fine! Be that way! 26 00:01:29,264 --> 00:01:30,797 Hello. 27 00:01:30,866 --> 00:01:32,366 Hey, where are you? 28 00:01:32,433 --> 00:01:34,800 Uh, I'm... I'm just heading out the door. 29 00:01:34,869 --> 00:01:36,336 You're still at the field, aren't you? 30 00:01:36,403 --> 00:01:38,738 I'm sorry, I just totally lost track of time! 31 00:01:38,805 --> 00:01:41,374 I'm really making some good progress with Alcatraz. 32 00:01:41,441 --> 00:01:43,309 Well, that's great, okay, but she's gonna be here soon. 33 00:01:43,377 --> 00:01:44,710 Can you hurry up? 34 00:01:44,778 --> 00:01:45,845 - Okay. I'm on my way. - I know. 35 00:01:45,913 --> 00:01:47,180 - - 'Kay. 36 00:01:47,248 --> 00:01:48,647 Oh my God! 37 00:01:49,849 --> 00:01:51,250 Agh! Damn! 38 00:02:00,927 --> 00:02:04,196 All right, I'm here and I brought the flowers. 39 00:02:04,264 --> 00:02:05,429 Oh! Thank you so much. 40 00:02:05,497 --> 00:02:06,630 This looks great. 41 00:02:06,698 --> 00:02:08,565 Yeah, I guess. 42 00:02:08,633 --> 00:02:10,268 Except I overcooked the pasta, 43 00:02:10,335 --> 00:02:11,835 and I used canned tomato sauce. 44 00:02:11,904 --> 00:02:12,970 I should've bought the stuff in the jar, 45 00:02:13,038 --> 00:02:14,471 but it's just, it's expensive. 46 00:02:14,539 --> 00:02:15,839 It just tastes way better, but... 47 00:02:15,908 --> 00:02:17,875 I like the canned sauce. 48 00:02:17,943 --> 00:02:20,577 Uh, when did you put the dressing on the salad? 49 00:02:20,645 --> 00:02:22,379 A while ago. Why? 50 00:02:22,446 --> 00:02:24,948 It just gets a little soggy, that's all. 51 00:02:25,016 --> 00:02:26,149 Oh, here. Here. No. It'll be fine. Ty! 52 00:02:26,217 --> 00:02:27,483 No, no, no. I'll fix it, I'll fix it. 53 00:02:27,551 --> 00:02:30,520 She's not coming here for a gourmet meal, okay? 54 00:02:30,587 --> 00:02:31,554 She's coming to see you. 55 00:02:31,622 --> 00:02:34,457 No, I know. It's just... 56 00:02:34,525 --> 00:02:35,959 Last time she was here, everything sucked, 57 00:02:36,027 --> 00:02:37,492 and I just want it to be right this time. 58 00:02:42,399 --> 00:02:45,534 You go. I got this. Okay, okay. 59 00:02:47,337 --> 00:02:48,603 Hey, Ty! 60 00:02:48,671 --> 00:02:49,905 Hey, mom. 61 00:02:49,973 --> 00:02:52,274 Oh... oh... mm! 62 00:02:54,810 --> 00:02:56,077 Every time I see you 63 00:02:56,145 --> 00:02:58,846 I can't get over how grown up you are. 64 00:02:58,914 --> 00:03:00,248 Oh, and so handsome. 65 00:03:00,316 --> 00:03:01,449 Okay, okay... 66 00:03:01,516 --> 00:03:02,883 I'm sorry. I'm embarrassing you. 67 00:03:02,952 --> 00:03:05,686 How often do I get to do that? 68 00:03:05,754 --> 00:03:07,088 Hi, Lily. Hi! 69 00:03:07,156 --> 00:03:08,689 Oh! 70 00:03:08,757 --> 00:03:09,823 Amy. 71 00:03:13,328 --> 00:03:15,862 Hello, my little pumpkin! My pumpkin! 72 00:03:15,930 --> 00:03:18,832 Mmmuah! I missed you so much! 73 00:03:18,899 --> 00:03:21,034 You would not believe the day I had. 74 00:03:21,102 --> 00:03:22,202 I'd love to talk about it, 75 00:03:22,270 --> 00:03:23,971 but I was off the clock two hours ago. 76 00:03:24,038 --> 00:03:25,972 I'm sorry, it won't happen again. 77 00:03:26,039 --> 00:03:27,406 I do have a life, you know. 78 00:03:27,474 --> 00:03:29,075 I mean, I may not have a boyfriend 79 00:03:29,142 --> 00:03:31,143 or an invite to Jamie's stupid pool party, 80 00:03:31,211 --> 00:03:33,079 but still, you could have called. 81 00:03:33,146 --> 00:03:35,047 I tried. I really, really did, 82 00:03:35,115 --> 00:03:36,548 but it was just such a crazy day. 83 00:03:36,616 --> 00:03:39,685 I was just cleaning up one mess after the other. 84 00:03:39,752 --> 00:03:41,353 Oh... 85 00:03:41,420 --> 00:03:44,622 Looks like you're just in time to clean up another mess. 86 00:03:44,690 --> 00:03:45,756 Bye. 87 00:03:48,560 --> 00:03:49,727 Whew! Stinky! 88 00:03:52,131 --> 00:03:52,964 Well, can I get you anything else? 89 00:03:53,032 --> 00:03:54,399 There's lots more inside. 90 00:03:54,467 --> 00:03:55,533 No. No, thank you, I'm stuffed. 91 00:03:55,601 --> 00:03:56,734 Okay. 92 00:03:56,802 --> 00:03:58,635 When did you become such a good cook? 93 00:03:58,703 --> 00:04:00,437 It wasn't really that good, I... 94 00:04:00,505 --> 00:04:02,639 Yes, it was. Everything was perfect. 95 00:04:02,707 --> 00:04:03,907 It was perfect. 96 00:04:05,110 --> 00:04:07,577 I loved the salad dressing. 97 00:04:07,645 --> 00:04:09,013 Come on, look at you... 98 00:04:09,080 --> 00:04:10,547 Going to school, you got your own place, 99 00:04:10,615 --> 00:04:12,983 and a beautiful girlfriend. 100 00:04:13,050 --> 00:04:14,017 Okay... 101 00:04:14,084 --> 00:04:15,551 Thanks, mom. 102 00:04:15,619 --> 00:04:16,685 How 'bout I clear some of this? 103 00:04:16,753 --> 00:04:18,388 Here. Please let me give you a hand. 104 00:04:18,455 --> 00:04:20,756 Oh, Lily, you just... stay and... 105 00:04:20,824 --> 00:04:22,458 You guys have a lot of catching up to do, right? 106 00:04:23,527 --> 00:04:24,927 Thank you. 107 00:04:33,836 --> 00:04:36,071 Why don't I show you around? 108 00:04:36,139 --> 00:04:38,873 Yeah. Yeah, I'd like that very much. 109 00:04:43,746 --> 00:04:46,847 This is such a lovely spot. 110 00:04:46,915 --> 00:04:48,982 Yeah, I like it here. 111 00:04:49,051 --> 00:04:50,451 It's nice to have my own place, 112 00:04:50,519 --> 00:04:52,653 even if it's just a trailer. 113 00:04:52,720 --> 00:04:54,221 Plus, the rent's cheap. 114 00:05:04,298 --> 00:05:05,398 Mom? 115 00:05:07,501 --> 00:05:09,602 Is everything all right? 116 00:05:10,538 --> 00:05:11,871 You okay? 117 00:05:13,840 --> 00:05:16,709 Ty, I need to tell you something. 118 00:05:16,777 --> 00:05:18,510 You didn't just come here for a visit, did you? 119 00:05:18,578 --> 00:05:20,745 No, I'm afraid not. 120 00:05:23,283 --> 00:05:24,550 It's about your dad. 121 00:05:24,617 --> 00:05:25,684 Is he in jail? 122 00:05:25,751 --> 00:05:26,918 No, it's not that. 123 00:05:26,986 --> 00:05:28,353 Did you lend him some money then? 124 00:05:28,421 --> 00:05:29,488 Ty... 125 00:05:30,423 --> 00:05:32,191 Your dad's... 126 00:05:33,125 --> 00:05:35,059 He's gone. 127 00:05:35,127 --> 00:05:36,394 He passed away. 128 00:05:57,047 --> 00:06:04,020 and at the break of day you sank into your dream 129 00:06:04,088 --> 00:06:05,321 you dreamer 130 00:06:05,388 --> 00:06:08,257 oh, oh, oh... 131 00:06:08,325 --> 00:06:10,359 you dreamer 132 00:06:12,429 --> 00:06:17,133 you dreamer 133 00:06:24,206 --> 00:06:25,406 Let me give you a hand with that. 134 00:06:25,474 --> 00:06:26,708 That's all right. I got it. 135 00:06:26,776 --> 00:06:28,309 You should be catching up with your mom. 136 00:06:28,377 --> 00:06:30,411 Uh, we're all caught up. 137 00:06:30,479 --> 00:06:31,546 Here. 138 00:06:33,116 --> 00:06:35,316 Well... Is everything okay? 139 00:06:36,218 --> 00:06:38,418 Would you mind keeping my mom company? 140 00:06:38,486 --> 00:06:40,955 I'll be out in a second. 141 00:06:41,023 --> 00:06:42,056 Yup. 142 00:06:47,029 --> 00:06:49,596 So I hope you've saved room for dessert 143 00:06:49,665 --> 00:06:53,833 because Lou has invited us over for some tea and pie. 144 00:06:53,901 --> 00:06:56,036 Sounds nice. How's Ty? 145 00:06:56,103 --> 00:06:58,638 Oh, he's... Washing the dishes. 146 00:06:59,573 --> 00:07:02,341 He didn't tell you did he? 147 00:07:02,409 --> 00:07:03,543 What? 148 00:07:05,212 --> 00:07:08,281 Brad had a heart attack. He passed away. 149 00:07:20,894 --> 00:07:22,360 Oh, dammit! 150 00:07:27,032 --> 00:07:28,566 What happened? 151 00:07:28,633 --> 00:07:30,168 - Nothing. - I'm just... 152 00:07:30,235 --> 00:07:31,502 I'm just clumsy. 153 00:07:31,570 --> 00:07:33,004 Careful, careful. You'll cut yourself. 154 00:07:33,072 --> 00:07:34,138 - No, it's okay! - It's okay, I got it, mom. 155 00:07:34,206 --> 00:07:35,639 Don't worry about it, I got it. 156 00:07:35,708 --> 00:07:37,075 It's okay, I've got a broom. 157 00:07:37,142 --> 00:07:39,143 - Look, look, it's okay! - Okay, guys? 158 00:07:39,211 --> 00:07:40,544 I'll clean up later when I get back, okay? 159 00:07:40,612 --> 00:07:42,713 Let's just... Let's go to the ranch. 160 00:07:42,780 --> 00:07:44,781 We're going to be late. 161 00:07:56,493 --> 00:07:59,329 Hey, you two, how'd the big dinner go? 162 00:07:59,396 --> 00:08:00,730 It was fine, grandpa. 163 00:08:00,797 --> 00:08:02,064 Uh, Ty and I are just gonna go for a quick walk. 164 00:08:02,132 --> 00:08:04,967 Do you mind saving us some pie? 165 00:08:05,035 --> 00:08:06,502 Lily! 166 00:08:06,570 --> 00:08:08,069 Good to see you! 167 00:08:08,137 --> 00:08:09,404 Hi, Jack. 168 00:08:09,472 --> 00:08:10,439 Welcome back. 169 00:08:10,506 --> 00:08:12,073 Thank you. 170 00:08:12,141 --> 00:08:13,742 Oh, you know, driving in here, 171 00:08:13,809 --> 00:08:15,176 I forgot how beautiful it is. 172 00:08:15,245 --> 00:08:17,279 It's like a little piece of heaven. 173 00:08:17,347 --> 00:08:19,314 Well, speaking of heaven, 174 00:08:19,382 --> 00:08:21,550 wait till you taste Lou's lemon meringue pie. 175 00:08:21,618 --> 00:08:22,751 You're gonna love that too. 176 00:08:22,818 --> 00:08:24,285 Come on in. 177 00:08:26,221 --> 00:08:28,456 So what happens now? 178 00:08:28,523 --> 00:08:30,924 Is there going to be a funeral? 179 00:08:30,992 --> 00:08:32,393 I don't know. 180 00:08:33,562 --> 00:08:36,096 I don't why she just didn't phone. 181 00:08:36,164 --> 00:08:38,532 Didn't have to come all the way out here. 182 00:08:38,600 --> 00:08:39,799 I guess this is the kind of news 183 00:08:39,867 --> 00:08:42,636 that you tell someone in person. 184 00:08:43,871 --> 00:08:47,607 I just wanted to have a normal visit with her. 185 00:08:47,675 --> 00:08:49,809 I guess we're not normal. 186 00:08:51,011 --> 00:08:52,746 You know, Ty, um... 187 00:08:52,813 --> 00:08:55,381 She's probably really upset about this. 188 00:08:55,448 --> 00:08:57,048 Yeah, 189 00:08:57,116 --> 00:08:58,617 it's always a crisis with my mom. 190 00:08:58,685 --> 00:09:00,218 He was her husband. 191 00:09:00,287 --> 00:09:01,720 Yeah, he was. 192 00:09:02,689 --> 00:09:04,657 They haven't been together for over 15 years. 193 00:09:06,893 --> 00:09:10,296 I don't know why she's making such a big deal out of it. 194 00:09:10,363 --> 00:09:13,398 She should've just stayed home. 195 00:09:20,205 --> 00:09:21,739 Oh... 196 00:09:21,807 --> 00:09:23,841 She is so precious, Lou. 197 00:09:23,909 --> 00:09:25,910 I mean it, she's perfect. 198 00:09:25,977 --> 00:09:28,378 - Who, this little monster? - Yeah... 199 00:09:28,446 --> 00:09:30,146 We say thank you! 200 00:09:31,048 --> 00:09:33,617 So, how are things going for you in Vancouver, Lily? 201 00:09:33,685 --> 00:09:36,420 - Oh, really good. - Really good. 202 00:09:36,487 --> 00:09:39,889 I know I was a bit of a mess when you saw me last, 203 00:09:39,957 --> 00:09:41,224 but moving back to the coast, 204 00:09:41,292 --> 00:09:42,559 it was the best thing I could have done. 205 00:09:42,627 --> 00:09:46,495 I have a really good job and my own place... 206 00:09:46,563 --> 00:09:49,432 Well, you might think I'm a bit of a flake, 207 00:09:49,499 --> 00:09:50,866 but I've been seeing this therapist 208 00:09:50,934 --> 00:09:54,337 and it's completely changed my life. 209 00:09:54,404 --> 00:09:57,039 Well, we all need someone to talk to. 210 00:09:57,106 --> 00:09:59,007 For the first time in a long time, 211 00:09:59,075 --> 00:10:00,408 I feel like I've got a handle on things... 212 00:10:00,476 --> 00:10:02,977 like I'm in the driver's seat, you know? 213 00:10:03,045 --> 00:10:05,279 Good for you, Lily. That's great. 214 00:10:05,348 --> 00:10:08,450 And my only regret is not coming to visit sooner. 215 00:10:08,517 --> 00:10:10,452 Well, we're sure glad you're here. 216 00:10:10,519 --> 00:10:12,520 Now let's have some of this pie. 217 00:10:12,588 --> 00:10:15,689 Jack, before you do that, 218 00:10:15,757 --> 00:10:18,291 there's something I need to tell you... 219 00:10:18,360 --> 00:10:19,727 About Ty's dad. 220 00:10:27,869 --> 00:10:28,802 You gonna be okay in here? 221 00:10:28,870 --> 00:10:30,036 It gets kinda cold at night. 222 00:10:30,104 --> 00:10:31,371 I'll be fine. 223 00:10:31,438 --> 00:10:35,040 It's nice, actually. It's kinda cozy. 224 00:10:35,108 --> 00:10:36,376 Well, I'll let you get some rest. 225 00:10:36,443 --> 00:10:37,610 You must be pretty exhausted. 226 00:10:37,678 --> 00:10:39,111 Ty, wait. 227 00:10:39,179 --> 00:10:42,849 There's something we need to discuss. 228 00:10:44,718 --> 00:10:46,185 Brad told the Chaplin at the hospital 229 00:10:46,253 --> 00:10:50,054 he wanted his surviving family to spread his ashes. 230 00:10:50,122 --> 00:10:52,491 I thought maybe tomorrow we could find a spot... 231 00:10:52,558 --> 00:10:55,761 wait, wait, wait, wait, mom. 232 00:10:55,828 --> 00:10:58,730 You brought his ashes here? 233 00:10:58,798 --> 00:11:01,132 It's what he wanted. 234 00:11:01,200 --> 00:11:04,134 Ty, we're his only family. 235 00:11:04,202 --> 00:11:07,571 You don't treat family the way he treated us. 236 00:11:07,639 --> 00:11:09,172 You're right. 237 00:11:09,240 --> 00:11:11,409 He made a lot of mistakes. 238 00:11:11,476 --> 00:11:12,576 Mistakes? 239 00:11:13,678 --> 00:11:15,446 That's a pretty kind way to put it. 240 00:11:15,514 --> 00:11:17,415 Well, it doesn't matter now. 241 00:11:17,482 --> 00:11:18,916 He's gone. 242 00:11:19,850 --> 00:11:21,150 Look, Ty, we need to forgive him. 243 00:11:21,218 --> 00:11:22,385 We gotta move on. 244 00:11:22,453 --> 00:11:25,221 What other choice is there? 245 00:11:27,324 --> 00:11:28,525 So when you come by tomorrow, 246 00:11:28,592 --> 00:11:32,829 we'll just talk about a place, okay? 247 00:11:32,897 --> 00:11:35,298 Some place peaceful. 248 00:11:37,066 --> 00:11:38,600 Your dad didn't have a lot of that in his life. 249 00:11:38,668 --> 00:11:41,570 Maybe we can help him find it now. 250 00:11:56,117 --> 00:11:57,685 You sure you don't want me to come in with you? 251 00:11:57,753 --> 00:11:59,053 Yeah, I'm pretty beat. 252 00:11:59,120 --> 00:12:02,122 I'm just gonna hit the hay. 253 00:12:02,190 --> 00:12:04,725 Maybe you shouldn't be alone tonight. 254 00:12:04,793 --> 00:12:06,527 No... it's okay. 255 00:12:07,595 --> 00:12:08,528 I'll call you in the morning, okay? 256 00:12:09,730 --> 00:12:11,230 Okay. 257 00:13:30,986 --> 00:13:31,820 Hey! Hey... 258 00:13:34,924 --> 00:13:37,058 No, no, I'm at the ranch. 259 00:13:39,161 --> 00:13:41,394 No. Of course I haven't told Ty yet. 260 00:13:41,463 --> 00:13:43,163 Well, now's not a good time. 261 00:13:46,434 --> 00:13:48,869 I have to go. 262 00:13:48,937 --> 00:13:50,771 I am so sorry. 263 00:13:50,839 --> 00:13:52,105 It's so early 264 00:13:52,173 --> 00:13:54,775 and I should've turned the ringer off. 265 00:13:54,843 --> 00:13:56,576 I was just getting a glass of water. 266 00:13:56,643 --> 00:13:58,611 Yeah, me too. I think I'll do the same. 267 00:14:01,214 --> 00:14:03,182 You know, Lily, 268 00:14:03,249 --> 00:14:05,851 I only met Ty's dad the once... 269 00:14:08,220 --> 00:14:10,922 and I don't mean to speak ill of the dead... 270 00:14:10,990 --> 00:14:14,726 but I can't say he left a good impression. 271 00:14:14,794 --> 00:14:16,695 I heard he stole money from you. 272 00:14:16,762 --> 00:14:19,430 It wasn't so much the money. 273 00:14:19,499 --> 00:14:22,867 Uh... it was more the secrets he was keeping from Ty. 274 00:14:22,934 --> 00:14:25,402 You know, I'm sure that Brad probably thought 275 00:14:25,470 --> 00:14:28,271 he was protecting his son, but... 276 00:14:28,339 --> 00:14:31,642 In the end, Ty's the one that got hurt. 277 00:14:31,710 --> 00:14:35,312 That's the thing about secrets, you just... 278 00:14:35,380 --> 00:14:38,147 Well, nothing ever good comes of them. 279 00:14:41,886 --> 00:14:45,254 I'm gonna try and get a few more winks. 280 00:14:58,668 --> 00:14:59,968 Good morning. 281 00:15:00,870 --> 00:15:02,538 Morning. 282 00:15:02,605 --> 00:15:03,839 You're up early. 283 00:15:03,907 --> 00:15:05,841 Yeah, I gotta run into the city today. 284 00:15:05,909 --> 00:15:08,043 I got some errands to run on campus. 285 00:15:08,110 --> 00:15:09,410 Today? 286 00:15:09,477 --> 00:15:10,811 What about your mom? 287 00:15:10,879 --> 00:15:12,446 Well, I shouldn't be too long, 288 00:15:12,514 --> 00:15:14,615 unless there's a lineup at the bookstore. 289 00:15:14,683 --> 00:15:17,151 Hey, do you mind maybe just hanging out with my mom today, 290 00:15:17,218 --> 00:15:18,553 just till I get back? 291 00:15:19,487 --> 00:15:21,488 Um... yeah, I guess. 292 00:15:21,557 --> 00:15:23,791 I just never know what to say to her. 293 00:15:23,859 --> 00:15:25,025 Well, you don't have to say anything, 294 00:15:25,092 --> 00:15:27,093 you just keep her busy. 295 00:15:28,429 --> 00:15:29,495 All right. 296 00:15:42,709 --> 00:15:45,477 This... isn't what it looks like. 297 00:15:45,545 --> 00:15:47,012 Really. 298 00:15:47,080 --> 00:15:50,248 'Cause it looks like you spent the night at Ty's. 299 00:15:50,316 --> 00:15:51,483 Okay, it is what it looks like, 300 00:15:51,551 --> 00:15:52,851 but it's not what you think. 301 00:15:52,919 --> 00:15:53,986 You don't have to explain. 302 00:15:54,054 --> 00:15:56,455 Lily told us everything last night. 303 00:15:56,522 --> 00:15:57,689 How is Ty? 304 00:15:58,624 --> 00:16:00,524 I wish I knew. 305 00:16:00,593 --> 00:16:02,460 You know, just when I think we're getting close, 306 00:16:02,527 --> 00:16:04,862 he shuts me out again. 307 00:16:05,831 --> 00:16:08,365 Probably gonna up and down a few times. 308 00:16:08,433 --> 00:16:11,703 All you can do is be there, right? 309 00:16:11,770 --> 00:16:12,836 Yeah. 310 00:16:19,376 --> 00:16:21,344 What're you doing here, Lou? Shouldn't you be at work? 311 00:16:21,412 --> 00:16:22,646 Yeah, I'm on my way. 312 00:16:22,714 --> 00:16:26,483 I just wanted to drop this off for you. 313 00:16:27,952 --> 00:16:29,752 You didn't have to do that. 314 00:16:29,820 --> 00:16:31,220 Well, I hope you like pineapple. 315 00:16:34,224 --> 00:16:36,993 Ty, I'm sorry to hear about your dad. 316 00:16:37,928 --> 00:16:38,995 Thanks. 317 00:16:40,330 --> 00:16:41,797 Your mom was asking about you. 318 00:16:41,865 --> 00:16:43,232 She was wondering 319 00:16:43,299 --> 00:16:44,699 if you were going to come by the ranch today. 320 00:16:47,269 --> 00:16:49,370 Well, I'll try, but... 321 00:16:49,438 --> 00:16:50,605 I gotta make some headway on this shed 322 00:16:50,673 --> 00:16:52,406 or it's not gonna get done before winter. 323 00:16:52,474 --> 00:16:54,342 You should come by for dinner then. 324 00:16:54,409 --> 00:16:56,577 That sounds great, but uh... 325 00:16:56,646 --> 00:16:58,246 I'm not sure I'll be done by then, so... 326 00:17:00,949 --> 00:17:03,383 You know, Lily seems to be doing really well. 327 00:17:03,451 --> 00:17:06,319 I mean, despite the news about your dad. 328 00:17:06,387 --> 00:17:08,656 She said something about talking to a therapist. 329 00:17:08,723 --> 00:17:09,790 A therapist... 330 00:17:10,892 --> 00:17:12,993 Yeah? What else is new? 331 00:17:13,061 --> 00:17:14,327 Group therapy, twelve steps, 332 00:17:14,395 --> 00:17:17,063 reiki, acupuncture, hypnotism. 333 00:17:17,131 --> 00:17:19,265 You name it, my mom's done it. 334 00:17:19,332 --> 00:17:20,266 At least she's trying, right? 335 00:17:20,333 --> 00:17:21,567 Yeah, I guess. 336 00:17:25,005 --> 00:17:26,438 Okay. 337 00:17:26,506 --> 00:17:28,507 I should get to work. 338 00:17:28,575 --> 00:17:30,442 Okay. 339 00:17:30,510 --> 00:17:31,443 Thanks for the fruit basket. 340 00:17:31,511 --> 00:17:32,578 Yeah. 341 00:17:36,248 --> 00:17:38,884 Ty, I'm gonna set you a place for dinner. 342 00:17:41,154 --> 00:17:44,556 Just in case you change your mind. 343 00:17:50,261 --> 00:17:51,428 Hey, Amy, 344 00:17:51,496 --> 00:17:52,763 you don't know where Ty is, do you? 345 00:17:52,831 --> 00:17:53,898 He's not answering his phone. 346 00:17:53,965 --> 00:17:55,365 Um, he just had to run into the city, 347 00:17:55,433 --> 00:17:58,335 but he shouldn't be too much longer. 348 00:17:58,403 --> 00:18:00,071 Okay. Thanks. 349 00:18:01,006 --> 00:18:02,073 Hey, Lily, 350 00:18:02,140 --> 00:18:03,473 um, if you're not doing anything, 351 00:18:03,541 --> 00:18:06,776 I could use your help with a horse I'm working with. 352 00:18:06,844 --> 00:18:08,511 How can I possibly help you? 353 00:18:08,579 --> 00:18:10,080 I don't know anything about horses. 354 00:18:10,147 --> 00:18:11,280 It doesn't matter, 355 00:18:11,348 --> 00:18:13,183 just as long as you follow my direction 356 00:18:13,250 --> 00:18:17,987 'cause Alcatraz can be a little bit unpredictable. 357 00:18:20,591 --> 00:18:23,192 He's really come a long way. 358 00:18:23,259 --> 00:18:24,927 When I first brought him to the ranch, 359 00:18:24,994 --> 00:18:26,661 he was so angry. 360 00:18:26,730 --> 00:18:28,530 You know, he even tried to charge me in the stall. 361 00:18:28,598 --> 00:18:29,965 Oh my God. 362 00:18:30,934 --> 00:18:33,301 Why did he do that? 363 00:18:33,369 --> 00:18:36,304 Well... well, he was abused by the people who stole him. 364 00:18:36,372 --> 00:18:37,972 All he knows is that people hurt him, 365 00:18:38,040 --> 00:18:41,209 so he doesn't trust anyone. 366 00:18:41,276 --> 00:18:42,844 I don't blame him. 367 00:18:47,649 --> 00:18:48,682 Whoa. It's okay. 368 00:18:48,751 --> 00:18:50,952 He just has to get used to you. 369 00:18:52,254 --> 00:18:53,519 - - Here, you know what? 370 00:18:53,587 --> 00:18:54,888 Why don't you take a handful of oats... 371 00:18:54,956 --> 00:18:56,422 it's okay... 372 00:18:57,759 --> 00:18:59,826 and just hold it out to him. 373 00:18:59,894 --> 00:19:00,961 Okay. 374 00:19:06,700 --> 00:19:09,468 Are you sure I'm the right person for this? 375 00:19:09,535 --> 00:19:11,036 You know what? Let's try something else. 376 00:19:11,104 --> 00:19:12,471 Why don't you just sprinkle the oats on the ground 377 00:19:12,538 --> 00:19:13,939 in front of you... 378 00:19:15,041 --> 00:19:16,642 Yeah. 379 00:19:16,709 --> 00:19:17,743 There. 380 00:19:20,346 --> 00:19:23,548 And if he comes to you, just stand perfectly still, 381 00:19:23,616 --> 00:19:24,816 and he'll learn that you're not a threat. 382 00:19:29,021 --> 00:19:30,288 So much for that. 383 00:19:31,456 --> 00:19:32,523 I'm not very good at this. 384 00:19:32,591 --> 00:19:34,225 These things take some time. 385 00:19:34,293 --> 00:19:36,694 We just started. 386 00:19:36,762 --> 00:19:38,663 - - What do we do next? 387 00:19:38,730 --> 00:19:40,231 Well, we wait. 388 00:19:41,166 --> 00:19:44,034 He'll come over when he's ready. 389 00:19:48,472 --> 00:19:50,240 Did you bring me a fruit basket too? 390 00:19:50,308 --> 00:19:52,442 What's that? 391 00:19:52,510 --> 00:19:54,178 Lou was here earlier. 392 00:19:54,245 --> 00:19:56,746 Can I offer you a banana or a plum? 393 00:19:56,814 --> 00:19:59,748 No, thanks. I can't stay. I just uh... 394 00:19:59,817 --> 00:20:02,384 Well, I wanted to stop by and offer my condolences. 395 00:20:02,452 --> 00:20:05,487 Well, I appreciate that, Jack, but it's not really necessary. 396 00:20:06,556 --> 00:20:07,756 The only good thing about having a father 397 00:20:07,825 --> 00:20:10,092 who's always leaving is... 398 00:20:10,160 --> 00:20:12,795 You learn not to waste much time missing him. 399 00:20:12,862 --> 00:20:16,264 Well, still, it can't be easy to accept. 400 00:20:18,301 --> 00:20:21,102 That's for the road. Thanks for stopping by. 401 00:20:23,405 --> 00:20:26,208 Well, I see you're adding on to that old shed. 402 00:20:26,275 --> 00:20:27,442 Yeah. 403 00:20:27,509 --> 00:20:29,076 Why don't I give you a hand then. 404 00:20:29,144 --> 00:20:31,212 I thought you said you had to go? 405 00:20:31,279 --> 00:20:33,747 Well, I got a few minutes. 406 00:20:33,815 --> 00:20:35,549 A project like this always goes better 407 00:20:35,616 --> 00:20:37,218 with two sets of hands. 408 00:20:37,285 --> 00:20:38,285 Actually, Jack, this is something 409 00:20:38,353 --> 00:20:39,753 I sorta wanted to do on my own. 410 00:20:39,821 --> 00:20:41,255 Oh, what's the point of that? 411 00:20:41,323 --> 00:20:43,290 You know, I've built a dozen sheds in my lifetime, 412 00:20:43,358 --> 00:20:46,359 never did one of 'em all by myself. 413 00:20:56,770 --> 00:20:59,339 Are you always this patient? 414 00:20:59,406 --> 00:21:00,973 - - I have to be. 415 00:21:01,040 --> 00:21:04,642 Horses are sorta on their own schedule. 416 00:21:04,710 --> 00:21:05,710 I guess that's how you've managed 417 00:21:05,778 --> 00:21:08,813 to stay with my son for so long. 418 00:21:09,883 --> 00:21:11,850 I know from experience. 419 00:21:11,918 --> 00:21:14,353 The bordens aren't exactly easy to love. 420 00:21:16,522 --> 00:21:19,590 You're good for him, I can tell. 421 00:21:29,567 --> 00:21:30,634 What should we do? 422 00:21:34,505 --> 00:21:36,907 Grab a handful of oats... 423 00:21:40,111 --> 00:21:42,712 And walk up to him, slowly, 424 00:21:42,780 --> 00:21:44,915 with your hand out. 425 00:21:53,856 --> 00:21:56,926 Lily, it's okay. He's not gonna hurt you. 426 00:21:58,594 --> 00:22:00,796 He's not gonna hurt you. 427 00:22:04,734 --> 00:22:07,068 - Good boy. - Good boy, Alcatraz. 428 00:22:07,136 --> 00:22:08,169 Good boy. 429 00:22:13,909 --> 00:22:15,476 Hello! 430 00:22:15,544 --> 00:22:16,577 Hey! 431 00:22:16,645 --> 00:22:19,280 I am so sorry I'm late. 432 00:22:19,348 --> 00:22:20,614 Where's Mallory? 433 00:22:20,682 --> 00:22:22,115 She left hours ago. 434 00:22:22,183 --> 00:22:24,418 She said something about how you take her for granted 435 00:22:24,485 --> 00:22:26,253 and she refuses to work anymore overtime, 436 00:22:26,321 --> 00:22:28,322 especially if you're not even gonna call her. 437 00:22:28,389 --> 00:22:29,856 Uh, that was the edited version. 438 00:22:29,924 --> 00:22:31,691 The original had a little more sarcasm. 439 00:22:31,759 --> 00:22:33,693 And a whole lot of fast talking. 440 00:22:33,761 --> 00:22:35,228 And don't forget the door slam. 441 00:22:35,296 --> 00:22:37,430 - Ugh! Okay, I get it. - I'm sorry I'm late. 442 00:22:37,497 --> 00:22:40,232 It's just been so brutal at work. 443 00:22:40,300 --> 00:22:41,434 We're trying to woo this new client 444 00:22:41,501 --> 00:22:43,069 and he's playing hard to get. 445 00:22:43,136 --> 00:22:44,770 And I'm pretty sure if we don't land this client, 446 00:22:44,838 --> 00:22:46,339 my job is on the line. 447 00:22:46,406 --> 00:22:48,007 But to add insult to injury, 448 00:22:48,075 --> 00:22:49,508 by the time I got to the seafood market, 449 00:22:49,576 --> 00:22:50,509 it was closed. 450 00:22:50,577 --> 00:22:51,743 Don't worry. 451 00:22:51,811 --> 00:22:53,044 We've got dinner completely under control. 452 00:22:53,112 --> 00:22:54,946 Hey, your favorite! Mac and cheese. 453 00:22:55,014 --> 00:22:56,481 And we didn't have the boxed kind, 454 00:22:56,548 --> 00:22:58,049 so we made it from scratch. 455 00:22:58,117 --> 00:22:58,916 I hope that's okay. 456 00:22:58,985 --> 00:23:00,352 Are you kidding me? 457 00:23:00,419 --> 00:23:02,454 Comfort food is exactly what I need right now. 458 00:23:02,521 --> 00:23:05,556 Just, um, make sure you guys set a place for Ty. 459 00:23:05,624 --> 00:23:07,058 He said he might be coming by for dinner. 460 00:23:07,126 --> 00:23:08,460 You saw Ty? 461 00:23:08,527 --> 00:23:10,694 Yeah, I stopped by the trailer this morning. 462 00:23:10,761 --> 00:23:12,596 He said he was gonna be at the campus today. 463 00:23:12,663 --> 00:23:13,930 Well, I saw him this afternoon. 464 00:23:13,999 --> 00:23:15,765 He was still at home then too. 465 00:23:21,539 --> 00:23:24,274 I thought I was going to see you at the ranch. 466 00:23:24,342 --> 00:23:25,608 Are you here to give me another speech? 467 00:23:25,675 --> 00:23:26,909 'Cause I'd rather you didn't. 468 00:23:28,412 --> 00:23:30,779 Nope. No speeches. 469 00:23:32,816 --> 00:23:34,884 Actually, I came to give you this, 470 00:23:36,887 --> 00:23:39,055 in case you were hungry. 471 00:23:40,557 --> 00:23:43,291 Mac and cheese with hot dogs. 472 00:23:43,359 --> 00:23:45,960 I haven't had this in a while. 473 00:23:46,896 --> 00:23:48,230 Oh, 474 00:23:48,297 --> 00:23:50,932 and even though it turns my stomach... 475 00:23:53,336 --> 00:23:55,470 Ketchup. All right. 476 00:23:59,074 --> 00:24:00,641 What's this? 477 00:24:01,676 --> 00:24:03,477 Just some stuff dad gave me. 478 00:24:03,545 --> 00:24:04,945 Hey... Oh, sorry. 479 00:24:05,013 --> 00:24:06,179 May I? 480 00:24:14,221 --> 00:24:15,288 Wow... 481 00:24:16,690 --> 00:24:17,790 You kept all this? 482 00:24:18,959 --> 00:24:20,293 It's just a bunch of old letters. 483 00:24:22,695 --> 00:24:23,628 We were supposed to go on a road trip 484 00:24:23,696 --> 00:24:25,730 to the grand canyon. 485 00:24:25,798 --> 00:24:28,667 Just another promise he didn't keep. 486 00:24:29,602 --> 00:24:31,803 Would you have gone? 487 00:24:42,147 --> 00:24:43,847 Eagle lake... I remember. 488 00:24:43,915 --> 00:24:46,084 Our first big family trip. 489 00:24:46,151 --> 00:24:48,553 And our last big trip. 490 00:24:49,754 --> 00:24:50,921 I remember thinking that rock 491 00:24:50,989 --> 00:24:53,090 was the coolest thing in the world, 492 00:24:53,157 --> 00:24:56,326 and he said it was priceless. 493 00:24:56,394 --> 00:24:58,428 And I grew up and found out it was worthless. 494 00:24:58,496 --> 00:25:00,363 Just fool's gold. 495 00:25:00,431 --> 00:25:01,731 Your dad gave you this 496 00:25:01,799 --> 00:25:05,001 so that you would always remember eagle lake. 497 00:25:05,069 --> 00:25:08,138 So, in a way, it is kinda priceless. 498 00:25:09,140 --> 00:25:12,809 I think you smiled the whole time we were there. 499 00:25:12,876 --> 00:25:15,277 Oh... no. No. 500 00:25:15,345 --> 00:25:18,380 Except for when Brad caught the fish. 501 00:25:18,448 --> 00:25:21,651 You cried. You cried... 502 00:25:21,719 --> 00:25:24,654 You cried until he agreed to release it. 503 00:25:24,722 --> 00:25:25,854 Do you remember that? 504 00:25:25,922 --> 00:25:27,823 Yeah, I remember that. 505 00:25:28,992 --> 00:25:31,660 We were a real family that weekend. 506 00:25:31,728 --> 00:25:32,828 Hey. 507 00:25:34,664 --> 00:25:38,299 Except after that trip, he left us, mom. 508 00:25:39,268 --> 00:25:40,435 He abandoned his own fam... 509 00:25:44,806 --> 00:25:45,906 I know. 510 00:25:51,513 --> 00:25:54,414 Believe me, I haven't forgotten. 511 00:25:55,350 --> 00:25:57,751 But I had to let it go. 512 00:25:57,818 --> 00:26:00,486 I had to forgive him, Ty, 513 00:26:00,554 --> 00:26:01,554 and I hope for your own sake 514 00:26:01,622 --> 00:26:04,824 that one day you can do that too. 515 00:26:09,997 --> 00:26:12,932 Look, I'm gonna spread your dad's ashes tomorrow, 516 00:26:13,000 --> 00:26:14,767 and I'm gonna do it with or without you, 517 00:26:14,834 --> 00:26:17,069 but I hope you come. 518 00:26:18,705 --> 00:26:20,372 But in case you don't come, 519 00:26:20,439 --> 00:26:21,774 I want you to know something. 520 00:26:21,841 --> 00:26:24,109 In his own way, your dad loved you 521 00:26:24,177 --> 00:26:27,245 more than anyone in the world. 522 00:27:23,693 --> 00:27:25,627 - - You're leaving. 523 00:27:25,695 --> 00:27:27,529 Yeah. 524 00:27:27,596 --> 00:27:28,764 Gotta run an errand 525 00:27:28,831 --> 00:27:29,998 and then I'm gonna head on home. 526 00:27:30,066 --> 00:27:31,967 You just got here. 527 00:27:32,035 --> 00:27:33,301 I tried my best with Ty, 528 00:27:33,369 --> 00:27:35,236 I just can't seem to get through to him. 529 00:27:35,304 --> 00:27:37,171 He's still so angry at his dad. 530 00:27:37,238 --> 00:27:39,239 Don't give up on him, please. 531 00:27:39,307 --> 00:27:41,142 I don't think I'm as patient as you are. 532 00:27:41,209 --> 00:27:43,044 He'll come around. 533 00:27:43,111 --> 00:27:45,279 Just stay for a little while. 534 00:27:45,346 --> 00:27:47,114 Besides, we've still got a long way to go with Alcatraz, 535 00:27:47,182 --> 00:27:48,716 and I need your help. 536 00:27:48,784 --> 00:27:50,350 Right... 537 00:27:50,418 --> 00:27:52,619 Like you need my help. 538 00:27:53,520 --> 00:27:54,620 All right. 539 00:27:55,756 --> 00:27:56,856 You win. 540 00:27:59,894 --> 00:28:02,662 Mallory, I am so sorry about yesterday 541 00:28:02,730 --> 00:28:04,931 and I promise to call if I'm going to be late again. 542 00:28:04,999 --> 00:28:05,932 I'm over it. 543 00:28:06,000 --> 00:28:07,400 You are? 544 00:28:07,467 --> 00:28:08,634 Just like you're gonna get over 545 00:28:08,702 --> 00:28:10,435 what I'm about to tell you. 546 00:28:10,503 --> 00:28:11,937 I can't babysit today. 547 00:28:12,005 --> 00:28:13,271 What did you say? 548 00:28:13,339 --> 00:28:14,372 I'm unavailable. 549 00:28:14,440 --> 00:28:15,607 Mallory, that's not possible. 550 00:28:15,675 --> 00:28:17,009 Look, I have appointments, I have meetings. 551 00:28:17,077 --> 00:28:18,243 So do I. 552 00:28:18,311 --> 00:28:19,178 I have an optometrist appointment, 553 00:28:19,245 --> 00:28:20,645 a hair appointment, 554 00:28:20,714 --> 00:28:21,880 and my mom's taking me for driving lessons... 555 00:28:21,948 --> 00:28:23,148 all the things I didn't get done 556 00:28:23,216 --> 00:28:24,482 because I was here waiting for you 557 00:28:24,550 --> 00:28:25,750 to get home from work. 558 00:28:25,818 --> 00:28:26,984 Well, why didn't you call me earlier? 559 00:28:27,052 --> 00:28:28,619 I mean, you could've told me this yesterday. 560 00:28:28,687 --> 00:28:30,121 You mean just like how you could've phoned me 561 00:28:30,189 --> 00:28:32,323 to tell me you were gonna be late from work? 562 00:28:32,390 --> 00:28:33,925 Mallory, I understand what you're doing, 563 00:28:33,992 --> 00:28:35,126 I do, I get it, 564 00:28:35,194 --> 00:28:37,028 and like I said, I'm very sorry, 565 00:28:37,096 --> 00:28:38,930 but you can't do this to me. 566 00:28:38,997 --> 00:28:40,264 You can't... 567 00:28:40,332 --> 00:28:42,432 Mallory... Mallory! 568 00:28:42,499 --> 00:28:43,466 You... 569 00:28:45,937 --> 00:28:47,771 I don't believe this. 570 00:28:50,507 --> 00:28:52,209 Okay, okay, okay... 571 00:28:55,813 --> 00:28:56,912 Wow... wow! 572 00:28:58,949 --> 00:29:01,350 Whssst! 573 00:29:03,419 --> 00:29:05,254 Sssst! 574 00:29:14,964 --> 00:29:18,166 Is that it? Is that the join-up? 575 00:29:18,234 --> 00:29:20,135 Not even close. 576 00:29:20,202 --> 00:29:22,237 He's supposed to come to me, not walk away. 577 00:29:22,304 --> 00:29:23,471 Well, don't take it so hard. 578 00:29:23,538 --> 00:29:24,405 People have been walking away from me 579 00:29:24,473 --> 00:29:26,207 my whole life. 580 00:29:26,275 --> 00:29:28,643 Just be glad Alcatraz didn't leave with your wallet 581 00:29:28,710 --> 00:29:30,177 and your dignity. 582 00:29:33,248 --> 00:29:36,316 So are we gonna do this join-up thing again? 583 00:29:36,384 --> 00:29:38,451 You know, actually, I wanna try something else. 584 00:29:39,854 --> 00:29:41,288 Good boy, Alcatraz. 585 00:29:41,355 --> 00:29:43,623 I know, you're a very good boy. 586 00:29:43,691 --> 00:29:46,458 You're gonna like this bath. 587 00:29:46,526 --> 00:29:47,894 Grab a brush. 588 00:29:50,430 --> 00:29:51,463 Good boy... 589 00:29:53,233 --> 00:29:54,533 That's a good boy. 590 00:29:57,171 --> 00:29:59,438 - Whoa, Alcatraz. - Whoa... 591 00:30:01,107 --> 00:30:02,774 It's okay... It's okay. 592 00:30:02,842 --> 00:30:04,375 I know. 593 00:30:04,443 --> 00:30:05,710 Maybe that wasn't such a good idea. 594 00:30:07,379 --> 00:30:10,480 I don't think we should use the brushes. 595 00:30:10,548 --> 00:30:11,982 He's really sensitive on his neck. 596 00:30:12,050 --> 00:30:13,383 After he was stolen, 597 00:30:13,451 --> 00:30:15,152 they injected him with amphetamines. 598 00:30:15,220 --> 00:30:16,720 Oh my God. 599 00:30:16,788 --> 00:30:19,156 Well, no wonder he's a basket case. 600 00:30:19,224 --> 00:30:22,259 I'm just gonna try with my hands. 601 00:30:22,327 --> 00:30:25,361 You're all right. Good boy. 602 00:30:25,429 --> 00:30:27,630 Good boy. 603 00:30:27,698 --> 00:30:29,332 - There you go... - Good boy. 604 00:30:29,399 --> 00:30:30,733 I think he'll be okay. 605 00:30:30,801 --> 00:30:31,835 Why don't you come try? 606 00:30:31,902 --> 00:30:33,402 No, I better not. He might... 607 00:30:33,470 --> 00:30:34,537 He might blow up again. 608 00:30:34,604 --> 00:30:36,172 He won't. 609 00:30:36,240 --> 00:30:37,907 How do you know that? 610 00:30:37,975 --> 00:30:40,375 Well, I don't, but if he's gonna trust us, 611 00:30:40,443 --> 00:30:42,211 we have to trust him. 612 00:30:44,814 --> 00:30:45,848 Good boy... 613 00:30:46,816 --> 00:30:49,017 Just be nice and gentle. 614 00:30:49,953 --> 00:30:51,019 Okay. 615 00:32:25,342 --> 00:32:27,443 I hope you're not planning on pitching 616 00:32:27,510 --> 00:32:29,312 Hubbard financial to me too. 617 00:32:29,379 --> 00:32:32,513 Uh, no, I'm Jack Bartlett. I own this ranch. 618 00:32:32,581 --> 00:32:35,083 Grandpa, I see you've met Mr. Walker. 619 00:32:35,151 --> 00:32:38,420 Mr. Walker is a client - potential client. 620 00:32:39,355 --> 00:32:40,588 I thought it would be a good idea 621 00:32:40,656 --> 00:32:42,723 to invite him out here for our meeting. 622 00:32:42,791 --> 00:32:45,093 After all, Hubbard financial is a family company, 623 00:32:45,161 --> 00:32:48,795 so we treat all our clients just like family. 624 00:32:48,863 --> 00:32:51,165 When you've got a few million dollars on the table, 625 00:32:51,232 --> 00:32:54,168 suddenly everybody wants you to be part of the family. 626 00:32:54,235 --> 00:32:56,636 You know, the last company that tried to win me over, 627 00:32:56,704 --> 00:32:59,273 they sent me tickets to the Stanley cup playoffs. 628 00:32:59,341 --> 00:33:00,807 That was awesome. 629 00:33:00,875 --> 00:33:03,010 Awesome, but not very original. 630 00:33:03,078 --> 00:33:04,077 At Hubbard financial, 631 00:33:04,144 --> 00:33:06,045 we like to think outside the box. 632 00:33:06,113 --> 00:33:07,380 What, by dragging me out to the country? 633 00:33:07,448 --> 00:33:09,148 I mean, seems a little desperate, 634 00:33:09,216 --> 00:33:10,616 if you ask me. 635 00:33:10,684 --> 00:33:12,785 I mean, it is a very nice piece of real estate. 636 00:33:12,853 --> 00:33:14,120 How old is this place anyway? 637 00:33:14,188 --> 00:33:15,855 Six generations. 638 00:33:15,922 --> 00:33:16,956 My great grandfather... 639 00:33:17,024 --> 00:33:18,358 dug the well, built the fireplace, 640 00:33:18,425 --> 00:33:19,992 and I think we're all caught up now. 641 00:33:20,059 --> 00:33:23,661 Grandpa, did you have somewhere you needed to be? 642 00:33:23,729 --> 00:33:25,030 What on earth is that smell? 643 00:33:25,098 --> 00:33:26,965 Oh, just a little something I threw in the oven. 644 00:33:27,033 --> 00:33:29,601 Nothing like the smell of fresh baked cinnamon buns. 645 00:33:32,205 --> 00:33:34,539 That doesn't smell like cinnamon buns to me. 646 00:33:34,607 --> 00:33:35,673 Hey! 647 00:33:37,909 --> 00:33:39,910 I'm so sorry. 648 00:33:39,978 --> 00:33:41,412 Grandpa... Ahem. 649 00:33:41,480 --> 00:33:45,282 Do you think you could do me a huge favor? 650 00:33:45,350 --> 00:33:46,517 I would love to, Lou, 651 00:33:46,584 --> 00:33:49,353 but don't I have somewhere to be? 652 00:33:52,256 --> 00:33:53,556 Okay, then. 653 00:33:53,624 --> 00:33:55,825 Mr. Walker, we'll be right back. 654 00:33:55,893 --> 00:33:57,793 Just don't move. 655 00:34:03,401 --> 00:34:04,834 Honey, 656 00:34:04,902 --> 00:34:07,303 I am so sorry you have to spend the day 657 00:34:07,371 --> 00:34:09,171 with mean Mr. Walker. 658 00:34:10,806 --> 00:34:12,174 Mommy didn't get her mba 659 00:34:12,242 --> 00:34:14,676 so she could make cinnamon buns 660 00:34:14,744 --> 00:34:17,612 for some stuck-up hotel tycoon. 661 00:34:17,680 --> 00:34:19,681 Oh, I don't like him either. 662 00:34:19,749 --> 00:34:22,184 He's just a big poo-poo head. 663 00:34:23,420 --> 00:34:25,119 What's that, Katie? 664 00:34:25,187 --> 00:34:28,423 Where can he shove those cinnamon buns? 665 00:34:28,490 --> 00:34:32,093 He can shove them where the sun don't shine. 666 00:34:32,161 --> 00:34:34,628 Isn't that right? Yes, it is. 667 00:34:35,730 --> 00:34:37,932 Oh no. 668 00:34:50,010 --> 00:34:51,178 Perfect. 669 00:34:51,245 --> 00:34:53,447 So, at what point in our meeting 670 00:34:53,514 --> 00:34:56,348 do you plan shoving those up where the sun don't shine? 671 00:35:01,088 --> 00:35:03,889 I can't believe what a good boy he's been. 672 00:35:03,957 --> 00:35:06,492 He's like a completely different horse. 673 00:35:06,560 --> 00:35:09,161 Well, maybe there's some hope for Alcatraz after all. 674 00:35:09,229 --> 00:35:10,762 Yeah. 675 00:35:10,830 --> 00:35:12,897 Maybe there is. Hmm? 676 00:35:12,965 --> 00:35:14,799 I'm gonna go throw him back in his stall. 677 00:35:14,866 --> 00:35:15,933 Come on, boy. 678 00:35:20,839 --> 00:35:22,440 Hey. 679 00:35:22,508 --> 00:35:23,575 Hi. 680 00:35:25,377 --> 00:35:27,278 Sorry, I didn't come earlier. 681 00:35:27,346 --> 00:35:29,213 Well, you're here now. 682 00:35:33,251 --> 00:35:34,818 I've been thinking about eagle lake, 683 00:35:34,885 --> 00:35:36,553 and uh... 684 00:35:36,621 --> 00:35:38,522 I wish there were more weekends like that. 685 00:35:40,958 --> 00:35:42,226 So do I. 686 00:35:43,961 --> 00:35:45,761 I'd like to, uh, help spread dad's ashes, 687 00:35:45,829 --> 00:35:48,063 if I'm not too late. 688 00:35:50,033 --> 00:35:52,067 It's not too late. 689 00:35:57,721 --> 00:35:59,054 Stupid! Stupid! 690 00:36:03,926 --> 00:36:05,060 Aghhh! Stupid! 691 00:36:08,130 --> 00:36:09,530 Well, I don't have to tell you the biggest rule of them. 692 00:36:09,598 --> 00:36:12,000 Always match the hatch. 693 00:36:12,068 --> 00:36:13,168 - - You got that right. 694 00:36:15,203 --> 00:36:17,371 Well, they're... Pretty simple really, 695 00:36:17,438 --> 00:36:19,506 but they sure do the trick. 696 00:36:19,574 --> 00:36:22,175 Oh, that is some nice work, Jack. 697 00:36:22,243 --> 00:36:23,309 Yeah... 698 00:36:23,378 --> 00:36:25,379 Hi, Lou. 699 00:36:25,446 --> 00:36:26,713 Just showing Jim here some of the flies 700 00:36:26,781 --> 00:36:28,615 I've been using this season. 701 00:36:28,683 --> 00:36:30,650 Turns out he's a real fishing buff. 702 00:36:30,718 --> 00:36:32,719 You know, there's a stretch of river 703 00:36:32,787 --> 00:36:33,920 not too far from here 704 00:36:33,988 --> 00:36:35,389 that has never let me down. 705 00:36:35,456 --> 00:36:36,423 It's too bad you're leaving. 706 00:36:36,491 --> 00:36:37,656 Otherwise, I'd say... 707 00:36:37,724 --> 00:36:39,224 Let's head out and drop a line. 708 00:36:39,292 --> 00:36:40,926 - - Really? 709 00:36:40,994 --> 00:36:42,528 - Sure. - I got some gear you can use. 710 00:36:42,596 --> 00:36:44,263 All right, you're on. 711 00:36:44,330 --> 00:36:45,531 Okay! 712 00:36:52,819 --> 00:36:56,687 So I guess he rides shotgun with you? 713 00:36:56,755 --> 00:36:57,788 Maybe, just for now, 714 00:36:57,856 --> 00:36:59,757 you can leave him in the trunk. 715 00:36:59,825 --> 00:37:00,892 Done. 716 00:37:08,600 --> 00:37:11,668 This was a really weird conversation. 717 00:37:17,342 --> 00:37:19,076 Do you have a place in mind? 718 00:37:19,144 --> 00:37:20,477 Uh, yeah. 719 00:37:22,313 --> 00:37:24,114 There's a mountain creek not far from here, 720 00:37:24,182 --> 00:37:26,715 and it's pretty nice this time of year, so... 721 00:37:26,783 --> 00:37:27,750 That sounds perfect. 722 00:37:27,817 --> 00:37:29,952 Yeah. 723 00:37:30,020 --> 00:37:31,521 When's the last time 724 00:37:31,588 --> 00:37:34,890 the three of us were all in the same car together? 725 00:37:36,527 --> 00:37:37,527 Do you know that we drove all the way here 726 00:37:37,594 --> 00:37:38,561 and we didn't argue once! 727 00:37:38,628 --> 00:37:39,728 Mom! 728 00:37:39,796 --> 00:37:41,563 What? Too soon? 729 00:37:43,766 --> 00:37:45,867 So what do you say? 730 00:37:45,935 --> 00:37:48,670 One last family road trip? 731 00:37:50,706 --> 00:37:52,107 All right. 732 00:37:55,878 --> 00:37:57,144 Hold that thought, I'm gonna be right back. 733 00:37:57,212 --> 00:37:58,145 Okay. 734 00:37:58,213 --> 00:37:59,913 Forgot my phone. 735 00:38:22,836 --> 00:38:24,270 Thank goodness. 736 00:38:24,338 --> 00:38:26,139 I'm always forgetting where I leave that darn thing. 737 00:38:26,207 --> 00:38:28,674 Why is Wade calling you? 738 00:38:29,609 --> 00:38:31,543 Are you back with him? 739 00:38:31,611 --> 00:38:32,511 Okay, Ty... 740 00:38:32,579 --> 00:38:33,979 Yes or no?! 741 00:38:35,982 --> 00:38:37,349 Yes. Yes. 742 00:38:37,417 --> 00:38:39,017 I was gonna tell you sooner, 743 00:38:39,085 --> 00:38:40,819 and then your dad passed away. 744 00:38:40,886 --> 00:38:42,053 How long? 745 00:38:42,955 --> 00:38:44,223 A month. 746 00:38:44,290 --> 00:38:45,823 He called me out of the blue, 747 00:38:45,890 --> 00:38:47,024 and he told me 748 00:38:47,092 --> 00:38:48,493 he tried to help you with your tuition. 749 00:38:48,560 --> 00:38:49,793 The only person Wade is trying to help is himself. 750 00:38:49,861 --> 00:38:51,929 No, no. He's not like that anymore. 751 00:38:51,997 --> 00:38:55,266 Yes, he is! He's exactly the same! 752 00:38:55,334 --> 00:38:57,535 And you and me, we're exactly the same. 753 00:38:57,603 --> 00:38:59,069 We keep having this conversation 754 00:38:59,138 --> 00:39:00,838 over and over again. 755 00:39:00,905 --> 00:39:02,005 I had to forgive him, Ty, 756 00:39:02,072 --> 00:39:03,806 just like I had to forgive your dad. 757 00:39:03,874 --> 00:39:07,244 That's not forgiveness! That is insanity! 758 00:39:08,212 --> 00:39:09,646 You can go to all the shrinks you want, 759 00:39:09,713 --> 00:39:11,047 but you're still as messed up as you always were. 760 00:39:11,115 --> 00:39:12,315 No, I'm not. 761 00:39:12,383 --> 00:39:13,650 I'm coming at this from a different angle. 762 00:39:13,717 --> 00:39:14,917 Shut up! 763 00:39:15,953 --> 00:39:17,753 Shut up, okay?! 764 00:39:19,856 --> 00:39:23,492 I'm trying to move forward with my life. 765 00:39:23,560 --> 00:39:27,896 You're not moving forward, you're moving backwards. 766 00:39:39,011 --> 00:39:41,145 Uh, I packed you up some sandwiches, 767 00:39:41,213 --> 00:39:44,115 so you should be good to go. 768 00:39:44,917 --> 00:39:46,318 You know, um... 769 00:39:46,385 --> 00:39:47,619 I hope you don't think 770 00:39:47,687 --> 00:39:48,787 that just because I'm going fishing with Jack 771 00:39:48,854 --> 00:39:50,521 that you sold me on your company. 772 00:39:50,588 --> 00:39:51,755 No, I don't. 773 00:39:52,757 --> 00:39:53,990 And to be honest, 774 00:39:54,058 --> 00:39:55,392 the only reason I asked you to come here today 775 00:39:55,460 --> 00:39:59,129 was because my babysitter left me high and dry. 776 00:39:59,197 --> 00:40:01,799 But that doesn't matter now, Mr. Walker. 777 00:40:01,866 --> 00:40:04,835 What matters is that my team has gone through your books 778 00:40:04,902 --> 00:40:06,203 and we've discovered the potential 779 00:40:06,270 --> 00:40:08,471 for seven figure tax savings. 780 00:40:08,539 --> 00:40:10,707 Yes, I need your business, Mr. Walker, 781 00:40:10,774 --> 00:40:13,810 but frankly, you need me more. 782 00:40:13,877 --> 00:40:14,977 So when you get back, 783 00:40:15,045 --> 00:40:18,681 what do you say we sit down and talk? 784 00:40:19,616 --> 00:40:22,284 You know, um... 785 00:40:22,352 --> 00:40:24,653 I've been called many things over the years, 786 00:40:24,721 --> 00:40:27,356 but never a poo-poo head. 787 00:40:27,423 --> 00:40:29,324 I was out of line. 788 00:40:30,226 --> 00:40:32,361 Well, we'll see. 789 00:40:32,428 --> 00:40:34,696 You know if the fish are still biting, 790 00:40:34,764 --> 00:40:36,297 I just might be in a good mood 791 00:40:36,366 --> 00:40:37,432 when I come back. 792 00:40:41,837 --> 00:40:44,538 Did you try talking to her? 793 00:40:44,606 --> 00:40:46,874 She made her choice. 794 00:40:46,941 --> 00:40:48,576 I can't protect my mom forever. 795 00:40:51,279 --> 00:40:53,113 What if she's right about Wade? 796 00:40:53,181 --> 00:40:55,682 What if he has changed? 797 00:40:56,784 --> 00:40:58,651 Just playing devil's advocate here. 798 00:40:58,719 --> 00:41:00,820 He did help us when cisco was stolen. 799 00:41:00,888 --> 00:41:02,188 If it wasn't for him, 800 00:41:02,256 --> 00:41:05,392 my dad's horse could have ended up like Alcatraz. 801 00:41:05,459 --> 00:41:06,659 That's gotta count for something. 802 00:41:06,727 --> 00:41:07,994 The only reason Wade helped us 803 00:41:08,061 --> 00:41:09,429 was to get to my mom, 804 00:41:09,497 --> 00:41:11,430 and that's exactly what he got. 805 00:41:14,100 --> 00:41:17,503 Are you at least gonna say goodbye? 806 00:41:24,811 --> 00:41:26,544 Hey, Alcatraz. 807 00:41:27,880 --> 00:41:28,813 I'm leaving now. 808 00:41:28,881 --> 00:41:31,015 I just wanted to say goodbye. 809 00:41:36,755 --> 00:41:39,657 One step forward and two steps back, huh? 810 00:41:39,725 --> 00:41:42,526 Yeah. There's a lot of that going around lately. 811 00:41:42,593 --> 00:41:44,060 Just when you think you made some progress, 812 00:41:44,128 --> 00:41:46,996 you end up right back where you started. 813 00:41:50,067 --> 00:41:53,804 Do you think that horse can really change? 814 00:41:53,871 --> 00:41:55,906 - - I don't know. 815 00:41:56,908 --> 00:42:00,342 Do you wanna help me try something? 816 00:42:02,879 --> 00:42:05,147 All right, you gotta keep him moving. 817 00:42:05,214 --> 00:42:08,150 Keep him moving. 818 00:42:08,217 --> 00:42:09,718 Nicely done. 819 00:42:09,786 --> 00:42:10,953 There you go. 820 00:42:11,020 --> 00:42:11,987 Good job. 821 00:42:14,523 --> 00:42:18,460 Now, when you're ready, take the pressure off. 822 00:42:18,527 --> 00:42:20,027 Now turn in. 823 00:42:39,848 --> 00:42:41,715 Good boy, Alcatraz. 824 00:42:44,185 --> 00:42:46,252 You're a good boy. 825 00:43:17,716 --> 00:43:20,618 Please don't go back to him. 826 00:43:40,538 --> 00:43:44,873 I hope you can find a peaceful place for him. 827 00:43:58,921 --> 00:44:00,421 Eagle lake. 828 00:44:14,135 --> 00:44:20,135 Sync and corrected by Rafael UPD www.Addic7ed.Com/ 829 00:44:20,185 --> 00:44:24,735 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.