Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,329 --> 00:00:01,329
Previously on "Heartland"...
2
00:00:01,388 --> 00:00:02,989
Um, he ordered
the Saskatoon Berry.
3
00:00:03,056 --> 00:00:04,723
Most of our customers
prefer apple.
4
00:00:04,791 --> 00:00:05,724
The boy, Shane.
5
00:00:05,792 --> 00:00:06,725
Yeah.
6
00:00:06,793 --> 00:00:08,361
He's my son.
7
00:00:08,428 --> 00:00:10,262
What the hell am I gonna do?
8
00:00:10,330 --> 00:00:11,597
You don't repeat the past.
9
00:00:11,664 --> 00:00:13,466
I just need you to know
I'm behind Ashley,
10
00:00:13,533 --> 00:00:14,733
all the way.
11
00:00:14,834 --> 00:00:16,102
In fact,
I'm moving to BC with her.
12
00:00:16,169 --> 00:00:17,335
You're going with her?
13
00:00:17,403 --> 00:00:18,803
Okay...
14
00:00:18,871 --> 00:00:20,205
- Get 'er done.
- Absolutely.
15
00:00:22,375 --> 00:00:23,541
Shane?!
16
00:00:23,609 --> 00:00:24,675
Miranda?!
17
00:00:27,279 --> 00:00:28,213
What're you doing here?
18
00:00:28,280 --> 00:00:29,481
She's in full out labour.
19
00:00:29,548 --> 00:00:30,548
We never would've made it
to the hospital.
20
00:00:30,616 --> 00:00:32,317
It's a girl, Lou.
It's...
21
00:00:32,385 --> 00:00:34,118
She's beautiful.
22
00:00:34,185 --> 00:00:35,252
Welcome.
23
00:02:45,908 --> 00:02:47,309
Hi.
Hello.
24
00:02:48,711 --> 00:02:49,645
Renard Perez.
25
00:02:49,712 --> 00:02:50,912
Amy Fleming.
26
00:02:50,980 --> 00:02:53,549
That was absolutely amazing.
27
00:02:53,617 --> 00:02:55,384
I've never seen anything
like it.
28
00:02:55,452 --> 00:02:56,585
What kind of horses
are they?
29
00:02:56,653 --> 00:02:57,818
Andalusians.
30
00:02:57,886 --> 00:03:00,255
Mercutio and Laertes.
31
00:03:00,322 --> 00:03:01,989
They're absolutely
beautiful.
32
00:03:02,057 --> 00:03:03,191
And talented,
33
00:03:03,259 --> 00:03:04,792
but I shouldn't say that
out loud.
34
00:03:04,860 --> 00:03:06,261
They're a couple of divas;
35
00:03:06,328 --> 00:03:08,663
That's what happens
when you put them on a stage.
36
00:03:08,730 --> 00:03:09,750
- For...
- Ah,
37
00:03:09,830 --> 00:03:11,499
"Dark Horse".
It's an equestrian show.
38
00:03:11,567 --> 00:03:12,900
We're getting ready
to open up in Calgary.
39
00:03:12,968 --> 00:03:14,100
I've heard about it.
40
00:03:14,169 --> 00:03:15,135
You're the director,
aren't you?
41
00:03:15,203 --> 00:03:17,504
Director?
That's a bit theatrical.
42
00:03:17,572 --> 00:03:18,772
No,
I'm just a horse trainer.
43
00:03:18,839 --> 00:03:20,106
That's all.
44
00:03:20,175 --> 00:03:21,775
Actually, they train me
more than I train them.
45
00:03:21,842 --> 00:03:23,477
I have a lot to learn,
46
00:03:23,545 --> 00:03:25,145
this is the best place
to do it.
47
00:03:25,213 --> 00:03:26,180
Wow...
48
00:03:26,247 --> 00:03:27,614
So do you come out here
a lot?
49
00:03:27,682 --> 00:03:29,082
I'm gonna be trapped
in the city.
50
00:03:29,150 --> 00:03:31,517
But for now,
I bring my tent out here,
51
00:03:31,585 --> 00:03:33,986
camp with the horses
and we play together.
52
00:03:34,054 --> 00:03:35,988
Just don't
tell them it's a rehearsal
53
00:03:36,056 --> 00:03:37,523
I won't.
54
00:03:37,591 --> 00:03:38,991
Well, I'll...
I'll leave you to it.
55
00:03:39,059 --> 00:03:40,826
No, no...
Take a seat.
56
00:03:40,894 --> 00:03:42,195
Front row.
57
00:03:42,262 --> 00:03:43,896
They love an audience.
58
00:03:43,963 --> 00:03:45,263
Thanks.
59
00:04:04,349 --> 00:04:05,949
60
00:04:11,423 --> 00:04:13,023
61
00:04:18,929 --> 00:04:20,529
62
00:04:26,470 --> 00:04:28,070
63
00:04:33,943 --> 00:04:35,677
64
00:04:56,765 --> 00:04:58,365
65
00:05:04,573 --> 00:05:06,173
66
00:05:12,045 --> 00:05:17,450
And at the break of day
you sank into your dream
67
00:05:19,186 --> 00:05:20,320
you dreamer.
68
00:05:20,388 --> 00:05:23,221
Oh, oh, oh...
69
00:05:23,290 --> 00:05:25,324
you dreamer
70
00:05:27,460 --> 00:05:31,397
you dreamer
71
00:05:31,500 --> 00:05:36,800
Sync & corrections by Alice
www.addic7ed.com
72
00:05:42,541 --> 00:05:44,542
in the stable overnight
73
00:05:46,144 --> 00:05:48,446
like a diamond in the rough
74
00:05:48,514 --> 00:05:52,417
I came to shine here
75
00:06:01,526 --> 00:06:04,728
I just love coming down
76
00:06:04,796 --> 00:06:06,763
to this ol' barn
77
00:06:07,699 --> 00:06:09,932
Whoa! Hup, hup, hup.
78
00:06:16,239 --> 00:06:18,106
Hup, hup, get up there.
79
00:06:19,042 --> 00:06:20,108
Whoa...
80
00:06:22,178 --> 00:06:23,612
im: Listen, Jack. I told you,
81
00:06:23,680 --> 00:06:25,113
it's not like I gave up on it.
82
00:06:25,181 --> 00:06:26,448
I've been looking for 'em
for months.
83
00:06:26,515 --> 00:06:28,416
Is that so?
84
00:06:28,484 --> 00:06:29,851
Yeah, that's so.
85
00:06:29,918 --> 00:06:31,453
Ever since the dude ranch.
86
00:06:31,520 --> 00:06:32,987
I haven't had any luck.
87
00:06:33,055 --> 00:06:34,456
Well, maybe you're not looking
hard enough.
88
00:06:34,523 --> 00:06:35,923
Oh, come on...
89
00:06:35,991 --> 00:06:37,859
Fort St. John
is not that big a place.
90
00:06:37,926 --> 00:06:39,293
No, it's not that big a place.
91
00:06:39,362 --> 00:06:41,162
So obviously Miranda
doesn't wanna be found.
92
00:06:41,230 --> 00:06:43,397
What about Shane?
What do you think he wants?
93
00:06:45,734 --> 00:06:46,933
H'yah!
94
00:07:04,418 --> 00:07:06,085
So, the spring
fling is coming up
95
00:07:06,152 --> 00:07:07,854
and I don't have a date.
96
00:07:07,921 --> 00:07:09,088
Why do you need a date?
97
00:07:09,155 --> 00:07:10,189
Just go alone.
98
00:07:10,257 --> 00:07:11,957
Alone?
Are you kidding me?
99
00:07:12,025 --> 00:07:14,393
Do you know what that would do
to my class cred?
100
00:07:14,427 --> 00:07:15,960
Social suicide.
101
00:07:16,028 --> 00:07:17,195
What if Jake saw me?
102
00:07:17,263 --> 00:07:18,597
Uh, Mallory...
103
00:07:18,664 --> 00:07:20,799
Might as well get "loser"
tattooed on my forehead.
104
00:07:23,536 --> 00:07:24,603
Hi.
105
00:07:25,571 --> 00:07:26,805
Hi.
106
00:07:26,873 --> 00:07:28,172
Hey, Jake.
107
00:07:28,240 --> 00:07:29,973
Hey.
108
00:07:30,041 --> 00:07:32,042
I guess you heard.
109
00:07:32,110 --> 00:07:33,176
Heard what?
110
00:07:33,244 --> 00:07:35,212
Uh, Jamie and I broke up.
111
00:07:35,280 --> 00:07:38,115
Oh, sorry,
hadn't heard.
112
00:07:38,182 --> 00:07:40,518
Well, yes, sort of,
but not for sure.
113
00:07:40,585 --> 00:07:42,420
So, what's happening?
114
00:07:42,487 --> 00:07:43,788
Lot of things.
Always.
115
00:07:43,855 --> 00:07:46,589
I'm just
one big happening.
116
00:07:46,657 --> 00:07:48,024
So, the dance is coming up.
117
00:07:48,091 --> 00:07:50,192
Really? Hadn't really
thought much about it.
118
00:07:50,260 --> 00:07:51,895
Are you going?
119
00:07:51,962 --> 00:07:53,596
Look, Jake,
120
00:07:53,664 --> 00:07:55,932
before things get weird,
I just want to say
121
00:07:56,000 --> 00:07:57,600
that I'm not interested
in being asked out
122
00:07:57,668 --> 00:07:59,101
by someone
who's on the rebound,
123
00:07:59,169 --> 00:08:01,837
so just forget about it,
okay?
124
00:08:01,905 --> 00:08:03,004
Who said I was asking?
125
00:08:03,072 --> 00:08:04,072
I was wondering
if you were going,
126
00:08:04,140 --> 00:08:05,206
that's all.
127
00:08:08,210 --> 00:08:09,277
Loser.
128
00:08:15,351 --> 00:08:17,018
Hey, Shane!
129
00:08:17,953 --> 00:08:19,987
Ty Borden.
I'm Amy's... friend.
130
00:08:20,055 --> 00:08:21,789
Oh yeah.
Yeah, yeah, I remember.
131
00:08:21,857 --> 00:08:22,990
How're you doing?
132
00:08:23,058 --> 00:08:24,658
Good, man.
What're you doing in Hudson?
133
00:08:33,468 --> 00:08:35,535
Come on.
134
00:08:49,148 --> 00:08:52,351
Hey, Ty, you are not
gonna believe this.
135
00:08:52,418 --> 00:08:54,186
It just saw
the most amazing thing!
136
00:08:54,253 --> 00:08:55,554
There was this guy
who's--
137
00:08:55,622 --> 00:08:56,789
He's in a show,
a horse show in Calgary.
138
00:08:56,857 --> 00:08:57,623
He was working
with these horses.
139
00:08:57,691 --> 00:09:00,157
Hey.
Hey, I'm back.
140
00:09:00,225 --> 00:09:01,192
Shane?
141
00:09:01,259 --> 00:09:02,360
Where's Pal?
I wanna see her.
142
00:09:02,427 --> 00:09:04,696
- Is she in the barn?
- No. She's not.
143
00:09:04,763 --> 00:09:05,997
Where is she then?
144
00:09:06,064 --> 00:09:07,231
That doesn't matter.
What're you doing here?
145
00:09:07,299 --> 00:09:08,900
How did you get
to Hudson?
146
00:09:08,968 --> 00:09:10,468
On the bus.
147
00:09:10,536 --> 00:09:11,469
On the bus?
148
00:09:11,537 --> 00:09:12,871
Yeah.
Yeah, it's no big deal.
149
00:09:12,938 --> 00:09:13,938
Does your mom know
you're here?
150
00:09:14,006 --> 00:09:15,672
I already asked him that.
151
00:09:15,740 --> 00:09:16,707
And does she?
152
00:09:16,774 --> 00:09:18,509
Yeah!
No, everything's cool.
153
00:09:18,576 --> 00:09:20,577
My mom knows.
154
00:09:20,645 --> 00:09:21,745
Well, I'll be...
155
00:09:21,813 --> 00:09:23,113
Hey!
Hey, Tim!
156
00:09:24,048 --> 00:09:25,215
Hey.
157
00:09:25,282 --> 00:09:27,217
Hey.
Where, where's...
158
00:09:27,284 --> 00:09:28,552
Where's your mom?
159
00:09:28,620 --> 00:09:29,887
ck:
Look who's here.
160
00:09:29,954 --> 00:09:31,954
Good to see you, Shane.
161
00:09:32,022 --> 00:09:33,856
So? Where is your mom?
162
00:09:33,924 --> 00:09:36,225
my:
He said she knows he is here.
163
00:09:36,292 --> 00:09:37,426
im:
Oh really?
164
00:09:37,494 --> 00:09:40,162
Well,
165
00:09:40,230 --> 00:09:41,731
maybe we should
give her a call.
166
00:09:41,798 --> 00:09:43,432
What do you think?
167
00:09:43,500 --> 00:09:44,434
Huh?
168
00:09:44,502 --> 00:09:46,569
Might be a good idea.
Yeah, let's give her a call.
169
00:09:51,807 --> 00:09:53,508
Now, why would
Shane just show up here
170
00:09:53,576 --> 00:09:54,543
out of the blue?
171
00:09:54,610 --> 00:09:56,578
And did you see the look on
my dad's face when he saw him?
172
00:09:56,646 --> 00:09:57,879
This is just weird.
173
00:09:57,947 --> 00:10:00,381
Well, maybe he just misses
his horse.
174
00:10:00,449 --> 00:10:01,650
I know he misses being here.
I don't know...
175
00:10:01,717 --> 00:10:03,151
Yeah, I guess.
176
00:10:03,218 --> 00:10:04,217
Hey, what were you
starting to tell me
177
00:10:04,285 --> 00:10:05,218
when you showed up?
178
00:10:05,286 --> 00:10:07,421
Oh, Ty, it was incredible.
179
00:10:07,488 --> 00:10:09,356
ng: The number you
have reached is not--
180
00:10:09,424 --> 00:10:12,826
Okay.
The number's no longer listed.
181
00:10:12,894 --> 00:10:16,496
Must be a phone problem
or something.
182
00:10:16,565 --> 00:10:17,965
Well, it could be.
183
00:10:19,267 --> 00:10:20,867
Once and for all,
okay,
184
00:10:20,935 --> 00:10:23,102
you wanna tell me
where you and your mother live?
185
00:10:23,170 --> 00:10:24,403
Come on, you're gonna tell me
this right now,
186
00:10:24,471 --> 00:10:26,105
or there's gonna be
trouble.
187
00:10:26,173 --> 00:10:27,339
Moose Jaw.
188
00:10:27,407 --> 00:10:28,141
Moose Jaw?
189
00:10:28,209 --> 00:10:30,309
You took a bus from Moose Jaw,
Saskatchewan,
190
00:10:30,377 --> 00:10:31,911
by yourself?
191
00:10:31,979 --> 00:10:33,046
And your mother was good
with that?
192
00:10:33,113 --> 00:10:34,881
Yeah.
193
00:10:34,949 --> 00:10:37,549
ck: I don't know
that I'm buying that.
194
00:10:37,617 --> 00:10:39,417
You call her again
195
00:10:39,485 --> 00:10:41,653
and you get the number right
this time.
196
00:10:41,721 --> 00:10:44,623
Get an address
while you're at it.
197
00:10:52,497 --> 00:10:54,298
Hey, mom.
It's me.
198
00:10:54,365 --> 00:10:57,635
Mom, chill out.
I'm at Heartland.
199
00:10:57,703 --> 00:10:58,769
On the bus.
200
00:11:00,472 --> 00:11:01,606
Okay, okay.
201
00:11:03,742 --> 00:11:05,843
She wants to talk to you.
202
00:11:05,911 --> 00:11:07,811
Miranda.
203
00:11:07,878 --> 00:11:09,779
Yeah.
Yeah, he's safe.
204
00:11:11,415 --> 00:11:12,983
Excuse me?
205
00:11:13,918 --> 00:11:15,351
No, I've been...
206
00:11:15,419 --> 00:11:16,452
I've been trying
to get a hold of you
207
00:11:16,520 --> 00:11:18,387
for the past five months.
208
00:11:19,323 --> 00:11:20,490
And you just disappear,
209
00:11:20,557 --> 00:11:23,392
make it impossible for me
to find you.
210
00:11:23,460 --> 00:11:25,127
So...
211
00:11:25,194 --> 00:11:26,996
Pretty dumb thing to do,
212
00:11:27,063 --> 00:11:29,531
leaving home,
not telling your mother.
213
00:11:29,599 --> 00:11:31,100
What's going on?
214
00:11:31,167 --> 00:11:33,068
Nothing's going on.
I just wanted to visit.
215
00:11:33,136 --> 00:11:34,202
Oh.
216
00:11:36,439 --> 00:11:37,940
So, what's the plan?
217
00:11:38,008 --> 00:11:39,341
The plan?
The plan is you stay here tonight,
218
00:11:39,408 --> 00:11:40,842
and your mother comes
to pick you up tomorrow.
219
00:11:40,909 --> 00:11:42,076
Sweet.
220
00:11:42,144 --> 00:11:43,645
Sweet?
No, I wouldn't say that.
221
00:11:43,712 --> 00:11:46,748
Not the kind of trouble
you're in.
222
00:11:47,683 --> 00:11:49,851
Well,
you've found 'em now.
223
00:11:49,918 --> 00:11:51,819
What're you gonna do
about it?
224
00:11:56,124 --> 00:11:59,626
Okay, so all he had to
do was raise up both his arms
225
00:11:59,694 --> 00:12:00,994
and his horses would rear up.
226
00:12:01,062 --> 00:12:03,296
But both at the same time.
It was like...
227
00:12:03,364 --> 00:12:05,198
Man, I wish I could do
what Renard does.
228
00:12:05,266 --> 00:12:07,467
It's the most amazing thing
I've ever seen.
229
00:12:07,535 --> 00:12:09,770
And then he'd have his horses
going around...
230
00:12:09,837 --> 00:12:11,771
Only not quite like this.
231
00:12:11,838 --> 00:12:13,005
It was a little bit better.
232
00:12:13,073 --> 00:12:14,339
It was more like a dance.
233
00:12:14,407 --> 00:12:15,841
Like he was dancing
with his horses.
234
00:12:15,909 --> 00:12:17,777
And it just...
No, but it looked beautiful.
235
00:12:17,844 --> 00:12:18,911
It was so cool!
236
00:12:20,047 --> 00:12:21,781
- What?
- Look at you.
237
00:12:21,848 --> 00:12:23,248
You're like a kid
on Christmas.
238
00:12:23,316 --> 00:12:25,685
I feel like that.
239
00:12:25,752 --> 00:12:26,952
I really do!
240
00:12:27,887 --> 00:12:30,121
Hey! So...
241
00:12:30,189 --> 00:12:31,422
What's up?
242
00:12:31,490 --> 00:12:33,524
Well, your dad made me
call my mom.
243
00:12:33,592 --> 00:12:34,926
And...?
244
00:12:34,994 --> 00:12:36,294
ne:
And she's coming to get me.
245
00:12:36,361 --> 00:12:37,829
But not until tomorrow,
246
00:12:37,897 --> 00:12:40,231
so at least I get to stay here
for a little while.
247
00:12:40,299 --> 00:12:42,233
Now can I ride Pal?
248
00:12:43,169 --> 00:12:44,835
Um... thanks.
249
00:12:47,405 --> 00:12:48,672
So, you guys,
250
00:12:48,740 --> 00:12:49,807
are you like boyfriend
and girlfriend?
251
00:12:49,874 --> 00:12:51,374
Good question.
252
00:12:51,442 --> 00:12:52,943
He told me he was your
"friend".
253
00:12:53,011 --> 00:12:54,745
Oh, he did, did he? Hmm.
254
00:12:54,813 --> 00:12:56,180
Okay to use this one?
255
00:12:56,247 --> 00:12:57,815
Shane, why don't you
ride Harley?
256
00:12:57,882 --> 00:12:59,449
He's here and already in here
and ready to be tacked up.
257
00:12:59,517 --> 00:13:00,616
Nah.
No, let's get Pal.
258
00:13:00,684 --> 00:13:02,185
I can't wait
to see her again.
259
00:13:02,252 --> 00:13:04,687
That's just the thing.
Um...
260
00:13:04,755 --> 00:13:06,189
What?
261
00:13:06,256 --> 00:13:07,890
It's Pal.
262
00:13:07,958 --> 00:13:09,759
What about her?
263
00:13:11,128 --> 00:13:12,195
Did she die?
264
00:13:12,262 --> 00:13:15,098
No. She didn't die,
but...
265
00:13:15,165 --> 00:13:18,633
I re-homed her--
months ago.
266
00:13:18,701 --> 00:13:20,068
Shane,
what was I supposed to do?
267
00:13:20,136 --> 00:13:25,073
She was a rescue horse.
I had to find a home for her.
268
00:13:25,141 --> 00:13:27,075
She was my horse.
269
00:13:28,211 --> 00:13:29,277
Shane...
270
00:13:31,114 --> 00:13:32,713
Shane, wait!
271
00:13:32,781 --> 00:13:35,382
Why won't you talk to me?
What's going on?
272
00:13:35,450 --> 00:13:37,051
I mean,
why are you here?
273
00:13:37,119 --> 00:13:38,418
Shane, why did you run away?
274
00:13:38,486 --> 00:13:40,387
You wanna know why?
275
00:13:40,455 --> 00:13:43,557
Because since I've left here,
we've moved like three times.
276
00:13:43,625 --> 00:13:45,893
I haven't been able
to make any friends.
277
00:13:45,961 --> 00:13:47,761
I didn't want to anyway.
278
00:13:47,828 --> 00:13:51,364
Why should I?
We'll just move again.
279
00:13:51,431 --> 00:13:52,866
I'm sorry.
280
00:13:53,934 --> 00:13:58,004
I can't remember being happy
since I left here.
281
00:13:58,939 --> 00:14:01,174
I'm so sorry, Shane.
282
00:14:09,692 --> 00:14:10,894
ck:
So, Shane,
283
00:14:10,996 --> 00:14:12,597
we need to put you up
for the night,
284
00:14:12,664 --> 00:14:14,098
and I have an idea.
285
00:14:15,033 --> 00:14:17,167
How about moving out
to the barn...?
286
00:14:17,235 --> 00:14:20,203
I have to study
in my loft.
287
00:14:24,008 --> 00:14:25,208
New idea.
288
00:14:25,275 --> 00:14:26,610
Lou's room.
289
00:14:26,677 --> 00:14:29,579
She's away at her in-laws
with Peter and the baby.
290
00:14:29,647 --> 00:14:31,014
She had the baby?
291
00:14:31,081 --> 00:14:32,115
ck:
A little girl.
292
00:14:32,182 --> 00:14:33,216
ne:
Great.
293
00:14:33,283 --> 00:14:34,950
That's great.
294
00:14:41,457 --> 00:14:42,957
Can I be excused?
295
00:14:43,026 --> 00:14:45,327
You're not gonna go
get on a bus are you?
296
00:14:45,395 --> 00:14:46,728
Uh... no.
297
00:14:46,795 --> 00:14:49,131
All right then.
298
00:14:58,540 --> 00:14:59,606
Well...
299
00:15:03,412 --> 00:15:04,945
When're you gonna talk
to him?
300
00:15:05,013 --> 00:15:07,515
Look, it's not that simple,
Jack.
301
00:15:07,582 --> 00:15:08,615
Maybe his mother's
already told him?
302
00:15:08,683 --> 00:15:10,017
I don't think so.
303
00:15:10,085 --> 00:15:11,552
He'd have said something
if she had.
304
00:15:11,619 --> 00:15:12,953
Well, maybe she doesn't want me
to tell him?
305
00:15:13,021 --> 00:15:14,787
Tim, at least find out.
306
00:15:14,855 --> 00:15:16,256
He's gone again tomorrow,
307
00:15:16,323 --> 00:15:18,458
and judging by the past
they might move again.
308
00:15:18,526 --> 00:15:19,792
Well, maybe that might
be the best.
309
00:15:19,860 --> 00:15:20,927
Best for who?
310
00:15:23,364 --> 00:15:24,464
You know,
maybe, for once,
311
00:15:24,532 --> 00:15:27,267
you should just try not
to interfere.
312
00:15:29,036 --> 00:15:30,602
See you in the morning.
313
00:15:30,670 --> 00:15:31,736
Bye.
314
00:15:33,106 --> 00:15:35,107
I thought he liked me.
315
00:15:35,175 --> 00:15:36,408
He does.
316
00:15:36,476 --> 00:15:39,545
Yeah.
Weird way of showing it.
317
00:15:49,521 --> 00:15:50,988
Hey.
318
00:15:51,056 --> 00:15:53,357
Hey. I think I'm gonna try
and get Pal back for Shane.
319
00:15:53,425 --> 00:15:55,726
I just,
I feel awful about it.
320
00:15:55,794 --> 00:15:58,096
Amy.
He's leaving tomorrow.
321
00:15:59,030 --> 00:16:00,364
He'll get over it.
322
00:16:00,432 --> 00:16:01,732
And if he shows up again,
323
00:16:01,800 --> 00:16:03,733
we'll get him
another horse, okay?
324
00:16:03,801 --> 00:16:04,801
Okay.
325
00:16:07,205 --> 00:16:09,139
You know,
Shane told me
326
00:16:09,207 --> 00:16:12,909
that you said
we were just friends.
327
00:16:12,977 --> 00:16:14,043
Yeah?
328
00:16:15,879 --> 00:16:19,448
Are we?
Aren't we more than that now?
329
00:16:19,516 --> 00:16:20,583
Well...
330
00:16:21,618 --> 00:16:22,718
Maybe.
331
00:16:22,785 --> 00:16:24,520
So what are we?
332
00:16:24,588 --> 00:16:27,055
When people ask,
what do I tell them?
333
00:16:27,124 --> 00:16:29,691
Why do we have to tell them
anything?
334
00:16:29,759 --> 00:16:31,494
Why does it need
a label?
335
00:16:31,561 --> 00:16:32,728
What does that do?
336
00:16:32,795 --> 00:16:34,895
No, I...
Okay, you're right.
337
00:16:34,963 --> 00:16:37,499
It doesn't need a label.
338
00:16:37,566 --> 00:16:38,766
But...
339
00:16:38,834 --> 00:16:41,202
If we were just friends,
340
00:16:41,270 --> 00:16:43,171
would I do this?
341
00:16:44,473 --> 00:16:45,773
Would I?
Huh? Hmm?
342
00:16:46,708 --> 00:16:48,075
I need to study.
343
00:16:48,144 --> 00:16:49,410
Oh, I'm not stopping you.
344
00:16:49,478 --> 00:16:50,777
- You're not stopping me?
- No, you can study.
345
00:16:50,845 --> 00:16:52,979
You... behave yourself.
346
00:16:53,047 --> 00:16:54,648
You behave yourself.
347
00:16:59,420 --> 00:17:01,221
my:
348
00:17:08,362 --> 00:17:09,529
Good.
349
00:17:09,596 --> 00:17:10,663
Come on...
350
00:17:11,298 --> 00:17:13,399
Come on, Spartan.
No.
351
00:17:13,467 --> 00:17:15,301
Get up.
352
00:17:15,369 --> 00:17:16,435
'Kay, turn.
353
00:17:19,506 --> 00:17:20,573
Good.
354
00:17:24,410 --> 00:17:25,477
Come on.
355
00:17:26,945 --> 00:17:29,214
Ugh! Get... just...
356
00:17:41,759 --> 00:17:42,826
Good boy.
357
00:17:44,429 --> 00:17:45,696
my:
Hey.
358
00:17:45,763 --> 00:17:47,298
Do you wanna go for a ride?
359
00:17:47,365 --> 00:17:48,699
Your mom's not gonna be here
for a couple of hours.
360
00:17:48,766 --> 00:17:50,501
No, I don't wanna ride.
I'll just wait for my mom.
361
00:17:53,104 --> 00:17:54,504
Is Tim around?
362
00:17:55,872 --> 00:17:56,939
Not yet.
363
00:18:02,613 --> 00:18:03,946
So, there was
this boy, Shane,
364
00:18:04,014 --> 00:18:05,181
he stayed at our dude ranch
365
00:18:05,249 --> 00:18:07,917
and he totally fell in love
with Pal,
366
00:18:07,984 --> 00:18:10,652
and then he left and I didn't think
he'd be visiting again.
367
00:18:10,720 --> 00:18:12,754
But now he's back
and he really misses his horse.
368
00:18:12,822 --> 00:18:14,356
And I know that's confusing--
369
00:18:14,424 --> 00:18:17,092
And this concerns me
because...?
370
00:18:17,159 --> 00:18:18,193
Because I'm really hoping
371
00:18:18,261 --> 00:18:19,294
that you'll giver her back
to me?
372
00:18:19,362 --> 00:18:20,529
Give her back?
373
00:18:20,597 --> 00:18:22,364
I just got her settled in.
374
00:18:22,432 --> 00:18:25,200
Look, I could find you
a really nice pony...
375
00:18:25,268 --> 00:18:27,702
I'm sure you could,
but...
376
00:18:27,770 --> 00:18:30,105
Well, the truth is, I've grown
rather fond of this little filly.
377
00:18:30,172 --> 00:18:31,606
Besides,
378
00:18:31,673 --> 00:18:33,808
got a granddaughter
coming out this summer
379
00:18:33,876 --> 00:18:35,710
and I think they'll be
a good fit.
380
00:18:35,778 --> 00:18:36,945
So, I'm sorry
to disappoint you,
381
00:18:37,012 --> 00:18:39,247
but a deal's a deal.
382
00:18:46,420 --> 00:18:47,520
What're you doing?
383
00:18:47,588 --> 00:18:50,323
It rained last night.
384
00:18:50,391 --> 00:18:52,425
Sprung a leak.
It's a mess.
385
00:18:52,493 --> 00:18:54,128
My life is a mess.
386
00:18:54,195 --> 00:18:55,963
I still don't have a date
to the spring fling.
387
00:18:56,030 --> 00:18:57,731
Even Jake didn't ask me.
388
00:18:57,799 --> 00:19:00,266
Wait... I thought you
turned him down flat.
389
00:19:00,333 --> 00:19:02,201
Why would you expect h
to ask you again?
390
00:19:02,269 --> 00:19:05,537
Because if a guy likes a
girl he shouldn't give up so easy.
391
00:19:05,605 --> 00:19:08,474
If he had have asked you,
would you have said yes?
392
00:19:08,541 --> 00:19:11,110
No way.
Can you spell "rebound"?
393
00:19:11,178 --> 00:19:12,611
Why don't guys get it?
394
00:19:12,679 --> 00:19:13,746
Look at you and Amy.
395
00:19:13,814 --> 00:19:15,080
You guys are sort of
back together,
396
00:19:15,148 --> 00:19:16,181
but neither one of you
are saying
397
00:19:16,249 --> 00:19:17,682
you're actually
back together.
398
00:19:17,750 --> 00:19:18,950
I mean, what is that?
399
00:19:19,018 --> 00:19:20,919
Are you back together
or not?
400
00:19:20,987 --> 00:19:23,255
Look, whatever it is,
it's working, okay?
401
00:19:23,322 --> 00:19:25,456
It's working?
Is that all you can say?
402
00:19:25,524 --> 00:19:27,159
Look, Mallory,
403
00:19:27,226 --> 00:19:28,559
Amy and I are friends.
404
00:19:28,627 --> 00:19:29,761
We trust each other
405
00:19:29,829 --> 00:19:30,861
and we give each other
freedom,
406
00:19:30,929 --> 00:19:32,362
and because of that,
we're close.
407
00:19:32,430 --> 00:19:33,864
We're closer than
we'vevever been before.
408
00:19:33,932 --> 00:19:36,200
So, in that respect,
yes, we're back together.
409
00:19:36,268 --> 00:19:37,334
Blah, blah, blah.
410
00:19:37,402 --> 00:19:38,602
Tell me that
when you're old
411
00:19:38,670 --> 00:19:40,771
and in your mid-20's
and still alone.
412
00:19:40,839 --> 00:19:42,807
I am in my mid-twenties.
Almost.
413
00:19:42,874 --> 00:19:44,341
See, there you go.
414
00:19:44,409 --> 00:19:45,375
Look at you.
415
00:19:45,443 --> 00:19:46,843
No place to call your own,
416
00:19:46,911 --> 00:19:49,412
no relationship
you can put a name to.
417
00:19:49,479 --> 00:19:51,881
Oh, but you got freedom
and you got trust.
418
00:19:51,949 --> 00:19:53,683
Whoop-dee-doo!
419
00:19:57,788 --> 00:19:59,689
Yeah.
Where are you anyway?
420
00:19:59,756 --> 00:20:03,359
I mean, Shane's been waiting
for hours.
421
00:20:03,427 --> 00:20:06,128
Okay, well...
Yeah, he can stay another day.
422
00:20:07,397 --> 00:20:09,231
Okay. Listen,
I gotta ask you,
423
00:20:09,299 --> 00:20:11,166
have you told him?
424
00:20:11,234 --> 00:20:12,768
No?
425
00:20:12,836 --> 00:20:15,170
Uh, no. No,
I'm not gonna say a thing,
426
00:20:15,238 --> 00:20:16,472
not unless you want me to.
427
00:20:16,540 --> 00:20:18,541
So I'll just see you tomorrow,
okay?
428
00:20:18,608 --> 00:20:20,241
All right. Bye.
429
00:20:20,309 --> 00:20:23,077
ne:
So? Where is she?
430
00:20:23,145 --> 00:20:24,446
Oh, um...
431
00:20:24,513 --> 00:20:26,280
Well, your mother's
gonna come tomorrow.
432
00:20:26,349 --> 00:20:29,250
Some guy called in sick,
she's gonna cover for him.
433
00:20:29,318 --> 00:20:31,052
What didn't she want you
to tell me?
434
00:20:31,119 --> 00:20:32,587
What?
Oh, uh, nothing.
435
00:20:32,655 --> 00:20:34,222
Heh, nothing.
436
00:20:34,289 --> 00:20:36,089
Uh, I wanted to show you
something.
437
00:20:36,157 --> 00:20:39,760
Do you, uh...
Do you remember this?
438
00:20:39,828 --> 00:20:40,761
I thought you might wanna
pick up
439
00:20:40,829 --> 00:20:42,429
on your roping lessons.
440
00:20:45,467 --> 00:20:47,000
I've got no reason
to learn.
441
00:20:49,303 --> 00:20:51,437
Hey. Saskatoon Berry pie,
right?
442
00:20:51,505 --> 00:20:52,772
You stayed
at the dude ranch.
443
00:20:52,840 --> 00:20:53,873
Yeah. Hi.
Youe e uh...?
444
00:20:53,940 --> 00:20:54,874
Mallory.
445
00:20:54,941 --> 00:20:56,175
Hi.
446
00:20:56,243 --> 00:20:57,309
Tim.
447
00:20:57,378 --> 00:20:59,111
Hi.
448
00:21:10,923 --> 00:21:12,391
What is that kid doing here?
449
00:21:12,458 --> 00:21:15,059
Didn't he and his mom
just disappear into thin air
450
00:21:15,127 --> 00:21:16,361
in the middle of the night?
451
00:21:16,429 --> 00:21:18,162
I mean, did they even pay
their bill?
452
00:21:18,230 --> 00:21:19,264
What is going on?
453
00:21:19,331 --> 00:21:20,265
Nothing's going on.
454
00:21:20,332 --> 00:21:21,833
He just missed Heartland
455
00:21:21,901 --> 00:21:23,601
and sort of ran away from home
to come back.
456
00:21:23,668 --> 00:21:25,703
Really? Because Tim offered him
roping lessons.
457
00:21:25,771 --> 00:21:29,507
That is so not Tim.
Something's going on.
458
00:21:31,643 --> 00:21:32,976
- Hey.
- Hey.
459
00:21:33,044 --> 00:21:34,812
You know, I think something
is going on.
460
00:21:34,880 --> 00:21:35,813
Amy...
461
00:21:35,881 --> 00:21:36,881
No, listen.
462
00:21:36,948 --> 00:21:37,948
When Shane left
the last time,
463
00:21:38,016 --> 00:21:39,416
he was convinced that my dad
464
00:21:39,483 --> 00:21:41,384
and his mom had a thing
for each other.
465
00:21:41,452 --> 00:21:42,852
And then all of a sudden
Shane and Miranda
466
00:21:42,920 --> 00:21:44,053
just disappear?
467
00:21:44,121 --> 00:21:46,055
And then Janice leaves too?
468
00:21:46,123 --> 00:21:47,624
I mean, I don't know.
I just...
469
00:21:47,691 --> 00:21:49,692
It can't be a coincidence.
470
00:21:49,760 --> 00:21:51,160
I think you're reading
way too much into this,
471
00:21:51,228 --> 00:21:52,228
Sherlock.
472
00:21:52,296 --> 00:21:53,830
I don't think so.
473
00:21:54,765 --> 00:21:55,997
How did it go
with Reid Tatum?
474
00:21:56,065 --> 00:21:57,933
Oh, way to change
the subject.
475
00:21:58,000 --> 00:22:00,235
I'm just wondering.
Any luck?
476
00:22:00,303 --> 00:22:01,637
- No.
- No?
477
00:22:01,704 --> 00:22:04,440
He wasn't interested.
It was kind of frustrating.
478
00:22:04,507 --> 00:22:05,741
Mm.
479
00:22:05,809 --> 00:22:07,008
How's it going
with this guy then?
480
00:22:07,076 --> 00:22:08,343
my:
Even more frustrating.
481
00:22:08,411 --> 00:22:10,245
Everytime I get somewhere
with him,
482
00:22:10,313 --> 00:22:11,646
I just get interrupted.
483
00:22:11,713 --> 00:22:13,981
There's so many distractions
around here.
484
00:22:15,584 --> 00:22:17,318
- Come on.
- What?
485
00:22:18,554 --> 00:22:20,254
We're going for a drive.
486
00:22:20,322 --> 00:22:21,388
Where?
Ty!
487
00:22:28,863 --> 00:22:31,064
I love this place.
488
00:22:31,131 --> 00:22:34,768
Spartan can't be a liberty horse
if he's cooped up behind a fence.
489
00:22:34,836 --> 00:22:37,971
You know, this was
a pretty amazing idea.
490
00:22:38,038 --> 00:22:39,405
Thank you.
491
00:22:39,474 --> 00:22:41,675
I'm glad that an old,
almost mid-twenties guy
492
00:22:41,742 --> 00:22:43,976
with no apparent life
and a roof that leaks
493
00:22:44,043 --> 00:22:45,511
can still have a good idea
every once in a while.
494
00:22:45,579 --> 00:22:49,181
Come on,
what're you talking about?
495
00:22:49,248 --> 00:22:50,516
Never mind.
496
00:22:50,584 --> 00:22:53,719
Okay.
497
00:22:53,787 --> 00:22:55,621
Come on.
Let's jump the jumps!
498
00:22:55,689 --> 00:22:56,889
- Are you crazy?!
- Come on, Ty!
499
00:23:00,860 --> 00:23:02,059
I'm gonna get ya!
500
00:23:02,127 --> 00:23:03,227
You can't
catch up, old man!
501
00:23:07,099 --> 00:23:08,432
No, no, no, no, no.
502
00:23:17,430 --> 00:23:18,596
Hey.
503
00:23:18,664 --> 00:23:20,933
Well, hello, stranger.
504
00:23:21,868 --> 00:23:24,469
Haven't had much
of an opportunity
505
00:23:24,537 --> 00:23:26,438
to talk to you lately.
506
00:23:27,673 --> 00:23:29,040
What do you mean?
507
00:23:29,107 --> 00:23:32,243
Well, what're you up to
with Spartan?
508
00:23:32,311 --> 00:23:33,978
Oh, I've been watching.
509
00:23:34,046 --> 00:23:35,679
I don't really know
what it is myself yet.
510
00:23:35,747 --> 00:23:37,581
I'm just trying
something out.
511
00:23:37,649 --> 00:23:39,050
So when I know,
I'll tell you.
512
00:23:39,117 --> 00:23:40,617
Very mysterious.
513
00:23:42,254 --> 00:23:44,821
Well,
speaking of mysteries,
514
00:23:44,889 --> 00:23:46,356
where's Shane?
515
00:23:46,423 --> 00:23:48,491
Oh, he's in bed.
516
00:23:48,559 --> 00:23:50,060
Nothing mysterious
about that.
517
00:23:50,127 --> 00:23:53,363
No, but Shane and Miranda...
518
00:23:53,430 --> 00:23:55,332
And dad.
519
00:23:55,399 --> 00:23:56,666
Mm-hm.
520
00:23:56,734 --> 00:23:58,701
Well, Shane had a theory.
521
00:23:58,769 --> 00:24:03,038
He thought that dad
had a thing for Miranda.
522
00:24:03,106 --> 00:24:04,340
Is that so?
523
00:24:05,141 --> 00:24:07,243
Why would he get a notion
like that?
524
00:24:07,310 --> 00:24:09,444
Apparently, when they were
staying here at the dude ranch,
525
00:24:09,512 --> 00:24:11,413
dad visited a lot.
526
00:24:11,481 --> 00:24:12,647
Really?
527
00:24:12,715 --> 00:24:13,782
Yeah.
528
00:24:14,951 --> 00:24:17,451
So what do you think?
529
00:24:17,519 --> 00:24:19,320
What do I think?
530
00:24:20,256 --> 00:24:23,524
Well, I think I can think
that I can positively say
531
00:24:23,592 --> 00:24:25,126
that there is nothing
going on
532
00:24:25,194 --> 00:24:27,661
between Miranda
and your dad,
533
00:24:27,729 --> 00:24:30,131
romantically speaking.
534
00:24:31,767 --> 00:24:33,934
And Janice just leaving
like she did
535
00:24:34,002 --> 00:24:36,904
had nothing to do
with Miranda?
536
00:24:36,971 --> 00:24:38,638
Why would it?
537
00:24:39,974 --> 00:24:42,842
I don't know, I guess I just
wanna know what's going on.
538
00:24:44,547 --> 00:24:47,047
- Hey.
- Hey.
539
00:24:47,115 --> 00:24:48,181
Now, more to the point...
540
00:24:48,249 --> 00:24:50,317
What is going
between you two?
541
00:24:51,520 --> 00:24:54,054
Does it really need
a label?
542
00:24:59,327 --> 00:25:00,394
Hey.
543
00:25:08,368 --> 00:25:09,769
Thank you.
544
00:25:10,738 --> 00:25:11,871
For what?
545
00:25:13,407 --> 00:25:16,242
For remembering
the old jumping course.
546
00:25:16,309 --> 00:25:19,177
It's like the perfect place
to practice.
547
00:25:19,245 --> 00:25:20,779
You know what I'd love?
548
00:25:20,847 --> 00:25:22,414
What's that?
549
00:25:22,481 --> 00:25:23,815
I'd love to go
550
00:25:23,883 --> 00:25:25,283
and show Renard
what I can do with Spartan
551
00:25:25,351 --> 00:25:29,120
once... once I can actually
do something.
552
00:25:29,188 --> 00:25:31,256
You're such a show-off.
553
00:25:31,323 --> 00:25:32,558
I am not!
554
00:25:32,625 --> 00:25:34,692
Oh, Renard,
look how good I am!
555
00:25:34,760 --> 00:25:36,326
Check out my mad
horse skills.
556
00:25:36,394 --> 00:25:38,095
I wouldn't say that.
557
00:25:38,163 --> 00:25:39,229
- No?
- No.
558
00:25:43,368 --> 00:25:45,803
Besides,
I don't have any skills yet.
559
00:25:45,871 --> 00:25:49,139
You know, I just,
I wish I knew what Renard did.
560
00:25:49,207 --> 00:25:51,875
Well,
why don't you ask him?
561
00:25:51,943 --> 00:25:53,443
- Yeah?
- Yeah.
562
00:25:55,145 --> 00:25:57,280
Yeah. Maybe I will.
563
00:26:00,985 --> 00:26:02,318
Oh, gee!
564
00:26:02,386 --> 00:26:03,319
- Ty!
- Oh!
565
00:26:03,387 --> 00:26:04,320
No!
566
00:26:04,388 --> 00:26:05,922
I hate this!
567
00:26:10,627 --> 00:26:12,160
Oh, Ty! Okay!
568
00:26:13,463 --> 00:26:15,363
Stop laughing!
It's not funny!
569
00:26:24,239 --> 00:26:25,239
ry:
Oh my gosh.
570
00:26:25,307 --> 00:26:27,274
Twitter is evil.
571
00:26:27,342 --> 00:26:29,110
Even Denise Orachuk
has a date now.
572
00:26:29,177 --> 00:26:30,344
So does Jamie--
573
00:26:30,412 --> 00:26:32,013
some guy
I've never even heard of.
574
00:26:32,081 --> 00:26:34,181
How do girls break up
with their boyfriends
575
00:26:34,249 --> 00:26:36,017
and then within days
they have a replacement?
576
00:26:36,085 --> 00:26:37,351
How does that work?
577
00:26:37,419 --> 00:26:38,586
Jamie's just afraid
to be alone.
578
00:26:38,653 --> 00:26:40,020
That's all.
579
00:26:40,088 --> 00:26:41,387
Have you got any roofing tar
or tin, Jack?
580
00:26:41,455 --> 00:26:42,589
What for?
581
00:26:42,657 --> 00:26:43,857
Well, it rained again
last night
582
00:26:43,925 --> 00:26:45,158
and the loft roof
is leaking like a sieve,
583
00:26:45,226 --> 00:26:46,693
and I gotta do something
about it.
584
00:26:46,761 --> 00:26:48,662
At least you have a problem
that can be fixed.
585
00:26:48,730 --> 00:26:51,297
I have problems--
unfixable problems.
586
00:26:51,365 --> 00:26:52,799
Is she still going
on about the dance?
587
00:26:52,867 --> 00:26:54,300
I wouldn't know.
588
00:26:54,368 --> 00:26:56,669
How am I the only one
in my class without a date?
589
00:26:56,737 --> 00:26:58,070
How did this happen?
590
00:26:58,138 --> 00:26:59,705
Am I that horrible
to look at?
591
00:26:59,773 --> 00:27:01,641
Do I smell?
Do I have an annoying laugh?
592
00:27:01,708 --> 00:27:03,676
No, Mallory!
Okay? Stop!
593
00:27:03,744 --> 00:27:06,245
I'll take you
to the damn dance, okay?
594
00:27:06,312 --> 00:27:07,379
You?
595
00:27:08,381 --> 00:27:09,448
What?
596
00:27:13,252 --> 00:27:15,120
I feel bad to say this,
Ty,
597
00:27:15,187 --> 00:27:19,090
but I would've died for you
to ask me when I was like 12,
598
00:27:19,158 --> 00:27:21,392
maybe even 13.
But...
599
00:27:21,460 --> 00:27:22,794
Now, it's just weird.
600
00:27:23,729 --> 00:27:26,730
You're just too old.
But thank you.
601
00:27:35,206 --> 00:27:36,740
my:
So I tried to get Pal back,
602
00:27:36,808 --> 00:27:38,308
but her new owner--
you know, Reid Tatum--
603
00:27:38,376 --> 00:27:40,510
just flat out refused.
604
00:27:40,578 --> 00:27:44,080
But I guess Shane
is going home today, right?
605
00:27:44,148 --> 00:27:45,548
Yeah, I guess,
606
00:27:45,615 --> 00:27:49,318
but probably won't be
the last time he's here.
607
00:27:49,386 --> 00:27:51,154
I mean, we probably should
get that damn horse back.
608
00:27:51,221 --> 00:27:54,290
He was pretty attached
to it.
609
00:27:54,357 --> 00:27:56,826
Dad, how many times
do you think he's gonna be back?
610
00:27:56,894 --> 00:27:58,227
He does live in Moose Jaw.
611
00:28:00,229 --> 00:28:01,296
Huh?
612
00:28:02,765 --> 00:28:04,032
I, uh...
613
00:28:04,100 --> 00:28:07,035
You just let me
take care of it.
614
00:28:33,828 --> 00:28:35,461
Hey, Caleb.
615
00:28:35,529 --> 00:28:36,596
Hey, it's Ty.
616
00:28:37,664 --> 00:28:38,998
How's it going, man?
617
00:28:39,934 --> 00:28:41,767
Come on, Reid, just gimme a minute
of your time, will you?
618
00:28:41,903 --> 00:28:45,138
Not right now, Tim.
I'm on a schedule here.
619
00:28:45,206 --> 00:28:46,905
Where are you off to
in such a big hurry?
620
00:28:46,973 --> 00:28:49,041
Saddle auction.
621
00:28:49,109 --> 00:28:50,508
Saddle auction?
What, you a collector?
622
00:28:50,576 --> 00:28:51,810
Yeah, big time.
623
00:28:51,878 --> 00:28:52,978
Prize saddles,
624
00:28:53,046 --> 00:28:54,747
rodeo saddles
from all over.
625
00:28:54,814 --> 00:28:57,449
I must have, oh, fifty,
sixty of them by now.
626
00:28:57,516 --> 00:29:00,119
I even have Pete Knight's
saddle.
627
00:29:00,186 --> 00:29:01,686
Now that's
a collector's item.
628
00:29:01,755 --> 00:29:02,721
Really?
629
00:29:02,788 --> 00:29:03,855
And you're wasting
your breath
630
00:29:03,922 --> 00:29:05,723
if you're here
to talk about that pony.
631
00:29:05,791 --> 00:29:06,991
Like I told your daughter,
632
00:29:07,059 --> 00:29:10,795
I'm not interested
in giving her back.
633
00:29:43,393 --> 00:29:44,827
Thank you.
634
00:29:45,628 --> 00:29:48,264
You know, I have been trying
to do what you do.
635
00:29:48,331 --> 00:29:50,099
I even took Spartan away
from the ranch
636
00:29:50,167 --> 00:29:51,532
so there'd be no distractions,
637
00:29:51,600 --> 00:29:54,635
but I haven't been
very successful.
638
00:29:55,570 --> 00:29:57,438
How do you train them
to do what they do?
639
00:29:57,506 --> 00:29:59,207
Love,
640
00:29:59,275 --> 00:30:00,842
understanding,
641
00:30:00,910 --> 00:30:04,112
and above all... freedom.
642
00:30:05,681 --> 00:30:07,181
No reins,
no lead ropes,
643
00:30:07,248 --> 00:30:08,648
no saddles.
644
00:30:08,716 --> 00:30:11,185
You have to trust the horse
to be free;
645
00:30:11,252 --> 00:30:14,354
That he won't flee
when you release him.
646
00:30:14,422 --> 00:30:15,588
You, in fact,
647
00:30:15,656 --> 00:30:18,725
become the leader
of the herd.
648
00:30:20,061 --> 00:30:21,594
Here, try it.
649
00:30:22,530 --> 00:30:23,595
Okay.
650
00:30:26,366 --> 00:30:28,835
Get his full attention.
651
00:30:33,106 --> 00:30:36,675
Now just raise your leg
towards him.
652
00:30:41,380 --> 00:30:42,680
Good.
653
00:30:42,748 --> 00:30:44,316
Other leg...
654
00:30:46,285 --> 00:30:47,752
Now he'll follow
what you do.
655
00:30:47,820 --> 00:30:49,119
You see?
656
00:30:49,187 --> 00:30:50,855
You have an instinct.
That's good.
657
00:30:50,922 --> 00:30:52,757
No domination.
658
00:30:52,825 --> 00:30:54,492
Just trust.
659
00:30:54,560 --> 00:30:56,828
I think you know that
already.
660
00:30:56,895 --> 00:30:58,563
Try it again.
661
00:31:03,167 --> 00:31:04,234
Other leg...
662
00:31:09,874 --> 00:31:11,675
Good.
Good boy.
663
00:31:15,446 --> 00:31:16,513
Good boy.
664
00:31:30,059 --> 00:31:31,694
ne: I just got off
the phone with my mom.
665
00:31:31,762 --> 00:31:33,829
She can't come today
either.
666
00:31:33,897 --> 00:31:36,030
She wants you to call her.
667
00:31:36,098 --> 00:31:38,266
No, I know
he's got school.
668
00:31:38,333 --> 00:31:39,367
Okay, then,
669
00:31:39,435 --> 00:31:42,370
I'll just drive him
to Moose Jaw.
670
00:31:43,305 --> 00:31:45,039
O-okay, okay...
671
00:31:45,974 --> 00:31:46,941
Fine. Right.
672
00:31:47,009 --> 00:31:48,943
So you don't wanna see me,
673
00:31:49,011 --> 00:31:51,545
but you're okay with me
putting him back on the bus?
674
00:31:51,613 --> 00:31:53,246
All right,
I'll...
675
00:31:53,314 --> 00:31:57,117
You better be at the station
waiting for him.
676
00:31:57,184 --> 00:31:58,652
That's all I can say.
677
00:32:00,221 --> 00:32:01,354
It's fine.
678
00:32:01,423 --> 00:32:03,023
I got here on my own,
didn't I?
679
00:32:24,143 --> 00:32:25,877
Whoa... good boy.
680
00:32:27,847 --> 00:32:29,047
Hey!
681
00:32:29,114 --> 00:32:30,615
I went to see Renard again.
682
00:32:30,683 --> 00:32:32,317
He worked with me.
It's so much better now.
683
00:32:32,384 --> 00:32:34,319
It's like Spartan can read me
684
00:32:34,386 --> 00:32:37,021
and I'm understanding him
better too now.
685
00:32:37,089 --> 00:32:40,825
I don't know, it's like a whole
new level of connection, or...
686
00:32:40,892 --> 00:32:42,960
Well, it's pretty
cool to watch.
687
00:32:43,027 --> 00:32:44,562
Are you taking a break
right now, or...?
688
00:32:44,629 --> 00:32:45,696
- Yeah.
- Yeah?
689
00:32:45,764 --> 00:32:47,364
We've had enough
for today.
690
00:32:47,432 --> 00:32:48,866
There's, um, something I
wanted to talk to you about.
691
00:32:48,934 --> 00:32:50,300
Okay.
Is it about us?
692
00:32:50,368 --> 00:32:51,301
Yeah. It's about us.
693
00:32:51,369 --> 00:32:52,736
It's gonna affect us both,
694
00:32:52,804 --> 00:32:54,637
so, um, in a good way,
I hope.
695
00:32:54,705 --> 00:32:56,639
You sound so serious.
696
00:32:56,707 --> 00:32:57,941
I am.
697
00:32:58,008 --> 00:32:59,408
Well, what's up?
698
00:33:00,344 --> 00:33:03,079
I'm moving outta
the loft.
699
00:33:09,065 --> 00:33:10,398
So Jake keeps phoning me.
700
00:33:10,465 --> 00:33:12,300
I don't know whether
to take his calls or not.
701
00:33:12,367 --> 00:33:15,770
He's probably gonna ask me
to spring fling after all.
702
00:33:15,838 --> 00:33:16,905
What do you think
I should do?
703
00:33:16,972 --> 00:33:17,739
I think it's your decision,
Mallory.
704
00:33:17,807 --> 00:33:19,640
You should make it.
705
00:33:19,709 --> 00:33:21,509
Whoa, I just asked.
706
00:33:22,444 --> 00:33:23,511
Sorry.
707
00:33:23,579 --> 00:33:24,912
You don't have
to bite my head off.
708
00:33:24,979 --> 00:33:26,613
I said I was sorry.
709
00:33:27,548 --> 00:33:30,250
What's wrong?
Are you okay?
710
00:33:30,318 --> 00:33:32,586
Ty's moving out
of the loft
711
00:33:32,653 --> 00:33:35,222
and I don't know why.
712
00:33:39,127 --> 00:33:40,727
I don't know why
you're surprised.
713
00:33:40,794 --> 00:33:42,395
You're the one who helped me
make the decision to move out
714
00:33:42,463 --> 00:33:43,830
in the first place.
715
00:33:43,897 --> 00:33:44,797
I helped you
make the decision?
716
00:33:44,865 --> 00:33:46,366
Don't think so!
How?
717
00:33:47,301 --> 00:33:49,202
Well, you made me stop
and think.
718
00:33:49,270 --> 00:33:50,337
At this stage in my life,
719
00:33:50,404 --> 00:33:52,239
I need something to show
for it.
720
00:33:52,306 --> 00:33:54,474
I gotta grow up
and that's what I'm gonna do.
721
00:33:54,542 --> 00:33:57,843
No. Renting Caleb's trailer
is not growing up!
722
00:33:57,910 --> 00:34:00,946
It's like some terrible
crab-like sideways move.
723
00:34:01,013 --> 00:34:02,147
It's the wrong decision!
724
00:34:02,215 --> 00:34:03,382
No, it isn't.
725
00:34:03,450 --> 00:34:04,783
Yes, it is!
726
00:34:05,719 --> 00:34:07,453
And you know what?
727
00:34:07,520 --> 00:34:09,221
The tar goes on the outside
of the roof.
728
00:34:09,289 --> 00:34:10,356
Duh!
729
00:34:14,126 --> 00:34:15,393
It's Jake.
730
00:34:15,461 --> 00:34:16,193
What should I do?
731
00:34:16,262 --> 00:34:17,528
Pick up it up.
732
00:34:17,596 --> 00:34:19,263
Tell him you'll go
to the damn dance with him.
733
00:34:20,832 --> 00:34:21,899
Hey, Jake.
734
00:34:24,836 --> 00:34:28,639
It's nice of you to ask me
to the dance, but...
735
00:34:28,706 --> 00:34:30,741
Okay!
736
00:34:30,808 --> 00:34:32,576
Okay,
737
00:34:32,644 --> 00:34:35,245
I'll go to the dance
with you...
738
00:34:35,313 --> 00:34:36,813
On one condition.
739
00:34:37,749 --> 00:34:39,549
I'm still holding
onto that horse.
740
00:34:39,617 --> 00:34:41,184
Oh, no...
741
00:34:41,252 --> 00:34:43,520
No, I was just wondering
how you made out at the sale.
742
00:34:43,588 --> 00:34:45,020
Oh. Nah...
743
00:34:45,088 --> 00:34:48,157
Stampede saddle I had my eye on
went to a higher bidder.
744
00:34:48,224 --> 00:34:50,959
Oh. I got an interest in,
uh, saddles myself.
745
00:34:51,027 --> 00:34:51,694
Really?
746
00:34:51,762 --> 00:34:53,195
Yeah. Oh yeah.
747
00:34:53,263 --> 00:34:55,030
Well, as you know,
I was on the circuit forever.
748
00:34:55,098 --> 00:34:56,532
All-round cowboy
five times,
749
00:34:56,600 --> 00:34:59,201
so I got quite a collection
of saddles of my own.
750
00:34:59,269 --> 00:35:01,035
Of course, I just collect 'em
for fun now,
751
00:35:01,103 --> 00:35:02,671
but, you know,
the ones that are my favourites
752
00:35:02,738 --> 00:35:05,072
are still the ones I won.
753
00:35:05,140 --> 00:35:06,240
Check this out.
754
00:35:06,309 --> 00:35:08,810
Oh my,
that is a beauty.
755
00:35:08,877 --> 00:35:11,546
Hudson rodeo.
1989.
756
00:35:11,614 --> 00:35:13,481
And...
757
00:35:13,549 --> 00:35:16,217
The signature.
758
00:35:18,520 --> 00:35:19,753
I don't suppose
you'd be interested in
759
00:35:19,821 --> 00:35:21,655
uh, selling this to me,
now would you?
760
00:35:21,723 --> 00:35:23,857
Oh ho... no.
No, no, no.
761
00:35:24,793 --> 00:35:27,194
Nah, I'd trade it.
762
00:35:31,299 --> 00:35:32,332
ne:
I already told you.
763
00:35:32,399 --> 00:35:33,933
I don't need to learn
how to rope.
764
00:35:34,000 --> 00:35:36,268
I'll never be
a rodeo cowboy, so...
765
00:35:36,337 --> 00:35:37,470
Huh.
766
00:35:37,538 --> 00:35:38,871
Well, you better tell that
to Pal
767
00:35:38,939 --> 00:35:41,841
'cause she's been
waiting for you.
768
00:35:43,910 --> 00:35:46,646
What? You got her back?!
769
00:35:46,714 --> 00:35:47,747
Hey!
770
00:35:47,815 --> 00:35:49,548
Oh, you've grown!
771
00:35:49,615 --> 00:35:50,782
Thank you so much!
772
00:35:50,850 --> 00:35:52,651
Oh! Hey!
773
00:35:52,719 --> 00:35:56,221
Okay. Well, listen,
here's the thing.
774
00:35:56,288 --> 00:35:58,056
You gotta go home.
It's your mom.
775
00:35:58,123 --> 00:35:59,458
She misses you
and she needs you,
776
00:35:59,525 --> 00:36:00,759
and it's just not fair
to her.
777
00:36:00,827 --> 00:36:02,927
So I'm gonna tell you what.
I'll keep Pal here
778
00:36:02,995 --> 00:36:05,262
and you can come and see her
anytime you want.
779
00:36:05,330 --> 00:36:07,130
Deal?
780
00:36:07,198 --> 00:36:08,265
Deal.
781
00:36:10,569 --> 00:36:11,802
Hey... hey, Pal.
782
00:36:13,271 --> 00:36:14,338
Aw!
783
00:36:19,745 --> 00:36:21,544
But what should I do?
784
00:36:21,612 --> 00:36:23,045
He just sorta sprung this
on me.
785
00:36:23,113 --> 00:36:24,714
Should I ask him why?
786
00:36:26,884 --> 00:36:28,251
I'm gonna have
to call you back.
787
00:36:28,318 --> 00:36:29,419
Okay.
788
00:36:29,487 --> 00:36:31,454
Yeah, you give my niece
a kiss for me.
789
00:36:31,522 --> 00:36:33,356
Bye.
790
00:36:33,424 --> 00:36:34,491
Hey. It was Lou.
791
00:36:40,530 --> 00:36:42,964
You know,
I was just wondering
792
00:36:43,032 --> 00:36:45,934
why you'd move into
Caleb's trailer now?
793
00:36:46,002 --> 00:36:47,836
I mean, I thought...
794
00:36:47,904 --> 00:36:49,337
I thought we were together.
795
00:36:49,406 --> 00:36:50,939
More than we'd been
in a long time.
796
00:36:51,007 --> 00:36:52,540
We are.
797
00:36:52,608 --> 00:36:53,641
We are!
798
00:36:53,709 --> 00:36:54,809
It's just...
799
00:36:54,877 --> 00:36:57,111
It's been a really rough year
for us.
800
00:36:57,178 --> 00:36:57,978
I know.
801
00:36:58,078 --> 00:36:59,478
And it seems like
802
00:36:59,678 --> 00:37:01,000
as soon as we
reach this place
803
00:37:01,082 --> 00:37:05,552
where we can be open
and honest with each other,
804
00:37:05,620 --> 00:37:08,422
you wanna change it
and I don't know why.
805
00:37:08,489 --> 00:37:10,357
I don't wanna change it.
806
00:37:10,425 --> 00:37:11,926
It's not like
I'm moving away, Amy.
807
00:37:11,993 --> 00:37:13,560
Yeah, it is.
808
00:37:17,097 --> 00:37:21,334
We can be even more together
if we're apart.
809
00:37:22,502 --> 00:37:24,437
We can make it work.
810
00:37:25,372 --> 00:37:27,606
It'll be good for us.
811
00:37:27,674 --> 00:37:30,910
Is this because
your roof leaks?
812
00:37:31,978 --> 00:37:32,911
No.
813
00:37:34,780 --> 00:37:37,382
I need my own place, Amy.
814
00:37:38,318 --> 00:37:42,254
I can't be the guy
in the loft forever.
815
00:37:42,322 --> 00:37:44,622
Why not?
816
00:37:44,690 --> 00:37:47,492
I love the guy
in the loft.
817
00:38:25,828 --> 00:38:26,761
Good boy.
818
00:38:26,829 --> 00:38:29,198
Well done.
819
00:38:29,265 --> 00:38:30,765
It's a little bit like
one step forward
820
00:38:30,833 --> 00:38:32,368
and two steps back.
821
00:38:32,435 --> 00:38:35,371
It takes a lot of patience,
for you and for the horse.
822
00:38:35,438 --> 00:38:37,105
A lot of trial and error.
823
00:38:37,172 --> 00:38:38,839
But there can be
no power struggle,
824
00:38:38,907 --> 00:38:40,841
and if you're not relaxed?
Forget it.
825
00:38:40,909 --> 00:38:43,411
They can instantly pick up
on your stress
826
00:38:43,479 --> 00:38:44,778
and your state of mind,
827
00:38:44,846 --> 00:38:46,047
but you knew that.
828
00:38:46,115 --> 00:38:48,749
I told you,
your instincts are very good.
829
00:38:48,817 --> 00:38:51,886
You just have to know
when to truly release.
830
00:38:51,953 --> 00:38:53,853
It's like anything in life.
831
00:38:53,921 --> 00:38:56,390
You have to let
before you can move forward.
832
00:38:57,325 --> 00:38:58,392
Yeah.
833
00:39:02,892 --> 00:39:04,459
Good boy, Spartan.
834
00:39:07,797 --> 00:39:08,863
Good boy.
835
00:39:15,637 --> 00:39:16,703
Come on.
836
00:39:17,772 --> 00:39:19,573
Hup.
837
00:39:20,842 --> 00:39:21,909
Here.
838
00:39:24,646 --> 00:39:25,813
Come here.
839
00:39:26,747 --> 00:39:28,981
Good boy.
840
00:39:30,183 --> 00:39:31,484
Whoa...
841
00:39:31,552 --> 00:39:33,553
Good boy.
842
00:39:34,755 --> 00:39:36,989
Amy, that was amazing.
843
00:39:37,057 --> 00:39:38,458
You are incredible.
844
00:39:38,525 --> 00:39:39,792
Way to go.
845
00:39:39,860 --> 00:39:43,261
No collar, no lead...
He's so good.
846
00:39:43,329 --> 00:39:45,129
- Wow.
- Hey, uh...
847
00:39:45,832 --> 00:39:48,399
Can we talk about you
moving out of the loft?
848
00:39:48,468 --> 00:39:52,070
- Amy, I don't--
- No. I wanna talk about it.
849
00:39:52,137 --> 00:39:54,873
It's just hard
'cause...
850
00:39:56,275 --> 00:39:59,477
I don't know,
I'm gonna miss you.
851
00:39:59,511 --> 00:40:00,945
And...
852
00:40:01,012 --> 00:40:04,147
I know in my gut
this is right,
853
00:40:04,215 --> 00:40:07,485
but maybe I am holding on
too tight.
854
00:40:08,419 --> 00:40:10,988
Maybe we need to move forward.
855
00:40:11,055 --> 00:40:13,724
Here's to moving forward.
856
00:40:19,429 --> 00:40:20,997
What do you think?
857
00:40:24,234 --> 00:40:27,236
Well, you look
real grown up.
858
00:40:29,072 --> 00:40:31,840
Okay.
You look very pretty.
859
00:40:33,075 --> 00:40:35,511
But...
I do have to ask you,
860
00:40:35,578 --> 00:40:38,413
why are you leaving from here
and not your folk's place?
861
00:40:38,481 --> 00:40:40,448
Well, if Jake came
and picked me up at my house,
862
00:40:40,517 --> 00:40:42,117
my mom would be
all over him,
863
00:40:42,184 --> 00:40:43,585
telling him how cute he is.
864
00:40:43,653 --> 00:40:44,987
My dad would be too,
865
00:40:45,054 --> 00:40:46,888
except with some kind
of loaded weapon in his hand.
866
00:40:46,955 --> 00:40:50,190
So this is the best idea,
less complicated.
867
00:40:50,258 --> 00:40:51,759
Plus,
868
00:40:51,827 --> 00:40:54,962
They wouldn't understand
that Jake's not really my date.
869
00:40:55,030 --> 00:40:56,030
He's not?
870
00:40:56,097 --> 00:40:57,565
No. He's just giving me a ride.
871
00:40:57,633 --> 00:40:58,833
Why do I need a date?
872
00:40:58,901 --> 00:41:01,502
Only girls who are afraid
to be alone, like Jamie, would.
873
00:41:02,937 --> 00:41:04,738
Jake, good to see you, man.
874
00:41:04,805 --> 00:41:07,073
Good to see you too, sir.
875
00:41:08,009 --> 00:41:08,942
Are you ready?
876
00:41:09,010 --> 00:41:10,143
Yeah.
877
00:41:10,210 --> 00:41:12,145
Um...
878
00:41:12,212 --> 00:41:13,413
Remember,
879
00:41:13,480 --> 00:41:15,081
you're just giving me a ride,
right?
880
00:41:15,149 --> 00:41:16,516
Once we're there,
we're gonna go solo.
881
00:41:16,584 --> 00:41:18,117
Understood?
882
00:41:18,185 --> 00:41:19,251
- Sure.
- 'Kay.
883
00:41:32,832 --> 00:41:35,166
So, I heard a rumour.
884
00:41:36,134 --> 00:41:37,835
Were you planning
on telling me
885
00:41:37,903 --> 00:41:40,271
you're moving out?
Why?
886
00:41:41,206 --> 00:41:44,141
Well, I just...
I think it's a good idea.
887
00:41:44,209 --> 00:41:45,977
Caleb's happy having someone
he knows rent the trailer
888
00:41:46,045 --> 00:41:47,845
and...
889
00:41:47,913 --> 00:41:49,547
Amy and I could use
some space.
890
00:41:49,615 --> 00:41:50,681
Space?
891
00:41:51,716 --> 00:41:53,984
You know,
I tried to stay out
892
00:41:54,052 --> 00:41:56,519
of whatever you two
are going through.
893
00:41:56,588 --> 00:41:58,722
I think I did a pretty
darn good job of that too
894
00:41:58,790 --> 00:42:00,123
considering there were
plenty a times.
895
00:42:00,191 --> 00:42:03,026
I wanted to kick
both your hind ends.
896
00:42:03,094 --> 00:42:06,963
I don't doubt
it took a lot of self-control.
897
00:42:07,030 --> 00:42:10,933
But this is not Amy
and I breaking up, Jack.
898
00:42:11,001 --> 00:42:12,367
I just...
899
00:42:13,103 --> 00:42:15,270
I think it's time to take it
to another level.
900
00:42:15,338 --> 00:42:16,939
Okay.
901
00:42:17,007 --> 00:42:18,841
I don't pretend to know
what you're talking about,
902
00:42:18,909 --> 00:42:20,776
but...
903
00:42:20,844 --> 00:42:23,011
I'll be sad to lose you.
904
00:42:23,079 --> 00:42:24,412
I'll be around.
905
00:42:29,118 --> 00:42:30,551
Another level...
906
00:42:31,587 --> 00:42:33,722
I hope you're not thinking
of using that trailer
907
00:42:33,789 --> 00:42:35,991
as some kind of wild
bachelor pad.
908
00:42:36,058 --> 00:42:38,826
'Cause remember,
I sleep light
909
00:42:38,893 --> 00:42:40,193
and I can still hear
910
00:42:40,261 --> 00:42:42,930
if and when Amy gets home
at night.
911
00:42:42,998 --> 00:42:44,364
As a matter of fact,
912
00:42:45,299 --> 00:42:47,300
if I concentrate,
I can hear the doorknob
913
00:42:47,368 --> 00:42:49,103
on that trailer too.
914
00:42:59,480 --> 00:43:01,681
Okay, try to
behave yourself now.
915
00:43:01,749 --> 00:43:03,783
Don't wanna give your mother
a heart attack.
916
00:43:03,851 --> 00:43:05,818
Next time, we'll plan something
like that together,
917
00:43:05,886 --> 00:43:07,254
'kay?
918
00:43:07,321 --> 00:43:10,023
No more running away.
Is that a deal?
919
00:43:10,090 --> 00:43:11,157
Deal.
920
00:43:11,224 --> 00:43:12,591
Okay.
921
00:43:12,659 --> 00:43:13,959
See ya.
922
00:43:14,027 --> 00:43:15,093
Bye.
923
00:43:18,231 --> 00:43:19,931
- See ya.
- Bye.
924
00:43:19,999 --> 00:43:21,300
Take it easy, kid.
925
00:43:23,470 --> 00:43:24,670
I'll miss you guys.
926
00:43:24,737 --> 00:43:26,805
We'll miss you too.
927
00:44:25,725 --> 00:44:31,291
Sync & corrections by Alice
www.addic7ed.com
928
00:44:32,968 --> 00:44:34,135
On the next Heartland...
929
00:44:34,203 --> 00:44:35,536
I just wanted to see my son.
930
00:44:35,604 --> 00:44:36,871
Why don't you go back home
931
00:44:36,939 --> 00:44:37,871
to your real family,
932
00:44:37,939 --> 00:44:38,772
and leave us alone.
933
00:44:39,573 --> 00:44:40,974
Is the family secret exposed?
934
00:44:41,042 --> 00:44:41,674
From now on.
935
00:44:41,743 --> 00:44:42,843
I have to kept lying to my
936
00:44:42,910 --> 00:44:44,477
granddaughters to protect you?
937
00:44:44,545 --> 00:44:45,779
cer: Heartland,
938
00:44:45,847 --> 00:44:47,614
next Sunday at 7:00 on CBC.
939
00:44:47,664 --> 00:44:52,214
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
62498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.