All language subtitles for Heartland s05e01 Finding Freedom.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,329 --> 00:00:01,329 Previously on "Heartland"... 2 00:00:01,388 --> 00:00:02,989 Um, he ordered the Saskatoon Berry. 3 00:00:03,056 --> 00:00:04,723 Most of our customers prefer apple. 4 00:00:04,791 --> 00:00:05,724 The boy, Shane. 5 00:00:05,792 --> 00:00:06,725 Yeah. 6 00:00:06,793 --> 00:00:08,361 He's my son. 7 00:00:08,428 --> 00:00:10,262 What the hell am I gonna do? 8 00:00:10,330 --> 00:00:11,597 You don't repeat the past. 9 00:00:11,664 --> 00:00:13,466 I just need you to know I'm behind Ashley, 10 00:00:13,533 --> 00:00:14,733 all the way. 11 00:00:14,834 --> 00:00:16,102 In fact, I'm moving to BC with her. 12 00:00:16,169 --> 00:00:17,335 You're going with her? 13 00:00:17,403 --> 00:00:18,803 Okay... 14 00:00:18,871 --> 00:00:20,205 - Get 'er done. - Absolutely. 15 00:00:22,375 --> 00:00:23,541 Shane?! 16 00:00:23,609 --> 00:00:24,675 Miranda?! 17 00:00:27,279 --> 00:00:28,213 What're you doing here? 18 00:00:28,280 --> 00:00:29,481 She's in full out labour. 19 00:00:29,548 --> 00:00:30,548 We never would've made it to the hospital. 20 00:00:30,616 --> 00:00:32,317 It's a girl, Lou. It's... 21 00:00:32,385 --> 00:00:34,118 She's beautiful. 22 00:00:34,185 --> 00:00:35,252 Welcome. 23 00:02:45,908 --> 00:02:47,309 Hi. Hello. 24 00:02:48,711 --> 00:02:49,645 Renard Perez. 25 00:02:49,712 --> 00:02:50,912 Amy Fleming. 26 00:02:50,980 --> 00:02:53,549 That was absolutely amazing. 27 00:02:53,617 --> 00:02:55,384 I've never seen anything like it. 28 00:02:55,452 --> 00:02:56,585 What kind of horses are they? 29 00:02:56,653 --> 00:02:57,818 Andalusians. 30 00:02:57,886 --> 00:03:00,255 Mercutio and Laertes. 31 00:03:00,322 --> 00:03:01,989 They're absolutely beautiful. 32 00:03:02,057 --> 00:03:03,191 And talented, 33 00:03:03,259 --> 00:03:04,792 but I shouldn't say that out loud. 34 00:03:04,860 --> 00:03:06,261 They're a couple of divas; 35 00:03:06,328 --> 00:03:08,663 That's what happens when you put them on a stage. 36 00:03:08,730 --> 00:03:09,750 - For... - Ah, 37 00:03:09,830 --> 00:03:11,499 "Dark Horse". It's an equestrian show. 38 00:03:11,567 --> 00:03:12,900 We're getting ready to open up in Calgary. 39 00:03:12,968 --> 00:03:14,100 I've heard about it. 40 00:03:14,169 --> 00:03:15,135 You're the director, aren't you? 41 00:03:15,203 --> 00:03:17,504 Director? That's a bit theatrical. 42 00:03:17,572 --> 00:03:18,772 No, I'm just a horse trainer. 43 00:03:18,839 --> 00:03:20,106 That's all. 44 00:03:20,175 --> 00:03:21,775 Actually, they train me more than I train them. 45 00:03:21,842 --> 00:03:23,477 I have a lot to learn, 46 00:03:23,545 --> 00:03:25,145 this is the best place to do it. 47 00:03:25,213 --> 00:03:26,180 Wow... 48 00:03:26,247 --> 00:03:27,614 So do you come out here a lot? 49 00:03:27,682 --> 00:03:29,082 I'm gonna be trapped in the city. 50 00:03:29,150 --> 00:03:31,517 But for now, I bring my tent out here, 51 00:03:31,585 --> 00:03:33,986 camp with the horses and we play together. 52 00:03:34,054 --> 00:03:35,988 Just don't tell them it's a rehearsal 53 00:03:36,056 --> 00:03:37,523 I won't. 54 00:03:37,591 --> 00:03:38,991 Well, I'll... I'll leave you to it. 55 00:03:39,059 --> 00:03:40,826 No, no... Take a seat. 56 00:03:40,894 --> 00:03:42,195 Front row. 57 00:03:42,262 --> 00:03:43,896 They love an audience. 58 00:03:43,963 --> 00:03:45,263 Thanks. 59 00:04:04,349 --> 00:04:05,949 60 00:04:11,423 --> 00:04:13,023 61 00:04:18,929 --> 00:04:20,529 62 00:04:26,470 --> 00:04:28,070 63 00:04:33,943 --> 00:04:35,677 64 00:04:56,765 --> 00:04:58,365 65 00:05:04,573 --> 00:05:06,173 66 00:05:12,045 --> 00:05:17,450 And at the break of day you sank into your dream 67 00:05:19,186 --> 00:05:20,320 you dreamer. 68 00:05:20,388 --> 00:05:23,221 Oh, oh, oh... 69 00:05:23,290 --> 00:05:25,324 you dreamer 70 00:05:27,460 --> 00:05:31,397 you dreamer 71 00:05:31,500 --> 00:05:36,800 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 72 00:05:42,541 --> 00:05:44,542 in the stable overnight 73 00:05:46,144 --> 00:05:48,446 like a diamond in the rough 74 00:05:48,514 --> 00:05:52,417 I came to shine here 75 00:06:01,526 --> 00:06:04,728 I just love coming down 76 00:06:04,796 --> 00:06:06,763 to this ol' barn 77 00:06:07,699 --> 00:06:09,932 Whoa! Hup, hup, hup. 78 00:06:16,239 --> 00:06:18,106 Hup, hup, get up there. 79 00:06:19,042 --> 00:06:20,108 Whoa... 80 00:06:22,178 --> 00:06:23,612 im: Listen, Jack. I told you, 81 00:06:23,680 --> 00:06:25,113 it's not like I gave up on it. 82 00:06:25,181 --> 00:06:26,448 I've been looking for 'em for months. 83 00:06:26,515 --> 00:06:28,416 Is that so? 84 00:06:28,484 --> 00:06:29,851 Yeah, that's so. 85 00:06:29,918 --> 00:06:31,453 Ever since the dude ranch. 86 00:06:31,520 --> 00:06:32,987 I haven't had any luck. 87 00:06:33,055 --> 00:06:34,456 Well, maybe you're not looking hard enough. 88 00:06:34,523 --> 00:06:35,923 Oh, come on... 89 00:06:35,991 --> 00:06:37,859 Fort St. John is not that big a place. 90 00:06:37,926 --> 00:06:39,293 No, it's not that big a place. 91 00:06:39,362 --> 00:06:41,162 So obviously Miranda doesn't wanna be found. 92 00:06:41,230 --> 00:06:43,397 What about Shane? What do you think he wants? 93 00:06:45,734 --> 00:06:46,933 H'yah! 94 00:07:04,418 --> 00:07:06,085 So, the spring fling is coming up 95 00:07:06,152 --> 00:07:07,854 and I don't have a date. 96 00:07:07,921 --> 00:07:09,088 Why do you need a date? 97 00:07:09,155 --> 00:07:10,189 Just go alone. 98 00:07:10,257 --> 00:07:11,957 Alone? Are you kidding me? 99 00:07:12,025 --> 00:07:14,393 Do you know what that would do to my class cred? 100 00:07:14,427 --> 00:07:15,960 Social suicide. 101 00:07:16,028 --> 00:07:17,195 What if Jake saw me? 102 00:07:17,263 --> 00:07:18,597 Uh, Mallory... 103 00:07:18,664 --> 00:07:20,799 Might as well get "loser" tattooed on my forehead. 104 00:07:23,536 --> 00:07:24,603 Hi. 105 00:07:25,571 --> 00:07:26,805 Hi. 106 00:07:26,873 --> 00:07:28,172 Hey, Jake. 107 00:07:28,240 --> 00:07:29,973 Hey. 108 00:07:30,041 --> 00:07:32,042 I guess you heard. 109 00:07:32,110 --> 00:07:33,176 Heard what? 110 00:07:33,244 --> 00:07:35,212 Uh, Jamie and I broke up. 111 00:07:35,280 --> 00:07:38,115 Oh, sorry, hadn't heard. 112 00:07:38,182 --> 00:07:40,518 Well, yes, sort of, but not for sure. 113 00:07:40,585 --> 00:07:42,420 So, what's happening? 114 00:07:42,487 --> 00:07:43,788 Lot of things. Always. 115 00:07:43,855 --> 00:07:46,589 I'm just one big happening. 116 00:07:46,657 --> 00:07:48,024 So, the dance is coming up. 117 00:07:48,091 --> 00:07:50,192 Really? Hadn't really thought much about it. 118 00:07:50,260 --> 00:07:51,895 Are you going? 119 00:07:51,962 --> 00:07:53,596 Look, Jake, 120 00:07:53,664 --> 00:07:55,932 before things get weird, I just want to say 121 00:07:56,000 --> 00:07:57,600 that I'm not interested in being asked out 122 00:07:57,668 --> 00:07:59,101 by someone who's on the rebound, 123 00:07:59,169 --> 00:08:01,837 so just forget about it, okay? 124 00:08:01,905 --> 00:08:03,004 Who said I was asking? 125 00:08:03,072 --> 00:08:04,072 I was wondering if you were going, 126 00:08:04,140 --> 00:08:05,206 that's all. 127 00:08:08,210 --> 00:08:09,277 Loser. 128 00:08:15,351 --> 00:08:17,018 Hey, Shane! 129 00:08:17,953 --> 00:08:19,987 Ty Borden. I'm Amy's... friend. 130 00:08:20,055 --> 00:08:21,789 Oh yeah. Yeah, yeah, I remember. 131 00:08:21,857 --> 00:08:22,990 How're you doing? 132 00:08:23,058 --> 00:08:24,658 Good, man. What're you doing in Hudson? 133 00:08:33,468 --> 00:08:35,535 Come on. 134 00:08:49,148 --> 00:08:52,351 Hey, Ty, you are not gonna believe this. 135 00:08:52,418 --> 00:08:54,186 It just saw the most amazing thing! 136 00:08:54,253 --> 00:08:55,554 There was this guy who's-- 137 00:08:55,622 --> 00:08:56,789 He's in a show, a horse show in Calgary. 138 00:08:56,857 --> 00:08:57,623 He was working with these horses. 139 00:08:57,691 --> 00:09:00,157 Hey. Hey, I'm back. 140 00:09:00,225 --> 00:09:01,192 Shane? 141 00:09:01,259 --> 00:09:02,360 Where's Pal? I wanna see her. 142 00:09:02,427 --> 00:09:04,696 - Is she in the barn? - No. She's not. 143 00:09:04,763 --> 00:09:05,997 Where is she then? 144 00:09:06,064 --> 00:09:07,231 That doesn't matter. What're you doing here? 145 00:09:07,299 --> 00:09:08,900 How did you get to Hudson? 146 00:09:08,968 --> 00:09:10,468 On the bus. 147 00:09:10,536 --> 00:09:11,469 On the bus? 148 00:09:11,537 --> 00:09:12,871 Yeah. Yeah, it's no big deal. 149 00:09:12,938 --> 00:09:13,938 Does your mom know you're here? 150 00:09:14,006 --> 00:09:15,672 I already asked him that. 151 00:09:15,740 --> 00:09:16,707 And does she? 152 00:09:16,774 --> 00:09:18,509 Yeah! No, everything's cool. 153 00:09:18,576 --> 00:09:20,577 My mom knows. 154 00:09:20,645 --> 00:09:21,745 Well, I'll be... 155 00:09:21,813 --> 00:09:23,113 Hey! Hey, Tim! 156 00:09:24,048 --> 00:09:25,215 Hey. 157 00:09:25,282 --> 00:09:27,217 Hey. Where, where's... 158 00:09:27,284 --> 00:09:28,552 Where's your mom? 159 00:09:28,620 --> 00:09:29,887 ck: Look who's here. 160 00:09:29,954 --> 00:09:31,954 Good to see you, Shane. 161 00:09:32,022 --> 00:09:33,856 So? Where is your mom? 162 00:09:33,924 --> 00:09:36,225 my: He said she knows he is here. 163 00:09:36,292 --> 00:09:37,426 im: Oh really? 164 00:09:37,494 --> 00:09:40,162 Well, 165 00:09:40,230 --> 00:09:41,731 maybe we should give her a call. 166 00:09:41,798 --> 00:09:43,432 What do you think? 167 00:09:43,500 --> 00:09:44,434 Huh? 168 00:09:44,502 --> 00:09:46,569 Might be a good idea. Yeah, let's give her a call. 169 00:09:51,807 --> 00:09:53,508 Now, why would Shane just show up here 170 00:09:53,576 --> 00:09:54,543 out of the blue? 171 00:09:54,610 --> 00:09:56,578 And did you see the look on my dad's face when he saw him? 172 00:09:56,646 --> 00:09:57,879 This is just weird. 173 00:09:57,947 --> 00:10:00,381 Well, maybe he just misses his horse. 174 00:10:00,449 --> 00:10:01,650 I know he misses being here. I don't know... 175 00:10:01,717 --> 00:10:03,151 Yeah, I guess. 176 00:10:03,218 --> 00:10:04,217 Hey, what were you starting to tell me 177 00:10:04,285 --> 00:10:05,218 when you showed up? 178 00:10:05,286 --> 00:10:07,421 Oh, Ty, it was incredible. 179 00:10:07,488 --> 00:10:09,356 ng: The number you have reached is not-- 180 00:10:09,424 --> 00:10:12,826 Okay. The number's no longer listed. 181 00:10:12,894 --> 00:10:16,496 Must be a phone problem or something. 182 00:10:16,565 --> 00:10:17,965 Well, it could be. 183 00:10:19,267 --> 00:10:20,867 Once and for all, okay, 184 00:10:20,935 --> 00:10:23,102 you wanna tell me where you and your mother live? 185 00:10:23,170 --> 00:10:24,403 Come on, you're gonna tell me this right now, 186 00:10:24,471 --> 00:10:26,105 or there's gonna be trouble. 187 00:10:26,173 --> 00:10:27,339 Moose Jaw. 188 00:10:27,407 --> 00:10:28,141 Moose Jaw? 189 00:10:28,209 --> 00:10:30,309 You took a bus from Moose Jaw, Saskatchewan, 190 00:10:30,377 --> 00:10:31,911 by yourself? 191 00:10:31,979 --> 00:10:33,046 And your mother was good with that? 192 00:10:33,113 --> 00:10:34,881 Yeah. 193 00:10:34,949 --> 00:10:37,549 ck: I don't know that I'm buying that. 194 00:10:37,617 --> 00:10:39,417 You call her again 195 00:10:39,485 --> 00:10:41,653 and you get the number right this time. 196 00:10:41,721 --> 00:10:44,623 Get an address while you're at it. 197 00:10:52,497 --> 00:10:54,298 Hey, mom. It's me. 198 00:10:54,365 --> 00:10:57,635 Mom, chill out. I'm at Heartland. 199 00:10:57,703 --> 00:10:58,769 On the bus. 200 00:11:00,472 --> 00:11:01,606 Okay, okay. 201 00:11:03,742 --> 00:11:05,843 She wants to talk to you. 202 00:11:05,911 --> 00:11:07,811 Miranda. 203 00:11:07,878 --> 00:11:09,779 Yeah. Yeah, he's safe. 204 00:11:11,415 --> 00:11:12,983 Excuse me? 205 00:11:13,918 --> 00:11:15,351 No, I've been... 206 00:11:15,419 --> 00:11:16,452 I've been trying to get a hold of you 207 00:11:16,520 --> 00:11:18,387 for the past five months. 208 00:11:19,323 --> 00:11:20,490 And you just disappear, 209 00:11:20,557 --> 00:11:23,392 make it impossible for me to find you. 210 00:11:23,460 --> 00:11:25,127 So... 211 00:11:25,194 --> 00:11:26,996 Pretty dumb thing to do, 212 00:11:27,063 --> 00:11:29,531 leaving home, not telling your mother. 213 00:11:29,599 --> 00:11:31,100 What's going on? 214 00:11:31,167 --> 00:11:33,068 Nothing's going on. I just wanted to visit. 215 00:11:33,136 --> 00:11:34,202 Oh. 216 00:11:36,439 --> 00:11:37,940 So, what's the plan? 217 00:11:38,008 --> 00:11:39,341 The plan? The plan is you stay here tonight, 218 00:11:39,408 --> 00:11:40,842 and your mother comes to pick you up tomorrow. 219 00:11:40,909 --> 00:11:42,076 Sweet. 220 00:11:42,144 --> 00:11:43,645 Sweet? No, I wouldn't say that. 221 00:11:43,712 --> 00:11:46,748 Not the kind of trouble you're in. 222 00:11:47,683 --> 00:11:49,851 Well, you've found 'em now. 223 00:11:49,918 --> 00:11:51,819 What're you gonna do about it? 224 00:11:56,124 --> 00:11:59,626 Okay, so all he had to do was raise up both his arms 225 00:11:59,694 --> 00:12:00,994 and his horses would rear up. 226 00:12:01,062 --> 00:12:03,296 But both at the same time. It was like... 227 00:12:03,364 --> 00:12:05,198 Man, I wish I could do what Renard does. 228 00:12:05,266 --> 00:12:07,467 It's the most amazing thing I've ever seen. 229 00:12:07,535 --> 00:12:09,770 And then he'd have his horses going around... 230 00:12:09,837 --> 00:12:11,771 Only not quite like this. 231 00:12:11,838 --> 00:12:13,005 It was a little bit better. 232 00:12:13,073 --> 00:12:14,339 It was more like a dance. 233 00:12:14,407 --> 00:12:15,841 Like he was dancing with his horses. 234 00:12:15,909 --> 00:12:17,777 And it just... No, but it looked beautiful. 235 00:12:17,844 --> 00:12:18,911 It was so cool! 236 00:12:20,047 --> 00:12:21,781 - What? - Look at you. 237 00:12:21,848 --> 00:12:23,248 You're like a kid on Christmas. 238 00:12:23,316 --> 00:12:25,685 I feel like that. 239 00:12:25,752 --> 00:12:26,952 I really do! 240 00:12:27,887 --> 00:12:30,121 Hey! So... 241 00:12:30,189 --> 00:12:31,422 What's up? 242 00:12:31,490 --> 00:12:33,524 Well, your dad made me call my mom. 243 00:12:33,592 --> 00:12:34,926 And...? 244 00:12:34,994 --> 00:12:36,294 ne: And she's coming to get me. 245 00:12:36,361 --> 00:12:37,829 But not until tomorrow, 246 00:12:37,897 --> 00:12:40,231 so at least I get to stay here for a little while. 247 00:12:40,299 --> 00:12:42,233 Now can I ride Pal? 248 00:12:43,169 --> 00:12:44,835 Um... thanks. 249 00:12:47,405 --> 00:12:48,672 So, you guys, 250 00:12:48,740 --> 00:12:49,807 are you like boyfriend and girlfriend? 251 00:12:49,874 --> 00:12:51,374 Good question. 252 00:12:51,442 --> 00:12:52,943 He told me he was your "friend". 253 00:12:53,011 --> 00:12:54,745 Oh, he did, did he? Hmm. 254 00:12:54,813 --> 00:12:56,180 Okay to use this one? 255 00:12:56,247 --> 00:12:57,815 Shane, why don't you ride Harley? 256 00:12:57,882 --> 00:12:59,449 He's here and already in here and ready to be tacked up. 257 00:12:59,517 --> 00:13:00,616 Nah. No, let's get Pal. 258 00:13:00,684 --> 00:13:02,185 I can't wait to see her again. 259 00:13:02,252 --> 00:13:04,687 That's just the thing. Um... 260 00:13:04,755 --> 00:13:06,189 What? 261 00:13:06,256 --> 00:13:07,890 It's Pal. 262 00:13:07,958 --> 00:13:09,759 What about her? 263 00:13:11,128 --> 00:13:12,195 Did she die? 264 00:13:12,262 --> 00:13:15,098 No. She didn't die, but... 265 00:13:15,165 --> 00:13:18,633 I re-homed her-- months ago. 266 00:13:18,701 --> 00:13:20,068 Shane, what was I supposed to do? 267 00:13:20,136 --> 00:13:25,073 She was a rescue horse. I had to find a home for her. 268 00:13:25,141 --> 00:13:27,075 She was my horse. 269 00:13:28,211 --> 00:13:29,277 Shane... 270 00:13:31,114 --> 00:13:32,713 Shane, wait! 271 00:13:32,781 --> 00:13:35,382 Why won't you talk to me? What's going on? 272 00:13:35,450 --> 00:13:37,051 I mean, why are you here? 273 00:13:37,119 --> 00:13:38,418 Shane, why did you run away? 274 00:13:38,486 --> 00:13:40,387 You wanna know why? 275 00:13:40,455 --> 00:13:43,557 Because since I've left here, we've moved like three times. 276 00:13:43,625 --> 00:13:45,893 I haven't been able to make any friends. 277 00:13:45,961 --> 00:13:47,761 I didn't want to anyway. 278 00:13:47,828 --> 00:13:51,364 Why should I? We'll just move again. 279 00:13:51,431 --> 00:13:52,866 I'm sorry. 280 00:13:53,934 --> 00:13:58,004 I can't remember being happy since I left here. 281 00:13:58,939 --> 00:14:01,174 I'm so sorry, Shane. 282 00:14:09,692 --> 00:14:10,894 ck: So, Shane, 283 00:14:10,996 --> 00:14:12,597 we need to put you up for the night, 284 00:14:12,664 --> 00:14:14,098 and I have an idea. 285 00:14:15,033 --> 00:14:17,167 How about moving out to the barn...? 286 00:14:17,235 --> 00:14:20,203 I have to study in my loft. 287 00:14:24,008 --> 00:14:25,208 New idea. 288 00:14:25,275 --> 00:14:26,610 Lou's room. 289 00:14:26,677 --> 00:14:29,579 She's away at her in-laws with Peter and the baby. 290 00:14:29,647 --> 00:14:31,014 She had the baby? 291 00:14:31,081 --> 00:14:32,115 ck: A little girl. 292 00:14:32,182 --> 00:14:33,216 ne: Great. 293 00:14:33,283 --> 00:14:34,950 That's great. 294 00:14:41,457 --> 00:14:42,957 Can I be excused? 295 00:14:43,026 --> 00:14:45,327 You're not gonna go get on a bus are you? 296 00:14:45,395 --> 00:14:46,728 Uh... no. 297 00:14:46,795 --> 00:14:49,131 All right then. 298 00:14:58,540 --> 00:14:59,606 Well... 299 00:15:03,412 --> 00:15:04,945 When're you gonna talk to him? 300 00:15:05,013 --> 00:15:07,515 Look, it's not that simple, Jack. 301 00:15:07,582 --> 00:15:08,615 Maybe his mother's already told him? 302 00:15:08,683 --> 00:15:10,017 I don't think so. 303 00:15:10,085 --> 00:15:11,552 He'd have said something if she had. 304 00:15:11,619 --> 00:15:12,953 Well, maybe she doesn't want me to tell him? 305 00:15:13,021 --> 00:15:14,787 Tim, at least find out. 306 00:15:14,855 --> 00:15:16,256 He's gone again tomorrow, 307 00:15:16,323 --> 00:15:18,458 and judging by the past they might move again. 308 00:15:18,526 --> 00:15:19,792 Well, maybe that might be the best. 309 00:15:19,860 --> 00:15:20,927 Best for who? 310 00:15:23,364 --> 00:15:24,464 You know, maybe, for once, 311 00:15:24,532 --> 00:15:27,267 you should just try not to interfere. 312 00:15:29,036 --> 00:15:30,602 See you in the morning. 313 00:15:30,670 --> 00:15:31,736 Bye. 314 00:15:33,106 --> 00:15:35,107 I thought he liked me. 315 00:15:35,175 --> 00:15:36,408 He does. 316 00:15:36,476 --> 00:15:39,545 Yeah. Weird way of showing it. 317 00:15:49,521 --> 00:15:50,988 Hey. 318 00:15:51,056 --> 00:15:53,357 Hey. I think I'm gonna try and get Pal back for Shane. 319 00:15:53,425 --> 00:15:55,726 I just, I feel awful about it. 320 00:15:55,794 --> 00:15:58,096 Amy. He's leaving tomorrow. 321 00:15:59,030 --> 00:16:00,364 He'll get over it. 322 00:16:00,432 --> 00:16:01,732 And if he shows up again, 323 00:16:01,800 --> 00:16:03,733 we'll get him another horse, okay? 324 00:16:03,801 --> 00:16:04,801 Okay. 325 00:16:07,205 --> 00:16:09,139 You know, Shane told me 326 00:16:09,207 --> 00:16:12,909 that you said we were just friends. 327 00:16:12,977 --> 00:16:14,043 Yeah? 328 00:16:15,879 --> 00:16:19,448 Are we? Aren't we more than that now? 329 00:16:19,516 --> 00:16:20,583 Well... 330 00:16:21,618 --> 00:16:22,718 Maybe. 331 00:16:22,785 --> 00:16:24,520 So what are we? 332 00:16:24,588 --> 00:16:27,055 When people ask, what do I tell them? 333 00:16:27,124 --> 00:16:29,691 Why do we have to tell them anything? 334 00:16:29,759 --> 00:16:31,494 Why does it need a label? 335 00:16:31,561 --> 00:16:32,728 What does that do? 336 00:16:32,795 --> 00:16:34,895 No, I... Okay, you're right. 337 00:16:34,963 --> 00:16:37,499 It doesn't need a label. 338 00:16:37,566 --> 00:16:38,766 But... 339 00:16:38,834 --> 00:16:41,202 If we were just friends, 340 00:16:41,270 --> 00:16:43,171 would I do this? 341 00:16:44,473 --> 00:16:45,773 Would I? Huh? Hmm? 342 00:16:46,708 --> 00:16:48,075 I need to study. 343 00:16:48,144 --> 00:16:49,410 Oh, I'm not stopping you. 344 00:16:49,478 --> 00:16:50,777 - You're not stopping me? - No, you can study. 345 00:16:50,845 --> 00:16:52,979 You... behave yourself. 346 00:16:53,047 --> 00:16:54,648 You behave yourself. 347 00:16:59,420 --> 00:17:01,221 my: 348 00:17:08,362 --> 00:17:09,529 Good. 349 00:17:09,596 --> 00:17:10,663 Come on... 350 00:17:11,298 --> 00:17:13,399 Come on, Spartan. No. 351 00:17:13,467 --> 00:17:15,301 Get up. 352 00:17:15,369 --> 00:17:16,435 'Kay, turn. 353 00:17:19,506 --> 00:17:20,573 Good. 354 00:17:24,410 --> 00:17:25,477 Come on. 355 00:17:26,945 --> 00:17:29,214 Ugh! Get... just... 356 00:17:41,759 --> 00:17:42,826 Good boy. 357 00:17:44,429 --> 00:17:45,696 my: Hey. 358 00:17:45,763 --> 00:17:47,298 Do you wanna go for a ride? 359 00:17:47,365 --> 00:17:48,699 Your mom's not gonna be here for a couple of hours. 360 00:17:48,766 --> 00:17:50,501 No, I don't wanna ride. I'll just wait for my mom. 361 00:17:53,104 --> 00:17:54,504 Is Tim around? 362 00:17:55,872 --> 00:17:56,939 Not yet. 363 00:18:02,613 --> 00:18:03,946 So, there was this boy, Shane, 364 00:18:04,014 --> 00:18:05,181 he stayed at our dude ranch 365 00:18:05,249 --> 00:18:07,917 and he totally fell in love with Pal, 366 00:18:07,984 --> 00:18:10,652 and then he left and I didn't think he'd be visiting again. 367 00:18:10,720 --> 00:18:12,754 But now he's back and he really misses his horse. 368 00:18:12,822 --> 00:18:14,356 And I know that's confusing-- 369 00:18:14,424 --> 00:18:17,092 And this concerns me because...? 370 00:18:17,159 --> 00:18:18,193 Because I'm really hoping 371 00:18:18,261 --> 00:18:19,294 that you'll giver her back to me? 372 00:18:19,362 --> 00:18:20,529 Give her back? 373 00:18:20,597 --> 00:18:22,364 I just got her settled in. 374 00:18:22,432 --> 00:18:25,200 Look, I could find you a really nice pony... 375 00:18:25,268 --> 00:18:27,702 I'm sure you could, but... 376 00:18:27,770 --> 00:18:30,105 Well, the truth is, I've grown rather fond of this little filly. 377 00:18:30,172 --> 00:18:31,606 Besides, 378 00:18:31,673 --> 00:18:33,808 got a granddaughter coming out this summer 379 00:18:33,876 --> 00:18:35,710 and I think they'll be a good fit. 380 00:18:35,778 --> 00:18:36,945 So, I'm sorry to disappoint you, 381 00:18:37,012 --> 00:18:39,247 but a deal's a deal. 382 00:18:46,420 --> 00:18:47,520 What're you doing? 383 00:18:47,588 --> 00:18:50,323 It rained last night. 384 00:18:50,391 --> 00:18:52,425 Sprung a leak. It's a mess. 385 00:18:52,493 --> 00:18:54,128 My life is a mess. 386 00:18:54,195 --> 00:18:55,963 I still don't have a date to the spring fling. 387 00:18:56,030 --> 00:18:57,731 Even Jake didn't ask me. 388 00:18:57,799 --> 00:19:00,266 Wait... I thought you turned him down flat. 389 00:19:00,333 --> 00:19:02,201 Why would you expect h to ask you again? 390 00:19:02,269 --> 00:19:05,537 Because if a guy likes a girl he shouldn't give up so easy. 391 00:19:05,605 --> 00:19:08,474 If he had have asked you, would you have said yes? 392 00:19:08,541 --> 00:19:11,110 No way. Can you spell "rebound"? 393 00:19:11,178 --> 00:19:12,611 Why don't guys get it? 394 00:19:12,679 --> 00:19:13,746 Look at you and Amy. 395 00:19:13,814 --> 00:19:15,080 You guys are sort of back together, 396 00:19:15,148 --> 00:19:16,181 but neither one of you are saying 397 00:19:16,249 --> 00:19:17,682 you're actually back together. 398 00:19:17,750 --> 00:19:18,950 I mean, what is that? 399 00:19:19,018 --> 00:19:20,919 Are you back together or not? 400 00:19:20,987 --> 00:19:23,255 Look, whatever it is, it's working, okay? 401 00:19:23,322 --> 00:19:25,456 It's working? Is that all you can say? 402 00:19:25,524 --> 00:19:27,159 Look, Mallory, 403 00:19:27,226 --> 00:19:28,559 Amy and I are friends. 404 00:19:28,627 --> 00:19:29,761 We trust each other 405 00:19:29,829 --> 00:19:30,861 and we give each other freedom, 406 00:19:30,929 --> 00:19:32,362 and because of that, we're close. 407 00:19:32,430 --> 00:19:33,864 We're closer than we'vevever been before. 408 00:19:33,932 --> 00:19:36,200 So, in that respect, yes, we're back together. 409 00:19:36,268 --> 00:19:37,334 Blah, blah, blah. 410 00:19:37,402 --> 00:19:38,602 Tell me that when you're old 411 00:19:38,670 --> 00:19:40,771 and in your mid-20's and still alone. 412 00:19:40,839 --> 00:19:42,807 I am in my mid-twenties. Almost. 413 00:19:42,874 --> 00:19:44,341 See, there you go. 414 00:19:44,409 --> 00:19:45,375 Look at you. 415 00:19:45,443 --> 00:19:46,843 No place to call your own, 416 00:19:46,911 --> 00:19:49,412 no relationship you can put a name to. 417 00:19:49,479 --> 00:19:51,881 Oh, but you got freedom and you got trust. 418 00:19:51,949 --> 00:19:53,683 Whoop-dee-doo! 419 00:19:57,788 --> 00:19:59,689 Yeah. Where are you anyway? 420 00:19:59,756 --> 00:20:03,359 I mean, Shane's been waiting for hours. 421 00:20:03,427 --> 00:20:06,128 Okay, well... Yeah, he can stay another day. 422 00:20:07,397 --> 00:20:09,231 Okay. Listen, I gotta ask you, 423 00:20:09,299 --> 00:20:11,166 have you told him? 424 00:20:11,234 --> 00:20:12,768 No? 425 00:20:12,836 --> 00:20:15,170 Uh, no. No, I'm not gonna say a thing, 426 00:20:15,238 --> 00:20:16,472 not unless you want me to. 427 00:20:16,540 --> 00:20:18,541 So I'll just see you tomorrow, okay? 428 00:20:18,608 --> 00:20:20,241 All right. Bye. 429 00:20:20,309 --> 00:20:23,077 ne: So? Where is she? 430 00:20:23,145 --> 00:20:24,446 Oh, um... 431 00:20:24,513 --> 00:20:26,280 Well, your mother's gonna come tomorrow. 432 00:20:26,349 --> 00:20:29,250 Some guy called in sick, she's gonna cover for him. 433 00:20:29,318 --> 00:20:31,052 What didn't she want you to tell me? 434 00:20:31,119 --> 00:20:32,587 What? Oh, uh, nothing. 435 00:20:32,655 --> 00:20:34,222 Heh, nothing. 436 00:20:34,289 --> 00:20:36,089 Uh, I wanted to show you something. 437 00:20:36,157 --> 00:20:39,760 Do you, uh... Do you remember this? 438 00:20:39,828 --> 00:20:40,761 I thought you might wanna pick up 439 00:20:40,829 --> 00:20:42,429 on your roping lessons. 440 00:20:45,467 --> 00:20:47,000 I've got no reason to learn. 441 00:20:49,303 --> 00:20:51,437 Hey. Saskatoon Berry pie, right? 442 00:20:51,505 --> 00:20:52,772 You stayed at the dude ranch. 443 00:20:52,840 --> 00:20:53,873 Yeah. Hi. Youe e uh...? 444 00:20:53,940 --> 00:20:54,874 Mallory. 445 00:20:54,941 --> 00:20:56,175 Hi. 446 00:20:56,243 --> 00:20:57,309 Tim. 447 00:20:57,378 --> 00:20:59,111 Hi. 448 00:21:10,923 --> 00:21:12,391 What is that kid doing here? 449 00:21:12,458 --> 00:21:15,059 Didn't he and his mom just disappear into thin air 450 00:21:15,127 --> 00:21:16,361 in the middle of the night? 451 00:21:16,429 --> 00:21:18,162 I mean, did they even pay their bill? 452 00:21:18,230 --> 00:21:19,264 What is going on? 453 00:21:19,331 --> 00:21:20,265 Nothing's going on. 454 00:21:20,332 --> 00:21:21,833 He just missed Heartland 455 00:21:21,901 --> 00:21:23,601 and sort of ran away from home to come back. 456 00:21:23,668 --> 00:21:25,703 Really? Because Tim offered him roping lessons. 457 00:21:25,771 --> 00:21:29,507 That is so not Tim. Something's going on. 458 00:21:31,643 --> 00:21:32,976 - Hey. - Hey. 459 00:21:33,044 --> 00:21:34,812 You know, I think something is going on. 460 00:21:34,880 --> 00:21:35,813 Amy... 461 00:21:35,881 --> 00:21:36,881 No, listen. 462 00:21:36,948 --> 00:21:37,948 When Shane left the last time, 463 00:21:38,016 --> 00:21:39,416 he was convinced that my dad 464 00:21:39,483 --> 00:21:41,384 and his mom had a thing for each other. 465 00:21:41,452 --> 00:21:42,852 And then all of a sudden Shane and Miranda 466 00:21:42,920 --> 00:21:44,053 just disappear? 467 00:21:44,121 --> 00:21:46,055 And then Janice leaves too? 468 00:21:46,123 --> 00:21:47,624 I mean, I don't know. I just... 469 00:21:47,691 --> 00:21:49,692 It can't be a coincidence. 470 00:21:49,760 --> 00:21:51,160 I think you're reading way too much into this, 471 00:21:51,228 --> 00:21:52,228 Sherlock. 472 00:21:52,296 --> 00:21:53,830 I don't think so. 473 00:21:54,765 --> 00:21:55,997 How did it go with Reid Tatum? 474 00:21:56,065 --> 00:21:57,933 Oh, way to change the subject. 475 00:21:58,000 --> 00:22:00,235 I'm just wondering. Any luck? 476 00:22:00,303 --> 00:22:01,637 - No. - No? 477 00:22:01,704 --> 00:22:04,440 He wasn't interested. It was kind of frustrating. 478 00:22:04,507 --> 00:22:05,741 Mm. 479 00:22:05,809 --> 00:22:07,008 How's it going with this guy then? 480 00:22:07,076 --> 00:22:08,343 my: Even more frustrating. 481 00:22:08,411 --> 00:22:10,245 Everytime I get somewhere with him, 482 00:22:10,313 --> 00:22:11,646 I just get interrupted. 483 00:22:11,713 --> 00:22:13,981 There's so many distractions around here. 484 00:22:15,584 --> 00:22:17,318 - Come on. - What? 485 00:22:18,554 --> 00:22:20,254 We're going for a drive. 486 00:22:20,322 --> 00:22:21,388 Where? Ty! 487 00:22:28,863 --> 00:22:31,064 I love this place. 488 00:22:31,131 --> 00:22:34,768 Spartan can't be a liberty horse if he's cooped up behind a fence. 489 00:22:34,836 --> 00:22:37,971 You know, this was a pretty amazing idea. 490 00:22:38,038 --> 00:22:39,405 Thank you. 491 00:22:39,474 --> 00:22:41,675 I'm glad that an old, almost mid-twenties guy 492 00:22:41,742 --> 00:22:43,976 with no apparent life and a roof that leaks 493 00:22:44,043 --> 00:22:45,511 can still have a good idea every once in a while. 494 00:22:45,579 --> 00:22:49,181 Come on, what're you talking about? 495 00:22:49,248 --> 00:22:50,516 Never mind. 496 00:22:50,584 --> 00:22:53,719 Okay. 497 00:22:53,787 --> 00:22:55,621 Come on. Let's jump the jumps! 498 00:22:55,689 --> 00:22:56,889 - Are you crazy?! - Come on, Ty! 499 00:23:00,860 --> 00:23:02,059 I'm gonna get ya! 500 00:23:02,127 --> 00:23:03,227 You can't catch up, old man! 501 00:23:07,099 --> 00:23:08,432 No, no, no, no, no. 502 00:23:17,430 --> 00:23:18,596 Hey. 503 00:23:18,664 --> 00:23:20,933 Well, hello, stranger. 504 00:23:21,868 --> 00:23:24,469 Haven't had much of an opportunity 505 00:23:24,537 --> 00:23:26,438 to talk to you lately. 506 00:23:27,673 --> 00:23:29,040 What do you mean? 507 00:23:29,107 --> 00:23:32,243 Well, what're you up to with Spartan? 508 00:23:32,311 --> 00:23:33,978 Oh, I've been watching. 509 00:23:34,046 --> 00:23:35,679 I don't really know what it is myself yet. 510 00:23:35,747 --> 00:23:37,581 I'm just trying something out. 511 00:23:37,649 --> 00:23:39,050 So when I know, I'll tell you. 512 00:23:39,117 --> 00:23:40,617 Very mysterious. 513 00:23:42,254 --> 00:23:44,821 Well, speaking of mysteries, 514 00:23:44,889 --> 00:23:46,356 where's Shane? 515 00:23:46,423 --> 00:23:48,491 Oh, he's in bed. 516 00:23:48,559 --> 00:23:50,060 Nothing mysterious about that. 517 00:23:50,127 --> 00:23:53,363 No, but Shane and Miranda... 518 00:23:53,430 --> 00:23:55,332 And dad. 519 00:23:55,399 --> 00:23:56,666 Mm-hm. 520 00:23:56,734 --> 00:23:58,701 Well, Shane had a theory. 521 00:23:58,769 --> 00:24:03,038 He thought that dad had a thing for Miranda. 522 00:24:03,106 --> 00:24:04,340 Is that so? 523 00:24:05,141 --> 00:24:07,243 Why would he get a notion like that? 524 00:24:07,310 --> 00:24:09,444 Apparently, when they were staying here at the dude ranch, 525 00:24:09,512 --> 00:24:11,413 dad visited a lot. 526 00:24:11,481 --> 00:24:12,647 Really? 527 00:24:12,715 --> 00:24:13,782 Yeah. 528 00:24:14,951 --> 00:24:17,451 So what do you think? 529 00:24:17,519 --> 00:24:19,320 What do I think? 530 00:24:20,256 --> 00:24:23,524 Well, I think I can think that I can positively say 531 00:24:23,592 --> 00:24:25,126 that there is nothing going on 532 00:24:25,194 --> 00:24:27,661 between Miranda and your dad, 533 00:24:27,729 --> 00:24:30,131 romantically speaking. 534 00:24:31,767 --> 00:24:33,934 And Janice just leaving like she did 535 00:24:34,002 --> 00:24:36,904 had nothing to do with Miranda? 536 00:24:36,971 --> 00:24:38,638 Why would it? 537 00:24:39,974 --> 00:24:42,842 I don't know, I guess I just wanna know what's going on. 538 00:24:44,547 --> 00:24:47,047 - Hey. - Hey. 539 00:24:47,115 --> 00:24:48,181 Now, more to the point... 540 00:24:48,249 --> 00:24:50,317 What is going between you two? 541 00:24:51,520 --> 00:24:54,054 Does it really need a label? 542 00:24:59,327 --> 00:25:00,394 Hey. 543 00:25:08,368 --> 00:25:09,769 Thank you. 544 00:25:10,738 --> 00:25:11,871 For what? 545 00:25:13,407 --> 00:25:16,242 For remembering the old jumping course. 546 00:25:16,309 --> 00:25:19,177 It's like the perfect place to practice. 547 00:25:19,245 --> 00:25:20,779 You know what I'd love? 548 00:25:20,847 --> 00:25:22,414 What's that? 549 00:25:22,481 --> 00:25:23,815 I'd love to go 550 00:25:23,883 --> 00:25:25,283 and show Renard what I can do with Spartan 551 00:25:25,351 --> 00:25:29,120 once... once I can actually do something. 552 00:25:29,188 --> 00:25:31,256 You're such a show-off. 553 00:25:31,323 --> 00:25:32,558 I am not! 554 00:25:32,625 --> 00:25:34,692 Oh, Renard, look how good I am! 555 00:25:34,760 --> 00:25:36,326 Check out my mad horse skills. 556 00:25:36,394 --> 00:25:38,095 I wouldn't say that. 557 00:25:38,163 --> 00:25:39,229 - No? - No. 558 00:25:43,368 --> 00:25:45,803 Besides, I don't have any skills yet. 559 00:25:45,871 --> 00:25:49,139 You know, I just, I wish I knew what Renard did. 560 00:25:49,207 --> 00:25:51,875 Well, why don't you ask him? 561 00:25:51,943 --> 00:25:53,443 - Yeah? - Yeah. 562 00:25:55,145 --> 00:25:57,280 Yeah. Maybe I will. 563 00:26:00,985 --> 00:26:02,318 Oh, gee! 564 00:26:02,386 --> 00:26:03,319 - Ty! - Oh! 565 00:26:03,387 --> 00:26:04,320 No! 566 00:26:04,388 --> 00:26:05,922 I hate this! 567 00:26:10,627 --> 00:26:12,160 Oh, Ty! Okay! 568 00:26:13,463 --> 00:26:15,363 Stop laughing! It's not funny! 569 00:26:24,239 --> 00:26:25,239 ry: Oh my gosh. 570 00:26:25,307 --> 00:26:27,274 Twitter is evil. 571 00:26:27,342 --> 00:26:29,110 Even Denise Orachuk has a date now. 572 00:26:29,177 --> 00:26:30,344 So does Jamie-- 573 00:26:30,412 --> 00:26:32,013 some guy I've never even heard of. 574 00:26:32,081 --> 00:26:34,181 How do girls break up with their boyfriends 575 00:26:34,249 --> 00:26:36,017 and then within days they have a replacement? 576 00:26:36,085 --> 00:26:37,351 How does that work? 577 00:26:37,419 --> 00:26:38,586 Jamie's just afraid to be alone. 578 00:26:38,653 --> 00:26:40,020 That's all. 579 00:26:40,088 --> 00:26:41,387 Have you got any roofing tar or tin, Jack? 580 00:26:41,455 --> 00:26:42,589 What for? 581 00:26:42,657 --> 00:26:43,857 Well, it rained again last night 582 00:26:43,925 --> 00:26:45,158 and the loft roof is leaking like a sieve, 583 00:26:45,226 --> 00:26:46,693 and I gotta do something about it. 584 00:26:46,761 --> 00:26:48,662 At least you have a problem that can be fixed. 585 00:26:48,730 --> 00:26:51,297 I have problems-- unfixable problems. 586 00:26:51,365 --> 00:26:52,799 Is she still going on about the dance? 587 00:26:52,867 --> 00:26:54,300 I wouldn't know. 588 00:26:54,368 --> 00:26:56,669 How am I the only one in my class without a date? 589 00:26:56,737 --> 00:26:58,070 How did this happen? 590 00:26:58,138 --> 00:26:59,705 Am I that horrible to look at? 591 00:26:59,773 --> 00:27:01,641 Do I smell? Do I have an annoying laugh? 592 00:27:01,708 --> 00:27:03,676 No, Mallory! Okay? Stop! 593 00:27:03,744 --> 00:27:06,245 I'll take you to the damn dance, okay? 594 00:27:06,312 --> 00:27:07,379 You? 595 00:27:08,381 --> 00:27:09,448 What? 596 00:27:13,252 --> 00:27:15,120 I feel bad to say this, Ty, 597 00:27:15,187 --> 00:27:19,090 but I would've died for you to ask me when I was like 12, 598 00:27:19,158 --> 00:27:21,392 maybe even 13. But... 599 00:27:21,460 --> 00:27:22,794 Now, it's just weird. 600 00:27:23,729 --> 00:27:26,730 You're just too old. But thank you. 601 00:27:35,206 --> 00:27:36,740 my: So I tried to get Pal back, 602 00:27:36,808 --> 00:27:38,308 but her new owner-- you know, Reid Tatum-- 603 00:27:38,376 --> 00:27:40,510 just flat out refused. 604 00:27:40,578 --> 00:27:44,080 But I guess Shane is going home today, right? 605 00:27:44,148 --> 00:27:45,548 Yeah, I guess, 606 00:27:45,615 --> 00:27:49,318 but probably won't be the last time he's here. 607 00:27:49,386 --> 00:27:51,154 I mean, we probably should get that damn horse back. 608 00:27:51,221 --> 00:27:54,290 He was pretty attached to it. 609 00:27:54,357 --> 00:27:56,826 Dad, how many times do you think he's gonna be back? 610 00:27:56,894 --> 00:27:58,227 He does live in Moose Jaw. 611 00:28:00,229 --> 00:28:01,296 Huh? 612 00:28:02,765 --> 00:28:04,032 I, uh... 613 00:28:04,100 --> 00:28:07,035 You just let me take care of it. 614 00:28:33,828 --> 00:28:35,461 Hey, Caleb. 615 00:28:35,529 --> 00:28:36,596 Hey, it's Ty. 616 00:28:37,664 --> 00:28:38,998 How's it going, man? 617 00:28:39,934 --> 00:28:41,767 Come on, Reid, just gimme a minute of your time, will you? 618 00:28:41,903 --> 00:28:45,138 Not right now, Tim. I'm on a schedule here. 619 00:28:45,206 --> 00:28:46,905 Where are you off to in such a big hurry? 620 00:28:46,973 --> 00:28:49,041 Saddle auction. 621 00:28:49,109 --> 00:28:50,508 Saddle auction? What, you a collector? 622 00:28:50,576 --> 00:28:51,810 Yeah, big time. 623 00:28:51,878 --> 00:28:52,978 Prize saddles, 624 00:28:53,046 --> 00:28:54,747 rodeo saddles from all over. 625 00:28:54,814 --> 00:28:57,449 I must have, oh, fifty, sixty of them by now. 626 00:28:57,516 --> 00:29:00,119 I even have Pete Knight's saddle. 627 00:29:00,186 --> 00:29:01,686 Now that's a collector's item. 628 00:29:01,755 --> 00:29:02,721 Really? 629 00:29:02,788 --> 00:29:03,855 And you're wasting your breath 630 00:29:03,922 --> 00:29:05,723 if you're here to talk about that pony. 631 00:29:05,791 --> 00:29:06,991 Like I told your daughter, 632 00:29:07,059 --> 00:29:10,795 I'm not interested in giving her back. 633 00:29:43,393 --> 00:29:44,827 Thank you. 634 00:29:45,628 --> 00:29:48,264 You know, I have been trying to do what you do. 635 00:29:48,331 --> 00:29:50,099 I even took Spartan away from the ranch 636 00:29:50,167 --> 00:29:51,532 so there'd be no distractions, 637 00:29:51,600 --> 00:29:54,635 but I haven't been very successful. 638 00:29:55,570 --> 00:29:57,438 How do you train them to do what they do? 639 00:29:57,506 --> 00:29:59,207 Love, 640 00:29:59,275 --> 00:30:00,842 understanding, 641 00:30:00,910 --> 00:30:04,112 and above all... freedom. 642 00:30:05,681 --> 00:30:07,181 No reins, no lead ropes, 643 00:30:07,248 --> 00:30:08,648 no saddles. 644 00:30:08,716 --> 00:30:11,185 You have to trust the horse to be free; 645 00:30:11,252 --> 00:30:14,354 That he won't flee when you release him. 646 00:30:14,422 --> 00:30:15,588 You, in fact, 647 00:30:15,656 --> 00:30:18,725 become the leader of the herd. 648 00:30:20,061 --> 00:30:21,594 Here, try it. 649 00:30:22,530 --> 00:30:23,595 Okay. 650 00:30:26,366 --> 00:30:28,835 Get his full attention. 651 00:30:33,106 --> 00:30:36,675 Now just raise your leg towards him. 652 00:30:41,380 --> 00:30:42,680 Good. 653 00:30:42,748 --> 00:30:44,316 Other leg... 654 00:30:46,285 --> 00:30:47,752 Now he'll follow what you do. 655 00:30:47,820 --> 00:30:49,119 You see? 656 00:30:49,187 --> 00:30:50,855 You have an instinct. That's good. 657 00:30:50,922 --> 00:30:52,757 No domination. 658 00:30:52,825 --> 00:30:54,492 Just trust. 659 00:30:54,560 --> 00:30:56,828 I think you know that already. 660 00:30:56,895 --> 00:30:58,563 Try it again. 661 00:31:03,167 --> 00:31:04,234 Other leg... 662 00:31:09,874 --> 00:31:11,675 Good. Good boy. 663 00:31:15,446 --> 00:31:16,513 Good boy. 664 00:31:30,059 --> 00:31:31,694 ne: I just got off the phone with my mom. 665 00:31:31,762 --> 00:31:33,829 She can't come today either. 666 00:31:33,897 --> 00:31:36,030 She wants you to call her. 667 00:31:36,098 --> 00:31:38,266 No, I know he's got school. 668 00:31:38,333 --> 00:31:39,367 Okay, then, 669 00:31:39,435 --> 00:31:42,370 I'll just drive him to Moose Jaw. 670 00:31:43,305 --> 00:31:45,039 O-okay, okay... 671 00:31:45,974 --> 00:31:46,941 Fine. Right. 672 00:31:47,009 --> 00:31:48,943 So you don't wanna see me, 673 00:31:49,011 --> 00:31:51,545 but you're okay with me putting him back on the bus? 674 00:31:51,613 --> 00:31:53,246 All right, I'll... 675 00:31:53,314 --> 00:31:57,117 You better be at the station waiting for him. 676 00:31:57,184 --> 00:31:58,652 That's all I can say. 677 00:32:00,221 --> 00:32:01,354 It's fine. 678 00:32:01,423 --> 00:32:03,023 I got here on my own, didn't I? 679 00:32:24,143 --> 00:32:25,877 Whoa... good boy. 680 00:32:27,847 --> 00:32:29,047 Hey! 681 00:32:29,114 --> 00:32:30,615 I went to see Renard again. 682 00:32:30,683 --> 00:32:32,317 He worked with me. It's so much better now. 683 00:32:32,384 --> 00:32:34,319 It's like Spartan can read me 684 00:32:34,386 --> 00:32:37,021 and I'm understanding him better too now. 685 00:32:37,089 --> 00:32:40,825 I don't know, it's like a whole new level of connection, or... 686 00:32:40,892 --> 00:32:42,960 Well, it's pretty cool to watch. 687 00:32:43,027 --> 00:32:44,562 Are you taking a break right now, or...? 688 00:32:44,629 --> 00:32:45,696 - Yeah. - Yeah? 689 00:32:45,764 --> 00:32:47,364 We've had enough for today. 690 00:32:47,432 --> 00:32:48,866 There's, um, something I wanted to talk to you about. 691 00:32:48,934 --> 00:32:50,300 Okay. Is it about us? 692 00:32:50,368 --> 00:32:51,301 Yeah. It's about us. 693 00:32:51,369 --> 00:32:52,736 It's gonna affect us both, 694 00:32:52,804 --> 00:32:54,637 so, um, in a good way, I hope. 695 00:32:54,705 --> 00:32:56,639 You sound so serious. 696 00:32:56,707 --> 00:32:57,941 I am. 697 00:32:58,008 --> 00:32:59,408 Well, what's up? 698 00:33:00,344 --> 00:33:03,079 I'm moving outta the loft. 699 00:33:09,065 --> 00:33:10,398 So Jake keeps phoning me. 700 00:33:10,465 --> 00:33:12,300 I don't know whether to take his calls or not. 701 00:33:12,367 --> 00:33:15,770 He's probably gonna ask me to spring fling after all. 702 00:33:15,838 --> 00:33:16,905 What do you think I should do? 703 00:33:16,972 --> 00:33:17,739 I think it's your decision, Mallory. 704 00:33:17,807 --> 00:33:19,640 You should make it. 705 00:33:19,709 --> 00:33:21,509 Whoa, I just asked. 706 00:33:22,444 --> 00:33:23,511 Sorry. 707 00:33:23,579 --> 00:33:24,912 You don't have to bite my head off. 708 00:33:24,979 --> 00:33:26,613 I said I was sorry. 709 00:33:27,548 --> 00:33:30,250 What's wrong? Are you okay? 710 00:33:30,318 --> 00:33:32,586 Ty's moving out of the loft 711 00:33:32,653 --> 00:33:35,222 and I don't know why. 712 00:33:39,127 --> 00:33:40,727 I don't know why you're surprised. 713 00:33:40,794 --> 00:33:42,395 You're the one who helped me make the decision to move out 714 00:33:42,463 --> 00:33:43,830 in the first place. 715 00:33:43,897 --> 00:33:44,797 I helped you make the decision? 716 00:33:44,865 --> 00:33:46,366 Don't think so! How? 717 00:33:47,301 --> 00:33:49,202 Well, you made me stop and think. 718 00:33:49,270 --> 00:33:50,337 At this stage in my life, 719 00:33:50,404 --> 00:33:52,239 I need something to show for it. 720 00:33:52,306 --> 00:33:54,474 I gotta grow up and that's what I'm gonna do. 721 00:33:54,542 --> 00:33:57,843 No. Renting Caleb's trailer is not growing up! 722 00:33:57,910 --> 00:34:00,946 It's like some terrible crab-like sideways move. 723 00:34:01,013 --> 00:34:02,147 It's the wrong decision! 724 00:34:02,215 --> 00:34:03,382 No, it isn't. 725 00:34:03,450 --> 00:34:04,783 Yes, it is! 726 00:34:05,719 --> 00:34:07,453 And you know what? 727 00:34:07,520 --> 00:34:09,221 The tar goes on the outside of the roof. 728 00:34:09,289 --> 00:34:10,356 Duh! 729 00:34:14,126 --> 00:34:15,393 It's Jake. 730 00:34:15,461 --> 00:34:16,193 What should I do? 731 00:34:16,262 --> 00:34:17,528 Pick up it up. 732 00:34:17,596 --> 00:34:19,263 Tell him you'll go to the damn dance with him. 733 00:34:20,832 --> 00:34:21,899 Hey, Jake. 734 00:34:24,836 --> 00:34:28,639 It's nice of you to ask me to the dance, but... 735 00:34:28,706 --> 00:34:30,741 Okay! 736 00:34:30,808 --> 00:34:32,576 Okay, 737 00:34:32,644 --> 00:34:35,245 I'll go to the dance with you... 738 00:34:35,313 --> 00:34:36,813 On one condition. 739 00:34:37,749 --> 00:34:39,549 I'm still holding onto that horse. 740 00:34:39,617 --> 00:34:41,184 Oh, no... 741 00:34:41,252 --> 00:34:43,520 No, I was just wondering how you made out at the sale. 742 00:34:43,588 --> 00:34:45,020 Oh. Nah... 743 00:34:45,088 --> 00:34:48,157 Stampede saddle I had my eye on went to a higher bidder. 744 00:34:48,224 --> 00:34:50,959 Oh. I got an interest in, uh, saddles myself. 745 00:34:51,027 --> 00:34:51,694 Really? 746 00:34:51,762 --> 00:34:53,195 Yeah. Oh yeah. 747 00:34:53,263 --> 00:34:55,030 Well, as you know, I was on the circuit forever. 748 00:34:55,098 --> 00:34:56,532 All-round cowboy five times, 749 00:34:56,600 --> 00:34:59,201 so I got quite a collection of saddles of my own. 750 00:34:59,269 --> 00:35:01,035 Of course, I just collect 'em for fun now, 751 00:35:01,103 --> 00:35:02,671 but, you know, the ones that are my favourites 752 00:35:02,738 --> 00:35:05,072 are still the ones I won. 753 00:35:05,140 --> 00:35:06,240 Check this out. 754 00:35:06,309 --> 00:35:08,810 Oh my, that is a beauty. 755 00:35:08,877 --> 00:35:11,546 Hudson rodeo. 1989. 756 00:35:11,614 --> 00:35:13,481 And... 757 00:35:13,549 --> 00:35:16,217 The signature. 758 00:35:18,520 --> 00:35:19,753 I don't suppose you'd be interested in 759 00:35:19,821 --> 00:35:21,655 uh, selling this to me, now would you? 760 00:35:21,723 --> 00:35:23,857 Oh ho... no. No, no, no. 761 00:35:24,793 --> 00:35:27,194 Nah, I'd trade it. 762 00:35:31,299 --> 00:35:32,332 ne: I already told you. 763 00:35:32,399 --> 00:35:33,933 I don't need to learn how to rope. 764 00:35:34,000 --> 00:35:36,268 I'll never be a rodeo cowboy, so... 765 00:35:36,337 --> 00:35:37,470 Huh. 766 00:35:37,538 --> 00:35:38,871 Well, you better tell that to Pal 767 00:35:38,939 --> 00:35:41,841 'cause she's been waiting for you. 768 00:35:43,910 --> 00:35:46,646 What? You got her back?! 769 00:35:46,714 --> 00:35:47,747 Hey! 770 00:35:47,815 --> 00:35:49,548 Oh, you've grown! 771 00:35:49,615 --> 00:35:50,782 Thank you so much! 772 00:35:50,850 --> 00:35:52,651 Oh! Hey! 773 00:35:52,719 --> 00:35:56,221 Okay. Well, listen, here's the thing. 774 00:35:56,288 --> 00:35:58,056 You gotta go home. It's your mom. 775 00:35:58,123 --> 00:35:59,458 She misses you and she needs you, 776 00:35:59,525 --> 00:36:00,759 and it's just not fair to her. 777 00:36:00,827 --> 00:36:02,927 So I'm gonna tell you what. I'll keep Pal here 778 00:36:02,995 --> 00:36:05,262 and you can come and see her anytime you want. 779 00:36:05,330 --> 00:36:07,130 Deal? 780 00:36:07,198 --> 00:36:08,265 Deal. 781 00:36:10,569 --> 00:36:11,802 Hey... hey, Pal. 782 00:36:13,271 --> 00:36:14,338 Aw! 783 00:36:19,745 --> 00:36:21,544 But what should I do? 784 00:36:21,612 --> 00:36:23,045 He just sorta sprung this on me. 785 00:36:23,113 --> 00:36:24,714 Should I ask him why? 786 00:36:26,884 --> 00:36:28,251 I'm gonna have to call you back. 787 00:36:28,318 --> 00:36:29,419 Okay. 788 00:36:29,487 --> 00:36:31,454 Yeah, you give my niece a kiss for me. 789 00:36:31,522 --> 00:36:33,356 Bye. 790 00:36:33,424 --> 00:36:34,491 Hey. It was Lou. 791 00:36:40,530 --> 00:36:42,964 You know, I was just wondering 792 00:36:43,032 --> 00:36:45,934 why you'd move into Caleb's trailer now? 793 00:36:46,002 --> 00:36:47,836 I mean, I thought... 794 00:36:47,904 --> 00:36:49,337 I thought we were together. 795 00:36:49,406 --> 00:36:50,939 More than we'd been in a long time. 796 00:36:51,007 --> 00:36:52,540 We are. 797 00:36:52,608 --> 00:36:53,641 We are! 798 00:36:53,709 --> 00:36:54,809 It's just... 799 00:36:54,877 --> 00:36:57,111 It's been a really rough year for us. 800 00:36:57,178 --> 00:36:57,978 I know. 801 00:36:58,078 --> 00:36:59,478 And it seems like 802 00:36:59,678 --> 00:37:01,000 as soon as we reach this place 803 00:37:01,082 --> 00:37:05,552 where we can be open and honest with each other, 804 00:37:05,620 --> 00:37:08,422 you wanna change it and I don't know why. 805 00:37:08,489 --> 00:37:10,357 I don't wanna change it. 806 00:37:10,425 --> 00:37:11,926 It's not like I'm moving away, Amy. 807 00:37:11,993 --> 00:37:13,560 Yeah, it is. 808 00:37:17,097 --> 00:37:21,334 We can be even more together if we're apart. 809 00:37:22,502 --> 00:37:24,437 We can make it work. 810 00:37:25,372 --> 00:37:27,606 It'll be good for us. 811 00:37:27,674 --> 00:37:30,910 Is this because your roof leaks? 812 00:37:31,978 --> 00:37:32,911 No. 813 00:37:34,780 --> 00:37:37,382 I need my own place, Amy. 814 00:37:38,318 --> 00:37:42,254 I can't be the guy in the loft forever. 815 00:37:42,322 --> 00:37:44,622 Why not? 816 00:37:44,690 --> 00:37:47,492 I love the guy in the loft. 817 00:38:25,828 --> 00:38:26,761 Good boy. 818 00:38:26,829 --> 00:38:29,198 Well done. 819 00:38:29,265 --> 00:38:30,765 It's a little bit like one step forward 820 00:38:30,833 --> 00:38:32,368 and two steps back. 821 00:38:32,435 --> 00:38:35,371 It takes a lot of patience, for you and for the horse. 822 00:38:35,438 --> 00:38:37,105 A lot of trial and error. 823 00:38:37,172 --> 00:38:38,839 But there can be no power struggle, 824 00:38:38,907 --> 00:38:40,841 and if you're not relaxed? Forget it. 825 00:38:40,909 --> 00:38:43,411 They can instantly pick up on your stress 826 00:38:43,479 --> 00:38:44,778 and your state of mind, 827 00:38:44,846 --> 00:38:46,047 but you knew that. 828 00:38:46,115 --> 00:38:48,749 I told you, your instincts are very good. 829 00:38:48,817 --> 00:38:51,886 You just have to know when to truly release. 830 00:38:51,953 --> 00:38:53,853 It's like anything in life. 831 00:38:53,921 --> 00:38:56,390 You have to let before you can move forward. 832 00:38:57,325 --> 00:38:58,392 Yeah. 833 00:39:02,892 --> 00:39:04,459 Good boy, Spartan. 834 00:39:07,797 --> 00:39:08,863 Good boy. 835 00:39:15,637 --> 00:39:16,703 Come on. 836 00:39:17,772 --> 00:39:19,573 Hup. 837 00:39:20,842 --> 00:39:21,909 Here. 838 00:39:24,646 --> 00:39:25,813 Come here. 839 00:39:26,747 --> 00:39:28,981 Good boy. 840 00:39:30,183 --> 00:39:31,484 Whoa... 841 00:39:31,552 --> 00:39:33,553 Good boy. 842 00:39:34,755 --> 00:39:36,989 Amy, that was amazing. 843 00:39:37,057 --> 00:39:38,458 You are incredible. 844 00:39:38,525 --> 00:39:39,792 Way to go. 845 00:39:39,860 --> 00:39:43,261 No collar, no lead... He's so good. 846 00:39:43,329 --> 00:39:45,129 - Wow. - Hey, uh... 847 00:39:45,832 --> 00:39:48,399 Can we talk about you moving out of the loft? 848 00:39:48,468 --> 00:39:52,070 - Amy, I don't-- - No. I wanna talk about it. 849 00:39:52,137 --> 00:39:54,873 It's just hard 'cause... 850 00:39:56,275 --> 00:39:59,477 I don't know, I'm gonna miss you. 851 00:39:59,511 --> 00:40:00,945 And... 852 00:40:01,012 --> 00:40:04,147 I know in my gut this is right, 853 00:40:04,215 --> 00:40:07,485 but maybe I am holding on too tight. 854 00:40:08,419 --> 00:40:10,988 Maybe we need to move forward. 855 00:40:11,055 --> 00:40:13,724 Here's to moving forward. 856 00:40:19,429 --> 00:40:20,997 What do you think? 857 00:40:24,234 --> 00:40:27,236 Well, you look real grown up. 858 00:40:29,072 --> 00:40:31,840 Okay. You look very pretty. 859 00:40:33,075 --> 00:40:35,511 But... I do have to ask you, 860 00:40:35,578 --> 00:40:38,413 why are you leaving from here and not your folk's place? 861 00:40:38,481 --> 00:40:40,448 Well, if Jake came and picked me up at my house, 862 00:40:40,517 --> 00:40:42,117 my mom would be all over him, 863 00:40:42,184 --> 00:40:43,585 telling him how cute he is. 864 00:40:43,653 --> 00:40:44,987 My dad would be too, 865 00:40:45,054 --> 00:40:46,888 except with some kind of loaded weapon in his hand. 866 00:40:46,955 --> 00:40:50,190 So this is the best idea, less complicated. 867 00:40:50,258 --> 00:40:51,759 Plus, 868 00:40:51,827 --> 00:40:54,962 They wouldn't understand that Jake's not really my date. 869 00:40:55,030 --> 00:40:56,030 He's not? 870 00:40:56,097 --> 00:40:57,565 No. He's just giving me a ride. 871 00:40:57,633 --> 00:40:58,833 Why do I need a date? 872 00:40:58,901 --> 00:41:01,502 Only girls who are afraid to be alone, like Jamie, would. 873 00:41:02,937 --> 00:41:04,738 Jake, good to see you, man. 874 00:41:04,805 --> 00:41:07,073 Good to see you too, sir. 875 00:41:08,009 --> 00:41:08,942 Are you ready? 876 00:41:09,010 --> 00:41:10,143 Yeah. 877 00:41:10,210 --> 00:41:12,145 Um... 878 00:41:12,212 --> 00:41:13,413 Remember, 879 00:41:13,480 --> 00:41:15,081 you're just giving me a ride, right? 880 00:41:15,149 --> 00:41:16,516 Once we're there, we're gonna go solo. 881 00:41:16,584 --> 00:41:18,117 Understood? 882 00:41:18,185 --> 00:41:19,251 - Sure. - 'Kay. 883 00:41:32,832 --> 00:41:35,166 So, I heard a rumour. 884 00:41:36,134 --> 00:41:37,835 Were you planning on telling me 885 00:41:37,903 --> 00:41:40,271 you're moving out? Why? 886 00:41:41,206 --> 00:41:44,141 Well, I just... I think it's a good idea. 887 00:41:44,209 --> 00:41:45,977 Caleb's happy having someone he knows rent the trailer 888 00:41:46,045 --> 00:41:47,845 and... 889 00:41:47,913 --> 00:41:49,547 Amy and I could use some space. 890 00:41:49,615 --> 00:41:50,681 Space? 891 00:41:51,716 --> 00:41:53,984 You know, I tried to stay out 892 00:41:54,052 --> 00:41:56,519 of whatever you two are going through. 893 00:41:56,588 --> 00:41:58,722 I think I did a pretty darn good job of that too 894 00:41:58,790 --> 00:42:00,123 considering there were plenty a times. 895 00:42:00,191 --> 00:42:03,026 I wanted to kick both your hind ends. 896 00:42:03,094 --> 00:42:06,963 I don't doubt it took a lot of self-control. 897 00:42:07,030 --> 00:42:10,933 But this is not Amy and I breaking up, Jack. 898 00:42:11,001 --> 00:42:12,367 I just... 899 00:42:13,103 --> 00:42:15,270 I think it's time to take it to another level. 900 00:42:15,338 --> 00:42:16,939 Okay. 901 00:42:17,007 --> 00:42:18,841 I don't pretend to know what you're talking about, 902 00:42:18,909 --> 00:42:20,776 but... 903 00:42:20,844 --> 00:42:23,011 I'll be sad to lose you. 904 00:42:23,079 --> 00:42:24,412 I'll be around. 905 00:42:29,118 --> 00:42:30,551 Another level... 906 00:42:31,587 --> 00:42:33,722 I hope you're not thinking of using that trailer 907 00:42:33,789 --> 00:42:35,991 as some kind of wild bachelor pad. 908 00:42:36,058 --> 00:42:38,826 'Cause remember, I sleep light 909 00:42:38,893 --> 00:42:40,193 and I can still hear 910 00:42:40,261 --> 00:42:42,930 if and when Amy gets home at night. 911 00:42:42,998 --> 00:42:44,364 As a matter of fact, 912 00:42:45,299 --> 00:42:47,300 if I concentrate, I can hear the doorknob 913 00:42:47,368 --> 00:42:49,103 on that trailer too. 914 00:42:59,480 --> 00:43:01,681 Okay, try to behave yourself now. 915 00:43:01,749 --> 00:43:03,783 Don't wanna give your mother a heart attack. 916 00:43:03,851 --> 00:43:05,818 Next time, we'll plan something like that together, 917 00:43:05,886 --> 00:43:07,254 'kay? 918 00:43:07,321 --> 00:43:10,023 No more running away. Is that a deal? 919 00:43:10,090 --> 00:43:11,157 Deal. 920 00:43:11,224 --> 00:43:12,591 Okay. 921 00:43:12,659 --> 00:43:13,959 See ya. 922 00:43:14,027 --> 00:43:15,093 Bye. 923 00:43:18,231 --> 00:43:19,931 - See ya. - Bye. 924 00:43:19,999 --> 00:43:21,300 Take it easy, kid. 925 00:43:23,470 --> 00:43:24,670 I'll miss you guys. 926 00:43:24,737 --> 00:43:26,805 We'll miss you too. 927 00:44:25,725 --> 00:44:31,291 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 928 00:44:32,968 --> 00:44:34,135 On the next Heartland... 929 00:44:34,203 --> 00:44:35,536 I just wanted to see my son. 930 00:44:35,604 --> 00:44:36,871 Why don't you go back home 931 00:44:36,939 --> 00:44:37,871 to your real family, 932 00:44:37,939 --> 00:44:38,772 and leave us alone. 933 00:44:39,573 --> 00:44:40,974 Is the family secret exposed? 934 00:44:41,042 --> 00:44:41,674 From now on. 935 00:44:41,743 --> 00:44:42,843 I have to kept lying to my 936 00:44:42,910 --> 00:44:44,477 granddaughters to protect you? 937 00:44:44,545 --> 00:44:45,779 cer: Heartland, 938 00:44:45,847 --> 00:44:47,614 next Sunday at 7:00 on CBC. 939 00:44:47,664 --> 00:44:52,214 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.