Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,477 --> 00:00:02,380
Previously on "Heartland":
2
00:00:02,448 --> 00:00:03,781
Caleb:
What're you saying?
3
00:00:03,849 --> 00:00:05,516
There's no need to sign
a marriage contract
4
00:00:05,583 --> 00:00:07,217
because you're not
legally married.
5
00:00:07,285 --> 00:00:08,685
Amy:
You and Blair -
6
00:00:08,753 --> 00:00:10,120
was there anything at all
between you guys
7
00:00:10,188 --> 00:00:11,255
when you were travelling?
8
00:00:11,322 --> 00:00:12,356
No.
9
00:00:12,424 --> 00:00:14,124
Grant: Oh, hey, Amy.
Amy: Hi.
10
00:00:14,192 --> 00:00:15,725
Grant: Grant.
Amy: Good to meet you.
11
00:00:15,793 --> 00:00:17,127
It's been there since the moment
you picked me up in the rain.
12
00:00:17,195 --> 00:00:18,462
I know it, you know it.
13
00:00:18,530 --> 00:00:19,463
Chase kissed me.
14
00:00:19,531 --> 00:00:21,230
I'm gonna kill that guy.
15
00:00:21,298 --> 00:00:23,866
Amy: No, it was me too, okay?
I kissed him back.
16
00:00:23,934 --> 00:00:25,000
Mallory:
Hello?
17
00:00:25,936 --> 00:00:26,869
(Screaming) Help!
18
00:00:26,937 --> 00:00:28,671
Shut up and open the door!
19
00:00:28,738 --> 00:00:30,606
Tim: One of the guys
that you let outta that truck
20
00:00:30,674 --> 00:00:32,575
shot me two years ago.
21
00:00:32,642 --> 00:00:35,078
Mallory: Please, can you just promise
not to tell my parents?
22
00:00:35,145 --> 00:00:38,380
That's a promise
I will not make.
23
00:00:40,584 --> 00:00:41,817
Caleb:
So, buddy,
24
00:00:41,885 --> 00:00:43,752
how was the first week
of university?
25
00:00:43,820 --> 00:00:44,853
Oh, it was good.
26
00:00:44,921 --> 00:00:46,021
It was mostly
orientation though.
27
00:00:46,089 --> 00:00:48,557
Ha!
It was mostly beers then.
28
00:00:49,492 --> 00:00:52,260
(Chuckles) Yeah,
some beers were had.
29
00:00:52,328 --> 00:00:54,629
Classes started
and I got lost a few times,
30
00:00:54,697 --> 00:00:56,998
but, uh, I'm glad
it's the weekend.
31
00:00:57,066 --> 00:00:58,299
So am I.
32
00:00:58,366 --> 00:01:01,102
Hey, Amy, come see this dress
that I bought.
33
00:01:01,169 --> 00:01:02,236
Okay.
34
00:01:04,239 --> 00:01:05,873
(Heavy sigh)
35
00:01:05,941 --> 00:01:08,009
Look, I have to tell you
something.
36
00:01:08,077 --> 00:01:09,043
I have no one to confide in
37
00:01:09,111 --> 00:01:10,310
and it's just about killing me!
38
00:01:11,345 --> 00:01:13,580
Well, I got something
to tell you, man, and...
39
00:01:13,648 --> 00:01:15,015
Well, I really don't think
you're gonna believe it.
40
00:01:15,083 --> 00:01:16,149
You're not?
41
00:01:16,217 --> 00:01:19,052
I know.
Shocking but true.
42
00:01:19,120 --> 00:01:20,087
Oh, you're kidding me, man.
43
00:01:20,154 --> 00:01:21,688
No, man, I wish I was.
44
00:01:21,756 --> 00:01:23,389
How did that even happen?
45
00:01:23,457 --> 00:01:25,058
It's like a bad dream.
46
00:01:25,126 --> 00:01:28,393
So, you're, like,
a free man now or something?
47
00:01:28,461 --> 00:01:30,129
I don't know.
Like, I guess.
48
00:01:30,196 --> 00:01:33,532
Look, don't tell anyone,
especially Ty.
49
00:01:33,600 --> 00:01:35,668
I'd rather you don't
tell anyone.
50
00:01:35,736 --> 00:01:37,637
Please.
Especially Amy.
51
00:01:38,672 --> 00:01:39,605
Okay.
52
00:01:39,673 --> 00:01:40,740
All right.
53
00:01:42,042 --> 00:01:43,442
Thanks for the lift!
Bye!
54
00:01:47,079 --> 00:01:48,480
So...
55
00:01:48,548 --> 00:01:50,215
Amy and Ty:
They're not married!
56
00:01:50,283 --> 00:01:51,716
That's insane!
57
00:01:51,784 --> 00:01:52,717
You know,
this could only happen
58
00:01:52,785 --> 00:01:54,186
to Caleb and Ashley, right?
59
00:01:54,254 --> 00:01:56,255
(Laughs)
Totally. Oh, man.
60
00:01:56,322 --> 00:01:58,556
I am so glad that we're not
messed up like that, huh?
61
00:01:58,624 --> 00:02:00,724
Amy and Ty:
(Chuckling)
62
00:02:00,792 --> 00:02:02,860
(Tires crunch on gravel)
63
00:02:04,630 --> 00:02:05,696
Is that Grant?
64
00:02:08,066 --> 00:02:09,333
Grant, where'd you
come from, man?
65
00:02:09,401 --> 00:02:10,968
What are you doing here?
66
00:02:11,036 --> 00:02:12,069
Grant: (Car door shuts)
I was in the neighbourhood,
67
00:02:12,137 --> 00:02:13,070
you know,
I thought I'd stop by.
68
00:02:13,138 --> 00:02:13,871
It's good to see you, man.
69
00:02:13,938 --> 00:02:15,004
You look like hell.
70
00:02:15,072 --> 00:02:15,872
It's been sort of a bad week.
71
00:02:15,939 --> 00:02:17,006
(Violent punch)
72
00:02:18,342 --> 00:02:19,776
(Groans in pain)
73
00:02:19,843 --> 00:02:20,910
Ty:
What the hell, man?!
74
00:02:20,978 --> 00:02:22,045
Where's Blair?
75
00:02:23,013 --> 00:02:24,281
Blair?
76
00:02:24,348 --> 00:02:25,415
Grant:
Yeah, Blair, my ex-girlfriend?
77
00:02:25,483 --> 00:02:26,916
You remember her, right?
Is she here?!
78
00:02:26,984 --> 00:02:28,585
Ty: No, she's not!
Why would she be?!
79
00:02:28,653 --> 00:02:29,886
I haven't seen her
since you left!
80
00:02:29,953 --> 00:02:31,420
You're such a liar!
81
00:02:31,488 --> 00:02:32,421
I mean, what the hell did
you think you were doing,
82
00:02:32,489 --> 00:02:34,223
hooking up with my girlfriend?!
83
00:02:34,291 --> 00:02:36,091
What?!
Blare told me everything
84
00:02:36,159 --> 00:02:37,660
right before
she broke up with me,
85
00:02:37,727 --> 00:02:38,894
so you can cut the crap!
86
00:02:38,961 --> 00:02:40,162
What are you talking about,
man?!
87
00:02:40,230 --> 00:02:41,330
What did you think?
88
00:02:41,398 --> 00:02:42,364
She wasn't gonna tell me this?!
89
00:02:42,432 --> 00:02:43,432
Huh?!
Throw it in my face?!
90
00:02:43,500 --> 00:02:44,866
Look, I don't know
what she told you,
91
00:02:44,934 --> 00:02:47,335
but nothing happened, Grant!
92
00:02:47,403 --> 00:02:48,670
Really?
93
00:02:48,737 --> 00:02:50,471
Is that what you told
your girlfriend?
94
00:02:50,539 --> 00:02:52,840
Sorry, Amy, but that's bull!
95
00:02:52,908 --> 00:02:54,309
Three amigos, huh?
Real nice!
96
00:02:54,376 --> 00:02:55,243
Would you just shut up
and listen to me for a second?!
97
00:02:55,311 --> 00:02:56,877
(Violent punch)
98
00:02:56,945 --> 00:02:58,413
Grant:
I'm done listening to you, all right?!
99
00:02:58,480 --> 00:03:01,516
Amy:
Stop it! Stop it right now!
100
00:03:01,584 --> 00:03:03,217
Stop!
101
00:03:03,284 --> 00:03:05,819
Grant:
I will never forgive you for this!
102
00:03:11,926 --> 00:03:13,660
(Breathing hard)
103
00:03:14,862 --> 00:03:15,929
(Car door slams shut)
104
00:03:17,998 --> 00:03:25,738
Sync by n17t01
www.addic7ed.com
105
00:03:33,213 --> 00:03:35,513
♪ Ad at the break of day ♪
106
00:03:35,581 --> 00:03:40,285
♪ you sink into your dream ♪
107
00:03:40,353 --> 00:03:41,720
♪ you dreamer ♪
108
00:03:41,787 --> 00:03:44,389
♪ oh, oh, oh... ♪
109
00:03:48,628 --> 00:03:52,996
♪ you dreamer ♪
110
00:03:59,471 --> 00:04:01,137
Lou:
Of course I'll help you out.
111
00:04:01,205 --> 00:04:03,306
Thank you so much.
Oh, it's such a relief.
112
00:04:03,374 --> 00:04:04,975
Lou:
Of course.
113
00:04:05,042 --> 00:04:07,076
Marnie: You know, I was fine
for the first six months,
114
00:04:07,143 --> 00:04:08,678
but then - wham!
115
00:04:08,745 --> 00:04:11,547
I just can't cope
with the smell of food cooking.
116
00:04:11,615 --> 00:04:13,349
Not a good thing
in my line of work.
117
00:04:13,416 --> 00:04:14,717
No worries.
118
00:04:14,785 --> 00:04:16,619
The truth is I've always
wanted to try catering,
119
00:04:16,687 --> 00:04:18,855
so I'm more than happy
to pitch in.
120
00:04:18,922 --> 00:04:20,656
Are you sure?
Mmm-hmm.
121
00:04:20,724 --> 00:04:21,791
I mean, aren't you only in town
122
00:04:21,859 --> 00:04:22,791
for what, a week or two?
123
00:04:22,859 --> 00:04:23,792
What about Peter?
124
00:04:23,860 --> 00:04:26,194
I'm in town for...
125
00:04:26,261 --> 00:04:28,029
I'm not sure,
but at least a month,
126
00:04:28,097 --> 00:04:30,131
and I'm more than happy
to help out while I'm here.
127
00:04:30,199 --> 00:04:31,500
Wow! I don't know
what Jerry would do
128
00:04:31,567 --> 00:04:34,302
if I deserted him for a month.
129
00:04:34,370 --> 00:04:36,471
Um, so what's the event?
130
00:04:36,539 --> 00:04:38,806
A wedding - this weekend.
Small.
131
00:04:38,874 --> 00:04:40,073
Buffet dinner.
132
00:04:40,141 --> 00:04:41,408
So I was thinking,
the bride wanted
133
00:04:41,476 --> 00:04:42,877
kind of an old-style
country club feel,
134
00:04:42,944 --> 00:04:45,312
so I was thinking...
135
00:04:45,380 --> 00:04:47,047
Oh, hey, Amy.
136
00:04:55,823 --> 00:04:56,890
Amy.
137
00:04:58,025 --> 00:04:59,025
(Knocks lightly)
138
00:04:59,092 --> 00:05:00,159
Amy, come on.
139
00:05:05,399 --> 00:05:06,699
Amy:
I knew it.
140
00:05:06,767 --> 00:05:07,934
You knew what?
What're you talking about?
141
00:05:08,002 --> 00:05:09,969
You know what, Ty?
142
00:05:10,037 --> 00:05:11,703
I should've trusted my gut.
143
00:05:14,908 --> 00:05:17,308
Lou and Marnie:
(Talking quietly)
144
00:05:17,376 --> 00:05:20,378
Ty: Amy, would you just listen to me
for a second?!
145
00:05:22,749 --> 00:05:23,949
Where are you going?
146
00:05:24,017 --> 00:05:25,584
To work with Dexter.
147
00:05:25,652 --> 00:05:26,884
You can do that later.
148
00:05:26,952 --> 00:05:28,218
Ty, you remember
when I asked you
149
00:05:28,286 --> 00:05:29,153
if anything had ever happened
150
00:05:29,220 --> 00:05:30,154
with you and Blair,
151
00:05:30,221 --> 00:05:31,221
and you said, "no,
152
00:05:31,289 --> 00:05:32,790
it was just
a friendship thing"?
153
00:05:32,858 --> 00:05:33,891
I believed you.
154
00:05:33,959 --> 00:05:35,026
Because it was the truth.
155
00:05:35,093 --> 00:05:36,193
Amy, would you-
no!
156
00:05:36,261 --> 00:05:37,394
Is it that easy for you
157
00:05:37,462 --> 00:05:40,031
to take Grant's word
over mine?!
158
00:05:40,098 --> 00:05:41,165
Is it?
159
00:05:45,302 --> 00:05:48,304
Okay, tell me your side
of the story then.
160
00:05:52,476 --> 00:05:54,410
Jack:
Hey, Mallory.
161
00:05:54,478 --> 00:05:55,879
(Sighs)
Thanks a lot, Jack.
162
00:05:55,947 --> 00:05:57,714
You're welcome.
For what?
163
00:05:57,782 --> 00:05:59,982
For telling my parents
what happened!
164
00:06:00,050 --> 00:06:02,084
Well, of course I told them.
165
00:06:02,151 --> 00:06:04,219
Yeah, well, that was very
thoughtful of you, Jack.
166
00:06:04,287 --> 00:06:05,387
Now I'm only grounded
167
00:06:05,455 --> 00:06:07,389
for pretty much
the rest of my life.
168
00:06:07,457 --> 00:06:09,191
I couldn't very well
not tell them.
169
00:06:09,258 --> 00:06:11,426
You were in my care
when it all happened.
170
00:06:11,494 --> 00:06:12,761
Nothing happened!
171
00:06:12,829 --> 00:06:14,196
Nothing happened?!
172
00:06:14,263 --> 00:06:16,931
Because you disobeyed
a direct order,
173
00:06:16,999 --> 00:06:18,232
my order,
174
00:06:18,300 --> 00:06:20,068
you got yourself locked
into a stock trailer
175
00:06:20,135 --> 00:06:21,469
by a couple of criminals!
176
00:06:21,536 --> 00:06:23,972
But I wasn't harmed
and I said sorry.
177
00:06:24,039 --> 00:06:25,406
Isn't that enough?
178
00:06:25,474 --> 00:06:28,175
Well, sometimes you gotta
learn the hard way
179
00:06:28,243 --> 00:06:31,244
that your actions
have consequences.
180
00:06:31,312 --> 00:06:33,714
Oh, please,
spare me the platitudes.
181
00:06:35,850 --> 00:06:36,917
What?
182
00:06:39,053 --> 00:06:40,654
Tim: (Truck door slams)
You.
183
00:06:40,722 --> 00:06:41,888
I was just thinking about you.
184
00:06:41,956 --> 00:06:43,256
I'm sorry.
185
00:06:43,324 --> 00:06:45,458
I'm sorry I was the reason
the bad guys got away.
186
00:06:46,793 --> 00:06:48,661
Yeah, the bad guys
did get away.
187
00:06:48,729 --> 00:06:49,996
They got away
with all the calves...
188
00:06:50,063 --> 00:06:51,330
my calves.
189
00:06:51,397 --> 00:06:52,999
Now, you know how much
that adds up to?
190
00:06:53,066 --> 00:06:55,200
Obviously more than
my apology is worth.
191
00:06:55,268 --> 00:06:57,169
Thousands and thousands -
that's how much.
192
00:06:57,237 --> 00:07:00,572
Come on, Tim.
It's not about the money.
193
00:07:02,375 --> 00:07:03,975
Tim:
Sure it's about the money, Jack.
194
00:07:04,043 --> 00:07:05,710
It's always about the money.
195
00:07:09,048 --> 00:07:10,982
Ty: I was thanking her for helping
you out on the course -
196
00:07:11,050 --> 00:07:12,751
you know that day
that you fell?
197
00:07:12,818 --> 00:07:15,486
And out of nowhere
she kissed me.
198
00:07:15,554 --> 00:07:17,455
I told her it wasn't happening
199
00:07:17,523 --> 00:07:20,323
and that's it, end of story.
200
00:07:20,391 --> 00:07:23,861
So why didn't you
tell me about it?
201
00:07:23,928 --> 00:07:25,595
Because it meant nothing.
202
00:07:25,664 --> 00:07:26,697
The chance didn't come up...
203
00:07:26,765 --> 00:07:29,232
Ty, the chance came up.
204
00:07:29,300 --> 00:07:31,101
After I told you about Chase,
205
00:07:31,169 --> 00:07:32,670
I said to you,
206
00:07:32,737 --> 00:07:34,104
"if anything ever happened
with you and another girl,
207
00:07:34,172 --> 00:07:36,139
I hope you'd tell me."
208
00:07:36,206 --> 00:07:38,274
And what did you say?
Nothing.
209
00:07:38,341 --> 00:07:41,243
Because it meant nothing, Amy.
210
00:07:41,311 --> 00:07:42,545
It was all in her head.
211
00:07:42,612 --> 00:07:44,914
Really?
Yes!
212
00:07:44,982 --> 00:07:46,448
I backed off.
213
00:07:47,384 --> 00:07:48,885
I told her that
she had a boyfriend
214
00:07:48,952 --> 00:07:51,720
and I have a girlfriend.
215
00:07:51,788 --> 00:07:52,754
And I said,
"let's just keep this
216
00:07:52,822 --> 00:07:55,057
at a friendship thing."
217
00:07:55,124 --> 00:07:56,224
You can't believe Grant.
218
00:07:56,292 --> 00:07:57,559
I don't know what she told him,
219
00:07:57,626 --> 00:07:59,594
but it's not true.
220
00:07:59,662 --> 00:08:02,463
So what else
haven't you told me?
221
00:08:02,531 --> 00:08:03,865
What?
222
00:08:03,933 --> 00:08:05,667
Okay, forget that time.
223
00:08:05,735 --> 00:08:07,334
What about when
you were travelling,
224
00:08:07,402 --> 00:08:09,336
working together?
225
00:08:09,404 --> 00:08:10,337
Nothing.
226
00:08:10,405 --> 00:08:11,672
Ty, she kissed you.
227
00:08:11,740 --> 00:08:13,440
You must have given her
some encouragement.
228
00:08:13,508 --> 00:08:14,641
No, I didn't.
229
00:08:14,710 --> 00:08:16,310
You had to have!
She kissed you!
230
00:08:16,377 --> 00:08:18,946
Did you encourage Chase?
231
00:08:19,948 --> 00:08:21,849
That's not fair.
232
00:08:23,818 --> 00:08:25,218
(Upset sigh)
233
00:08:30,925 --> 00:08:34,460
Lou: What about individual
Coquilles St. Jacques?
234
00:08:34,528 --> 00:08:37,363
That's so retro
it's back in style.
235
00:08:42,335 --> 00:08:44,369
Okay, I should really go
and see...
236
00:08:44,437 --> 00:08:45,938
I have to go anyways.
237
00:08:46,005 --> 00:08:47,405
I can't even look at that
picture without wanting...
238
00:08:47,473 --> 00:08:48,873
Oh, sorry!
239
00:08:54,546 --> 00:08:56,080
Ashley:
Mom!
240
00:08:56,148 --> 00:08:57,448
What are you doing?!
241
00:08:57,515 --> 00:08:58,750
Look...
242
00:08:58,817 --> 00:09:00,317
I have been trying
to be open-minded,
243
00:09:00,385 --> 00:09:02,186
and I've been trying
to be cool,
244
00:09:02,254 --> 00:09:03,820
but this is the way
it's gonna be:
245
00:09:03,888 --> 00:09:05,455
If you two are
no longer married
246
00:09:05,522 --> 00:09:07,357
there's no way
you're living together.
247
00:09:07,424 --> 00:09:08,458
(Incredulous gasp)
Excuse me?
248
00:09:08,525 --> 00:09:09,726
Caleb: Yeah-
Val: Ah, ah!
249
00:09:09,794 --> 00:09:11,094
Who do you think you are?
My son-in-law?
250
00:09:11,162 --> 00:09:12,796
(Chuckles)
251
00:09:12,864 --> 00:09:15,232
I'm moving you back
to Briar Ridge.
252
00:09:15,299 --> 00:09:17,333
I am not a child!
You can't make me!
253
00:09:17,401 --> 00:09:18,468
(Mocking gasp)
"You can't make me!"
254
00:09:18,535 --> 00:09:20,369
And that's not being childish!
255
00:09:20,436 --> 00:09:22,571
Caleb and I are as married
as we ever were!
256
00:09:22,639 --> 00:09:23,906
Really.
Really!
257
00:09:23,974 --> 00:09:25,007
And what does
a tiny piece of paper
258
00:09:25,075 --> 00:09:26,208
even matter anyway?!
259
00:09:26,276 --> 00:09:27,509
I think you'll find
260
00:09:27,577 --> 00:09:29,078
that tiny piece of paper
matters a whole lot!
261
00:09:29,146 --> 00:09:30,679
Maybe to you!
262
00:09:30,747 --> 00:09:33,115
Ashley, why are you
so bound and determined
263
00:09:33,183 --> 00:09:35,084
to make yourself look bad
and embarrass yourself
264
00:09:35,152 --> 00:09:36,851
in front of all your friends?
Why?!
265
00:09:36,919 --> 00:09:38,052
You mean your friends!
266
00:09:38,120 --> 00:09:39,353
We're not embarrassed, you are,
267
00:09:39,421 --> 00:09:41,156
so get over it!
268
00:09:41,223 --> 00:09:43,457
I'm staying;
You're going!
269
00:09:48,097 --> 00:09:49,297
Val:
(Trunk slams shut)
270
00:09:51,366 --> 00:09:53,500
Thanks for backing me up!
271
00:09:53,567 --> 00:09:54,501
What?
272
00:09:54,568 --> 00:09:57,504
Why didn't you say anything?!
273
00:09:57,571 --> 00:09:59,039
You know what?
274
00:09:59,107 --> 00:10:00,941
How dare she just come here
without our permission,
275
00:10:01,009 --> 00:10:02,442
taking my things,
276
00:10:02,510 --> 00:10:03,576
and oh, "you're moving back
to Briar Ridge."
277
00:10:03,644 --> 00:10:05,212
(Tense exhale)
278
00:10:05,280 --> 00:10:07,414
It was just so humiliating,
279
00:10:07,481 --> 00:10:08,981
standing there,
listening to Grant
280
00:10:09,049 --> 00:10:12,384
accuse Ty of hooking up
with Blair.
281
00:10:12,452 --> 00:10:14,386
The problem is I knew
something was going on.
282
00:10:14,454 --> 00:10:15,654
I knew it!
I told you!
283
00:10:15,722 --> 00:10:17,356
Yeah, and then it
turned out to be nothing.
284
00:10:17,424 --> 00:10:21,093
It's not nothing, Lou.
He kissed her.
285
00:10:22,296 --> 00:10:23,562
(Sighs)
286
00:10:23,630 --> 00:10:24,830
I just don't know why
he didn't tell me.
287
00:10:24,897 --> 00:10:26,464
Because boys don't tell.
288
00:10:26,532 --> 00:10:27,966
They think, "nothing happened,
289
00:10:28,034 --> 00:10:29,467
so why upset the balance?"
290
00:10:29,535 --> 00:10:30,836
Yeah, well then
he has the nerve
291
00:10:30,903 --> 00:10:32,204
to go and bring up
the whole Chase thing.
292
00:10:32,271 --> 00:10:34,005
Well, you were probably
too upfront
293
00:10:34,073 --> 00:10:35,040
telling him about Chase.
294
00:10:35,107 --> 00:10:36,574
Remember?
I warned you not to.
295
00:10:36,642 --> 00:10:39,211
So being honest is a bad thing?
296
00:10:39,278 --> 00:10:41,378
Maybe you should be more
upfront with Peter.
297
00:10:41,446 --> 00:10:42,880
Maybe you wouldn't be here
all alone
298
00:10:42,948 --> 00:10:44,982
if you actually told him
what was bothering you.
299
00:10:45,050 --> 00:10:47,551
(Stunned sigh)
Uh, nice.
300
00:10:47,618 --> 00:10:50,988
Um, I was just trying
to be helpful.
301
00:10:51,056 --> 00:10:53,390
And just so you know,
I was honest with Peter.
302
00:10:53,458 --> 00:10:55,392
I told him exactly
what's been bothering me,
303
00:10:55,460 --> 00:10:56,792
and guess what?
304
00:10:56,861 --> 00:11:00,763
It doesn't necessarily
make everything all better.
305
00:11:00,831 --> 00:11:01,898
Lou...
306
00:11:09,987 --> 00:11:11,052
Peter, hey.
307
00:11:12,321 --> 00:11:13,455
No. No reason.
308
00:11:13,523 --> 00:11:16,925
I just, you know,
wanted to say hi,
309
00:11:16,993 --> 00:11:18,727
see how you're doing.
310
00:11:19,662 --> 00:11:21,229
Did I desert you?
311
00:11:21,297 --> 00:11:23,098
Am I a terrible wife?
312
00:11:24,567 --> 00:11:26,834
Oh. No, no, no, no.
313
00:11:26,902 --> 00:11:28,936
I didn't realize you were
in the middle of something.
314
00:11:29,004 --> 00:11:30,671
No, no.
It's okay, yeah.
315
00:11:31,607 --> 00:11:33,374
Later's fine.
316
00:11:33,441 --> 00:11:34,675
Okay. Love you too.
317
00:11:35,611 --> 00:11:36,677
Bye.
318
00:11:38,780 --> 00:11:39,981
Lou?
319
00:11:40,048 --> 00:11:41,883
Oh, hi.
320
00:11:41,950 --> 00:11:43,717
I'm really sorry.
321
00:11:43,784 --> 00:11:45,418
It's okay.
Come here.
322
00:11:45,486 --> 00:11:46,352
It's okay.
323
00:11:46,420 --> 00:11:47,487
(Door opens)
324
00:11:48,890 --> 00:11:50,189
Uh, (Groans) Oh...
325
00:11:51,458 --> 00:11:52,726
What the heck's wrong
with everybody?
326
00:11:55,095 --> 00:11:57,397
Nothing.
You wouldn't understand.
327
00:11:57,464 --> 00:11:59,464
Uh, try me.
328
00:12:00,199 --> 00:12:02,568
Grant's voice mail: Sorry I can't
get to the phone. Leave a message.
329
00:12:02,636 --> 00:12:04,336
Grant, it's Ty.
330
00:12:04,404 --> 00:12:06,605
Look, man, we need to clear
this up, all right?
331
00:12:06,673 --> 00:12:08,206
You've been
seriously misled here
332
00:12:08,274 --> 00:12:10,609
and we need to talk...
333
00:12:10,677 --> 00:12:11,744
Face-to-face.
334
00:12:14,247 --> 00:12:15,613
We need to talk
face-to-face.
335
00:12:18,684 --> 00:12:22,520
We heard you had a run-in
with that girl's boyfriend.
336
00:12:22,588 --> 00:12:23,955
Nothing happened, Jack.
337
00:12:24,023 --> 00:12:25,189
Well, Amy's upset,
338
00:12:25,257 --> 00:12:27,759
and when Amy's upset,
I'm upset.
339
00:12:29,227 --> 00:12:30,294
Nothin' happened, huh?
340
00:12:32,430 --> 00:12:34,264
Can I ask you a question?
341
00:12:34,331 --> 00:12:37,300
Why can't a friend,
even if it's a girl,
342
00:12:37,368 --> 00:12:39,970
spend some time just visiting,
343
00:12:40,038 --> 00:12:41,672
hanging out?
344
00:12:41,739 --> 00:12:45,576
Jack: Because, according to Amy,
she didn't just hang out.
345
00:12:45,643 --> 00:12:46,842
That was all her!
346
00:12:46,910 --> 00:12:49,045
I didn't do anything, okay?!
347
00:12:49,112 --> 00:12:51,747
You are stupider than you look.
348
00:12:51,815 --> 00:12:52,982
What?
349
00:12:53,050 --> 00:12:54,450
What was Blair doing over here
350
00:12:54,517 --> 00:12:56,886
while her boyfriend
was somewhere else?
351
00:12:56,954 --> 00:12:59,221
Did you think about that?
352
00:13:00,156 --> 00:13:01,891
Jack, nothin'.
353
00:13:02,892 --> 00:13:04,593
Did you maybe see that
as a signal?
354
00:13:04,660 --> 00:13:05,827
Are you that naive?
355
00:13:05,895 --> 00:13:09,030
Okay, I'm an idiot!
I didn't see it coming
356
00:13:09,098 --> 00:13:09,998
and now it's back to bite me.
357
00:13:10,066 --> 00:13:12,333
I should've told Amy.
358
00:13:12,401 --> 00:13:14,002
Do you tell Janice everything?
359
00:13:14,070 --> 00:13:15,971
Yeah.
360
00:13:16,038 --> 00:13:18,806
She scares the crap out of me.
361
00:13:19,741 --> 00:13:23,077
Jack, do you tell every
single thing about your life
362
00:13:23,144 --> 00:13:24,344
to Lisa?
363
00:13:24,412 --> 00:13:25,512
No, but I didn't bring
a woman home
364
00:13:25,580 --> 00:13:27,915
on the back of my bike either.
365
00:13:32,420 --> 00:13:34,821
Announcer on computer:
Some of the greatest ropers in the world!
366
00:13:34,888 --> 00:13:37,389
Ten of them will rope,
four will advance.
367
00:13:38,325 --> 00:13:39,692
Give it up for the ropers...
368
00:13:39,760 --> 00:13:40,994
Caleb:
Hey!
369
00:13:42,162 --> 00:13:44,330
Ashley:
I can't talk above that noise.
370
00:13:44,397 --> 00:13:45,665
(Sighs heavily)
371
00:13:45,733 --> 00:13:47,000
Talk about what?
372
00:13:47,067 --> 00:13:48,300
The future.
373
00:13:48,368 --> 00:13:50,003
What're we gonna do?
374
00:13:50,937 --> 00:13:51,603
About...?
375
00:13:51,671 --> 00:13:53,338
About us, Caleb.
376
00:13:53,405 --> 00:13:54,940
What're we gonna do about us?
377
00:13:55,008 --> 00:13:57,109
What is everybody gonna think?
378
00:13:58,044 --> 00:14:01,379
You let your mother get to you,
didn't ya?
379
00:14:01,447 --> 00:14:04,983
Ashley, who cares
what people think?
380
00:14:05,051 --> 00:14:06,951
Our friends are all right
with it, aren't they?
381
00:14:07,019 --> 00:14:08,085
Our friends?
382
00:14:09,287 --> 00:14:10,688
Who did you tell?
383
00:14:11,623 --> 00:14:12,289
No one.
384
00:14:15,627 --> 00:14:16,460
Ty.
385
00:14:16,528 --> 00:14:17,895
Amy.
386
00:14:17,963 --> 00:14:19,630
You see?
There it is!
387
00:14:19,698 --> 00:14:20,865
There is what?
388
00:14:20,932 --> 00:14:22,799
We were afraid
to tell each other
389
00:14:22,867 --> 00:14:23,967
that we told them.
390
00:14:24,035 --> 00:14:26,069
Why?!
Do we feel guilty?
391
00:14:26,137 --> 00:14:27,737
I don't feel guilty.
392
00:14:27,805 --> 00:14:29,839
And what do you mean
you don't feel guilty?
393
00:14:29,907 --> 00:14:31,675
Does that mean you don't
wanna make it right?!
394
00:14:31,742 --> 00:14:34,044
I just do not understand
what is so wrong
395
00:14:34,111 --> 00:14:36,146
that it needs to be made right.
396
00:14:36,213 --> 00:14:37,681
I don't get it.
397
00:14:37,748 --> 00:14:39,581
Well, you know what?
If you don't get it now,
398
00:14:39,649 --> 00:14:41,917
you never will.
Just watch your damn rodeo!
399
00:14:44,487 --> 00:14:47,522
Ashley: Where are you going?
Caleb: Out.
400
00:14:47,590 --> 00:14:48,323
(Door bangs shut)
401
00:14:48,391 --> 00:14:49,758
(Frustrated sigh)
402
00:14:50,694 --> 00:14:53,328
Caleb:
Geez, I thought I had problems.
403
00:14:53,396 --> 00:14:54,629
Yeah, well, you do.
404
00:14:55,564 --> 00:14:57,165
So did ya?
405
00:14:57,232 --> 00:14:58,700
Did I what?
406
00:14:58,767 --> 00:15:00,434
Did you hook up with Blair?
407
00:15:00,502 --> 00:15:01,835
No, I didn't!
408
00:15:02,670 --> 00:15:05,005
But I may as well have
the way Amy's taking it.
409
00:15:05,073 --> 00:15:06,272
(Sighs heavily)
410
00:15:06,340 --> 00:15:08,041
It's relationships, man.
They're...
411
00:15:08,109 --> 00:15:09,910
It's a lot like a bronc ride;
412
00:15:09,977 --> 00:15:11,745
a whole lot can happen
in eight seconds.
413
00:15:11,813 --> 00:15:12,879
(Chuckles)
414
00:15:12,947 --> 00:15:14,147
Caleb:
Well, it's true.
415
00:15:14,215 --> 00:15:16,382
I've been thinking about
what you said,
416
00:15:16,450 --> 00:15:18,050
about being a free man.
417
00:15:18,118 --> 00:15:19,185
Yeah, and?
418
00:15:20,486 --> 00:15:21,687
Maybe it's a sign.
419
00:15:21,755 --> 00:15:23,255
A sign?
420
00:15:23,323 --> 00:15:24,690
Maybe I should be thinking
421
00:15:24,758 --> 00:15:27,492
whether or not it was worth it
to be married.
422
00:15:27,560 --> 00:15:30,162
Come on, man.
You were happy being married.
423
00:15:30,230 --> 00:15:31,563
I've never seen you
so damn happy.
424
00:15:31,631 --> 00:15:32,898
It was ridiculous.
425
00:15:32,966 --> 00:15:34,498
Caleb:
Yeah, but...
426
00:15:34,566 --> 00:15:37,235
Maybe I was just happy
with the idea of being married.
427
00:15:37,302 --> 00:15:38,469
(Sighs)
428
00:15:38,537 --> 00:15:40,105
I know I shouldn't obsess,
but...
429
00:15:40,172 --> 00:15:42,373
That's just the kind
of guy I am.
430
00:15:42,441 --> 00:15:43,641
I think too much.
431
00:15:43,709 --> 00:15:47,078
You thinking way too much
is an oxymoron.
432
00:15:47,146 --> 00:15:48,579
Did you just call me a moron?
433
00:15:48,647 --> 00:15:51,348
No, he is.
Amy told me everything.
434
00:15:51,415 --> 00:15:53,784
You deserve that face.
435
00:15:53,852 --> 00:15:54,918
(Sighs)
436
00:16:02,193 --> 00:16:03,260
(Sighs)
437
00:16:04,996 --> 00:16:06,229
(Sighs heavily)
438
00:16:08,632 --> 00:16:09,899
(Taps nervously)
439
00:16:11,534 --> 00:16:12,935
Peter, hi.
440
00:16:14,271 --> 00:16:15,404
You must be out.
441
00:16:15,472 --> 00:16:19,208
Um, can you give me
a call back?
442
00:16:20,377 --> 00:16:23,245
(Tearful)
Can you give me a call back, please?
443
00:16:23,312 --> 00:16:25,113
(Whispers)
Okay, bye.
444
00:16:29,551 --> 00:16:31,352
(Sighs heavily)
445
00:16:32,521 --> 00:16:36,925
I don't know why I took this
catering job from Marnie.
446
00:16:36,993 --> 00:16:39,927
I've got butterflies
and my stomach is...
447
00:16:39,995 --> 00:16:41,561
Totally off.
448
00:16:42,798 --> 00:16:44,865
What's wrong, Lou?
449
00:16:49,004 --> 00:16:51,238
(Tearful)
I don't know, grampa.
450
00:16:51,306 --> 00:16:52,606
I don't know.
451
00:16:54,008 --> 00:16:56,810
Well, something's going on.
452
00:16:58,478 --> 00:16:59,779
The last week or so,
453
00:16:59,847 --> 00:17:02,982
you've been pretty up and down.
454
00:17:04,785 --> 00:17:07,787
Do you remember
before the wedding,
455
00:17:07,855 --> 00:17:12,424
I told you that I was afraid
to lose what I had here?
456
00:17:13,359 --> 00:17:14,960
And you said that
if I loved Peter
457
00:17:15,028 --> 00:17:17,595
I would only be gaining.
458
00:17:19,632 --> 00:17:22,067
Well, um,
459
00:17:22,135 --> 00:17:26,370
I don't feel like
I've gained anything, grandpa.
460
00:17:26,438 --> 00:17:28,840
I feel like I've lost.
461
00:17:31,343 --> 00:17:32,676
I'm lost.
462
00:17:41,519 --> 00:17:42,585
(Sniffs)
463
00:17:49,026 --> 00:17:51,794
Caleb: (Sighs tiredly,
boot thumps on floor)
464
00:17:51,863 --> 00:17:53,964
You ready to turn in, babe?
465
00:17:54,031 --> 00:17:55,098
Yup.
466
00:17:56,467 --> 00:17:57,533
Caleb...
467
00:17:58,634 --> 00:18:00,169
I was thinking...
468
00:18:01,104 --> 00:18:03,672
That you should probably uh...
469
00:18:04,607 --> 00:18:05,640
You know.
470
00:18:05,708 --> 00:18:07,042
Should what?
471
00:18:07,978 --> 00:18:10,545
Sleep on the couch?
472
00:18:10,613 --> 00:18:11,881
The couch?
473
00:18:11,948 --> 00:18:13,015
Yeah.
474
00:18:13,883 --> 00:18:16,684
I know it sounds silly,
but uh...
475
00:18:17,686 --> 00:18:19,587
(Sighs heavily)
476
00:18:28,030 --> 00:18:30,898
(Crickets chirp)
477
00:18:42,810 --> 00:18:44,144
(Sighs heavily)
478
00:18:47,948 --> 00:18:49,715
Blair:
I think I'm in love with you.
479
00:18:49,783 --> 00:18:50,950
Blair: Hey.
Ty: Hey.
480
00:18:55,389 --> 00:18:57,223
I like you a lot.
481
00:18:58,158 --> 00:19:00,159
You led me on.
482
00:19:00,227 --> 00:19:03,261
Ty: You have a boyfriend, Blair,
and I have a girlfriend, okay?
483
00:19:07,733 --> 00:19:08,800
Hey.
484
00:19:10,736 --> 00:19:11,803
Hey.
485
00:19:15,241 --> 00:19:18,708
How's your eye?
You still look pretty rough.
486
00:19:18,776 --> 00:19:20,110
I'm fine.
487
00:19:22,380 --> 00:19:26,516
You know, I've been thinking
a lot about things and...
488
00:19:28,286 --> 00:19:30,120
(Sighs)
I figured,
489
00:19:30,188 --> 00:19:34,023
yeah, you kissed Blair,
but I kissed Chase
490
00:19:34,091 --> 00:19:37,493
and I guess that
sort of makes us even.
491
00:19:38,429 --> 00:19:40,063
(Nervous laugh)
I just...
492
00:19:40,130 --> 00:19:43,099
I just think we should put
all this behind us.
493
00:19:43,167 --> 00:19:45,068
There is nothing
to put behind us;
494
00:19:45,135 --> 00:19:47,736
nothing happened with Blair.
495
00:19:49,539 --> 00:19:51,340
Okay.
(Chuckles)
496
00:19:51,407 --> 00:19:53,908
I'll shut up now.
497
00:19:53,977 --> 00:19:57,779
We've been down
that road before.
498
00:19:57,847 --> 00:19:59,781
Let's try a new one.
499
00:20:02,452 --> 00:20:03,518
Amy?
500
00:20:05,388 --> 00:20:08,456
I'm sorry.
I should have told you.
501
00:20:09,391 --> 00:20:11,492
It was stupid of me not to.
502
00:20:12,760 --> 00:20:14,128
From now on,
503
00:20:14,196 --> 00:20:15,829
let's be completely honest
with each other.
504
00:20:18,233 --> 00:20:20,201
No matter what happens.
505
00:20:20,268 --> 00:20:21,802
No matter what.
506
00:20:23,437 --> 00:20:24,837
Okay.
507
00:20:24,905 --> 00:20:25,972
Okay.
508
00:20:29,043 --> 00:20:30,443
I love you.
509
00:20:30,511 --> 00:20:32,312
I love you too.
510
00:20:40,120 --> 00:20:41,820
(Railing clunks)
511
00:20:41,888 --> 00:20:43,188
How's that?
512
00:20:44,090 --> 00:20:46,791
Amy: Looks perfect.
Okay, watch him.
513
00:20:47,727 --> 00:20:48,760
Ty:
Ah, he looks good!
514
00:20:48,828 --> 00:20:49,761
Amy:
I know, right?
515
00:20:49,829 --> 00:20:50,862
Ty:
(Laughs)
516
00:20:50,930 --> 00:20:52,031
Amy:
Yeah, well, I mean,
517
00:20:52,098 --> 00:20:53,532
a lot of race horses
actually go on
518
00:20:53,599 --> 00:20:55,900
to be hunter-jumpers
or eventers.
519
00:20:55,967 --> 00:20:57,268
I think he loves jumping!
520
00:20:57,336 --> 00:20:58,836
Yeah, maybe more than racing.
521
00:20:58,904 --> 00:21:00,871
Oh, my dad'll love that, huh?
522
00:21:00,939 --> 00:21:02,573
(Laughs)
523
00:21:02,641 --> 00:21:04,909
Yeah, he'd be all over that.
524
00:21:04,976 --> 00:21:06,377
(Chuckles)
525
00:21:06,445 --> 00:21:08,012
(Car rumbles up)
526
00:21:10,415 --> 00:21:11,581
(Car door shuts)
527
00:21:11,649 --> 00:21:12,715
Hey, guys.
528
00:21:20,881 --> 00:21:22,447
What're you doing here,
Blair?
529
00:21:22,515 --> 00:21:24,483
Have you seen Grant?
530
00:21:24,550 --> 00:21:26,818
He came by here yesterday
looking for you.
531
00:21:26,886 --> 00:21:28,953
Looking for me?
Why?
532
00:21:29,021 --> 00:21:31,556
Amy: How can you just show up here
and act like nothing's wrong?
533
00:21:31,624 --> 00:21:34,159
Do you have any idea
how much trouble you've caused?
534
00:21:35,928 --> 00:21:36,861
No? Okay, let me tell you-!
535
00:21:36,929 --> 00:21:37,961
Ty:
Amy, Amy.
536
00:21:38,029 --> 00:21:41,399
(Quietly)
I'll handle this, okay?
537
00:21:41,466 --> 00:21:44,201
I need to talk to you,
privately.
538
00:21:44,269 --> 00:21:45,269
Anything you have to say to me
539
00:21:45,337 --> 00:21:46,804
you can say in front of Amy.
540
00:21:46,871 --> 00:21:49,106
Amy: (Quietly)
Ty, just go.
541
00:21:49,174 --> 00:21:50,240
It's okay.
542
00:21:52,678 --> 00:21:54,711
Blair:
So, what did Grant say?
543
00:21:54,779 --> 00:21:57,280
I haven't seen him in days.
I was so worried.
544
00:21:57,348 --> 00:21:59,048
What did you tell him?
545
00:21:59,116 --> 00:22:00,583
What do you mean?
546
00:22:00,651 --> 00:22:01,984
No, don't play that.
Ty...
547
00:22:02,052 --> 00:22:04,887
Tell me what you said to him!
548
00:22:05,823 --> 00:22:08,191
Okay, um, it's a total mess.
549
00:22:08,258 --> 00:22:09,391
Grant and I got in
this huge fight
550
00:22:09,459 --> 00:22:10,592
and he took off.
551
00:22:10,660 --> 00:22:12,594
Yeah, I know all about
your fight.
552
00:22:12,662 --> 00:22:15,297
Apparently you told a bunch
of crap to Grant about us.
553
00:22:15,365 --> 00:22:17,833
He wasn't too happy.
554
00:22:17,900 --> 00:22:20,536
What?
Grant fought you over me?
555
00:22:20,603 --> 00:22:22,270
What did you tell him?
556
00:22:22,339 --> 00:22:24,940
I told him that we're friends.
557
00:22:25,007 --> 00:22:28,909
Oh, and that's why
he wanted to kill me.
558
00:22:30,346 --> 00:22:31,846
Fine, um...
559
00:22:32,414 --> 00:22:37,352
I told him that we kissed;
That we liked each other.
560
00:22:37,419 --> 00:22:40,788
Well, that's not even close
to what he said.
561
00:22:40,856 --> 00:22:43,857
He thinks we hooked up, Blair.
562
00:22:43,924 --> 00:22:45,191
Okay...
563
00:22:46,126 --> 00:22:47,627
I lied.
564
00:22:47,695 --> 00:22:50,797
I told him we got together
while we were travelling.
565
00:22:50,865 --> 00:22:52,232
Why would you say that?!
566
00:22:52,299 --> 00:22:55,168
Because I was mad
and I wanted to hurt him.
567
00:22:55,236 --> 00:22:57,237
It just came out!
568
00:22:58,405 --> 00:23:01,474
I'm so sorry.
I never meant...
569
00:23:03,276 --> 00:23:04,677
You need to tell Amy.
570
00:23:04,745 --> 00:23:07,012
You need to tell her the truth.
571
00:23:07,080 --> 00:23:08,748
Right now.
572
00:23:09,549 --> 00:23:12,518
Caleb: Honey, have you seen my keys?
I'm gonna be late.
573
00:23:13,819 --> 00:23:14,753
(Clears throat)
574
00:23:14,820 --> 00:23:16,020
(Grunts)
575
00:23:16,088 --> 00:23:17,589
Do you have to drink
out of the milk carton?
576
00:23:17,656 --> 00:23:19,090
It's gross!
577
00:23:19,825 --> 00:23:22,260
And why do you leave
your coffee cups in the sink
578
00:23:22,327 --> 00:23:23,695
without washing them?!
579
00:23:23,763 --> 00:23:24,763
They're getting
all brown inside!
580
00:23:24,830 --> 00:23:25,864
Is this gonna be one of those
581
00:23:25,931 --> 00:23:28,933
pick-on-the-other-guy
mornings?
582
00:23:29,001 --> 00:23:30,901
Okay, fair enough.
583
00:23:30,968 --> 00:23:33,437
Why do I have to wade
through a million bras
584
00:23:33,505 --> 00:23:34,938
when all I want to do
is take a shower?
585
00:23:35,006 --> 00:23:36,607
And why do you leave
your shoes on the floor?
586
00:23:36,674 --> 00:23:37,775
I damn near broke my ankle
587
00:23:37,842 --> 00:23:38,975
getting up out of bed
the other day.
588
00:23:39,043 --> 00:23:39,976
Oh, wait,
589
00:23:40,044 --> 00:23:41,745
that's not my bed anymore.
590
00:23:41,813 --> 00:23:43,781
Well, I guess you don't
have to put up with it
591
00:23:43,848 --> 00:23:45,315
if you don't want to.
592
00:23:45,383 --> 00:23:46,749
I mean, we have choices, right?
I guess we do.
593
00:23:46,817 --> 00:23:47,750
I mean, it's not like
we're married.
594
00:23:47,818 --> 00:23:50,119
Heck, we're not even engaged!
595
00:23:50,186 --> 00:23:51,153
Come on now.
596
00:23:51,221 --> 00:23:52,688
No, really.
597
00:23:52,756 --> 00:23:53,890
You know, one good thing
598
00:23:53,957 --> 00:23:54,824
may have come out
of all of this:
599
00:23:54,892 --> 00:23:56,025
We can sell this
600
00:23:56,092 --> 00:23:58,327
and pay off
your damn credit card bill!
601
00:23:58,395 --> 00:24:01,063
Don't do this, ash.
602
00:24:02,598 --> 00:24:03,665
All right.
603
00:24:06,502 --> 00:24:07,569
(Door slams shut)
604
00:24:13,242 --> 00:24:15,477
(Cell keypad beeps)
605
00:24:18,480 --> 00:24:20,314
(Tearful)
Hey, mom.
606
00:24:20,381 --> 00:24:21,449
It's me.
607
00:24:22,584 --> 00:24:24,552
I need to talk to you.
608
00:24:26,922 --> 00:24:28,121
Blair:
Amy!
609
00:24:28,189 --> 00:24:29,356
Listen, Ty is telling you
the truth.
610
00:24:29,424 --> 00:24:30,858
It was me who came onto him.
611
00:24:30,926 --> 00:24:33,427
I picked up
the wrong signals, I guess.
612
00:24:33,494 --> 00:24:34,427
And I shouldn't have
lied to Grant,
613
00:24:34,495 --> 00:24:36,095
but I had my reasons.
614
00:24:36,163 --> 00:24:37,196
We were gonna move in together
615
00:24:37,264 --> 00:24:38,431
and then one night he just...
616
00:24:38,499 --> 00:24:40,299
He never showed up
and he never called.
617
00:24:40,367 --> 00:24:42,101
And then there were pictures
all over Facebook
618
00:24:42,169 --> 00:24:43,570
of him
and his ex-girlfriend.
619
00:24:43,637 --> 00:24:45,805
He denied everything,
but I didn't believe him
620
00:24:45,873 --> 00:24:47,106
and I wanted to hurt him,
621
00:24:47,174 --> 00:24:49,641
so I made up a story
about me and Ty.
622
00:24:49,709 --> 00:24:51,777
That's real nice.
623
00:24:53,145 --> 00:24:56,314
I didn't know Grant would
react the way he did.
624
00:24:56,382 --> 00:24:57,749
I'm so sorry that I hurt you...
625
00:24:57,817 --> 00:24:59,417
both of you.
626
00:25:01,354 --> 00:25:02,621
So, are we good?
627
00:25:04,390 --> 00:25:05,556
Please, Amy...
628
00:25:08,527 --> 00:25:11,762
Thanks for clearing it up.
629
00:25:15,300 --> 00:25:17,234
Mallory:
I'm not buying it.
630
00:25:17,302 --> 00:25:18,903
Why would Blair even come here
in the first place?
631
00:25:18,971 --> 00:25:20,905
It's not like she knew about
Grant's little visit.
632
00:25:20,973 --> 00:25:22,438
She might have.
633
00:25:22,507 --> 00:25:24,708
No way! She just came here
to see Ty.
634
00:25:24,775 --> 00:25:26,710
Face it, she is a liar.
635
00:25:26,777 --> 00:25:29,379
She lied to her boyfriend
who she supposedly loves.
636
00:25:29,446 --> 00:25:31,481
Why would you believe
anything she says?
637
00:25:31,549 --> 00:25:32,849
You know what, Mallory?
638
00:25:32,917 --> 00:25:33,950
I really don't wanna
hear this right now.
639
00:25:34,018 --> 00:25:36,052
Okay?
It's not helping anything.
640
00:25:36,120 --> 00:25:37,453
Fine, but if you would've
just listened to me
641
00:25:37,521 --> 00:25:38,554
in the first place,
642
00:25:38,622 --> 00:25:40,656
you'd never be
in this situation.
643
00:25:40,724 --> 00:25:42,958
Actions have consequences, Amy!
644
00:25:44,360 --> 00:25:45,293
(Door slams shut)
645
00:25:45,361 --> 00:25:46,795
I sound like Jack.
646
00:25:46,863 --> 00:25:47,997
Shoot me now.
647
00:25:49,933 --> 00:25:51,800
You gave him his ring back?
648
00:25:51,868 --> 00:25:53,902
Ashley: (Frustrated sigh)
He made me so mad.
649
00:25:53,969 --> 00:25:55,703
I mean, we've been bickering
all the time now
650
00:25:55,771 --> 00:25:58,573
and he's been bugging me
in ways he never has.
651
00:25:58,641 --> 00:25:59,874
Yeah, well,
652
00:25:59,942 --> 00:26:01,809
you're probably both
just looking for things.
653
00:26:01,877 --> 00:26:03,377
I guess so.
654
00:26:04,312 --> 00:26:05,880
(Sighs)
Honey...
655
00:26:05,948 --> 00:26:07,815
I hate to be blunt, but...
656
00:26:07,883 --> 00:26:09,816
Caleb married you in a rush.
657
00:26:09,884 --> 00:26:12,352
Now that he finds himself free,
658
00:26:12,420 --> 00:26:15,255
he's probably just having
second thoughts.
659
00:26:15,322 --> 00:26:17,591
He's not the only one.
660
00:26:17,659 --> 00:26:18,959
And maybe that's
not all bad, huh?
661
00:26:19,027 --> 00:26:20,027
It is.
662
00:26:20,094 --> 00:26:21,995
No, it's not.
663
00:26:22,063 --> 00:26:24,531
Look at the positive.
It's an opportunity,
664
00:26:24,599 --> 00:26:25,698
a chance to start fresh.
665
00:26:25,766 --> 00:26:27,700
I don't wanna start fresh!
666
00:26:27,768 --> 00:26:31,236
No, of course you don't,
not right now,
667
00:26:31,304 --> 00:26:34,506
but, Ashley, maybe it is time
to call it a day,
668
00:26:34,575 --> 00:26:38,644
pretend none of this
nonsense ever...
669
00:26:38,712 --> 00:26:39,679
(Sighs heavily)
Sorry.
670
00:26:39,746 --> 00:26:42,013
This situation ever happened.
671
00:26:42,081 --> 00:26:44,148
Put it behind you.
672
00:26:46,686 --> 00:26:48,352
Tim:
Come on, cow!
673
00:26:49,288 --> 00:26:50,655
Caleb:
Hi-yah! Get moving,
674
00:26:50,723 --> 00:26:52,557
you filthy, no-headed,
excuse for an animal!
675
00:26:58,329 --> 00:26:59,496
What's eatin' you?
676
00:26:59,564 --> 00:27:00,598
Caleb:
Nothin'.
677
00:27:00,665 --> 00:27:02,032
Oh really?
678
00:27:02,100 --> 00:27:03,634
'Cause you're usually
Mr. Frickin' sunshine.
679
00:27:03,702 --> 00:27:05,035
Caleb:
Yeah? Well, I've got a problem.
680
00:27:05,103 --> 00:27:07,671
That's all.
Oh!
681
00:27:07,739 --> 00:27:09,206
Well, guess what?
682
00:27:09,273 --> 00:27:11,274
The whole world has problems,
Caleb.
683
00:27:11,342 --> 00:27:12,643
I got problems.
684
00:27:12,711 --> 00:27:14,543
Yeah, well, not like this.
There's no way.
685
00:27:14,612 --> 00:27:17,013
Really?
So what's your problem?
686
00:27:17,081 --> 00:27:20,382
It turns out Ashley
and I aren't married.
687
00:27:20,450 --> 00:27:21,985
Yeah, the idiot in Montana,
688
00:27:22,052 --> 00:27:23,185
he wasn't licenced.
689
00:27:23,253 --> 00:27:24,921
So the whole thing's
screwed up.
690
00:27:24,989 --> 00:27:25,955
It's not legal.
691
00:27:26,023 --> 00:27:27,090
(Laughs)
692
00:27:31,160 --> 00:27:32,227
(Laughs hard)
693
00:27:32,795 --> 00:27:34,129
Man, that's not funny!
694
00:27:34,196 --> 00:27:36,531
Tim: Oh, you're right.
No, it's perfect!
695
00:27:36,599 --> 00:27:39,200
Oh, Val must be spittin' nails.
696
00:27:39,268 --> 00:27:40,736
(Giggles)
697
00:27:40,803 --> 00:27:42,104
Aw, Caleb!
698
00:27:42,171 --> 00:27:43,605
(Laughs)
699
00:27:43,673 --> 00:27:45,406
Who married you?
An Elvis impersonator?
700
00:27:45,474 --> 00:27:48,275
(Surprised grunt)
Ungh! Goddammit!
701
00:27:48,343 --> 00:27:51,278
Caleb: I told you it's not funny!
It's not funny!
702
00:27:51,346 --> 00:27:54,181
Tim: (Laughs hysterically)
Caleb, get off of me!
703
00:27:54,249 --> 00:27:55,215
Whoa!
704
00:27:55,283 --> 00:27:57,351
What is wrong with you?!
705
00:27:59,888 --> 00:28:02,055
Caleb:
The worst thing is...
706
00:28:02,123 --> 00:28:03,723
I think she's starting
to regret it.
707
00:28:03,791 --> 00:28:05,558
Oh, how do you know that?
708
00:28:06,493 --> 00:28:08,494
She gave me
the engagement ring back.
709
00:28:08,562 --> 00:28:11,631
Ah, okay, well...
710
00:28:11,699 --> 00:28:15,401
Since we got married
in such a rush and...
711
00:28:15,469 --> 00:28:17,270
I think maybe now
she's had time to realize
712
00:28:17,337 --> 00:28:19,271
I'm not good enough for her.
713
00:28:19,338 --> 00:28:21,774
She can do so much better
than me!
714
00:28:21,841 --> 00:28:23,241
I'm a rodeo cowboy.
715
00:28:24,177 --> 00:28:26,444
How low on the rung
can you get?
716
00:28:26,512 --> 00:28:28,213
No disrespect.
717
00:28:28,281 --> 00:28:29,347
None taken.
718
00:28:32,318 --> 00:28:33,385
Caleb,
719
00:28:35,353 --> 00:28:37,955
you're good enough for her.
720
00:28:38,023 --> 00:28:40,658
You're plenty good
for that girl.
721
00:28:41,593 --> 00:28:43,061
You know,
you've had some problems,
722
00:28:43,128 --> 00:28:45,930
you've pulled yourself back up.
723
00:28:45,998 --> 00:28:47,065
Uh...
724
00:28:47,132 --> 00:28:49,733
I'd almost say
I'm proud of you.
725
00:28:49,801 --> 00:28:51,334
But you're a good man,
726
00:28:51,402 --> 00:28:54,470
and a good man needs
a strong woman behind him.
727
00:28:55,406 --> 00:28:57,074
Hey.
728
00:28:57,141 --> 00:28:58,608
Don't go walkin' away
from something
729
00:28:58,676 --> 00:29:02,112
that your gut is telling you
is good for you.
730
00:29:04,015 --> 00:29:06,749
I just want
what's good for her.
731
00:29:12,322 --> 00:29:14,757
Jack: Boy, something sure
smells good.
732
00:29:14,825 --> 00:29:16,092
Lou:
Yeah.
733
00:29:16,159 --> 00:29:17,093
How are you feeling?
734
00:29:17,160 --> 00:29:18,493
I am great.
735
00:29:18,561 --> 00:29:21,463
You know, this is gonna be
one happy bride, grampa.
736
00:29:21,531 --> 00:29:23,264
The menu is fabulous.
737
00:29:23,332 --> 00:29:25,033
Jack: (As the phone rings)
Good.
738
00:29:25,968 --> 00:29:27,568
(Phone rings)
739
00:29:27,636 --> 00:29:28,703
Peter, hi!
740
00:29:30,572 --> 00:29:32,073
What?
741
00:29:32,141 --> 00:29:33,507
N-no!
742
00:29:33,575 --> 00:29:36,644
Don't even think
about coming here.
743
00:29:36,712 --> 00:29:38,578
I'm...I'm fine.
744
00:29:39,513 --> 00:29:41,314
Yes, I'm fine.
745
00:29:41,382 --> 00:29:42,582
Okay.
746
00:29:42,650 --> 00:29:44,684
Yeah, you do what you gotta do.
747
00:29:44,753 --> 00:29:46,053
I love you too.
748
00:29:46,121 --> 00:29:47,187
Okay, bye.
749
00:29:48,823 --> 00:29:50,357
Okay, now,
750
00:29:50,424 --> 00:29:52,692
yesterday you were crying
and were unhappy with the world
751
00:29:52,761 --> 00:29:54,227
and everything in it and...
752
00:29:54,294 --> 00:29:57,563
Grampa, no, I'm...
I'm fine,
753
00:29:57,631 --> 00:29:59,098
and Peter is great,
754
00:29:59,166 --> 00:30:02,235
and Marnie really needs
my help.
755
00:30:02,302 --> 00:30:04,737
Mmm! And I am happy
to be there for her.
756
00:30:04,805 --> 00:30:06,538
So...
757
00:30:10,509 --> 00:30:12,210
(Tense exhale)
Um...
758
00:30:12,278 --> 00:30:13,945
Grandpa, could you...
759
00:30:14,013 --> 00:30:15,013
Would you take this outside?
760
00:30:15,081 --> 00:30:17,715
It really needs to cool off.
761
00:30:17,784 --> 00:30:19,450
Yeah.
Please?
762
00:30:19,518 --> 00:30:20,451
Yeah, okay.
763
00:30:20,519 --> 00:30:21,920
Thank you so much.
Okay.
764
00:30:24,523 --> 00:30:26,157
(Woozy exhale)
765
00:30:26,224 --> 00:30:27,291
(Water runs)
766
00:30:27,893 --> 00:30:28,959
(Gulps air)
767
00:30:31,029 --> 00:30:32,429
(Breathing hard)
768
00:30:33,464 --> 00:30:35,266
(Blows out her breath)
769
00:30:39,537 --> 00:30:41,272
(Door opens)
770
00:30:41,339 --> 00:30:42,538
(Door slams shut)
771
00:30:44,474 --> 00:30:47,076
(Thunder rumbles
in the distance)
772
00:30:50,380 --> 00:30:51,447
Hey.
773
00:30:52,516 --> 00:30:53,817
Look...
774
00:30:53,884 --> 00:30:56,252
I'm really sorry about
what happened this morning.
775
00:30:56,320 --> 00:30:57,386
I am too.
776
00:30:58,521 --> 00:31:00,222
I've been thinkin'.
777
00:31:01,157 --> 00:31:02,457
I need you to know
that I love you
778
00:31:02,525 --> 00:31:04,726
and I'd fight for you, but...
779
00:31:04,794 --> 00:31:05,927
I'm getting the feeling
780
00:31:05,994 --> 00:31:07,695
like maybe
you don't want me to.
781
00:31:07,762 --> 00:31:09,230
Caleb, I...
782
00:31:09,298 --> 00:31:10,664
Okay, you were right.
783
00:31:10,732 --> 00:31:13,901
We've got choices now and...
784
00:31:13,969 --> 00:31:15,069
I can't make you stay with me
785
00:31:15,137 --> 00:31:17,205
if you don't want me to.
786
00:31:18,140 --> 00:31:20,875
You're no caged bird, ash.
787
00:31:23,110 --> 00:31:25,411
So I've been thinking
the best way to keep you
788
00:31:25,479 --> 00:31:27,981
is for me to set you free.
789
00:31:28,049 --> 00:31:30,050
What are you saying?
790
00:31:30,985 --> 00:31:34,787
I'm saying I think
I have to leave you.
791
00:31:36,023 --> 00:31:37,290
Leave me?
792
00:31:38,225 --> 00:31:40,893
Figure out what you want.
793
00:31:55,307 --> 00:31:57,141
(Sniffs)
794
00:31:57,209 --> 00:31:58,776
(Ragged sigh)
795
00:32:04,750 --> 00:32:06,384
Blair:
Hey.
796
00:32:06,451 --> 00:32:08,219
Ty:
Hey.
797
00:32:08,287 --> 00:32:09,987
Blair:
I just came to say bye.
798
00:32:10,054 --> 00:32:11,221
I'm gonna head out.
799
00:32:12,156 --> 00:32:13,523
Ty:
To Vancouver?
800
00:32:14,458 --> 00:32:15,792
That's a pretty long drive.
801
00:32:15,860 --> 00:32:17,895
It's a little late for that,
isn't it?
802
00:32:17,962 --> 00:32:19,096
Well...
803
00:32:19,163 --> 00:32:21,631
I can't stay here, can I?
804
00:32:21,699 --> 00:32:22,766
No.
805
00:32:25,469 --> 00:32:26,802
Were you...
806
00:32:28,205 --> 00:32:30,106
Attracted to me...
807
00:32:31,574 --> 00:32:33,442
Just a little bit?
808
00:32:34,744 --> 00:32:37,046
We had some good times, Blair.
809
00:32:37,114 --> 00:32:39,415
We had a lot of fun,
810
00:32:39,482 --> 00:32:42,350
and you're a good lookin' girl.
811
00:32:42,418 --> 00:32:43,684
I'd be lying
812
00:32:43,752 --> 00:32:47,389
to say any guy wouldn't be
attracted to you,
813
00:32:47,456 --> 00:32:50,258
but it wasn't gonna happen.
814
00:32:55,464 --> 00:32:58,032
Any other time or place?
815
00:33:01,236 --> 00:33:02,602
(Sighs heavily)
816
00:33:02,670 --> 00:33:04,004
Just let it go.
817
00:33:08,343 --> 00:33:10,477
(Vehicle rumbles nearby)
818
00:33:21,488 --> 00:33:22,956
(Door bangs shut)
819
00:33:23,757 --> 00:33:24,824
Great.
820
00:33:25,859 --> 00:33:27,660
Can I join the party?
821
00:33:30,577 --> 00:33:33,045
What is this?
What are you doing?!
822
00:33:35,214 --> 00:33:36,314
Blair:
Grant, please.
823
00:33:36,382 --> 00:33:37,348
Come on, man,
listen to me this time.
824
00:33:37,416 --> 00:33:39,017
Why?
So you can lie to me again
825
00:33:39,085 --> 00:33:40,052
and tell me
there's nothing going on
826
00:33:40,119 --> 00:33:41,653
between the two of you?!
827
00:33:41,721 --> 00:33:43,488
I mean, what did you do, Blair?
828
00:33:43,556 --> 00:33:45,255
You run to Ty the second
I was out the door?!
829
00:33:45,323 --> 00:33:46,490
I went looking for you!
830
00:33:46,558 --> 00:33:47,858
That's bull!
831
00:33:47,926 --> 00:33:48,859
Look, what're you doing here?
832
00:33:48,927 --> 00:33:50,360
Ty said he wanted to talk
833
00:33:50,428 --> 00:33:52,262
and I almost believed you
this time.
834
00:33:52,330 --> 00:33:54,732
Amy:
Grant, stop it! Stop it!
835
00:33:54,800 --> 00:33:56,366
Cut it out! Cut it out!
836
00:33:57,302 --> 00:33:58,803
Stop it! Stop it!
837
00:33:59,738 --> 00:34:03,239
Blair, you tell Grant
the truth or I will!
838
00:34:12,516 --> 00:34:13,583
(Phone beeps)
839
00:34:15,753 --> 00:34:16,819
(Sighs)
840
00:34:22,558 --> 00:34:24,860
Tim: Well, I could've used your help
with that cattle today.
841
00:34:24,928 --> 00:34:26,361
Caleb wasn't good for anything.
842
00:34:26,429 --> 00:34:30,666
Well, I spent the day
helping Lou... cook.
843
00:34:30,734 --> 00:34:31,700
She wasn't feeling well.
844
00:34:31,768 --> 00:34:33,300
What's going on with her?
845
00:34:33,368 --> 00:34:34,468
I mean, one minute she's angry,
846
00:34:34,536 --> 00:34:36,004
the next minute she's sobbing.
847
00:34:36,071 --> 00:34:38,405
She's about as irritable
as a woman can be.
848
00:34:38,473 --> 00:34:41,876
Oh, my gosh, you guys,
it's so obvious!
849
00:34:41,944 --> 00:34:44,012
She's probably pregnant.
850
00:34:46,481 --> 00:34:49,983
But this isn't me talking
to either of you.
851
00:34:54,689 --> 00:34:55,956
Yes, I'm late,
852
00:34:56,024 --> 00:34:57,390
but I've also been
flying around the world,
853
00:34:57,458 --> 00:34:59,760
and stressed out and...
854
00:34:59,827 --> 00:35:01,294
You know what?
This is definitely on the list
855
00:35:01,362 --> 00:35:03,396
of things I do not want
to talk to my dad
856
00:35:03,464 --> 00:35:05,131
and my grandfather about.
857
00:35:05,198 --> 00:35:06,832
Well, all we're saying is...
858
00:35:08,702 --> 00:35:10,703
All we're saying
859
00:35:10,771 --> 00:35:12,071
is that we think
you should get checked out.
860
00:35:12,139 --> 00:35:14,940
Go see a doctor.
It's probably nothing,
861
00:35:15,008 --> 00:35:16,142
just do it.
862
00:35:16,209 --> 00:35:19,178
This is silly.
I don't need to.
863
00:35:21,814 --> 00:35:22,981
(Resigned sigh)
Oh...
864
00:35:23,049 --> 00:35:25,750
Okay, I'll go.
Are you satisfied?
865
00:35:25,818 --> 00:35:28,053
Tim: Be careful.
Lou: Dad!
866
00:35:31,590 --> 00:35:33,158
(Door opens)
Hey, I got your text.
867
00:35:33,225 --> 00:35:34,693
(Door bangs shut)
868
00:35:35,795 --> 00:35:36,994
What's all this?
869
00:35:37,929 --> 00:35:40,297
Candles, twinkling lights.
870
00:35:42,233 --> 00:35:44,501
It worked for you, didn't it?
871
00:35:44,569 --> 00:35:45,869
Ash, I...
872
00:35:45,937 --> 00:35:47,004
No.
873
00:35:50,675 --> 00:35:52,342
It's my turn.
874
00:35:53,476 --> 00:35:55,411
Caleb...
875
00:35:55,478 --> 00:35:57,479
I love you
876
00:35:57,547 --> 00:36:00,449
and I want to be with you.
877
00:36:00,517 --> 00:36:01,751
You do?
878
00:36:03,320 --> 00:36:06,055
I want to be with you too.
879
00:36:08,625 --> 00:36:11,059
Caleb Odell...
880
00:36:11,127 --> 00:36:13,695
Would you be
my lawfully wedded husband...
881
00:36:13,763 --> 00:36:16,031
(Chuckles)
For real this time?
882
00:36:16,099 --> 00:36:19,267
Yes. I will.
883
00:36:27,743 --> 00:36:28,809
(Happy sigh)
884
00:36:44,358 --> 00:36:45,391
Blair:
Is your hand okay?
885
00:36:45,459 --> 00:36:46,960
Grant:
Yeah, probably.
886
00:36:47,027 --> 00:36:48,228
Blair:
Grant, I'm so sorry.
887
00:36:53,868 --> 00:36:55,135
(Door bangs shut)
888
00:36:56,070 --> 00:36:59,738
So, Grant and Blair,
all is forgiven?
889
00:37:02,208 --> 00:37:04,442
Yeah, it seems like.
890
00:37:16,755 --> 00:37:19,623
You really liked her,
didn't you?
891
00:37:19,691 --> 00:37:21,758
Before all this happened,
892
00:37:21,826 --> 00:37:23,426
yeah.
893
00:37:23,494 --> 00:37:26,830
We were good friends,
all of us.
894
00:37:26,898 --> 00:37:30,267
And you were attracted
to her, right?
895
00:37:31,202 --> 00:37:34,004
Ty, just be honest with me.
896
00:37:38,474 --> 00:37:39,809
Okay, I was.
897
00:37:40,743 --> 00:37:42,511
But I backed off.
I didn't let it...
898
00:37:42,578 --> 00:37:44,379
Let it what?
899
00:37:44,447 --> 00:37:46,348
I didn't go there.
900
00:37:47,284 --> 00:37:49,418
Wow! Good for you.
901
00:37:49,485 --> 00:37:50,953
At least I took the high road.
902
00:37:51,021 --> 00:37:54,122
The high road?
As opposed to what?
903
00:37:55,057 --> 00:37:56,157
Are we talking about me
and Chase here?
904
00:37:56,225 --> 00:37:58,459
Is that what this is about?
905
00:37:58,527 --> 00:38:00,761
Is it?
Well, you kissed him, didn't you?
906
00:38:00,830 --> 00:38:01,996
He kissed me, Ty!
907
00:38:02,064 --> 00:38:03,865
You kissed him back!
908
00:38:03,933 --> 00:38:06,034
You told me you did!
You admitted it!
909
00:38:06,101 --> 00:38:08,068
So what,
I didn't take the high road?
910
00:38:08,136 --> 00:38:09,269
Is that what you're saying?
That I wanted to?
911
00:38:09,337 --> 00:38:12,339
Well, you must have.
You went there.
912
00:38:12,406 --> 00:38:14,574
So, it's that simple, is it?
913
00:38:14,642 --> 00:38:18,946
Don't think I didn't notice
your attitude with Soraya...
914
00:38:19,013 --> 00:38:20,780
All that crap about
her going out with Chase.
915
00:38:20,849 --> 00:38:22,716
What are you talking about?
916
00:38:22,783 --> 00:38:24,717
That wasn't concern.
What was it then, Ty?
917
00:38:24,784 --> 00:38:26,352
You were jealous!
918
00:38:26,419 --> 00:38:27,553
You still had a thing
for the guy.
919
00:38:27,620 --> 00:38:29,755
No, this is not about me!
920
00:38:29,823 --> 00:38:31,958
This is about you and Blair!
921
00:38:32,025 --> 00:38:33,292
Okay, and don't you tell me
that you didn't lead her on,
922
00:38:33,360 --> 00:38:34,693
because you did.
923
00:38:34,761 --> 00:38:35,661
She wouldn't have come onto you
if you hadn't have.
924
00:38:35,729 --> 00:38:37,063
And you didn't lead Chase on?!
925
00:38:37,130 --> 00:38:39,665
At least I told you.
926
00:38:39,733 --> 00:38:41,299
What do you want me to do,
Amy?!
927
00:38:41,367 --> 00:38:45,436
I don't know, Ty.
Whatever you want to do!
928
00:38:47,940 --> 00:38:49,574
I think we're done.
929
00:38:49,641 --> 00:38:51,542
I can't do this.
930
00:38:54,080 --> 00:38:55,747
Maybe we are.
931
00:38:57,382 --> 00:38:59,449
There's no maybes.
932
00:39:19,363 --> 00:39:22,865
(Dexter grunts and snorts)
933
00:39:32,809 --> 00:39:36,078
(Slightly distorted hoofbeats)
934
00:39:38,881 --> 00:39:41,350
(Dexter grunts)
935
00:39:42,986 --> 00:39:46,454
(Dexter grunts and snorts,
birds sing)
936
00:39:55,797 --> 00:39:58,199
Grant:
So, we're taking off.
937
00:39:59,502 --> 00:40:01,901
I bet you'll be glad
to see our backs, huh?
938
00:40:05,406 --> 00:40:07,040
Look...
939
00:40:07,108 --> 00:40:09,276
I'm sorry, man.
940
00:40:09,344 --> 00:40:10,910
Really, I...
941
00:40:10,978 --> 00:40:14,214
We're sorry for
the trouble we caused.
942
00:40:16,417 --> 00:40:17,650
You guys are okay though,
right?
943
00:40:19,019 --> 00:40:21,020
Yeah, we're fine.
944
00:40:25,992 --> 00:40:29,195
(Dexter whinnies,
hoofbeats thud)
945
00:40:32,299 --> 00:40:33,698
Do something!
Go over there!
946
00:40:33,766 --> 00:40:34,999
You can't just do nothing!
947
00:40:35,934 --> 00:40:37,835
(Dexter breathes hard)
948
00:40:46,212 --> 00:40:47,646
So, I got news.
949
00:40:48,581 --> 00:40:52,550
I'm getting married,
but this time for real.
950
00:40:52,617 --> 00:40:54,251
What are you doing?
951
00:40:54,319 --> 00:40:55,386
I'm packing.
952
00:40:56,454 --> 00:40:57,588
Why?
953
00:40:58,523 --> 00:41:01,492
(Tearful)
Amy and I called it quits.
954
00:41:01,560 --> 00:41:02,626
(Chuckles)
955
00:41:03,761 --> 00:41:05,662
You're kidding, right?
956
00:41:05,729 --> 00:41:07,463
No, I'm not kidding.
957
00:41:08,932 --> 00:41:10,800
Y-you can't!
You guys are happy!
958
00:41:12,636 --> 00:41:14,103
(Bag slams against the wall)
959
00:41:14,171 --> 00:41:15,838
Ty:
(Breathes hard)
960
00:41:23,112 --> 00:41:24,613
(Shaky inhale)
961
00:41:24,681 --> 00:41:27,349
Where are you gonna stay?
962
00:41:28,351 --> 00:41:29,951
(Exhales heavily)
963
00:41:30,019 --> 00:41:31,152
I don't know.
964
00:41:40,795 --> 00:41:42,330
Val:
Oh, Ashley, no!
965
00:41:43,265 --> 00:41:45,633
Don't rush into this again!
966
00:41:45,701 --> 00:41:48,703
Look, you've gotta trust me.
967
00:41:49,971 --> 00:41:53,306
I need you to be
with me on this.
968
00:41:55,175 --> 00:41:57,711
Do you have any idea
how much it hurt
969
00:41:57,778 --> 00:42:00,213
when you ran off with him?
970
00:42:00,281 --> 00:42:03,015
I didn't mean to hurt you.
971
00:42:05,119 --> 00:42:06,686
Mom, please.
972
00:42:07,888 --> 00:42:09,722
This time will be different.
973
00:42:09,789 --> 00:42:13,592
Oh, yeah, you're damned right
it will be.
974
00:42:15,995 --> 00:42:17,363
If you're so bound
and determined
975
00:42:17,430 --> 00:42:19,998
to go through with this...
976
00:42:20,066 --> 00:42:21,433
I'm with you.
977
00:42:21,501 --> 00:42:24,169
(Tearful)
Thank you, mom.
978
00:42:25,404 --> 00:42:28,339
But, Ashley,
I want to be part of it.
979
00:42:28,407 --> 00:42:30,241
I want you to be too.
980
00:42:30,309 --> 00:42:33,244
(Sighs heavily)
I must be crazy.
981
00:42:34,179 --> 00:42:35,546
Caleb loves me.
982
00:42:36,482 --> 00:42:37,649
He looks after me,
983
00:42:37,716 --> 00:42:40,851
and he's changed
since we got married...
984
00:42:40,919 --> 00:42:42,653
Or thought we were.
985
00:42:43,588 --> 00:42:44,921
He's responsible,
986
00:42:44,989 --> 00:42:46,690
and he thinks of both of us
987
00:42:46,758 --> 00:42:49,559
before he makes a decision.
988
00:42:50,561 --> 00:42:53,397
♪ It tears right through me ♪
989
00:42:53,464 --> 00:42:56,800
♪ you thought that you knew me ♪
990
00:42:56,867 --> 00:42:59,735
♪ you thought that you knew... ♪
991
00:43:04,073 --> 00:43:05,308
Caleb:
Hey, babe.
992
00:43:05,375 --> 00:43:07,343
Um... Ty's gonna be
staying with us
993
00:43:07,411 --> 00:43:08,444
for a couple of days.
994
00:43:08,512 --> 00:43:10,012
Uh, just till I find
a new place.
995
00:43:12,382 --> 00:43:14,783
Yeah, you don't mind,
do you, hon?
996
00:43:14,850 --> 00:43:16,751
No. Sure.
997
00:43:26,395 --> 00:43:27,929
Lou:
So, uh...
998
00:43:27,996 --> 00:43:31,565
It turns out you guys
were right on track.
999
00:43:33,234 --> 00:43:35,101
(Nervous inhale)
1000
00:43:35,169 --> 00:43:37,338
I'm pregnant.
1001
00:43:38,873 --> 00:43:40,106
Oh, honey.
1002
00:43:41,042 --> 00:43:41,942
(Chuckles)
1003
00:43:42,009 --> 00:43:43,143
Tim:
Congratulations!
1004
00:43:45,446 --> 00:43:47,480
♪ 'Cause that's what I said ♪
1005
00:43:47,548 --> 00:43:50,583
♪ I would do from the start ♪
1006
00:43:50,651 --> 00:43:54,619
♪ I'm not alive if I'm lonely ♪
1007
00:43:54,687 --> 00:43:57,823
♪ so please don't leave ♪
1008
00:43:57,890 --> 00:44:00,091
♪ was it something I said ♪
1009
00:44:00,159 --> 00:44:06,865
♪ or just my, just myself ♪
1010
00:44:09,134 --> 00:44:13,571
♪ just myself... ♪
1011
00:44:15,940 --> 00:44:18,809
♪ myself... ♪
1012
00:44:23,214 --> 00:44:26,048
♪ I'm not perfect ♪
1013
00:44:26,116 --> 00:44:30,152
♪ but I keep trying ♪
1014
00:44:35,150 --> 00:44:41,153
Sync by n17t01
www.addic7ed.com
1015
00:44:41,203 --> 00:44:45,753
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
68148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.