All language subtitles for Heartland s04e10 Mood Swings.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,477 --> 00:00:02,380 Previously on "Heartland": 2 00:00:02,448 --> 00:00:03,781 Caleb: What're you saying? 3 00:00:03,849 --> 00:00:05,516 There's no need to sign a marriage contract 4 00:00:05,583 --> 00:00:07,217 because you're not legally married. 5 00:00:07,285 --> 00:00:08,685 Amy: You and Blair - 6 00:00:08,753 --> 00:00:10,120 was there anything at all between you guys 7 00:00:10,188 --> 00:00:11,255 when you were travelling? 8 00:00:11,322 --> 00:00:12,356 No. 9 00:00:12,424 --> 00:00:14,124 Grant: Oh, hey, Amy. Amy: Hi. 10 00:00:14,192 --> 00:00:15,725 Grant: Grant. Amy: Good to meet you. 11 00:00:15,793 --> 00:00:17,127 It's been there since the moment you picked me up in the rain. 12 00:00:17,195 --> 00:00:18,462 I know it, you know it. 13 00:00:18,530 --> 00:00:19,463 Chase kissed me. 14 00:00:19,531 --> 00:00:21,230 I'm gonna kill that guy. 15 00:00:21,298 --> 00:00:23,866 Amy: No, it was me too, okay? I kissed him back. 16 00:00:23,934 --> 00:00:25,000 Mallory: Hello? 17 00:00:25,936 --> 00:00:26,869 (Screaming) Help! 18 00:00:26,937 --> 00:00:28,671 Shut up and open the door! 19 00:00:28,738 --> 00:00:30,606 Tim: One of the guys that you let outta that truck 20 00:00:30,674 --> 00:00:32,575 shot me two years ago. 21 00:00:32,642 --> 00:00:35,078 Mallory: Please, can you just promise not to tell my parents? 22 00:00:35,145 --> 00:00:38,380 That's a promise I will not make. 23 00:00:40,584 --> 00:00:41,817 Caleb: So, buddy, 24 00:00:41,885 --> 00:00:43,752 how was the first week of university? 25 00:00:43,820 --> 00:00:44,853 Oh, it was good. 26 00:00:44,921 --> 00:00:46,021 It was mostly orientation though. 27 00:00:46,089 --> 00:00:48,557 Ha! It was mostly beers then. 28 00:00:49,492 --> 00:00:52,260 (Chuckles) Yeah, some beers were had. 29 00:00:52,328 --> 00:00:54,629 Classes started and I got lost a few times, 30 00:00:54,697 --> 00:00:56,998 but, uh, I'm glad it's the weekend. 31 00:00:57,066 --> 00:00:58,299 So am I. 32 00:00:58,366 --> 00:01:01,102 Hey, Amy, come see this dress that I bought. 33 00:01:01,169 --> 00:01:02,236 Okay. 34 00:01:04,239 --> 00:01:05,873 (Heavy sigh) 35 00:01:05,941 --> 00:01:08,009 Look, I have to tell you something. 36 00:01:08,077 --> 00:01:09,043 I have no one to confide in 37 00:01:09,111 --> 00:01:10,310 and it's just about killing me! 38 00:01:11,345 --> 00:01:13,580 Well, I got something to tell you, man, and... 39 00:01:13,648 --> 00:01:15,015 Well, I really don't think you're gonna believe it. 40 00:01:15,083 --> 00:01:16,149 You're not? 41 00:01:16,217 --> 00:01:19,052 I know. Shocking but true. 42 00:01:19,120 --> 00:01:20,087 Oh, you're kidding me, man. 43 00:01:20,154 --> 00:01:21,688 No, man, I wish I was. 44 00:01:21,756 --> 00:01:23,389 How did that even happen? 45 00:01:23,457 --> 00:01:25,058 It's like a bad dream. 46 00:01:25,126 --> 00:01:28,393 So, you're, like, a free man now or something? 47 00:01:28,461 --> 00:01:30,129 I don't know. Like, I guess. 48 00:01:30,196 --> 00:01:33,532 Look, don't tell anyone, especially Ty. 49 00:01:33,600 --> 00:01:35,668 I'd rather you don't tell anyone. 50 00:01:35,736 --> 00:01:37,637 Please. Especially Amy. 51 00:01:38,672 --> 00:01:39,605 Okay. 52 00:01:39,673 --> 00:01:40,740 All right. 53 00:01:42,042 --> 00:01:43,442 Thanks for the lift! Bye! 54 00:01:47,079 --> 00:01:48,480 So... 55 00:01:48,548 --> 00:01:50,215 Amy and Ty: They're not married! 56 00:01:50,283 --> 00:01:51,716 That's insane! 57 00:01:51,784 --> 00:01:52,717 You know, this could only happen 58 00:01:52,785 --> 00:01:54,186 to Caleb and Ashley, right? 59 00:01:54,254 --> 00:01:56,255 (Laughs) Totally. Oh, man. 60 00:01:56,322 --> 00:01:58,556 I am so glad that we're not messed up like that, huh? 61 00:01:58,624 --> 00:02:00,724 Amy and Ty: (Chuckling) 62 00:02:00,792 --> 00:02:02,860 (Tires crunch on gravel) 63 00:02:04,630 --> 00:02:05,696 Is that Grant? 64 00:02:08,066 --> 00:02:09,333 Grant, where'd you come from, man? 65 00:02:09,401 --> 00:02:10,968 What are you doing here? 66 00:02:11,036 --> 00:02:12,069 Grant: (Car door shuts) I was in the neighbourhood, 67 00:02:12,137 --> 00:02:13,070 you know, I thought I'd stop by. 68 00:02:13,138 --> 00:02:13,871 It's good to see you, man. 69 00:02:13,938 --> 00:02:15,004 You look like hell. 70 00:02:15,072 --> 00:02:15,872 It's been sort of a bad week. 71 00:02:15,939 --> 00:02:17,006 (Violent punch) 72 00:02:18,342 --> 00:02:19,776 (Groans in pain) 73 00:02:19,843 --> 00:02:20,910 Ty: What the hell, man?! 74 00:02:20,978 --> 00:02:22,045 Where's Blair? 75 00:02:23,013 --> 00:02:24,281 Blair? 76 00:02:24,348 --> 00:02:25,415 Grant: Yeah, Blair, my ex-girlfriend? 77 00:02:25,483 --> 00:02:26,916 You remember her, right? Is she here?! 78 00:02:26,984 --> 00:02:28,585 Ty: No, she's not! Why would she be?! 79 00:02:28,653 --> 00:02:29,886 I haven't seen her since you left! 80 00:02:29,953 --> 00:02:31,420 You're such a liar! 81 00:02:31,488 --> 00:02:32,421 I mean, what the hell did you think you were doing, 82 00:02:32,489 --> 00:02:34,223 hooking up with my girlfriend?! 83 00:02:34,291 --> 00:02:36,091 What?! Blare told me everything 84 00:02:36,159 --> 00:02:37,660 right before she broke up with me, 85 00:02:37,727 --> 00:02:38,894 so you can cut the crap! 86 00:02:38,961 --> 00:02:40,162 What are you talking about, man?! 87 00:02:40,230 --> 00:02:41,330 What did you think? 88 00:02:41,398 --> 00:02:42,364 She wasn't gonna tell me this?! 89 00:02:42,432 --> 00:02:43,432 Huh?! Throw it in my face?! 90 00:02:43,500 --> 00:02:44,866 Look, I don't know what she told you, 91 00:02:44,934 --> 00:02:47,335 but nothing happened, Grant! 92 00:02:47,403 --> 00:02:48,670 Really? 93 00:02:48,737 --> 00:02:50,471 Is that what you told your girlfriend? 94 00:02:50,539 --> 00:02:52,840 Sorry, Amy, but that's bull! 95 00:02:52,908 --> 00:02:54,309 Three amigos, huh? Real nice! 96 00:02:54,376 --> 00:02:55,243 Would you just shut up and listen to me for a second?! 97 00:02:55,311 --> 00:02:56,877 (Violent punch) 98 00:02:56,945 --> 00:02:58,413 Grant: I'm done listening to you, all right?! 99 00:02:58,480 --> 00:03:01,516 Amy: Stop it! Stop it right now! 100 00:03:01,584 --> 00:03:03,217 Stop! 101 00:03:03,284 --> 00:03:05,819 Grant: I will never forgive you for this! 102 00:03:11,926 --> 00:03:13,660 (Breathing hard) 103 00:03:14,862 --> 00:03:15,929 (Car door slams shut) 104 00:03:17,998 --> 00:03:25,738 Sync by n17t01 www.addic7ed.com 105 00:03:33,213 --> 00:03:35,513 ♪ Ad at the break of day ♪ 106 00:03:35,581 --> 00:03:40,285 ♪ you sink into your dream ♪ 107 00:03:40,353 --> 00:03:41,720 ♪ you dreamer ♪ 108 00:03:41,787 --> 00:03:44,389 ♪ oh, oh, oh... ♪ 109 00:03:48,628 --> 00:03:52,996 ♪ you dreamer ♪ 110 00:03:59,471 --> 00:04:01,137 Lou: Of course I'll help you out. 111 00:04:01,205 --> 00:04:03,306 Thank you so much. Oh, it's such a relief. 112 00:04:03,374 --> 00:04:04,975 Lou: Of course. 113 00:04:05,042 --> 00:04:07,076 Marnie: You know, I was fine for the first six months, 114 00:04:07,143 --> 00:04:08,678 but then - wham! 115 00:04:08,745 --> 00:04:11,547 I just can't cope with the smell of food cooking. 116 00:04:11,615 --> 00:04:13,349 Not a good thing in my line of work. 117 00:04:13,416 --> 00:04:14,717 No worries. 118 00:04:14,785 --> 00:04:16,619 The truth is I've always wanted to try catering, 119 00:04:16,687 --> 00:04:18,855 so I'm more than happy to pitch in. 120 00:04:18,922 --> 00:04:20,656 Are you sure? Mmm-hmm. 121 00:04:20,724 --> 00:04:21,791 I mean, aren't you only in town 122 00:04:21,859 --> 00:04:22,791 for what, a week or two? 123 00:04:22,859 --> 00:04:23,792 What about Peter? 124 00:04:23,860 --> 00:04:26,194 I'm in town for... 125 00:04:26,261 --> 00:04:28,029 I'm not sure, but at least a month, 126 00:04:28,097 --> 00:04:30,131 and I'm more than happy to help out while I'm here. 127 00:04:30,199 --> 00:04:31,500 Wow! I don't know what Jerry would do 128 00:04:31,567 --> 00:04:34,302 if I deserted him for a month. 129 00:04:34,370 --> 00:04:36,471 Um, so what's the event? 130 00:04:36,539 --> 00:04:38,806 A wedding - this weekend. Small. 131 00:04:38,874 --> 00:04:40,073 Buffet dinner. 132 00:04:40,141 --> 00:04:41,408 So I was thinking, the bride wanted 133 00:04:41,476 --> 00:04:42,877 kind of an old-style country club feel, 134 00:04:42,944 --> 00:04:45,312 so I was thinking... 135 00:04:45,380 --> 00:04:47,047 Oh, hey, Amy. 136 00:04:55,823 --> 00:04:56,890 Amy. 137 00:04:58,025 --> 00:04:59,025 (Knocks lightly) 138 00:04:59,092 --> 00:05:00,159 Amy, come on. 139 00:05:05,399 --> 00:05:06,699 Amy: I knew it. 140 00:05:06,767 --> 00:05:07,934 You knew what? What're you talking about? 141 00:05:08,002 --> 00:05:09,969 You know what, Ty? 142 00:05:10,037 --> 00:05:11,703 I should've trusted my gut. 143 00:05:14,908 --> 00:05:17,308 Lou and Marnie: (Talking quietly) 144 00:05:17,376 --> 00:05:20,378 Ty: Amy, would you just listen to me for a second?! 145 00:05:22,749 --> 00:05:23,949 Where are you going? 146 00:05:24,017 --> 00:05:25,584 To work with Dexter. 147 00:05:25,652 --> 00:05:26,884 You can do that later. 148 00:05:26,952 --> 00:05:28,218 Ty, you remember when I asked you 149 00:05:28,286 --> 00:05:29,153 if anything had ever happened 150 00:05:29,220 --> 00:05:30,154 with you and Blair, 151 00:05:30,221 --> 00:05:31,221 and you said, "no, 152 00:05:31,289 --> 00:05:32,790 it was just a friendship thing"? 153 00:05:32,858 --> 00:05:33,891 I believed you. 154 00:05:33,959 --> 00:05:35,026 Because it was the truth. 155 00:05:35,093 --> 00:05:36,193 Amy, would you- no! 156 00:05:36,261 --> 00:05:37,394 Is it that easy for you 157 00:05:37,462 --> 00:05:40,031 to take Grant's word over mine?! 158 00:05:40,098 --> 00:05:41,165 Is it? 159 00:05:45,302 --> 00:05:48,304 Okay, tell me your side of the story then. 160 00:05:52,476 --> 00:05:54,410 Jack: Hey, Mallory. 161 00:05:54,478 --> 00:05:55,879 (Sighs) Thanks a lot, Jack. 162 00:05:55,947 --> 00:05:57,714 You're welcome. For what? 163 00:05:57,782 --> 00:05:59,982 For telling my parents what happened! 164 00:06:00,050 --> 00:06:02,084 Well, of course I told them. 165 00:06:02,151 --> 00:06:04,219 Yeah, well, that was very thoughtful of you, Jack. 166 00:06:04,287 --> 00:06:05,387 Now I'm only grounded 167 00:06:05,455 --> 00:06:07,389 for pretty much the rest of my life. 168 00:06:07,457 --> 00:06:09,191 I couldn't very well not tell them. 169 00:06:09,258 --> 00:06:11,426 You were in my care when it all happened. 170 00:06:11,494 --> 00:06:12,761 Nothing happened! 171 00:06:12,829 --> 00:06:14,196 Nothing happened?! 172 00:06:14,263 --> 00:06:16,931 Because you disobeyed a direct order, 173 00:06:16,999 --> 00:06:18,232 my order, 174 00:06:18,300 --> 00:06:20,068 you got yourself locked into a stock trailer 175 00:06:20,135 --> 00:06:21,469 by a couple of criminals! 176 00:06:21,536 --> 00:06:23,972 But I wasn't harmed and I said sorry. 177 00:06:24,039 --> 00:06:25,406 Isn't that enough? 178 00:06:25,474 --> 00:06:28,175 Well, sometimes you gotta learn the hard way 179 00:06:28,243 --> 00:06:31,244 that your actions have consequences. 180 00:06:31,312 --> 00:06:33,714 Oh, please, spare me the platitudes. 181 00:06:35,850 --> 00:06:36,917 What? 182 00:06:39,053 --> 00:06:40,654 Tim: (Truck door slams) You. 183 00:06:40,722 --> 00:06:41,888 I was just thinking about you. 184 00:06:41,956 --> 00:06:43,256 I'm sorry. 185 00:06:43,324 --> 00:06:45,458 I'm sorry I was the reason the bad guys got away. 186 00:06:46,793 --> 00:06:48,661 Yeah, the bad guys did get away. 187 00:06:48,729 --> 00:06:49,996 They got away with all the calves... 188 00:06:50,063 --> 00:06:51,330 my calves. 189 00:06:51,397 --> 00:06:52,999 Now, you know how much that adds up to? 190 00:06:53,066 --> 00:06:55,200 Obviously more than my apology is worth. 191 00:06:55,268 --> 00:06:57,169 Thousands and thousands - that's how much. 192 00:06:57,237 --> 00:07:00,572 Come on, Tim. It's not about the money. 193 00:07:02,375 --> 00:07:03,975 Tim: Sure it's about the money, Jack. 194 00:07:04,043 --> 00:07:05,710 It's always about the money. 195 00:07:09,048 --> 00:07:10,982 Ty: I was thanking her for helping you out on the course - 196 00:07:11,050 --> 00:07:12,751 you know that day that you fell? 197 00:07:12,818 --> 00:07:15,486 And out of nowhere she kissed me. 198 00:07:15,554 --> 00:07:17,455 I told her it wasn't happening 199 00:07:17,523 --> 00:07:20,323 and that's it, end of story. 200 00:07:20,391 --> 00:07:23,861 So why didn't you tell me about it? 201 00:07:23,928 --> 00:07:25,595 Because it meant nothing. 202 00:07:25,664 --> 00:07:26,697 The chance didn't come up... 203 00:07:26,765 --> 00:07:29,232 Ty, the chance came up. 204 00:07:29,300 --> 00:07:31,101 After I told you about Chase, 205 00:07:31,169 --> 00:07:32,670 I said to you, 206 00:07:32,737 --> 00:07:34,104 "if anything ever happened with you and another girl, 207 00:07:34,172 --> 00:07:36,139 I hope you'd tell me." 208 00:07:36,206 --> 00:07:38,274 And what did you say? Nothing. 209 00:07:38,341 --> 00:07:41,243 Because it meant nothing, Amy. 210 00:07:41,311 --> 00:07:42,545 It was all in her head. 211 00:07:42,612 --> 00:07:44,914 Really? Yes! 212 00:07:44,982 --> 00:07:46,448 I backed off. 213 00:07:47,384 --> 00:07:48,885 I told her that she had a boyfriend 214 00:07:48,952 --> 00:07:51,720 and I have a girlfriend. 215 00:07:51,788 --> 00:07:52,754 And I said, "let's just keep this 216 00:07:52,822 --> 00:07:55,057 at a friendship thing." 217 00:07:55,124 --> 00:07:56,224 You can't believe Grant. 218 00:07:56,292 --> 00:07:57,559 I don't know what she told him, 219 00:07:57,626 --> 00:07:59,594 but it's not true. 220 00:07:59,662 --> 00:08:02,463 So what else haven't you told me? 221 00:08:02,531 --> 00:08:03,865 What? 222 00:08:03,933 --> 00:08:05,667 Okay, forget that time. 223 00:08:05,735 --> 00:08:07,334 What about when you were travelling, 224 00:08:07,402 --> 00:08:09,336 working together? 225 00:08:09,404 --> 00:08:10,337 Nothing. 226 00:08:10,405 --> 00:08:11,672 Ty, she kissed you. 227 00:08:11,740 --> 00:08:13,440 You must have given her some encouragement. 228 00:08:13,508 --> 00:08:14,641 No, I didn't. 229 00:08:14,710 --> 00:08:16,310 You had to have! She kissed you! 230 00:08:16,377 --> 00:08:18,946 Did you encourage Chase? 231 00:08:19,948 --> 00:08:21,849 That's not fair. 232 00:08:23,818 --> 00:08:25,218 (Upset sigh) 233 00:08:30,925 --> 00:08:34,460 Lou: What about individual Coquilles St. Jacques? 234 00:08:34,528 --> 00:08:37,363 That's so retro it's back in style. 235 00:08:42,335 --> 00:08:44,369 Okay, I should really go and see... 236 00:08:44,437 --> 00:08:45,938 I have to go anyways. 237 00:08:46,005 --> 00:08:47,405 I can't even look at that picture without wanting... 238 00:08:47,473 --> 00:08:48,873 Oh, sorry! 239 00:08:54,546 --> 00:08:56,080 Ashley: Mom! 240 00:08:56,148 --> 00:08:57,448 What are you doing?! 241 00:08:57,515 --> 00:08:58,750 Look... 242 00:08:58,817 --> 00:09:00,317 I have been trying to be open-minded, 243 00:09:00,385 --> 00:09:02,186 and I've been trying to be cool, 244 00:09:02,254 --> 00:09:03,820 but this is the way it's gonna be: 245 00:09:03,888 --> 00:09:05,455 If you two are no longer married 246 00:09:05,522 --> 00:09:07,357 there's no way you're living together. 247 00:09:07,424 --> 00:09:08,458 (Incredulous gasp) Excuse me? 248 00:09:08,525 --> 00:09:09,726 Caleb: Yeah- Val: Ah, ah! 249 00:09:09,794 --> 00:09:11,094 Who do you think you are? My son-in-law? 250 00:09:11,162 --> 00:09:12,796 (Chuckles) 251 00:09:12,864 --> 00:09:15,232 I'm moving you back to Briar Ridge. 252 00:09:15,299 --> 00:09:17,333 I am not a child! You can't make me! 253 00:09:17,401 --> 00:09:18,468 (Mocking gasp) "You can't make me!" 254 00:09:18,535 --> 00:09:20,369 And that's not being childish! 255 00:09:20,436 --> 00:09:22,571 Caleb and I are as married as we ever were! 256 00:09:22,639 --> 00:09:23,906 Really. Really! 257 00:09:23,974 --> 00:09:25,007 And what does a tiny piece of paper 258 00:09:25,075 --> 00:09:26,208 even matter anyway?! 259 00:09:26,276 --> 00:09:27,509 I think you'll find 260 00:09:27,577 --> 00:09:29,078 that tiny piece of paper matters a whole lot! 261 00:09:29,146 --> 00:09:30,679 Maybe to you! 262 00:09:30,747 --> 00:09:33,115 Ashley, why are you so bound and determined 263 00:09:33,183 --> 00:09:35,084 to make yourself look bad and embarrass yourself 264 00:09:35,152 --> 00:09:36,851 in front of all your friends? Why?! 265 00:09:36,919 --> 00:09:38,052 You mean your friends! 266 00:09:38,120 --> 00:09:39,353 We're not embarrassed, you are, 267 00:09:39,421 --> 00:09:41,156 so get over it! 268 00:09:41,223 --> 00:09:43,457 I'm staying; You're going! 269 00:09:48,097 --> 00:09:49,297 Val: (Trunk slams shut) 270 00:09:51,366 --> 00:09:53,500 Thanks for backing me up! 271 00:09:53,567 --> 00:09:54,501 What? 272 00:09:54,568 --> 00:09:57,504 Why didn't you say anything?! 273 00:09:57,571 --> 00:09:59,039 You know what? 274 00:09:59,107 --> 00:10:00,941 How dare she just come here without our permission, 275 00:10:01,009 --> 00:10:02,442 taking my things, 276 00:10:02,510 --> 00:10:03,576 and oh, "you're moving back to Briar Ridge." 277 00:10:03,644 --> 00:10:05,212 (Tense exhale) 278 00:10:05,280 --> 00:10:07,414 It was just so humiliating, 279 00:10:07,481 --> 00:10:08,981 standing there, listening to Grant 280 00:10:09,049 --> 00:10:12,384 accuse Ty of hooking up with Blair. 281 00:10:12,452 --> 00:10:14,386 The problem is I knew something was going on. 282 00:10:14,454 --> 00:10:15,654 I knew it! I told you! 283 00:10:15,722 --> 00:10:17,356 Yeah, and then it turned out to be nothing. 284 00:10:17,424 --> 00:10:21,093 It's not nothing, Lou. He kissed her. 285 00:10:22,296 --> 00:10:23,562 (Sighs) 286 00:10:23,630 --> 00:10:24,830 I just don't know why he didn't tell me. 287 00:10:24,897 --> 00:10:26,464 Because boys don't tell. 288 00:10:26,532 --> 00:10:27,966 They think, "nothing happened, 289 00:10:28,034 --> 00:10:29,467 so why upset the balance?" 290 00:10:29,535 --> 00:10:30,836 Yeah, well then he has the nerve 291 00:10:30,903 --> 00:10:32,204 to go and bring up the whole Chase thing. 292 00:10:32,271 --> 00:10:34,005 Well, you were probably too upfront 293 00:10:34,073 --> 00:10:35,040 telling him about Chase. 294 00:10:35,107 --> 00:10:36,574 Remember? I warned you not to. 295 00:10:36,642 --> 00:10:39,211 So being honest is a bad thing? 296 00:10:39,278 --> 00:10:41,378 Maybe you should be more upfront with Peter. 297 00:10:41,446 --> 00:10:42,880 Maybe you wouldn't be here all alone 298 00:10:42,948 --> 00:10:44,982 if you actually told him what was bothering you. 299 00:10:45,050 --> 00:10:47,551 (Stunned sigh) Uh, nice. 300 00:10:47,618 --> 00:10:50,988 Um, I was just trying to be helpful. 301 00:10:51,056 --> 00:10:53,390 And just so you know, I was honest with Peter. 302 00:10:53,458 --> 00:10:55,392 I told him exactly what's been bothering me, 303 00:10:55,460 --> 00:10:56,792 and guess what? 304 00:10:56,861 --> 00:11:00,763 It doesn't necessarily make everything all better. 305 00:11:00,831 --> 00:11:01,898 Lou... 306 00:11:09,987 --> 00:11:11,052 Peter, hey. 307 00:11:12,321 --> 00:11:13,455 No. No reason. 308 00:11:13,523 --> 00:11:16,925 I just, you know, wanted to say hi, 309 00:11:16,993 --> 00:11:18,727 see how you're doing. 310 00:11:19,662 --> 00:11:21,229 Did I desert you? 311 00:11:21,297 --> 00:11:23,098 Am I a terrible wife? 312 00:11:24,567 --> 00:11:26,834 Oh. No, no, no, no. 313 00:11:26,902 --> 00:11:28,936 I didn't realize you were in the middle of something. 314 00:11:29,004 --> 00:11:30,671 No, no. It's okay, yeah. 315 00:11:31,607 --> 00:11:33,374 Later's fine. 316 00:11:33,441 --> 00:11:34,675 Okay. Love you too. 317 00:11:35,611 --> 00:11:36,677 Bye. 318 00:11:38,780 --> 00:11:39,981 Lou? 319 00:11:40,048 --> 00:11:41,883 Oh, hi. 320 00:11:41,950 --> 00:11:43,717 I'm really sorry. 321 00:11:43,784 --> 00:11:45,418 It's okay. Come here. 322 00:11:45,486 --> 00:11:46,352 It's okay. 323 00:11:46,420 --> 00:11:47,487 (Door opens) 324 00:11:48,890 --> 00:11:50,189 Uh, (Groans) Oh... 325 00:11:51,458 --> 00:11:52,726 What the heck's wrong with everybody? 326 00:11:55,095 --> 00:11:57,397 Nothing. You wouldn't understand. 327 00:11:57,464 --> 00:11:59,464 Uh, try me. 328 00:12:00,199 --> 00:12:02,568 Grant's voice mail: Sorry I can't get to the phone. Leave a message. 329 00:12:02,636 --> 00:12:04,336 Grant, it's Ty. 330 00:12:04,404 --> 00:12:06,605 Look, man, we need to clear this up, all right? 331 00:12:06,673 --> 00:12:08,206 You've been seriously misled here 332 00:12:08,274 --> 00:12:10,609 and we need to talk... 333 00:12:10,677 --> 00:12:11,744 Face-to-face. 334 00:12:14,247 --> 00:12:15,613 We need to talk face-to-face. 335 00:12:18,684 --> 00:12:22,520 We heard you had a run-in with that girl's boyfriend. 336 00:12:22,588 --> 00:12:23,955 Nothing happened, Jack. 337 00:12:24,023 --> 00:12:25,189 Well, Amy's upset, 338 00:12:25,257 --> 00:12:27,759 and when Amy's upset, I'm upset. 339 00:12:29,227 --> 00:12:30,294 Nothin' happened, huh? 340 00:12:32,430 --> 00:12:34,264 Can I ask you a question? 341 00:12:34,331 --> 00:12:37,300 Why can't a friend, even if it's a girl, 342 00:12:37,368 --> 00:12:39,970 spend some time just visiting, 343 00:12:40,038 --> 00:12:41,672 hanging out? 344 00:12:41,739 --> 00:12:45,576 Jack: Because, according to Amy, she didn't just hang out. 345 00:12:45,643 --> 00:12:46,842 That was all her! 346 00:12:46,910 --> 00:12:49,045 I didn't do anything, okay?! 347 00:12:49,112 --> 00:12:51,747 You are stupider than you look. 348 00:12:51,815 --> 00:12:52,982 What? 349 00:12:53,050 --> 00:12:54,450 What was Blair doing over here 350 00:12:54,517 --> 00:12:56,886 while her boyfriend was somewhere else? 351 00:12:56,954 --> 00:12:59,221 Did you think about that? 352 00:13:00,156 --> 00:13:01,891 Jack, nothin'. 353 00:13:02,892 --> 00:13:04,593 Did you maybe see that as a signal? 354 00:13:04,660 --> 00:13:05,827 Are you that naive? 355 00:13:05,895 --> 00:13:09,030 Okay, I'm an idiot! I didn't see it coming 356 00:13:09,098 --> 00:13:09,998 and now it's back to bite me. 357 00:13:10,066 --> 00:13:12,333 I should've told Amy. 358 00:13:12,401 --> 00:13:14,002 Do you tell Janice everything? 359 00:13:14,070 --> 00:13:15,971 Yeah. 360 00:13:16,038 --> 00:13:18,806 She scares the crap out of me. 361 00:13:19,741 --> 00:13:23,077 Jack, do you tell every single thing about your life 362 00:13:23,144 --> 00:13:24,344 to Lisa? 363 00:13:24,412 --> 00:13:25,512 No, but I didn't bring a woman home 364 00:13:25,580 --> 00:13:27,915 on the back of my bike either. 365 00:13:32,420 --> 00:13:34,821 Announcer on computer: Some of the greatest ropers in the world! 366 00:13:34,888 --> 00:13:37,389 Ten of them will rope, four will advance. 367 00:13:38,325 --> 00:13:39,692 Give it up for the ropers... 368 00:13:39,760 --> 00:13:40,994 Caleb: Hey! 369 00:13:42,162 --> 00:13:44,330 Ashley: I can't talk above that noise. 370 00:13:44,397 --> 00:13:45,665 (Sighs heavily) 371 00:13:45,733 --> 00:13:47,000 Talk about what? 372 00:13:47,067 --> 00:13:48,300 The future. 373 00:13:48,368 --> 00:13:50,003 What're we gonna do? 374 00:13:50,937 --> 00:13:51,603 About...? 375 00:13:51,671 --> 00:13:53,338 About us, Caleb. 376 00:13:53,405 --> 00:13:54,940 What're we gonna do about us? 377 00:13:55,008 --> 00:13:57,109 What is everybody gonna think? 378 00:13:58,044 --> 00:14:01,379 You let your mother get to you, didn't ya? 379 00:14:01,447 --> 00:14:04,983 Ashley, who cares what people think? 380 00:14:05,051 --> 00:14:06,951 Our friends are all right with it, aren't they? 381 00:14:07,019 --> 00:14:08,085 Our friends? 382 00:14:09,287 --> 00:14:10,688 Who did you tell? 383 00:14:11,623 --> 00:14:12,289 No one. 384 00:14:15,627 --> 00:14:16,460 Ty. 385 00:14:16,528 --> 00:14:17,895 Amy. 386 00:14:17,963 --> 00:14:19,630 You see? There it is! 387 00:14:19,698 --> 00:14:20,865 There is what? 388 00:14:20,932 --> 00:14:22,799 We were afraid to tell each other 389 00:14:22,867 --> 00:14:23,967 that we told them. 390 00:14:24,035 --> 00:14:26,069 Why?! Do we feel guilty? 391 00:14:26,137 --> 00:14:27,737 I don't feel guilty. 392 00:14:27,805 --> 00:14:29,839 And what do you mean you don't feel guilty? 393 00:14:29,907 --> 00:14:31,675 Does that mean you don't wanna make it right?! 394 00:14:31,742 --> 00:14:34,044 I just do not understand what is so wrong 395 00:14:34,111 --> 00:14:36,146 that it needs to be made right. 396 00:14:36,213 --> 00:14:37,681 I don't get it. 397 00:14:37,748 --> 00:14:39,581 Well, you know what? If you don't get it now, 398 00:14:39,649 --> 00:14:41,917 you never will. Just watch your damn rodeo! 399 00:14:44,487 --> 00:14:47,522 Ashley: Where are you going? Caleb: Out. 400 00:14:47,590 --> 00:14:48,323 (Door bangs shut) 401 00:14:48,391 --> 00:14:49,758 (Frustrated sigh) 402 00:14:50,694 --> 00:14:53,328 Caleb: Geez, I thought I had problems. 403 00:14:53,396 --> 00:14:54,629 Yeah, well, you do. 404 00:14:55,564 --> 00:14:57,165 So did ya? 405 00:14:57,232 --> 00:14:58,700 Did I what? 406 00:14:58,767 --> 00:15:00,434 Did you hook up with Blair? 407 00:15:00,502 --> 00:15:01,835 No, I didn't! 408 00:15:02,670 --> 00:15:05,005 But I may as well have the way Amy's taking it. 409 00:15:05,073 --> 00:15:06,272 (Sighs heavily) 410 00:15:06,340 --> 00:15:08,041 It's relationships, man. They're... 411 00:15:08,109 --> 00:15:09,910 It's a lot like a bronc ride; 412 00:15:09,977 --> 00:15:11,745 a whole lot can happen in eight seconds. 413 00:15:11,813 --> 00:15:12,879 (Chuckles) 414 00:15:12,947 --> 00:15:14,147 Caleb: Well, it's true. 415 00:15:14,215 --> 00:15:16,382 I've been thinking about what you said, 416 00:15:16,450 --> 00:15:18,050 about being a free man. 417 00:15:18,118 --> 00:15:19,185 Yeah, and? 418 00:15:20,486 --> 00:15:21,687 Maybe it's a sign. 419 00:15:21,755 --> 00:15:23,255 A sign? 420 00:15:23,323 --> 00:15:24,690 Maybe I should be thinking 421 00:15:24,758 --> 00:15:27,492 whether or not it was worth it to be married. 422 00:15:27,560 --> 00:15:30,162 Come on, man. You were happy being married. 423 00:15:30,230 --> 00:15:31,563 I've never seen you so damn happy. 424 00:15:31,631 --> 00:15:32,898 It was ridiculous. 425 00:15:32,966 --> 00:15:34,498 Caleb: Yeah, but... 426 00:15:34,566 --> 00:15:37,235 Maybe I was just happy with the idea of being married. 427 00:15:37,302 --> 00:15:38,469 (Sighs) 428 00:15:38,537 --> 00:15:40,105 I know I shouldn't obsess, but... 429 00:15:40,172 --> 00:15:42,373 That's just the kind of guy I am. 430 00:15:42,441 --> 00:15:43,641 I think too much. 431 00:15:43,709 --> 00:15:47,078 You thinking way too much is an oxymoron. 432 00:15:47,146 --> 00:15:48,579 Did you just call me a moron? 433 00:15:48,647 --> 00:15:51,348 No, he is. Amy told me everything. 434 00:15:51,415 --> 00:15:53,784 You deserve that face. 435 00:15:53,852 --> 00:15:54,918 (Sighs) 436 00:16:02,193 --> 00:16:03,260 (Sighs) 437 00:16:04,996 --> 00:16:06,229 (Sighs heavily) 438 00:16:08,632 --> 00:16:09,899 (Taps nervously) 439 00:16:11,534 --> 00:16:12,935 Peter, hi. 440 00:16:14,271 --> 00:16:15,404 You must be out. 441 00:16:15,472 --> 00:16:19,208 Um, can you give me a call back? 442 00:16:20,377 --> 00:16:23,245 (Tearful) Can you give me a call back, please? 443 00:16:23,312 --> 00:16:25,113 (Whispers) Okay, bye. 444 00:16:29,551 --> 00:16:31,352 (Sighs heavily) 445 00:16:32,521 --> 00:16:36,925 I don't know why I took this catering job from Marnie. 446 00:16:36,993 --> 00:16:39,927 I've got butterflies and my stomach is... 447 00:16:39,995 --> 00:16:41,561 Totally off. 448 00:16:42,798 --> 00:16:44,865 What's wrong, Lou? 449 00:16:49,004 --> 00:16:51,238 (Tearful) I don't know, grampa. 450 00:16:51,306 --> 00:16:52,606 I don't know. 451 00:16:54,008 --> 00:16:56,810 Well, something's going on. 452 00:16:58,478 --> 00:16:59,779 The last week or so, 453 00:16:59,847 --> 00:17:02,982 you've been pretty up and down. 454 00:17:04,785 --> 00:17:07,787 Do you remember before the wedding, 455 00:17:07,855 --> 00:17:12,424 I told you that I was afraid to lose what I had here? 456 00:17:13,359 --> 00:17:14,960 And you said that if I loved Peter 457 00:17:15,028 --> 00:17:17,595 I would only be gaining. 458 00:17:19,632 --> 00:17:22,067 Well, um, 459 00:17:22,135 --> 00:17:26,370 I don't feel like I've gained anything, grandpa. 460 00:17:26,438 --> 00:17:28,840 I feel like I've lost. 461 00:17:31,343 --> 00:17:32,676 I'm lost. 462 00:17:41,519 --> 00:17:42,585 (Sniffs) 463 00:17:49,026 --> 00:17:51,794 Caleb: (Sighs tiredly, boot thumps on floor) 464 00:17:51,863 --> 00:17:53,964 You ready to turn in, babe? 465 00:17:54,031 --> 00:17:55,098 Yup. 466 00:17:56,467 --> 00:17:57,533 Caleb... 467 00:17:58,634 --> 00:18:00,169 I was thinking... 468 00:18:01,104 --> 00:18:03,672 That you should probably uh... 469 00:18:04,607 --> 00:18:05,640 You know. 470 00:18:05,708 --> 00:18:07,042 Should what? 471 00:18:07,978 --> 00:18:10,545 Sleep on the couch? 472 00:18:10,613 --> 00:18:11,881 The couch? 473 00:18:11,948 --> 00:18:13,015 Yeah. 474 00:18:13,883 --> 00:18:16,684 I know it sounds silly, but uh... 475 00:18:17,686 --> 00:18:19,587 (Sighs heavily) 476 00:18:28,030 --> 00:18:30,898 (Crickets chirp) 477 00:18:42,810 --> 00:18:44,144 (Sighs heavily) 478 00:18:47,948 --> 00:18:49,715 Blair: I think I'm in love with you. 479 00:18:49,783 --> 00:18:50,950 Blair: Hey. Ty: Hey. 480 00:18:55,389 --> 00:18:57,223 I like you a lot. 481 00:18:58,158 --> 00:19:00,159 You led me on. 482 00:19:00,227 --> 00:19:03,261 Ty: You have a boyfriend, Blair, and I have a girlfriend, okay? 483 00:19:07,733 --> 00:19:08,800 Hey. 484 00:19:10,736 --> 00:19:11,803 Hey. 485 00:19:15,241 --> 00:19:18,708 How's your eye? You still look pretty rough. 486 00:19:18,776 --> 00:19:20,110 I'm fine. 487 00:19:22,380 --> 00:19:26,516 You know, I've been thinking a lot about things and... 488 00:19:28,286 --> 00:19:30,120 (Sighs) I figured, 489 00:19:30,188 --> 00:19:34,023 yeah, you kissed Blair, but I kissed Chase 490 00:19:34,091 --> 00:19:37,493 and I guess that sort of makes us even. 491 00:19:38,429 --> 00:19:40,063 (Nervous laugh) I just... 492 00:19:40,130 --> 00:19:43,099 I just think we should put all this behind us. 493 00:19:43,167 --> 00:19:45,068 There is nothing to put behind us; 494 00:19:45,135 --> 00:19:47,736 nothing happened with Blair. 495 00:19:49,539 --> 00:19:51,340 Okay. (Chuckles) 496 00:19:51,407 --> 00:19:53,908 I'll shut up now. 497 00:19:53,977 --> 00:19:57,779 We've been down that road before. 498 00:19:57,847 --> 00:19:59,781 Let's try a new one. 499 00:20:02,452 --> 00:20:03,518 Amy? 500 00:20:05,388 --> 00:20:08,456 I'm sorry. I should have told you. 501 00:20:09,391 --> 00:20:11,492 It was stupid of me not to. 502 00:20:12,760 --> 00:20:14,128 From now on, 503 00:20:14,196 --> 00:20:15,829 let's be completely honest with each other. 504 00:20:18,233 --> 00:20:20,201 No matter what happens. 505 00:20:20,268 --> 00:20:21,802 No matter what. 506 00:20:23,437 --> 00:20:24,837 Okay. 507 00:20:24,905 --> 00:20:25,972 Okay. 508 00:20:29,043 --> 00:20:30,443 I love you. 509 00:20:30,511 --> 00:20:32,312 I love you too. 510 00:20:40,120 --> 00:20:41,820 (Railing clunks) 511 00:20:41,888 --> 00:20:43,188 How's that? 512 00:20:44,090 --> 00:20:46,791 Amy: Looks perfect. Okay, watch him. 513 00:20:47,727 --> 00:20:48,760 Ty: Ah, he looks good! 514 00:20:48,828 --> 00:20:49,761 Amy: I know, right? 515 00:20:49,829 --> 00:20:50,862 Ty: (Laughs) 516 00:20:50,930 --> 00:20:52,031 Amy: Yeah, well, I mean, 517 00:20:52,098 --> 00:20:53,532 a lot of race horses actually go on 518 00:20:53,599 --> 00:20:55,900 to be hunter-jumpers or eventers. 519 00:20:55,967 --> 00:20:57,268 I think he loves jumping! 520 00:20:57,336 --> 00:20:58,836 Yeah, maybe more than racing. 521 00:20:58,904 --> 00:21:00,871 Oh, my dad'll love that, huh? 522 00:21:00,939 --> 00:21:02,573 (Laughs) 523 00:21:02,641 --> 00:21:04,909 Yeah, he'd be all over that. 524 00:21:04,976 --> 00:21:06,377 (Chuckles) 525 00:21:06,445 --> 00:21:08,012 (Car rumbles up) 526 00:21:10,415 --> 00:21:11,581 (Car door shuts) 527 00:21:11,649 --> 00:21:12,715 Hey, guys. 528 00:21:20,881 --> 00:21:22,447 What're you doing here, Blair? 529 00:21:22,515 --> 00:21:24,483 Have you seen Grant? 530 00:21:24,550 --> 00:21:26,818 He came by here yesterday looking for you. 531 00:21:26,886 --> 00:21:28,953 Looking for me? Why? 532 00:21:29,021 --> 00:21:31,556 Amy: How can you just show up here and act like nothing's wrong? 533 00:21:31,624 --> 00:21:34,159 Do you have any idea how much trouble you've caused? 534 00:21:35,928 --> 00:21:36,861 No? Okay, let me tell you-! 535 00:21:36,929 --> 00:21:37,961 Ty: Amy, Amy. 536 00:21:38,029 --> 00:21:41,399 (Quietly) I'll handle this, okay? 537 00:21:41,466 --> 00:21:44,201 I need to talk to you, privately. 538 00:21:44,269 --> 00:21:45,269 Anything you have to say to me 539 00:21:45,337 --> 00:21:46,804 you can say in front of Amy. 540 00:21:46,871 --> 00:21:49,106 Amy: (Quietly) Ty, just go. 541 00:21:49,174 --> 00:21:50,240 It's okay. 542 00:21:52,678 --> 00:21:54,711 Blair: So, what did Grant say? 543 00:21:54,779 --> 00:21:57,280 I haven't seen him in days. I was so worried. 544 00:21:57,348 --> 00:21:59,048 What did you tell him? 545 00:21:59,116 --> 00:22:00,583 What do you mean? 546 00:22:00,651 --> 00:22:01,984 No, don't play that. Ty... 547 00:22:02,052 --> 00:22:04,887 Tell me what you said to him! 548 00:22:05,823 --> 00:22:08,191 Okay, um, it's a total mess. 549 00:22:08,258 --> 00:22:09,391 Grant and I got in this huge fight 550 00:22:09,459 --> 00:22:10,592 and he took off. 551 00:22:10,660 --> 00:22:12,594 Yeah, I know all about your fight. 552 00:22:12,662 --> 00:22:15,297 Apparently you told a bunch of crap to Grant about us. 553 00:22:15,365 --> 00:22:17,833 He wasn't too happy. 554 00:22:17,900 --> 00:22:20,536 What? Grant fought you over me? 555 00:22:20,603 --> 00:22:22,270 What did you tell him? 556 00:22:22,339 --> 00:22:24,940 I told him that we're friends. 557 00:22:25,007 --> 00:22:28,909 Oh, and that's why he wanted to kill me. 558 00:22:30,346 --> 00:22:31,846 Fine, um... 559 00:22:32,414 --> 00:22:37,352 I told him that we kissed; That we liked each other. 560 00:22:37,419 --> 00:22:40,788 Well, that's not even close to what he said. 561 00:22:40,856 --> 00:22:43,857 He thinks we hooked up, Blair. 562 00:22:43,924 --> 00:22:45,191 Okay... 563 00:22:46,126 --> 00:22:47,627 I lied. 564 00:22:47,695 --> 00:22:50,797 I told him we got together while we were travelling. 565 00:22:50,865 --> 00:22:52,232 Why would you say that?! 566 00:22:52,299 --> 00:22:55,168 Because I was mad and I wanted to hurt him. 567 00:22:55,236 --> 00:22:57,237 It just came out! 568 00:22:58,405 --> 00:23:01,474 I'm so sorry. I never meant... 569 00:23:03,276 --> 00:23:04,677 You need to tell Amy. 570 00:23:04,745 --> 00:23:07,012 You need to tell her the truth. 571 00:23:07,080 --> 00:23:08,748 Right now. 572 00:23:09,549 --> 00:23:12,518 Caleb: Honey, have you seen my keys? I'm gonna be late. 573 00:23:13,819 --> 00:23:14,753 (Clears throat) 574 00:23:14,820 --> 00:23:16,020 (Grunts) 575 00:23:16,088 --> 00:23:17,589 Do you have to drink out of the milk carton? 576 00:23:17,656 --> 00:23:19,090 It's gross! 577 00:23:19,825 --> 00:23:22,260 And why do you leave your coffee cups in the sink 578 00:23:22,327 --> 00:23:23,695 without washing them?! 579 00:23:23,763 --> 00:23:24,763 They're getting all brown inside! 580 00:23:24,830 --> 00:23:25,864 Is this gonna be one of those 581 00:23:25,931 --> 00:23:28,933 pick-on-the-other-guy mornings? 582 00:23:29,001 --> 00:23:30,901 Okay, fair enough. 583 00:23:30,968 --> 00:23:33,437 Why do I have to wade through a million bras 584 00:23:33,505 --> 00:23:34,938 when all I want to do is take a shower? 585 00:23:35,006 --> 00:23:36,607 And why do you leave your shoes on the floor? 586 00:23:36,674 --> 00:23:37,775 I damn near broke my ankle 587 00:23:37,842 --> 00:23:38,975 getting up out of bed the other day. 588 00:23:39,043 --> 00:23:39,976 Oh, wait, 589 00:23:40,044 --> 00:23:41,745 that's not my bed anymore. 590 00:23:41,813 --> 00:23:43,781 Well, I guess you don't have to put up with it 591 00:23:43,848 --> 00:23:45,315 if you don't want to. 592 00:23:45,383 --> 00:23:46,749 I mean, we have choices, right? I guess we do. 593 00:23:46,817 --> 00:23:47,750 I mean, it's not like we're married. 594 00:23:47,818 --> 00:23:50,119 Heck, we're not even engaged! 595 00:23:50,186 --> 00:23:51,153 Come on now. 596 00:23:51,221 --> 00:23:52,688 No, really. 597 00:23:52,756 --> 00:23:53,890 You know, one good thing 598 00:23:53,957 --> 00:23:54,824 may have come out of all of this: 599 00:23:54,892 --> 00:23:56,025 We can sell this 600 00:23:56,092 --> 00:23:58,327 and pay off your damn credit card bill! 601 00:23:58,395 --> 00:24:01,063 Don't do this, ash. 602 00:24:02,598 --> 00:24:03,665 All right. 603 00:24:06,502 --> 00:24:07,569 (Door slams shut) 604 00:24:13,242 --> 00:24:15,477 (Cell keypad beeps) 605 00:24:18,480 --> 00:24:20,314 (Tearful) Hey, mom. 606 00:24:20,381 --> 00:24:21,449 It's me. 607 00:24:22,584 --> 00:24:24,552 I need to talk to you. 608 00:24:26,922 --> 00:24:28,121 Blair: Amy! 609 00:24:28,189 --> 00:24:29,356 Listen, Ty is telling you the truth. 610 00:24:29,424 --> 00:24:30,858 It was me who came onto him. 611 00:24:30,926 --> 00:24:33,427 I picked up the wrong signals, I guess. 612 00:24:33,494 --> 00:24:34,427 And I shouldn't have lied to Grant, 613 00:24:34,495 --> 00:24:36,095 but I had my reasons. 614 00:24:36,163 --> 00:24:37,196 We were gonna move in together 615 00:24:37,264 --> 00:24:38,431 and then one night he just... 616 00:24:38,499 --> 00:24:40,299 He never showed up and he never called. 617 00:24:40,367 --> 00:24:42,101 And then there were pictures all over Facebook 618 00:24:42,169 --> 00:24:43,570 of him and his ex-girlfriend. 619 00:24:43,637 --> 00:24:45,805 He denied everything, but I didn't believe him 620 00:24:45,873 --> 00:24:47,106 and I wanted to hurt him, 621 00:24:47,174 --> 00:24:49,641 so I made up a story about me and Ty. 622 00:24:49,709 --> 00:24:51,777 That's real nice. 623 00:24:53,145 --> 00:24:56,314 I didn't know Grant would react the way he did. 624 00:24:56,382 --> 00:24:57,749 I'm so sorry that I hurt you... 625 00:24:57,817 --> 00:24:59,417 both of you. 626 00:25:01,354 --> 00:25:02,621 So, are we good? 627 00:25:04,390 --> 00:25:05,556 Please, Amy... 628 00:25:08,527 --> 00:25:11,762 Thanks for clearing it up. 629 00:25:15,300 --> 00:25:17,234 Mallory: I'm not buying it. 630 00:25:17,302 --> 00:25:18,903 Why would Blair even come here in the first place? 631 00:25:18,971 --> 00:25:20,905 It's not like she knew about Grant's little visit. 632 00:25:20,973 --> 00:25:22,438 She might have. 633 00:25:22,507 --> 00:25:24,708 No way! She just came here to see Ty. 634 00:25:24,775 --> 00:25:26,710 Face it, she is a liar. 635 00:25:26,777 --> 00:25:29,379 She lied to her boyfriend who she supposedly loves. 636 00:25:29,446 --> 00:25:31,481 Why would you believe anything she says? 637 00:25:31,549 --> 00:25:32,849 You know what, Mallory? 638 00:25:32,917 --> 00:25:33,950 I really don't wanna hear this right now. 639 00:25:34,018 --> 00:25:36,052 Okay? It's not helping anything. 640 00:25:36,120 --> 00:25:37,453 Fine, but if you would've just listened to me 641 00:25:37,521 --> 00:25:38,554 in the first place, 642 00:25:38,622 --> 00:25:40,656 you'd never be in this situation. 643 00:25:40,724 --> 00:25:42,958 Actions have consequences, Amy! 644 00:25:44,360 --> 00:25:45,293 (Door slams shut) 645 00:25:45,361 --> 00:25:46,795 I sound like Jack. 646 00:25:46,863 --> 00:25:47,997 Shoot me now. 647 00:25:49,933 --> 00:25:51,800 You gave him his ring back? 648 00:25:51,868 --> 00:25:53,902 Ashley: (Frustrated sigh) He made me so mad. 649 00:25:53,969 --> 00:25:55,703 I mean, we've been bickering all the time now 650 00:25:55,771 --> 00:25:58,573 and he's been bugging me in ways he never has. 651 00:25:58,641 --> 00:25:59,874 Yeah, well, 652 00:25:59,942 --> 00:26:01,809 you're probably both just looking for things. 653 00:26:01,877 --> 00:26:03,377 I guess so. 654 00:26:04,312 --> 00:26:05,880 (Sighs) Honey... 655 00:26:05,948 --> 00:26:07,815 I hate to be blunt, but... 656 00:26:07,883 --> 00:26:09,816 Caleb married you in a rush. 657 00:26:09,884 --> 00:26:12,352 Now that he finds himself free, 658 00:26:12,420 --> 00:26:15,255 he's probably just having second thoughts. 659 00:26:15,322 --> 00:26:17,591 He's not the only one. 660 00:26:17,659 --> 00:26:18,959 And maybe that's not all bad, huh? 661 00:26:19,027 --> 00:26:20,027 It is. 662 00:26:20,094 --> 00:26:21,995 No, it's not. 663 00:26:22,063 --> 00:26:24,531 Look at the positive. It's an opportunity, 664 00:26:24,599 --> 00:26:25,698 a chance to start fresh. 665 00:26:25,766 --> 00:26:27,700 I don't wanna start fresh! 666 00:26:27,768 --> 00:26:31,236 No, of course you don't, not right now, 667 00:26:31,304 --> 00:26:34,506 but, Ashley, maybe it is time to call it a day, 668 00:26:34,575 --> 00:26:38,644 pretend none of this nonsense ever... 669 00:26:38,712 --> 00:26:39,679 (Sighs heavily) Sorry. 670 00:26:39,746 --> 00:26:42,013 This situation ever happened. 671 00:26:42,081 --> 00:26:44,148 Put it behind you. 672 00:26:46,686 --> 00:26:48,352 Tim: Come on, cow! 673 00:26:49,288 --> 00:26:50,655 Caleb: Hi-yah! Get moving, 674 00:26:50,723 --> 00:26:52,557 you filthy, no-headed, excuse for an animal! 675 00:26:58,329 --> 00:26:59,496 What's eatin' you? 676 00:26:59,564 --> 00:27:00,598 Caleb: Nothin'. 677 00:27:00,665 --> 00:27:02,032 Oh really? 678 00:27:02,100 --> 00:27:03,634 'Cause you're usually Mr. Frickin' sunshine. 679 00:27:03,702 --> 00:27:05,035 Caleb: Yeah? Well, I've got a problem. 680 00:27:05,103 --> 00:27:07,671 That's all. Oh! 681 00:27:07,739 --> 00:27:09,206 Well, guess what? 682 00:27:09,273 --> 00:27:11,274 The whole world has problems, Caleb. 683 00:27:11,342 --> 00:27:12,643 I got problems. 684 00:27:12,711 --> 00:27:14,543 Yeah, well, not like this. There's no way. 685 00:27:14,612 --> 00:27:17,013 Really? So what's your problem? 686 00:27:17,081 --> 00:27:20,382 It turns out Ashley and I aren't married. 687 00:27:20,450 --> 00:27:21,985 Yeah, the idiot in Montana, 688 00:27:22,052 --> 00:27:23,185 he wasn't licenced. 689 00:27:23,253 --> 00:27:24,921 So the whole thing's screwed up. 690 00:27:24,989 --> 00:27:25,955 It's not legal. 691 00:27:26,023 --> 00:27:27,090 (Laughs) 692 00:27:31,160 --> 00:27:32,227 (Laughs hard) 693 00:27:32,795 --> 00:27:34,129 Man, that's not funny! 694 00:27:34,196 --> 00:27:36,531 Tim: Oh, you're right. No, it's perfect! 695 00:27:36,599 --> 00:27:39,200 Oh, Val must be spittin' nails. 696 00:27:39,268 --> 00:27:40,736 (Giggles) 697 00:27:40,803 --> 00:27:42,104 Aw, Caleb! 698 00:27:42,171 --> 00:27:43,605 (Laughs) 699 00:27:43,673 --> 00:27:45,406 Who married you? An Elvis impersonator? 700 00:27:45,474 --> 00:27:48,275 (Surprised grunt) Ungh! Goddammit! 701 00:27:48,343 --> 00:27:51,278 Caleb: I told you it's not funny! It's not funny! 702 00:27:51,346 --> 00:27:54,181 Tim: (Laughs hysterically) Caleb, get off of me! 703 00:27:54,249 --> 00:27:55,215 Whoa! 704 00:27:55,283 --> 00:27:57,351 What is wrong with you?! 705 00:27:59,888 --> 00:28:02,055 Caleb: The worst thing is... 706 00:28:02,123 --> 00:28:03,723 I think she's starting to regret it. 707 00:28:03,791 --> 00:28:05,558 Oh, how do you know that? 708 00:28:06,493 --> 00:28:08,494 She gave me the engagement ring back. 709 00:28:08,562 --> 00:28:11,631 Ah, okay, well... 710 00:28:11,699 --> 00:28:15,401 Since we got married in such a rush and... 711 00:28:15,469 --> 00:28:17,270 I think maybe now she's had time to realize 712 00:28:17,337 --> 00:28:19,271 I'm not good enough for her. 713 00:28:19,338 --> 00:28:21,774 She can do so much better than me! 714 00:28:21,841 --> 00:28:23,241 I'm a rodeo cowboy. 715 00:28:24,177 --> 00:28:26,444 How low on the rung can you get? 716 00:28:26,512 --> 00:28:28,213 No disrespect. 717 00:28:28,281 --> 00:28:29,347 None taken. 718 00:28:32,318 --> 00:28:33,385 Caleb, 719 00:28:35,353 --> 00:28:37,955 you're good enough for her. 720 00:28:38,023 --> 00:28:40,658 You're plenty good for that girl. 721 00:28:41,593 --> 00:28:43,061 You know, you've had some problems, 722 00:28:43,128 --> 00:28:45,930 you've pulled yourself back up. 723 00:28:45,998 --> 00:28:47,065 Uh... 724 00:28:47,132 --> 00:28:49,733 I'd almost say I'm proud of you. 725 00:28:49,801 --> 00:28:51,334 But you're a good man, 726 00:28:51,402 --> 00:28:54,470 and a good man needs a strong woman behind him. 727 00:28:55,406 --> 00:28:57,074 Hey. 728 00:28:57,141 --> 00:28:58,608 Don't go walkin' away from something 729 00:28:58,676 --> 00:29:02,112 that your gut is telling you is good for you. 730 00:29:04,015 --> 00:29:06,749 I just want what's good for her. 731 00:29:12,322 --> 00:29:14,757 Jack: Boy, something sure smells good. 732 00:29:14,825 --> 00:29:16,092 Lou: Yeah. 733 00:29:16,159 --> 00:29:17,093 How are you feeling? 734 00:29:17,160 --> 00:29:18,493 I am great. 735 00:29:18,561 --> 00:29:21,463 You know, this is gonna be one happy bride, grampa. 736 00:29:21,531 --> 00:29:23,264 The menu is fabulous. 737 00:29:23,332 --> 00:29:25,033 Jack: (As the phone rings) Good. 738 00:29:25,968 --> 00:29:27,568 (Phone rings) 739 00:29:27,636 --> 00:29:28,703 Peter, hi! 740 00:29:30,572 --> 00:29:32,073 What? 741 00:29:32,141 --> 00:29:33,507 N-no! 742 00:29:33,575 --> 00:29:36,644 Don't even think about coming here. 743 00:29:36,712 --> 00:29:38,578 I'm...I'm fine. 744 00:29:39,513 --> 00:29:41,314 Yes, I'm fine. 745 00:29:41,382 --> 00:29:42,582 Okay. 746 00:29:42,650 --> 00:29:44,684 Yeah, you do what you gotta do. 747 00:29:44,753 --> 00:29:46,053 I love you too. 748 00:29:46,121 --> 00:29:47,187 Okay, bye. 749 00:29:48,823 --> 00:29:50,357 Okay, now, 750 00:29:50,424 --> 00:29:52,692 yesterday you were crying and were unhappy with the world 751 00:29:52,761 --> 00:29:54,227 and everything in it and... 752 00:29:54,294 --> 00:29:57,563 Grampa, no, I'm... I'm fine, 753 00:29:57,631 --> 00:29:59,098 and Peter is great, 754 00:29:59,166 --> 00:30:02,235 and Marnie really needs my help. 755 00:30:02,302 --> 00:30:04,737 Mmm! And I am happy to be there for her. 756 00:30:04,805 --> 00:30:06,538 So... 757 00:30:10,509 --> 00:30:12,210 (Tense exhale) Um... 758 00:30:12,278 --> 00:30:13,945 Grandpa, could you... 759 00:30:14,013 --> 00:30:15,013 Would you take this outside? 760 00:30:15,081 --> 00:30:17,715 It really needs to cool off. 761 00:30:17,784 --> 00:30:19,450 Yeah. Please? 762 00:30:19,518 --> 00:30:20,451 Yeah, okay. 763 00:30:20,519 --> 00:30:21,920 Thank you so much. Okay. 764 00:30:24,523 --> 00:30:26,157 (Woozy exhale) 765 00:30:26,224 --> 00:30:27,291 (Water runs) 766 00:30:27,893 --> 00:30:28,959 (Gulps air) 767 00:30:31,029 --> 00:30:32,429 (Breathing hard) 768 00:30:33,464 --> 00:30:35,266 (Blows out her breath) 769 00:30:39,537 --> 00:30:41,272 (Door opens) 770 00:30:41,339 --> 00:30:42,538 (Door slams shut) 771 00:30:44,474 --> 00:30:47,076 (Thunder rumbles in the distance) 772 00:30:50,380 --> 00:30:51,447 Hey. 773 00:30:52,516 --> 00:30:53,817 Look... 774 00:30:53,884 --> 00:30:56,252 I'm really sorry about what happened this morning. 775 00:30:56,320 --> 00:30:57,386 I am too. 776 00:30:58,521 --> 00:31:00,222 I've been thinkin'. 777 00:31:01,157 --> 00:31:02,457 I need you to know that I love you 778 00:31:02,525 --> 00:31:04,726 and I'd fight for you, but... 779 00:31:04,794 --> 00:31:05,927 I'm getting the feeling 780 00:31:05,994 --> 00:31:07,695 like maybe you don't want me to. 781 00:31:07,762 --> 00:31:09,230 Caleb, I... 782 00:31:09,298 --> 00:31:10,664 Okay, you were right. 783 00:31:10,732 --> 00:31:13,901 We've got choices now and... 784 00:31:13,969 --> 00:31:15,069 I can't make you stay with me 785 00:31:15,137 --> 00:31:17,205 if you don't want me to. 786 00:31:18,140 --> 00:31:20,875 You're no caged bird, ash. 787 00:31:23,110 --> 00:31:25,411 So I've been thinking the best way to keep you 788 00:31:25,479 --> 00:31:27,981 is for me to set you free. 789 00:31:28,049 --> 00:31:30,050 What are you saying? 790 00:31:30,985 --> 00:31:34,787 I'm saying I think I have to leave you. 791 00:31:36,023 --> 00:31:37,290 Leave me? 792 00:31:38,225 --> 00:31:40,893 Figure out what you want. 793 00:31:55,307 --> 00:31:57,141 (Sniffs) 794 00:31:57,209 --> 00:31:58,776 (Ragged sigh) 795 00:32:04,750 --> 00:32:06,384 Blair: Hey. 796 00:32:06,451 --> 00:32:08,219 Ty: Hey. 797 00:32:08,287 --> 00:32:09,987 Blair: I just came to say bye. 798 00:32:10,054 --> 00:32:11,221 I'm gonna head out. 799 00:32:12,156 --> 00:32:13,523 Ty: To Vancouver? 800 00:32:14,458 --> 00:32:15,792 That's a pretty long drive. 801 00:32:15,860 --> 00:32:17,895 It's a little late for that, isn't it? 802 00:32:17,962 --> 00:32:19,096 Well... 803 00:32:19,163 --> 00:32:21,631 I can't stay here, can I? 804 00:32:21,699 --> 00:32:22,766 No. 805 00:32:25,469 --> 00:32:26,802 Were you... 806 00:32:28,205 --> 00:32:30,106 Attracted to me... 807 00:32:31,574 --> 00:32:33,442 Just a little bit? 808 00:32:34,744 --> 00:32:37,046 We had some good times, Blair. 809 00:32:37,114 --> 00:32:39,415 We had a lot of fun, 810 00:32:39,482 --> 00:32:42,350 and you're a good lookin' girl. 811 00:32:42,418 --> 00:32:43,684 I'd be lying 812 00:32:43,752 --> 00:32:47,389 to say any guy wouldn't be attracted to you, 813 00:32:47,456 --> 00:32:50,258 but it wasn't gonna happen. 814 00:32:55,464 --> 00:32:58,032 Any other time or place? 815 00:33:01,236 --> 00:33:02,602 (Sighs heavily) 816 00:33:02,670 --> 00:33:04,004 Just let it go. 817 00:33:08,343 --> 00:33:10,477 (Vehicle rumbles nearby) 818 00:33:21,488 --> 00:33:22,956 (Door bangs shut) 819 00:33:23,757 --> 00:33:24,824 Great. 820 00:33:25,859 --> 00:33:27,660 Can I join the party? 821 00:33:30,577 --> 00:33:33,045 What is this? What are you doing?! 822 00:33:35,214 --> 00:33:36,314 Blair: Grant, please. 823 00:33:36,382 --> 00:33:37,348 Come on, man, listen to me this time. 824 00:33:37,416 --> 00:33:39,017 Why? So you can lie to me again 825 00:33:39,085 --> 00:33:40,052 and tell me there's nothing going on 826 00:33:40,119 --> 00:33:41,653 between the two of you?! 827 00:33:41,721 --> 00:33:43,488 I mean, what did you do, Blair? 828 00:33:43,556 --> 00:33:45,255 You run to Ty the second I was out the door?! 829 00:33:45,323 --> 00:33:46,490 I went looking for you! 830 00:33:46,558 --> 00:33:47,858 That's bull! 831 00:33:47,926 --> 00:33:48,859 Look, what're you doing here? 832 00:33:48,927 --> 00:33:50,360 Ty said he wanted to talk 833 00:33:50,428 --> 00:33:52,262 and I almost believed you this time. 834 00:33:52,330 --> 00:33:54,732 Amy: Grant, stop it! Stop it! 835 00:33:54,800 --> 00:33:56,366 Cut it out! Cut it out! 836 00:33:57,302 --> 00:33:58,803 Stop it! Stop it! 837 00:33:59,738 --> 00:34:03,239 Blair, you tell Grant the truth or I will! 838 00:34:12,516 --> 00:34:13,583 (Phone beeps) 839 00:34:15,753 --> 00:34:16,819 (Sighs) 840 00:34:22,558 --> 00:34:24,860 Tim: Well, I could've used your help with that cattle today. 841 00:34:24,928 --> 00:34:26,361 Caleb wasn't good for anything. 842 00:34:26,429 --> 00:34:30,666 Well, I spent the day helping Lou... cook. 843 00:34:30,734 --> 00:34:31,700 She wasn't feeling well. 844 00:34:31,768 --> 00:34:33,300 What's going on with her? 845 00:34:33,368 --> 00:34:34,468 I mean, one minute she's angry, 846 00:34:34,536 --> 00:34:36,004 the next minute she's sobbing. 847 00:34:36,071 --> 00:34:38,405 She's about as irritable as a woman can be. 848 00:34:38,473 --> 00:34:41,876 Oh, my gosh, you guys, it's so obvious! 849 00:34:41,944 --> 00:34:44,012 She's probably pregnant. 850 00:34:46,481 --> 00:34:49,983 But this isn't me talking to either of you. 851 00:34:54,689 --> 00:34:55,956 Yes, I'm late, 852 00:34:56,024 --> 00:34:57,390 but I've also been flying around the world, 853 00:34:57,458 --> 00:34:59,760 and stressed out and... 854 00:34:59,827 --> 00:35:01,294 You know what? This is definitely on the list 855 00:35:01,362 --> 00:35:03,396 of things I do not want to talk to my dad 856 00:35:03,464 --> 00:35:05,131 and my grandfather about. 857 00:35:05,198 --> 00:35:06,832 Well, all we're saying is... 858 00:35:08,702 --> 00:35:10,703 All we're saying 859 00:35:10,771 --> 00:35:12,071 is that we think you should get checked out. 860 00:35:12,139 --> 00:35:14,940 Go see a doctor. It's probably nothing, 861 00:35:15,008 --> 00:35:16,142 just do it. 862 00:35:16,209 --> 00:35:19,178 This is silly. I don't need to. 863 00:35:21,814 --> 00:35:22,981 (Resigned sigh) Oh... 864 00:35:23,049 --> 00:35:25,750 Okay, I'll go. Are you satisfied? 865 00:35:25,818 --> 00:35:28,053 Tim: Be careful. Lou: Dad! 866 00:35:31,590 --> 00:35:33,158 (Door opens) Hey, I got your text. 867 00:35:33,225 --> 00:35:34,693 (Door bangs shut) 868 00:35:35,795 --> 00:35:36,994 What's all this? 869 00:35:37,929 --> 00:35:40,297 Candles, twinkling lights. 870 00:35:42,233 --> 00:35:44,501 It worked for you, didn't it? 871 00:35:44,569 --> 00:35:45,869 Ash, I... 872 00:35:45,937 --> 00:35:47,004 No. 873 00:35:50,675 --> 00:35:52,342 It's my turn. 874 00:35:53,476 --> 00:35:55,411 Caleb... 875 00:35:55,478 --> 00:35:57,479 I love you 876 00:35:57,547 --> 00:36:00,449 and I want to be with you. 877 00:36:00,517 --> 00:36:01,751 You do? 878 00:36:03,320 --> 00:36:06,055 I want to be with you too. 879 00:36:08,625 --> 00:36:11,059 Caleb Odell... 880 00:36:11,127 --> 00:36:13,695 Would you be my lawfully wedded husband... 881 00:36:13,763 --> 00:36:16,031 (Chuckles) For real this time? 882 00:36:16,099 --> 00:36:19,267 Yes. I will. 883 00:36:27,743 --> 00:36:28,809 (Happy sigh) 884 00:36:44,358 --> 00:36:45,391 Blair: Is your hand okay? 885 00:36:45,459 --> 00:36:46,960 Grant: Yeah, probably. 886 00:36:47,027 --> 00:36:48,228 Blair: Grant, I'm so sorry. 887 00:36:53,868 --> 00:36:55,135 (Door bangs shut) 888 00:36:56,070 --> 00:36:59,738 So, Grant and Blair, all is forgiven? 889 00:37:02,208 --> 00:37:04,442 Yeah, it seems like. 890 00:37:16,755 --> 00:37:19,623 You really liked her, didn't you? 891 00:37:19,691 --> 00:37:21,758 Before all this happened, 892 00:37:21,826 --> 00:37:23,426 yeah. 893 00:37:23,494 --> 00:37:26,830 We were good friends, all of us. 894 00:37:26,898 --> 00:37:30,267 And you were attracted to her, right? 895 00:37:31,202 --> 00:37:34,004 Ty, just be honest with me. 896 00:37:38,474 --> 00:37:39,809 Okay, I was. 897 00:37:40,743 --> 00:37:42,511 But I backed off. I didn't let it... 898 00:37:42,578 --> 00:37:44,379 Let it what? 899 00:37:44,447 --> 00:37:46,348 I didn't go there. 900 00:37:47,284 --> 00:37:49,418 Wow! Good for you. 901 00:37:49,485 --> 00:37:50,953 At least I took the high road. 902 00:37:51,021 --> 00:37:54,122 The high road? As opposed to what? 903 00:37:55,057 --> 00:37:56,157 Are we talking about me and Chase here? 904 00:37:56,225 --> 00:37:58,459 Is that what this is about? 905 00:37:58,527 --> 00:38:00,761 Is it? Well, you kissed him, didn't you? 906 00:38:00,830 --> 00:38:01,996 He kissed me, Ty! 907 00:38:02,064 --> 00:38:03,865 You kissed him back! 908 00:38:03,933 --> 00:38:06,034 You told me you did! You admitted it! 909 00:38:06,101 --> 00:38:08,068 So what, I didn't take the high road? 910 00:38:08,136 --> 00:38:09,269 Is that what you're saying? That I wanted to? 911 00:38:09,337 --> 00:38:12,339 Well, you must have. You went there. 912 00:38:12,406 --> 00:38:14,574 So, it's that simple, is it? 913 00:38:14,642 --> 00:38:18,946 Don't think I didn't notice your attitude with Soraya... 914 00:38:19,013 --> 00:38:20,780 All that crap about her going out with Chase. 915 00:38:20,849 --> 00:38:22,716 What are you talking about? 916 00:38:22,783 --> 00:38:24,717 That wasn't concern. What was it then, Ty? 917 00:38:24,784 --> 00:38:26,352 You were jealous! 918 00:38:26,419 --> 00:38:27,553 You still had a thing for the guy. 919 00:38:27,620 --> 00:38:29,755 No, this is not about me! 920 00:38:29,823 --> 00:38:31,958 This is about you and Blair! 921 00:38:32,025 --> 00:38:33,292 Okay, and don't you tell me that you didn't lead her on, 922 00:38:33,360 --> 00:38:34,693 because you did. 923 00:38:34,761 --> 00:38:35,661 She wouldn't have come onto you if you hadn't have. 924 00:38:35,729 --> 00:38:37,063 And you didn't lead Chase on?! 925 00:38:37,130 --> 00:38:39,665 At least I told you. 926 00:38:39,733 --> 00:38:41,299 What do you want me to do, Amy?! 927 00:38:41,367 --> 00:38:45,436 I don't know, Ty. Whatever you want to do! 928 00:38:47,940 --> 00:38:49,574 I think we're done. 929 00:38:49,641 --> 00:38:51,542 I can't do this. 930 00:38:54,080 --> 00:38:55,747 Maybe we are. 931 00:38:57,382 --> 00:38:59,449 There's no maybes. 932 00:39:19,363 --> 00:39:22,865 (Dexter grunts and snorts) 933 00:39:32,809 --> 00:39:36,078 (Slightly distorted hoofbeats) 934 00:39:38,881 --> 00:39:41,350 (Dexter grunts) 935 00:39:42,986 --> 00:39:46,454 (Dexter grunts and snorts, birds sing) 936 00:39:55,797 --> 00:39:58,199 Grant: So, we're taking off. 937 00:39:59,502 --> 00:40:01,901 I bet you'll be glad to see our backs, huh? 938 00:40:05,406 --> 00:40:07,040 Look... 939 00:40:07,108 --> 00:40:09,276 I'm sorry, man. 940 00:40:09,344 --> 00:40:10,910 Really, I... 941 00:40:10,978 --> 00:40:14,214 We're sorry for the trouble we caused. 942 00:40:16,417 --> 00:40:17,650 You guys are okay though, right? 943 00:40:19,019 --> 00:40:21,020 Yeah, we're fine. 944 00:40:25,992 --> 00:40:29,195 (Dexter whinnies, hoofbeats thud) 945 00:40:32,299 --> 00:40:33,698 Do something! Go over there! 946 00:40:33,766 --> 00:40:34,999 You can't just do nothing! 947 00:40:35,934 --> 00:40:37,835 (Dexter breathes hard) 948 00:40:46,212 --> 00:40:47,646 So, I got news. 949 00:40:48,581 --> 00:40:52,550 I'm getting married, but this time for real. 950 00:40:52,617 --> 00:40:54,251 What are you doing? 951 00:40:54,319 --> 00:40:55,386 I'm packing. 952 00:40:56,454 --> 00:40:57,588 Why? 953 00:40:58,523 --> 00:41:01,492 (Tearful) Amy and I called it quits. 954 00:41:01,560 --> 00:41:02,626 (Chuckles) 955 00:41:03,761 --> 00:41:05,662 You're kidding, right? 956 00:41:05,729 --> 00:41:07,463 No, I'm not kidding. 957 00:41:08,932 --> 00:41:10,800 Y-you can't! You guys are happy! 958 00:41:12,636 --> 00:41:14,103 (Bag slams against the wall) 959 00:41:14,171 --> 00:41:15,838 Ty: (Breathes hard) 960 00:41:23,112 --> 00:41:24,613 (Shaky inhale) 961 00:41:24,681 --> 00:41:27,349 Where are you gonna stay? 962 00:41:28,351 --> 00:41:29,951 (Exhales heavily) 963 00:41:30,019 --> 00:41:31,152 I don't know. 964 00:41:40,795 --> 00:41:42,330 Val: Oh, Ashley, no! 965 00:41:43,265 --> 00:41:45,633 Don't rush into this again! 966 00:41:45,701 --> 00:41:48,703 Look, you've gotta trust me. 967 00:41:49,971 --> 00:41:53,306 I need you to be with me on this. 968 00:41:55,175 --> 00:41:57,711 Do you have any idea how much it hurt 969 00:41:57,778 --> 00:42:00,213 when you ran off with him? 970 00:42:00,281 --> 00:42:03,015 I didn't mean to hurt you. 971 00:42:05,119 --> 00:42:06,686 Mom, please. 972 00:42:07,888 --> 00:42:09,722 This time will be different. 973 00:42:09,789 --> 00:42:13,592 Oh, yeah, you're damned right it will be. 974 00:42:15,995 --> 00:42:17,363 If you're so bound and determined 975 00:42:17,430 --> 00:42:19,998 to go through with this... 976 00:42:20,066 --> 00:42:21,433 I'm with you. 977 00:42:21,501 --> 00:42:24,169 (Tearful) Thank you, mom. 978 00:42:25,404 --> 00:42:28,339 But, Ashley, I want to be part of it. 979 00:42:28,407 --> 00:42:30,241 I want you to be too. 980 00:42:30,309 --> 00:42:33,244 (Sighs heavily) I must be crazy. 981 00:42:34,179 --> 00:42:35,546 Caleb loves me. 982 00:42:36,482 --> 00:42:37,649 He looks after me, 983 00:42:37,716 --> 00:42:40,851 and he's changed since we got married... 984 00:42:40,919 --> 00:42:42,653 Or thought we were. 985 00:42:43,588 --> 00:42:44,921 He's responsible, 986 00:42:44,989 --> 00:42:46,690 and he thinks of both of us 987 00:42:46,758 --> 00:42:49,559 before he makes a decision. 988 00:42:50,561 --> 00:42:53,397 ♪ It tears right through me ♪ 989 00:42:53,464 --> 00:42:56,800 ♪ you thought that you knew me ♪ 990 00:42:56,867 --> 00:42:59,735 ♪ you thought that you knew... ♪ 991 00:43:04,073 --> 00:43:05,308 Caleb: Hey, babe. 992 00:43:05,375 --> 00:43:07,343 Um... Ty's gonna be staying with us 993 00:43:07,411 --> 00:43:08,444 for a couple of days. 994 00:43:08,512 --> 00:43:10,012 Uh, just till I find a new place. 995 00:43:12,382 --> 00:43:14,783 Yeah, you don't mind, do you, hon? 996 00:43:14,850 --> 00:43:16,751 No. Sure. 997 00:43:26,395 --> 00:43:27,929 Lou: So, uh... 998 00:43:27,996 --> 00:43:31,565 It turns out you guys were right on track. 999 00:43:33,234 --> 00:43:35,101 (Nervous inhale) 1000 00:43:35,169 --> 00:43:37,338 I'm pregnant. 1001 00:43:38,873 --> 00:43:40,106 Oh, honey. 1002 00:43:41,042 --> 00:43:41,942 (Chuckles) 1003 00:43:42,009 --> 00:43:43,143 Tim: Congratulations! 1004 00:43:45,446 --> 00:43:47,480 ♪ 'Cause that's what I said ♪ 1005 00:43:47,548 --> 00:43:50,583 ♪ I would do from the start ♪ 1006 00:43:50,651 --> 00:43:54,619 ♪ I'm not alive if I'm lonely ♪ 1007 00:43:54,687 --> 00:43:57,823 ♪ so please don't leave ♪ 1008 00:43:57,890 --> 00:44:00,091 ♪ was it something I said ♪ 1009 00:44:00,159 --> 00:44:06,865 ♪ or just my, just myself ♪ 1010 00:44:09,134 --> 00:44:13,571 ♪ just myself... ♪ 1011 00:44:15,940 --> 00:44:18,809 ♪ myself... ♪ 1012 00:44:23,214 --> 00:44:26,048 ♪ I'm not perfect ♪ 1013 00:44:26,116 --> 00:44:30,152 ♪ but I keep trying ♪ 1014 00:44:35,150 --> 00:44:41,153 Sync by n17t01 www.addic7ed.com 1015 00:44:41,203 --> 00:44:45,753 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 68148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.