All language subtitles for Gotham S05E02

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,273 --> 00:00:05,484 Previously on Gotham... Gotham falls, we rise. 2 00:00:08,322 --> 00:00:10,091 After the bridges blew, 3 00:00:10,115 --> 00:00:13,700 the city was up for grabs. 4 00:00:13,786 --> 00:00:15,953 Gangs are carving up territory. 5 00:00:17,831 --> 00:00:20,040 We are running out of food. 6 00:00:22,169 --> 00:00:23,460 Ammunition. 7 00:00:23,587 --> 00:00:25,671 We are surrounded by hostile forces. 8 00:00:30,135 --> 00:00:32,553 Say hello to Butch. 9 00:00:38,727 --> 00:00:40,060 Put out the word. 10 00:00:40,187 --> 00:00:42,646 100,000 rounds of ammunition 11 00:00:42,731 --> 00:00:44,481 to whoever kills Jim Gordon. 12 00:00:48,195 --> 00:00:49,381 You want to cure her? 13 00:00:49,405 --> 00:00:51,216 You have to go to the witch. 14 00:00:51,240 --> 00:00:53,574 And where do I find this witch? 15 00:00:53,617 --> 00:00:55,117 You have to help us. 16 00:00:56,120 --> 00:00:57,786 My brothers and sisters, 17 00:00:57,830 --> 00:00:59,246 they're killing us. 18 00:01:02,918 --> 00:01:04,479 His name is Will Thomas. 19 00:01:04,503 --> 00:01:06,587 Parents died in a home invasion 20 00:01:06,630 --> 00:01:08,275 a few weeks after the bridges came down. 21 00:01:08,299 --> 00:01:09,756 Guys that broke in 22 00:01:09,842 --> 00:01:11,341 took him to some sort of factory 23 00:01:11,427 --> 00:01:14,303 where he was held alongside dozens of other stolen kids, 24 00:01:14,346 --> 00:01:16,179 all chained together. 25 00:01:16,307 --> 00:01:17,742 God. 26 00:01:17,766 --> 00:01:19,046 Who are these guys? 27 00:01:19,143 --> 00:01:21,435 Call themselves The Soothsayers. 28 00:01:21,520 --> 00:01:24,062 You ever heard of them? No. 29 00:01:24,148 --> 00:01:25,647 But who can keep track these days? 30 00:01:25,774 --> 00:01:28,066 Which district? Granton. Near the water, 31 00:01:28,152 --> 00:01:30,527 he said. Had them digging some sort of tunnel. 32 00:01:30,571 --> 00:01:32,757 Will broke free from his restraints last night 33 00:01:32,781 --> 00:01:36,074 and walked nine miles through the Dark Zone to find us. 34 00:01:36,160 --> 00:01:37,534 What kind of tunnel? 35 00:01:37,620 --> 00:01:39,578 Unclear. 36 00:01:39,622 --> 00:01:44,207 There's an abandoned waterworks by the old dock in Granton. 37 00:01:44,293 --> 00:01:45,751 Detective Gordon? 38 00:01:47,921 --> 00:01:50,088 My friends. 39 00:01:50,215 --> 00:01:52,799 You'll save them, won't you? 40 00:01:52,885 --> 00:01:55,344 I'll look into it. 41 00:01:55,387 --> 00:01:58,221 The Soothsayers won't be happy I escaped. 42 00:01:58,349 --> 00:02:00,599 They'll punish the others for it. 43 00:02:01,977 --> 00:02:03,226 Please, Mr. Gordon. 44 00:02:03,270 --> 00:02:05,270 I promised them I'd bring help. 45 00:02:08,275 --> 00:02:10,525 I know it's a sad story and emotions are high, 46 00:02:10,653 --> 00:02:12,714 but need I remind you that every two-bit criminal out there 47 00:02:12,738 --> 00:02:14,466 is looking to kill you to claim Penguin's bounty? 48 00:02:14,490 --> 00:02:15,800 So you're saying we do nothing? 49 00:02:15,824 --> 00:02:18,116 No, I'm saying the second you step outside that door, 50 00:02:18,243 --> 00:02:19,262 someone's gonna take a shot at you, 51 00:02:19,286 --> 00:02:20,388 and if it's not you that's getting hit, 52 00:02:20,412 --> 00:02:21,931 it's gonna be the schmo standing next to you, 53 00:02:21,955 --> 00:02:23,622 which is most likely gonna be me. 54 00:02:23,707 --> 00:02:25,248 Captain. 55 00:02:25,334 --> 00:02:28,502 There's a call from the mainland. 56 00:02:28,587 --> 00:02:30,587 All of us here believe 57 00:02:30,714 --> 00:02:32,901 that if peace is to be sustained on the island, 58 00:02:32,925 --> 00:02:34,508 confrontations must be avoided. 59 00:02:34,593 --> 00:02:37,135 We have kids in danger out there. 60 00:02:37,221 --> 00:02:39,157 We're their only hope for rescue. 61 00:02:39,181 --> 00:02:41,682 Your dedication to your job is admirable, Captain, 62 00:02:41,725 --> 00:02:43,100 but you lack perspective. 63 00:02:43,185 --> 00:02:45,686 Travel into harm's way, and you may save a few lives, 64 00:02:45,729 --> 00:02:46,956 but you'd also be jeopardizing 65 00:02:46,980 --> 00:02:49,690 thousands of others should you be killed. 66 00:02:49,817 --> 00:02:52,442 The collective opinion over here is that you stand down 67 00:02:52,486 --> 00:02:54,506 and keep those within your Green Zone safe. 68 00:02:54,530 --> 00:02:56,508 I don't need opinions, I need supplies. 69 00:02:56,532 --> 00:02:58,115 When can I expect them? 70 00:02:58,242 --> 00:03:00,534 Until Gotham airspace can be declared safe again, 71 00:03:00,577 --> 00:03:02,514 we cannot sacrifice any more pilots, 72 00:03:02,538 --> 00:03:05,706 whether they're ours or Wayne Enterprises'. 73 00:03:05,749 --> 00:03:08,917 So you can save a few lives for thousands, but I can't? 74 00:03:09,044 --> 00:03:10,961 Mr. Gordon... 75 00:03:16,385 --> 00:03:18,301 Jim. 76 00:03:19,847 --> 00:03:22,305 I need five men and transport for 20 kids or more. 77 00:03:22,391 --> 00:03:24,182 We only have a few squad cars 78 00:03:24,268 --> 00:03:26,371 and that rust bucket transporter. That'll have to do. 79 00:03:26,395 --> 00:03:27,477 How are we on ammo? 80 00:03:27,563 --> 00:03:28,832 Well, we got what we got from Penguin, 81 00:03:28,856 --> 00:03:30,417 and we got a box of shotgun shells 82 00:03:30,441 --> 00:03:31,690 and a box of nine mils. 83 00:03:31,817 --> 00:03:33,294 What did the bureaucrats on the mainland say? 84 00:03:33,318 --> 00:03:35,296 Do nothing, protect the Green Zone. 85 00:03:35,320 --> 00:03:36,695 Four shells each. 86 00:03:36,822 --> 00:03:38,613 Half a mag each. 87 00:03:38,741 --> 00:03:40,260 Boy said The Soothsayers are here. 88 00:03:40,284 --> 00:03:42,345 That means we have to pass through Sirens territory, 89 00:03:42,369 --> 00:03:44,327 but it's only three or four miles from then on. 90 00:03:44,455 --> 00:03:46,433 Three or four miles into the Dark Zone? 91 00:03:46,457 --> 00:03:47,726 God only knows what's out there. 92 00:03:47,750 --> 00:03:49,791 Barbara's been stockpiling vehicles 93 00:03:49,835 --> 00:03:51,730 and everything else as payment to enter her club. 94 00:03:51,754 --> 00:03:53,523 It's worth a shot. She's gonna be thrilled 95 00:03:53,547 --> 00:03:56,506 to see you after what happened with Tabitha. 96 00:03:56,592 --> 00:03:58,528 We're gonna need housing for those kids when we get back. 97 00:03:58,552 --> 00:04:00,552 Yep. If we get back. 98 00:05:48,579 --> 00:05:51,139 Let him go. 99 00:05:56,545 --> 00:05:59,296 Are you with her? Who? 100 00:05:59,381 --> 00:06:01,923 The witch. 101 00:06:03,635 --> 00:06:05,468 I'm not with the witch. 102 00:06:05,554 --> 00:06:06,845 I just came here for her help. 103 00:06:06,930 --> 00:06:08,597 Come for her magic, have you? 104 00:06:08,724 --> 00:06:10,765 So did others from our district. 105 00:06:10,851 --> 00:06:12,601 And look at them now. 106 00:06:12,686 --> 00:06:13,686 They came for help, too, 107 00:06:13,770 --> 00:06:15,604 and she took their souls. 108 00:06:15,689 --> 00:06:17,606 But she'll never kill again. 109 00:06:17,691 --> 00:06:19,608 We have her this time. 110 00:06:19,693 --> 00:06:20,984 You captured her? 111 00:06:21,028 --> 00:06:22,755 She's locked in the storeroom back there. 112 00:06:22,779 --> 00:06:25,572 We stripped it clean before we locked her in. 113 00:06:25,616 --> 00:06:28,617 The plants, you see. 114 00:06:28,744 --> 00:06:31,536 She talks to them. 115 00:06:31,622 --> 00:06:33,580 Makes them do things. 116 00:06:35,250 --> 00:06:38,752 So we took her light, water; put salt on the floor. 117 00:06:38,837 --> 00:06:40,587 She's helpless now. 118 00:06:40,672 --> 00:06:42,422 I need to talk to her. 119 00:06:42,549 --> 00:06:44,466 No. We sent 120 00:06:44,551 --> 00:06:45,820 for more of us. 121 00:06:45,844 --> 00:06:49,095 When they come, we burn her. 122 00:06:52,184 --> 00:06:54,184 Listen. 123 00:06:54,227 --> 00:06:56,519 My brother is missing. 124 00:06:56,647 --> 00:06:58,647 I know this witch took him. 125 00:06:58,690 --> 00:07:00,501 I need to find out what she did with him. 126 00:07:00,525 --> 00:07:03,068 Please, let me talk to her. Five minutes is all I need, 127 00:07:03,153 --> 00:07:04,839 and then you can do whatever you want. 128 00:07:04,863 --> 00:07:07,447 Your brother's dead. 129 00:07:07,532 --> 00:07:09,658 She'll kill you, too. 130 00:07:09,785 --> 00:07:11,534 Five minutes. 131 00:07:15,624 --> 00:07:17,457 In there. 132 00:07:33,642 --> 00:07:36,559 Hello, Ivy. 133 00:08:06,842 --> 00:08:08,758 Barbara. 134 00:08:08,885 --> 00:08:11,594 This place is busy, despite things. 135 00:08:11,722 --> 00:08:13,555 What's that? 136 00:08:14,850 --> 00:08:18,268 It's a big fat prize, Jim, begging to be taken. 137 00:08:18,353 --> 00:08:21,855 So, what brings you crawling out into the open tonight? 138 00:08:21,982 --> 00:08:23,106 Come to join the party? 139 00:08:23,191 --> 00:08:25,608 One last hoorah before someone wastes you? 140 00:08:25,694 --> 00:08:27,027 I'm here to ask a favor. 141 00:08:29,031 --> 00:08:31,698 A favor, right. Is this after 142 00:08:31,783 --> 00:08:33,700 you stood by and did nothing 143 00:08:33,785 --> 00:08:35,722 while my best friend on this Earth 144 00:08:35,746 --> 00:08:37,078 was stabbed through the heart? 145 00:08:37,122 --> 00:08:39,748 I put him down. You restored his limp. 146 00:08:39,833 --> 00:08:41,102 He should be dead! Barbara. 147 00:08:41,126 --> 00:08:42,751 Everybody out! 148 00:08:42,878 --> 00:08:45,503 Now! 149 00:08:45,589 --> 00:08:47,005 I said move! 150 00:08:50,260 --> 00:08:52,552 Planning revenge? 151 00:08:52,679 --> 00:08:56,681 Well, someone has to do something about that freak. 152 00:08:56,767 --> 00:08:59,809 He has an army. It would be suicide. 153 00:09:00,771 --> 00:09:02,103 Look around, Jim. 154 00:09:04,441 --> 00:09:06,691 We're all slowly dying. 155 00:09:06,818 --> 00:09:09,861 Just some of us get to choose how. 156 00:09:09,905 --> 00:09:13,573 I'm sorry about what happened to Tabitha. 157 00:09:13,617 --> 00:09:14,908 Things got out of control. 158 00:09:14,951 --> 00:09:18,620 I'm just trying to keep this city from falling apart. 159 00:09:25,754 --> 00:09:27,670 You're too late. 160 00:09:32,761 --> 00:09:34,636 So, this favor? 161 00:09:35,722 --> 00:09:37,806 I need transportation. 162 00:09:37,849 --> 00:09:40,850 Trucks, maybe. Where are you going? 163 00:09:40,936 --> 00:09:42,852 It's a police matter. 164 00:09:44,898 --> 00:09:48,024 You know, they should really write that on your tombstone. 165 00:09:50,153 --> 00:09:52,006 They're downstairs in the basement lot. 166 00:09:52,030 --> 00:09:53,279 Knock yourself out. 167 00:09:53,365 --> 00:09:56,825 Drive right into this nightmare you created. 168 00:09:56,952 --> 00:09:58,827 You won't last the night. 169 00:10:00,872 --> 00:10:02,914 Here he comes, Gotham. 170 00:10:02,958 --> 00:10:07,293 Your judge, your jailer, your most hated son! 171 00:10:07,420 --> 00:10:08,753 Have at him! 172 00:10:08,880 --> 00:10:11,214 Rip him to shreds! 173 00:10:15,345 --> 00:10:18,346 No one deserves to die more than he. 174 00:10:32,821 --> 00:10:34,799 All right, we're entering the Dark Zone. 175 00:10:34,823 --> 00:10:36,990 Everybody, stay sharp. 176 00:10:48,753 --> 00:10:50,628 This place was a cesspit 177 00:10:50,714 --> 00:10:53,025 before the rest of the world turned its back on us. 178 00:10:53,049 --> 00:10:55,300 I wonder what's left here now. 179 00:10:55,427 --> 00:10:56,843 I doubt many stayed up here. 180 00:10:56,928 --> 00:10:59,179 This whole grid never regained power. 181 00:11:10,358 --> 00:11:12,918 Damn it! You were saying, Jim? 182 00:11:16,114 --> 00:11:18,031 It's a freaking arrow, Jim. 183 00:11:18,116 --> 00:11:20,700 It's a freaking arrow! 184 00:11:21,828 --> 00:11:23,703 Welcome to the badlands. 185 00:11:45,977 --> 00:11:48,102 Come on. 186 00:11:48,188 --> 00:11:51,189 Come on, come on. 187 00:11:51,316 --> 00:11:53,149 Get up! Aah! 188 00:11:53,276 --> 00:11:53,983 Come on! 189 00:11:54,069 --> 00:11:55,318 Hey! Hey, hey, hey. 190 00:11:55,445 --> 00:11:56,725 Leave him alone. 191 00:11:59,032 --> 00:12:00,907 Causing trouble again, Gabriel? 192 00:12:00,951 --> 00:12:04,285 We need water and food. Some of us haven't slept 193 00:12:04,371 --> 00:12:06,454 in two days. 194 00:12:06,581 --> 00:12:07,956 You know, you could've woken me 195 00:12:08,083 --> 00:12:10,375 when that sneaky rat left in the night. 196 00:12:12,254 --> 00:12:14,963 But you didn't, and now, he's out there, 197 00:12:15,048 --> 00:12:17,423 and he's causing all kinds of problems for us. 198 00:12:23,306 --> 00:12:26,933 The smoke. 199 00:12:27,018 --> 00:12:29,143 You should take it. 200 00:12:29,187 --> 00:12:30,853 It'll give you energy. 201 00:12:30,981 --> 00:12:33,106 Inhale enough... 202 00:12:34,401 --> 00:12:36,734 ...and it'll let you see the future. 203 00:12:41,950 --> 00:12:44,826 You fail to see the importance of our work here, Gabriel. 204 00:12:44,953 --> 00:12:48,079 But you see, once this tunnel is complete, 205 00:12:48,206 --> 00:12:51,207 we will have exclusive access to the mainland. 206 00:12:51,293 --> 00:12:54,752 People will be forced to do business with us. 207 00:12:54,879 --> 00:12:57,714 Food, booze, guns, 208 00:12:57,799 --> 00:12:59,882 smoke. 209 00:12:59,968 --> 00:13:03,553 All will come from the tunnel. 210 00:13:03,638 --> 00:13:05,972 We've been digging for over a month. 211 00:13:06,057 --> 00:13:07,910 We've only gotten a hundred feet. 212 00:13:07,934 --> 00:13:09,267 It's too narrow. 213 00:13:09,352 --> 00:13:11,936 The roof is leaking. Once we hit the river, it'll flood 214 00:13:12,022 --> 00:13:14,230 and kill anyone inside. So negative! 215 00:13:14,357 --> 00:13:15,940 Gabriel. 216 00:13:16,026 --> 00:13:17,942 Shame. 217 00:13:18,028 --> 00:13:20,820 I had such high hopes for you. 218 00:13:20,947 --> 00:13:25,450 That one day you would wear the mask and share 219 00:13:25,577 --> 00:13:27,535 in our good fortune. 220 00:13:27,620 --> 00:13:28,911 Never mind. 221 00:13:29,039 --> 00:13:30,872 Sykes. 222 00:13:30,915 --> 00:13:32,415 Man, you got to come out front. 223 00:13:44,220 --> 00:13:46,846 Who was on watch?! 224 00:13:46,931 --> 00:13:49,265 Put your weapons down. 225 00:13:53,188 --> 00:13:55,313 Is that James Gordon? 226 00:13:57,067 --> 00:13:59,275 The James Gordon? 227 00:14:01,279 --> 00:14:04,238 It's our lucky day, fellas. 228 00:14:04,282 --> 00:14:06,366 Kill this one, and we're bullet rich! 229 00:14:07,952 --> 00:14:09,535 In Penguin's graces we will be. 230 00:14:15,960 --> 00:14:18,169 I said put 'em down. 231 00:14:29,099 --> 00:14:31,015 Give us the kids 232 00:14:31,142 --> 00:14:33,142 you're holding captive. We'll leave. 233 00:14:33,228 --> 00:14:35,019 Kids? 234 00:14:35,105 --> 00:14:37,146 I don't know what you're talking about. 235 00:14:37,232 --> 00:14:39,357 What are the cattle prods for? 236 00:14:41,986 --> 00:14:43,528 Fun. 237 00:14:51,121 --> 00:14:52,537 Stay here. 238 00:14:52,664 --> 00:14:55,081 He moves, kill him. 239 00:15:06,469 --> 00:15:07,969 It's okay. 240 00:15:08,054 --> 00:15:09,512 It's all right. I'm a cop. 241 00:15:11,307 --> 00:15:13,266 Will's alive? 242 00:15:13,351 --> 00:15:15,643 He found you and sent you to rescue us, didn't he? 243 00:15:15,728 --> 00:15:17,145 He did. 244 00:15:17,230 --> 00:15:19,105 Will made it! He's alive! 245 00:15:19,190 --> 00:15:21,149 We need the keys. 246 00:15:21,234 --> 00:15:24,110 There are trucks outside. 247 00:15:24,195 --> 00:15:26,028 We'll drive you to the Green Zone, 248 00:15:26,114 --> 00:15:27,447 find you a new home. 249 00:15:27,574 --> 00:15:29,260 Thank you. God bless you. 250 00:15:29,284 --> 00:15:32,452 Okay, guys. We're gonna get out of here. 251 00:15:32,537 --> 00:15:34,390 Gonna help us get out. One at a time. 252 00:15:34,414 --> 00:15:37,457 Yeah, we're gonna be okay. 253 00:15:37,584 --> 00:15:40,418 Why would anyone be a cop in a world like this? 254 00:15:40,545 --> 00:15:43,212 Well, the Halloween shop was all out of gas masks, 255 00:15:43,298 --> 00:15:46,424 so it was either this or sexy nurse. 256 00:15:50,722 --> 00:15:52,388 You know what? 257 00:15:52,515 --> 00:15:56,100 My guess is these cops ain't got enough ammo to shoot a duck. 258 00:15:56,186 --> 00:15:59,562 Wrong. Penguin gave us a boatload. 259 00:15:59,647 --> 00:16:02,315 Penguin wants your boss skinned. 260 00:16:02,400 --> 00:16:03,983 Let's take 'em, boys. 261 00:16:06,613 --> 00:16:08,070 Come on! Go! Go! 262 00:16:21,211 --> 00:16:23,419 Hey! 263 00:16:23,505 --> 00:16:25,213 Go! 264 00:16:30,720 --> 00:16:33,221 You okay? Come on. 265 00:16:39,812 --> 00:16:43,064 Take cover! Go! Go! 266 00:16:46,402 --> 00:16:49,362 The alley! Go! Go! Come on! 267 00:17:20,853 --> 00:17:22,186 Bruce? 268 00:17:24,440 --> 00:17:26,649 Thank God. 269 00:17:26,776 --> 00:17:29,318 You have to help me. 270 00:17:31,114 --> 00:17:33,531 I didn't kill those men out there in the vines, 271 00:17:33,616 --> 00:17:35,636 you have to believe me. You'll forgive me 272 00:17:35,660 --> 00:17:37,660 if I find it hard to do so. 273 00:17:40,331 --> 00:17:42,248 It wasn't me. 274 00:17:43,418 --> 00:17:45,293 It was the park. 275 00:17:45,420 --> 00:17:46,502 The park? 276 00:17:46,546 --> 00:17:51,090 The trees, the plants, the roots 277 00:17:51,217 --> 00:17:52,341 underground... 278 00:17:52,427 --> 00:17:55,511 They're speaking to one another. 279 00:17:55,597 --> 00:17:58,306 When those men came to kill me... 280 00:17:59,851 --> 00:18:02,393 ...the plants came to my protection. 281 00:18:06,482 --> 00:18:08,335 Then maybe we can help each other. 282 00:18:08,359 --> 00:18:10,318 I have... 283 00:18:10,445 --> 00:18:14,280 a friend... who was shot. 284 00:18:14,407 --> 00:18:15,926 The bullet severed her spinal cord. 285 00:18:15,950 --> 00:18:17,678 The doctors can't seem to help her. 286 00:18:17,702 --> 00:18:20,786 But a woman at the hospital said that you might be able to. 287 00:18:22,248 --> 00:18:24,248 Normally, I would say no. 288 00:18:25,918 --> 00:18:28,669 But this park... ever since we were cut off 289 00:18:28,755 --> 00:18:32,715 from the rest of the world, it's been behaving differently. 290 00:18:32,842 --> 00:18:36,427 There are things growing here I have never seen before. 291 00:18:36,554 --> 00:18:37,865 You okay in there? 292 00:18:37,889 --> 00:18:40,326 Our friends are on their way. 293 00:18:40,350 --> 00:18:42,910 Time's running out for you, witch! 294 00:18:44,854 --> 00:18:47,146 There's a seed. 295 00:18:48,483 --> 00:18:51,567 It's growing under the oaks. 296 00:18:52,820 --> 00:18:55,112 It's said to have magical qualities. 297 00:18:55,239 --> 00:18:56,697 When digested, it heads 298 00:18:56,741 --> 00:18:58,861 for damaged tissue and bone, healing them. 299 00:19:00,411 --> 00:19:02,745 If I help you find it... 300 00:19:04,582 --> 00:19:06,916 ...will you protect me from those men out there? 301 00:19:32,902 --> 00:19:36,195 Yes! Yes! 302 00:19:36,280 --> 00:19:38,197 Yes, it worked! 303 00:19:38,282 --> 00:19:41,325 No... more... 304 00:19:41,452 --> 00:19:43,411 sleepwalking for me. 305 00:19:46,416 --> 00:19:48,290 Good morning. 306 00:19:54,048 --> 00:19:56,590 See, it was just some... 307 00:19:56,718 --> 00:19:58,843 random stupid thing brought on by stress. 308 00:20:00,722 --> 00:20:02,555 It's all in your head. 309 00:20:18,614 --> 00:20:20,156 There's nothing there. 310 00:20:37,717 --> 00:20:40,342 Who the hell are you? 311 00:20:40,428 --> 00:20:43,846 What? Are you serious? 312 00:20:43,973 --> 00:20:45,222 Very. 313 00:20:45,349 --> 00:20:46,474 You don't remember? 314 00:20:46,517 --> 00:20:49,310 No. Oh. 315 00:20:49,395 --> 00:20:51,479 Name's Tank. 316 00:20:51,606 --> 00:20:53,856 You're part of the Street Demonz gang? 317 00:20:53,983 --> 00:20:56,358 Yeah. 318 00:20:56,486 --> 00:20:58,360 You know that. 319 00:20:58,446 --> 00:21:00,571 Why should I? 320 00:21:00,656 --> 00:21:03,073 What are you doing here? 321 00:21:03,117 --> 00:21:04,950 You brought me here. 322 00:21:05,077 --> 00:21:07,411 I brought you here? Last night. 323 00:21:08,539 --> 00:21:11,415 Did I, uh... 324 00:21:11,501 --> 00:21:13,375 hit you, et cetera? 325 00:21:15,463 --> 00:21:17,338 Any idea why? 326 00:21:17,423 --> 00:21:18,881 You wanted information, 327 00:21:18,925 --> 00:21:21,425 and I wouldn't give it to you. 328 00:21:22,970 --> 00:21:25,262 I'm gonna guess you gave it to me. 329 00:21:25,348 --> 00:21:28,724 Huh. I can't remember. 330 00:21:31,020 --> 00:21:33,312 We're gonna have to do this all again, aren't we? 331 00:21:33,439 --> 00:21:36,482 Guess so. 332 00:21:36,609 --> 00:21:38,651 Fine. 333 00:21:39,946 --> 00:21:43,447 Gordon, where are you? 334 00:21:43,574 --> 00:21:45,491 We need to hide. 335 00:21:47,870 --> 00:21:49,787 Follow me. 336 00:22:00,716 --> 00:22:02,424 It's not safe out there. 337 00:22:03,970 --> 00:22:05,989 We've got to get out of the daylight. 338 00:22:06,013 --> 00:22:08,075 We're sitting ducks. How are they holding up? 339 00:22:08,099 --> 00:22:09,515 We'll be fine. 340 00:22:09,600 --> 00:22:11,392 Jim, we're not alone. 341 00:22:11,519 --> 00:22:13,978 Someone lit that candle. 342 00:22:15,606 --> 00:22:18,524 In the old west, settlers used to leave a candle burning 343 00:22:18,651 --> 00:22:20,484 to lead others to safety. 344 00:22:20,611 --> 00:22:23,171 Maybe there's still good people left in Gotham. 345 00:22:23,656 --> 00:22:25,406 All right, fine. 346 00:22:25,491 --> 00:22:27,992 We'll take a look around. 347 00:22:28,119 --> 00:22:29,702 Stay here. 348 00:22:29,787 --> 00:22:32,538 If you see something, shout. 349 00:22:34,083 --> 00:22:35,541 Radio check. 350 00:22:35,626 --> 00:22:37,835 Ah, forget it. 351 00:22:37,879 --> 00:22:39,815 We're out of range of the precinct's antenna. 352 00:22:39,839 --> 00:22:42,172 Look, if those other trucks made it back to safety, 353 00:22:42,216 --> 00:22:44,152 maybe they'll send someone back here to get us, huh? 354 00:22:44,176 --> 00:22:46,655 Maybe. Until then, I'll take the next floor, you do the basement. 355 00:22:46,679 --> 00:22:50,514 Oh. Check out the basement in a creepy hotel by myself? 356 00:22:50,600 --> 00:22:51,682 Sure. 357 00:22:51,767 --> 00:22:53,475 What could go wrong, right? 358 00:23:02,486 --> 00:23:04,528 Let's get settled. 359 00:23:44,987 --> 00:23:46,779 Hello? 360 00:23:50,785 --> 00:23:53,410 Is somebody there? 361 00:24:01,879 --> 00:24:03,837 Come out, now. 362 00:24:06,884 --> 00:24:09,718 Whoa, whoa. It's okay. It's all right. 363 00:24:42,545 --> 00:24:43,627 Oh, my God. 364 00:24:43,713 --> 00:24:46,797 Oh. Not good. 365 00:24:46,882 --> 00:24:48,716 Oh, God. This... 366 00:24:48,801 --> 00:24:49,717 This is not good. 367 00:24:49,802 --> 00:24:52,052 Jim! 368 00:25:01,022 --> 00:25:04,481 Fine. I'll tell you. 369 00:25:04,608 --> 00:25:08,819 You wanted to know where the Street Demonz base was. 370 00:25:08,904 --> 00:25:10,154 That's it? 371 00:25:10,281 --> 00:25:12,781 And you wanted to be sure the boss would be there. 372 00:25:12,867 --> 00:25:13,867 Emmanuel Vasquez? 373 00:25:13,951 --> 00:25:15,951 Yeah. 374 00:25:18,831 --> 00:25:20,122 Okay. How did I seem? 375 00:25:20,166 --> 00:25:22,916 Was I confident, flamboyant, 376 00:25:23,044 --> 00:25:24,752 charisma for days? 377 00:25:24,837 --> 00:25:26,086 Or a little more conservative, 378 00:25:26,172 --> 00:25:28,025 kind of repressed, a little nerdy? 379 00:25:28,049 --> 00:25:31,675 You seemed stiff, man of few words. 380 00:25:31,761 --> 00:25:33,552 In a daze, actually. 381 00:25:35,765 --> 00:25:37,681 Interesting. 382 00:25:37,767 --> 00:25:38,767 Okay, let's go. 383 00:25:38,851 --> 00:25:41,685 Where? 384 00:25:41,812 --> 00:25:43,749 To where you told me to go. 385 00:25:43,773 --> 00:25:45,564 To the Street Demonz' base. 386 00:25:45,649 --> 00:25:47,983 To Vasquez. 387 00:25:48,069 --> 00:25:50,277 I want to know why I went there. 388 00:26:00,956 --> 00:26:03,165 Oh, no! Push her back inside. Lock the door. 389 00:26:03,250 --> 00:26:04,666 Stay calm. 390 00:26:05,753 --> 00:26:06,938 Okay? Her name is Ivy. 391 00:26:06,962 --> 00:26:08,337 She's a witch, 392 00:26:08,422 --> 00:26:10,108 and will burn for what she's done. 393 00:26:10,132 --> 00:26:12,092 I take full responsibility for her. 394 00:26:12,134 --> 00:26:13,759 If she's done what you say, 395 00:26:13,803 --> 00:26:15,763 she will pay for her crimes, but... 396 00:26:21,936 --> 00:26:24,812 You are so utterly naive. 397 00:26:24,939 --> 00:26:26,939 You didn't have to kill them. 398 00:26:27,024 --> 00:26:28,982 I wanted to. 399 00:26:29,068 --> 00:26:31,151 Why are you here? 400 00:26:31,278 --> 00:26:32,861 I'm here for my friend. 401 00:26:32,988 --> 00:26:34,780 Our friend. 402 00:26:34,907 --> 00:26:35,907 Selina. 403 00:26:37,827 --> 00:26:39,201 Selina's the one that's hurt? 404 00:26:39,286 --> 00:26:41,870 She's paralyzed and has lost the will to live. 405 00:26:44,834 --> 00:26:46,500 Good. 406 00:26:46,544 --> 00:26:50,921 That bitch destroyed the last of the Lazarus Water. 407 00:26:51,882 --> 00:26:54,091 Let her suffer. 408 00:26:54,135 --> 00:26:56,154 I don't believe you mean that. 409 00:26:56,178 --> 00:26:58,073 You've known each other for a long time. 410 00:26:58,097 --> 00:27:00,657 You grew up on the streets together. 411 00:27:03,018 --> 00:27:07,771 You know, I wasn't lying when I said this park is changing. 412 00:27:07,857 --> 00:27:12,401 I'm feeding the earth with these wretched creatures. 413 00:27:12,486 --> 00:27:17,114 It consumes them, and then it flourishes. 414 00:27:19,076 --> 00:27:21,243 I think I shall plant 415 00:27:21,328 --> 00:27:24,746 your body in the ground, Bruce. 416 00:27:26,083 --> 00:27:29,251 What will grow from you, I wonder? 417 00:27:30,921 --> 00:27:34,381 Those men you killed were right. 418 00:27:34,466 --> 00:27:35,799 You are a witch. 419 00:27:35,885 --> 00:27:40,345 A murderous, callous witch. 420 00:27:42,141 --> 00:27:43,390 Trying to bait me, boy? 421 00:27:43,434 --> 00:27:46,351 I wouldn't waste my breath. 422 00:27:46,437 --> 00:27:48,790 I can see there's no good left in you. 423 00:27:48,814 --> 00:27:51,084 If you were trying to help this park flourish, 424 00:27:51,108 --> 00:27:53,170 it would be full of beauty and color. 425 00:27:53,194 --> 00:27:55,861 Instead it smells of death. 426 00:27:57,907 --> 00:28:00,032 It's a work in progress. 427 00:28:00,117 --> 00:28:02,284 It's a nightmare. 428 00:28:04,413 --> 00:28:08,916 If I do help you, you'll leave me alone? 429 00:28:12,463 --> 00:28:14,004 Follow me. 430 00:28:21,222 --> 00:28:22,137 It's okay. 431 00:28:22,223 --> 00:28:23,241 I'm Jim. What's your name? 432 00:28:23,265 --> 00:28:26,016 I-I can't remember. 433 00:28:26,143 --> 00:28:28,093 Where are your parents? 434 00:28:28,145 --> 00:28:29,289 Dead. 435 00:28:29,313 --> 00:28:30,790 When the lights went out in the city, 436 00:28:30,814 --> 00:28:32,918 a gang came, they murdered them. 437 00:28:32,942 --> 00:28:34,169 I ran. 438 00:28:34,193 --> 00:28:35,484 She found me. 439 00:28:35,569 --> 00:28:36,735 Who? 440 00:28:36,820 --> 00:28:38,048 The ghost. 441 00:28:38,072 --> 00:28:40,322 She was kind at first. 442 00:28:40,407 --> 00:28:42,115 But she can be very cruel. 443 00:28:42,201 --> 00:28:43,992 Jim! 444 00:28:44,119 --> 00:28:45,847 We're not alone. There's a crazy woman. 445 00:28:45,871 --> 00:28:46,932 She's killing people. 446 00:28:46,956 --> 00:28:48,308 The ghost. We got to go. 447 00:28:48,332 --> 00:28:50,060 She hates strangers. There's no such thing as ghosts. 448 00:28:50,084 --> 00:28:51,436 We'll protect you from whoever she is. 449 00:28:51,460 --> 00:28:52,479 You can't. 450 00:28:52,503 --> 00:28:54,044 Why? Who is she? 451 00:28:55,339 --> 00:28:57,089 She makes me call her Mother. 452 00:28:57,174 --> 00:28:58,257 We got to go. 453 00:28:58,384 --> 00:29:01,009 He's not lying! Come on, Jim. 454 00:29:08,018 --> 00:29:09,309 Hey! 455 00:29:09,395 --> 00:29:10,395 Hey! 456 00:29:10,437 --> 00:29:12,020 Come on! 457 00:29:12,147 --> 00:29:13,867 Kid! 458 00:29:18,070 --> 00:29:19,194 Hey, kid! 459 00:29:19,321 --> 00:29:21,280 The lights will make you dizzy. 460 00:29:21,365 --> 00:29:22,990 And then you'll fall asleep. 461 00:29:24,994 --> 00:29:26,410 You won't feel a thing. 462 00:29:33,294 --> 00:29:35,294 Jim, I don't feel so good. 463 00:29:49,435 --> 00:29:51,518 You can't fight it. Give in to it. 464 00:29:56,317 --> 00:29:57,837 Jim! 465 00:30:12,875 --> 00:30:16,168 Who are you? I'm the only mother that boy knows. 466 00:30:16,253 --> 00:30:18,189 You're a crazy bitch who kills people, 467 00:30:18,213 --> 00:30:20,108 takes their stuff and burns their bodies. 468 00:30:20,132 --> 00:30:22,507 I'm protecting him. 469 00:30:22,593 --> 00:30:25,153 When I found him, he was barely alive. 470 00:30:25,220 --> 00:30:26,511 Those animals out there, 471 00:30:26,597 --> 00:30:29,157 they would have killed him or worse. 472 00:30:29,224 --> 00:30:31,266 I taught him how to survive. 473 00:30:38,192 --> 00:30:39,858 Hey! 474 00:30:54,375 --> 00:30:56,124 Where is everybody? 475 00:30:56,251 --> 00:30:57,084 Beats me. 476 00:30:57,211 --> 00:30:59,336 Come on. 477 00:31:06,512 --> 00:31:07,219 Oh, boy. 478 00:31:07,304 --> 00:31:10,222 Holy crap. 479 00:31:10,349 --> 00:31:13,100 That's Vasquez. 480 00:31:14,269 --> 00:31:15,852 Did you do this? 481 00:31:17,314 --> 00:31:19,606 Honestly, I don't remember. 482 00:31:19,691 --> 00:31:22,567 What about that? 483 00:31:25,364 --> 00:31:28,115 Penguin did this. 484 00:31:28,200 --> 00:31:29,616 I think not. 485 00:31:29,701 --> 00:31:34,371 Well, whoever did just started one hell of a war. 486 00:32:18,250 --> 00:32:20,709 Here. 487 00:32:33,432 --> 00:32:34,222 Is that human blood? 488 00:32:36,268 --> 00:32:38,668 If Selina ingests this, it'll find its way to her wound. 489 00:32:38,729 --> 00:32:40,707 Its roots will wrap around her spine, 490 00:32:40,731 --> 00:32:44,316 fusing the nerves and cartilage together. 491 00:32:44,401 --> 00:32:45,901 It'll cure her? 492 00:32:45,986 --> 00:32:47,652 Maybe. 493 00:32:47,738 --> 00:32:49,237 Just maybe? 494 00:32:49,323 --> 00:32:51,198 Everyone's different. 495 00:32:51,283 --> 00:32:53,408 Depends on how strong she is. 496 00:32:53,494 --> 00:32:56,369 One thing is for sure though... 497 00:32:56,455 --> 00:32:58,205 The seed will alter her forever. 498 00:32:58,290 --> 00:33:01,124 How? Some say 499 00:33:01,168 --> 00:33:04,211 the darker angels of our nature are unlocked and set free. 500 00:33:08,300 --> 00:33:10,592 Can she live with that? 501 00:33:13,472 --> 00:33:15,180 Can you? 502 00:33:15,265 --> 00:33:17,307 I don't know if there's any other way. 503 00:33:17,392 --> 00:33:20,393 Then go. Give it to her. 504 00:33:21,522 --> 00:33:24,189 What's the matter, Bruce? 505 00:33:24,316 --> 00:33:27,442 Don't know if you can trust me? 506 00:33:31,073 --> 00:33:32,572 I don't. Good. 507 00:33:32,658 --> 00:33:34,658 Then you're finally becoming a man. 508 00:33:41,333 --> 00:33:44,334 Where will you go? Where I'm going is none of your business. 509 00:33:44,419 --> 00:33:46,545 Best hurry. 510 00:33:46,588 --> 00:33:49,381 That root will die if left out in the open for too long. 511 00:33:57,266 --> 00:33:58,807 Uh... 512 00:33:58,850 --> 00:34:00,662 Where have you guys been? You've been gone for a while. 513 00:34:00,686 --> 00:34:02,497 Chasing ghosts. They're like rats 514 00:34:02,521 --> 00:34:04,020 in the walls. This whole place is 515 00:34:04,147 --> 00:34:05,792 their spiderweb. Come on. Let's go, let's go. 516 00:34:05,816 --> 00:34:08,316 We got to go. Not everyone wants your help, 517 00:34:08,443 --> 00:34:10,235 Jim Gordon. 518 00:34:10,279 --> 00:34:11,799 Detective Gordon, your hand's bleeding. 519 00:34:13,490 --> 00:34:14,406 We need to leave. 520 00:34:14,491 --> 00:34:16,283 Come on. 521 00:34:18,412 --> 00:34:19,597 How many bullets you got left? 522 00:34:19,621 --> 00:34:20,662 Two. 523 00:34:43,478 --> 00:34:46,354 Looky here, boys! 524 00:34:46,481 --> 00:34:48,565 I'll tell you what, 525 00:34:48,650 --> 00:34:52,360 you give me my workers back, 526 00:34:52,487 --> 00:34:55,113 and I'll let you and your partner go. 527 00:35:00,287 --> 00:35:01,620 I'm just kidding. 528 00:35:01,705 --> 00:35:03,538 Of course I'm not gonna do that. 529 00:35:03,582 --> 00:35:05,498 I'm gonna kill you all! 530 00:35:07,586 --> 00:35:09,314 Wait just a minute, 531 00:35:09,338 --> 00:35:11,463 please. 532 00:35:14,259 --> 00:35:16,362 The prize for this man's head 533 00:35:16,386 --> 00:35:17,552 is mine. 534 00:35:29,983 --> 00:35:31,263 How is she? 535 00:35:32,277 --> 00:35:33,443 Not great. 536 00:35:33,528 --> 00:35:35,320 I mean, she hasn't said a peep 537 00:35:35,405 --> 00:35:36,405 since you've been gone. 538 00:35:38,617 --> 00:35:40,575 You all right? 539 00:35:40,661 --> 00:35:41,868 Did you find the witch? 540 00:35:41,953 --> 00:35:44,788 It was Ivy. 541 00:35:49,461 --> 00:35:50,710 What's that? 542 00:35:50,796 --> 00:35:53,274 Ivy said it could help Selina. 543 00:35:53,298 --> 00:35:54,714 What, and you trust her? 544 00:35:54,800 --> 00:35:56,466 What choice do I have? 545 00:35:56,551 --> 00:35:59,219 Listen, I want to help Selina as much as you, 546 00:35:59,262 --> 00:36:01,680 but Ivy is a maniacal, cold-hearted killer. 547 00:36:01,765 --> 00:36:04,474 You know that, don't you? Give it to me. 548 00:36:10,649 --> 00:36:11,929 Selina, I have doubts. 549 00:36:13,276 --> 00:36:15,610 Bruce, I was willing to kill myself yesterday. 550 00:36:15,654 --> 00:36:17,612 Nothing's changed since then. 551 00:36:17,698 --> 00:36:21,408 So if Ivy wants to kill me, 552 00:36:21,493 --> 00:36:23,493 she can have at it. 553 00:36:30,752 --> 00:36:32,877 What do I do, just swallow it? 554 00:36:32,963 --> 00:36:34,629 Yeah. 555 00:36:51,440 --> 00:36:52,564 Still here. 556 00:36:57,529 --> 00:37:01,448 I know Ivy's lost her mind. 557 00:37:01,533 --> 00:37:02,699 But... 558 00:37:02,784 --> 00:37:04,534 after her mom and dad died, 559 00:37:04,619 --> 00:37:05,827 she was just... 560 00:37:05,954 --> 00:37:07,912 sleeping on the streets. 561 00:37:08,039 --> 00:37:11,249 And it was a cold winter, and... 562 00:37:11,376 --> 00:37:14,627 she started to get really sick. 563 00:37:14,755 --> 00:37:18,590 So I... 564 00:37:18,717 --> 00:37:22,927 took her under my wing, I guess, 565 00:37:23,054 --> 00:37:24,888 and... 566 00:37:24,973 --> 00:37:27,724 showed her where to get food, 567 00:37:27,851 --> 00:37:30,894 where to get a roof over her head. 568 00:37:32,481 --> 00:37:33,855 And after some time, 569 00:37:33,899 --> 00:37:35,899 she started to get color in her face. 570 00:37:39,821 --> 00:37:41,780 And I just... 571 00:37:41,823 --> 00:37:45,533 kept checking in on her. 572 00:37:45,619 --> 00:37:48,661 Almost every day. 573 00:37:51,917 --> 00:37:54,709 She may look old now, but... 574 00:37:54,795 --> 00:37:58,004 she'll always be that little girl to me. 575 00:38:05,555 --> 00:38:07,575 - No, no, no, Selina. - Doctor! 576 00:38:07,599 --> 00:38:08,618 Selina. Doctor! 577 00:38:08,642 --> 00:38:09,660 Selina, stay with me. 578 00:38:09,684 --> 00:38:12,560 Stay back. Give us room. 579 00:38:12,687 --> 00:38:13,895 No, Selina. 580 00:38:13,980 --> 00:38:16,648 She's burning up. 581 00:38:16,733 --> 00:38:17,982 Pulse is low. What happened? 582 00:38:18,109 --> 00:38:20,193 Oh, God, what have I done? 583 00:38:24,074 --> 00:38:25,657 Put it down, Knucklehead! 584 00:38:25,784 --> 00:38:28,785 You two clowns ain't got a single bullet between you. 585 00:38:28,870 --> 00:38:30,286 Wrong. 586 00:38:30,413 --> 00:38:31,579 I got two. 587 00:38:31,706 --> 00:38:33,748 Prove it. 588 00:38:33,834 --> 00:38:35,770 I won't say it again, freak. 589 00:38:35,794 --> 00:38:37,585 Gordon comes with me. 590 00:38:37,712 --> 00:38:39,838 I'll tell you what! 591 00:38:39,923 --> 00:38:41,818 I'll take his head, and you can have 592 00:38:41,842 --> 00:38:43,925 the rest of him! 593 00:39:19,254 --> 00:39:20,837 Hi, Jim. 594 00:39:20,922 --> 00:39:22,881 About our last chat... 595 00:39:24,050 --> 00:39:26,467 ...I may have been a little rash. 596 00:39:26,553 --> 00:39:28,845 This what got you all hot and bothered? 597 00:39:28,930 --> 00:39:30,847 They need a bath. Crazy bi... 598 00:39:38,732 --> 00:39:40,056 Wow. 599 00:39:40,150 --> 00:39:42,692 Your last bullet, just for me, huh? 600 00:39:44,487 --> 00:39:45,695 Must be love. 601 00:39:45,780 --> 00:39:47,488 Not all square yet though. 602 00:39:47,616 --> 00:39:50,867 You're gonna help me do what we all know needs doing. 603 00:39:50,952 --> 00:39:52,535 Oh, yeah? What's that? 604 00:39:52,621 --> 00:39:55,538 Kill Penguin. 605 00:39:57,292 --> 00:39:59,751 How 'bout we table this until I can get them safely 606 00:39:59,878 --> 00:40:01,838 into the Green Zone, huh? Come on. 607 00:40:11,848 --> 00:40:13,556 Wow. 608 00:40:13,683 --> 00:40:15,850 You're safe now. Go on. 609 00:40:15,936 --> 00:40:17,852 You made it. 610 00:40:17,979 --> 00:40:19,771 You had me worried. 611 00:40:19,856 --> 00:40:22,357 All sorts of chatter out there about people hunting 612 00:40:22,484 --> 00:40:24,025 you down for Penguin's reward money. 613 00:40:24,152 --> 00:40:26,235 Well, they'll just have to try harder. 614 00:40:26,279 --> 00:40:29,906 He did have help from the unlikeliest of places. 615 00:40:29,991 --> 00:40:32,450 You're welcome. 616 00:40:32,577 --> 00:40:34,786 Show me what you got. 617 00:40:34,913 --> 00:40:36,120 Nice place. 618 00:40:36,247 --> 00:40:39,582 250 apartments. Running water, hot and cold. 619 00:40:39,709 --> 00:40:41,376 Gas. No electricity yet. 620 00:40:41,503 --> 00:40:43,086 Is there a bar? 621 00:40:45,548 --> 00:40:47,882 Once the kids we liberated moved in, 622 00:40:47,968 --> 00:40:49,862 word got out pretty fast that there was 623 00:40:49,886 --> 00:40:51,030 a safe place to live in the city. 624 00:40:51,054 --> 00:40:52,845 Citizens are heading here in droves. 625 00:40:55,558 --> 00:40:58,017 This place will be full by sundown. 626 00:40:58,895 --> 00:41:00,812 Then we'll find another. 627 00:41:00,897 --> 00:41:03,856 I just want to thank you, Captain Gordon. 628 00:41:03,984 --> 00:41:06,818 My family, we've been drifting from one place to the next 629 00:41:06,903 --> 00:41:08,714 ever since the blackout. 630 00:41:08,738 --> 00:41:10,613 You've delivered us. 631 00:41:14,035 --> 00:41:16,077 Seriously? 632 00:41:16,162 --> 00:41:18,830 I'll see you around, killer. 633 00:41:18,873 --> 00:41:21,916 We have some unfinished business, you and I. 634 00:41:23,837 --> 00:41:26,546 Whatever she took put her body into shock. 635 00:41:26,631 --> 00:41:28,150 Her temperature skyrocketed. 636 00:41:28,174 --> 00:41:30,758 Her WBC count was off the charts. 637 00:41:30,844 --> 00:41:34,887 Then, two hours ago, everything stabilized. 638 00:41:34,973 --> 00:41:36,931 I have no idea why. 639 00:41:37,017 --> 00:41:41,019 She was still in a lot of pain, so we sedated her. 640 00:41:41,104 --> 00:41:42,665 She's been sleeping for a while now. 641 00:41:42,689 --> 00:41:45,982 I think it'd be best to come back in the morning. 642 00:41:46,109 --> 00:41:48,985 Thank you, Doctor. 643 00:41:50,989 --> 00:41:53,573 Right. Master Bruce, I think we should, 644 00:41:53,658 --> 00:41:54,938 uh... 645 00:41:54,993 --> 00:41:56,846 we should get some shut-eye. 646 00:41:56,870 --> 00:41:59,287 Come on. 647 00:42:23,021 --> 00:42:25,104 Bruce. 648 00:42:32,781 --> 00:42:34,614 It's a miracle. 649 00:42:36,951 --> 00:42:38,095 How do you feel? 650 00:42:42,082 --> 00:42:44,874 Different. 651 00:42:44,959 --> 00:42:47,043 Any pain? 652 00:42:47,128 --> 00:42:50,004 No. 653 00:42:51,716 --> 00:42:54,884 Selina, I thought I'd killed you. 654 00:42:56,012 --> 00:42:57,804 I'm better. 655 00:42:59,015 --> 00:43:03,267 Even better than before, in fact. 43804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.