All language subtitles for Gotham S05E02-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,273 --> 00:00:05,484 Eerder op Gotham ... Gotham valt, we staan ​​op. 2 00:00:08,322 --> 00:00:10,091 Nadat de bruggen bliezen, 3 00:00:10,115 --> 00:00:13,700 de stad lag voor de hand. 4 00:00:13,786 --> 00:00:15,953 Bendes graven grondgebied op. 5 00:00:17,831 --> 00:00:20,040 We hebben geen voedsel meer. 6 00:00:22,169 --> 00:00:23,460 Munitie. 7 00:00:23,587 --> 00:00:25,671 We zijn omringd door vijandige krachten. 8 00:00:30,135 --> 00:00:32,553 Zeg hallo tegen Butch. 9 00:00:38,727 --> 00:00:40,060 Doe het uit. 10 00:00:40,187 --> 00:00:42,646 100.000 munitierondes 11 00:00:42,731 --> 00:00:44,481 voor degene die Jim Gordon vermoordt. 12 00:00:48,195 --> 00:00:49,381 Wil je haar genezen? 13 00:00:49,405 --> 00:00:51,216 Je moet naar de heks gaan. 14 00:00:51,240 --> 00:00:53,574 En waar vind ik deze heks? 15 00:00:53,617 --> 00:00:55,117 Je moet ons helpen. 16 00:00:56,120 --> 00:00:57,786 Mijn broers en zussen, 17 00:00:57,830 --> 00:00:59,246 ze vermoorden ons. 18 00:01:02,918 --> 00:01:04,479 Zijn naam is Will Thomas. 19 00:01:04,503 --> 00:01:06,587 Ouders stierven bij een thuisinvasie 20 00:01:06,630 --> 00:01:08,275 een paar weken na de er kwamen bruggen naar beneden. 21 00:01:08,299 --> 00:01:09,756 Jongens die ingebroken hebben 22 00:01:09,842 --> 00:01:11,341 bracht hem naar een soort fabriek 23 00:01:11,427 --> 00:01:14,303 waar hij naast werd gehouden tientallen andere gestolen kinderen, 24 00:01:14,346 --> 00:01:16,179 allemaal aan elkaar geketend. 25 00:01:16,307 --> 00:01:17,742 God. 26 00:01:17,766 --> 00:01:19,046 Wie zijn deze jongens? 27 00:01:19,143 --> 00:01:21,435 Noem zichzelf De waarzeggers. 28 00:01:21,520 --> 00:01:24,062 Heb je ooit van ze gehoord? Nee. 29 00:01:24,148 --> 00:01:25,647 Maar wie kan het bijhouden deze dagen? 30 00:01:25,774 --> 00:01:28,066 Welk district? Granton. Dichtbij het water, 31 00:01:28,152 --> 00:01:30,527 hij zei. Hadden ze graven een soort tunnel. 32 00:01:30,571 --> 00:01:32,757 Zal losbreken van zijn beperkingen gisteravond 33 00:01:32,781 --> 00:01:36,074 en liep negen mijl door de donkere zone om ons te vinden. 34 00:01:36,160 --> 00:01:37,534 Wat voor soort tunnel? 35 00:01:37,620 --> 00:01:39,578 Onduidelijk. 36 00:01:39,622 --> 00:01:44,207 Er is een verlaten waterleiding bij het oude dok in Granton. 37 00:01:44,293 --> 00:01:45,751 Rechercheur Gordon? 38 00:01:47,921 --> 00:01:50,088 Mijn vrienden. 39 00:01:50,215 --> 00:01:52,799 Je zult ze redden, is het niet? 40 00:01:52,885 --> 00:01:55,344 Ik zal er naar kijken. 41 00:01:55,387 --> 00:01:58,221 De waarzeggers zal niet blij zijn dat ik ontsnapt ben. 42 00:01:58,349 --> 00:02:00,599 Ze zullen straffen de anderen ervoor. 43 00:02:01,977 --> 00:02:03,226 Alsjeblieft, meneer Gordon. 44 00:02:03,270 --> 00:02:05,270 Ik heb ze beloofd dat ik hulp zou brengen. 45 00:02:08,275 --> 00:02:10,525 Ik weet dat het een triest verhaal is en emoties zijn hoog, 46 00:02:10,653 --> 00:02:12,714 maar moet ik je daaraan herinneren elke twee-bit criminaliteit die er is 47 00:02:12,738 --> 00:02:14,466 is op zoek om je te vermoorden om de bounty van Penguin te claimen? 48 00:02:14,490 --> 00:02:15,800 Dus je zegt dat we niets doen? 49 00:02:15,824 --> 00:02:18,116 Nee, ik zeg de tweede je stapt buiten die deur, 50 00:02:18,243 --> 00:02:19,262 iemand gaat het schiet op je, 51 00:02:19,286 --> 00:02:20,388 en als jij het niet bent dat wordt geraakt, 52 00:02:20,412 --> 00:02:21,931 het wordt de schmo naast je staan, 53 00:02:21,955 --> 00:02:23,622 wat waarschijnlijk is zal ik zijn. 54 00:02:23,707 --> 00:02:25,248 Gezagvoerder. 55 00:02:25,334 --> 00:02:28,502 Er is een telefoontje van het vasteland. 56 00:02:28,587 --> 00:02:30,587 Wij allemaal geloven hier 57 00:02:30,714 --> 00:02:32,901 dat als de vrede moet worden gehandhaafd op het eiland, 58 00:02:32,925 --> 00:02:34,508 confrontaties moeten worden vermeden. 59 00:02:34,593 --> 00:02:37,135 We hebben kinderen in gevaar buiten. 60 00:02:37,221 --> 00:02:39,157 Wij zijn hun enige hoop voor redding. 61 00:02:39,181 --> 00:02:41,682 Uw toewijding aan uw werk is bewonderenswaardig, kapitein, 62 00:02:41,725 --> 00:02:43,100 maar je mist perspectief. 63 00:02:43,185 --> 00:02:45,686 Reis in harm's way, en je kunt een paar levens redden, 64 00:02:45,729 --> 00:02:46,956 maar je zou ook in gevaar komen 65 00:02:46,980 --> 00:02:49,690 duizenden anderen zou je gedood moeten worden. 66 00:02:49,817 --> 00:02:52,442 De collectieve mening hier is dat je gaat staan 67 00:02:52,486 --> 00:02:54,506 en bewaar die veilig in je groene zone. 68 00:02:54,530 --> 00:02:56,508 Ik heb geen mening nodig, Ik heb voorraden nodig. 69 00:02:56,532 --> 00:02:58,115 Wanneer kan ik ze verwachten? 70 00:02:58,242 --> 00:03:00,534 Tot het luchtruim van Gotham kan weer veilig worden verklaard, 71 00:03:00,577 --> 00:03:02,514 we kunnen niet offeren nog meer piloten, 72 00:03:02,538 --> 00:03:05,706 of ze van ons zijn of Wayne Enterprises '. 73 00:03:05,749 --> 00:03:08,917 Je kunt dus een paar levens redden voor duizenden, maar ik kan het niet? 74 00:03:09,044 --> 00:03:10,961 Mr Gordon ... 75 00:03:16,385 --> 00:03:18,301 Jim. 76 00:03:19,847 --> 00:03:22,305 Ik heb vijf mannen nodig en vervoer voor 20 kinderen of meer. 77 00:03:22,391 --> 00:03:24,182 We hebben maar een paar squadeauto's 78 00:03:24,268 --> 00:03:26,371 en die roestemmer transporter. Dat zal moeten doen. 79 00:03:26,395 --> 00:03:27,477 Hoe zijn we op munitie? 80 00:03:27,563 --> 00:03:28,832 Wel, we hebben wat we hebben van Penguin, 81 00:03:28,856 --> 00:03:30,417 en we hebben een doos van jachtgeweershells 82 00:03:30,441 --> 00:03:31,690 en een doos van negen mils. 83 00:03:31,817 --> 00:03:33,294 Wat deden de bureaucraten op het vasteland zeggen? 84 00:03:33,318 --> 00:03:35,296 Niets doen, bescherm de groene zone. 85 00:03:35,320 --> 00:03:36,695 Vier schelpen elk. 86 00:03:36,822 --> 00:03:38,613 Een halve mag elk. 87 00:03:38,741 --> 00:03:40,260 Boy zei The Soothsayers zijn hier. 88 00:03:40,284 --> 00:03:42,345 Dat betekent dat we moeten passeren via het grondgebied van Sirens, 89 00:03:42,369 --> 00:03:44,327 maar het zijn er maar drie of vier mijl vanaf dan. 90 00:03:44,455 --> 00:03:46,433 Drie of vier mijlen in de donkere zone? 91 00:03:46,457 --> 00:03:47,726 God weet alleen wat daarbuiten is. 92 00:03:47,750 --> 00:03:49,791 Barbara is geweest voertuigen voorraden aanleggen 93 00:03:49,835 --> 00:03:51,730 en al het andere als betaling om haar club te betreden. 94 00:03:51,754 --> 00:03:53,523 Het is een poging waard. Ze zal blij zijn 95 00:03:53,547 --> 00:03:56,506 om je te zien na wat gebeurde met Tabitha. 96 00:03:56,592 --> 00:03:58,528 We zullen huisvesting nodig hebben voor die kinderen als we terug zijn. 97 00:03:58,552 --> 00:04:00,552 Yep. Als komen we terug. 98 00:05:48,579 --> 00:05:51,139 Laat hem gaan. 99 00:05:56,545 --> 00:05:59,296 Ben je met haar? Wie? 100 00:05:59,381 --> 00:06:01,923 De heks. 101 00:06:03,635 --> 00:06:05,468 Ik ben niet bij de heks. 102 00:06:05,554 --> 00:06:06,845 Ik kwam net hier voor haar hulp. 103 00:06:06,930 --> 00:06:08,597 Kom voor haar magie, of wel? 104 00:06:08,724 --> 00:06:10,765 Dat deden anderen uit onze wijk. 105 00:06:10,851 --> 00:06:12,601 En bekijk ze nu. 106 00:06:12,686 --> 00:06:13,686 Ze kwamen ook voor hulp 107 00:06:13,770 --> 00:06:15,604 en zij nam hun zielen. 108 00:06:15,689 --> 00:06:17,606 Maar ze zal nooit meer doden. 109 00:06:17,691 --> 00:06:19,608 We hebben haar deze keer. 110 00:06:19,693 --> 00:06:20,984 Je hebt haar gevangen genomen? 111 00:06:21,028 --> 00:06:22,755 Ze is op slot in de berging daarachter. 112 00:06:22,779 --> 00:06:25,572 We hebben het schoongemaakt voordat we haar opsloten. 113 00:06:25,616 --> 00:06:28,617 De planten, zie je. 114 00:06:28,744 --> 00:06:31,536 Ze praat tegen ze. 115 00:06:31,622 --> 00:06:33,580 Laat ze dingen doen. 116 00:06:35,250 --> 00:06:38,752 Dus we namen haar licht, water; zout op de vloer leggen. 117 00:06:38,837 --> 00:06:40,587 Ze is nu hulpeloos. 118 00:06:40,672 --> 00:06:42,422 Ik moet met haar praten. 119 00:06:42,549 --> 00:06:44,466 Nee. We hebben gestuurd 120 00:06:44,551 --> 00:06:45,820 voor meer van ons. 121 00:06:45,844 --> 00:06:49,095 Als ze komen, verbranden we haar. 122 00:06:52,184 --> 00:06:54,184 Luister. 123 00:06:54,227 --> 00:06:56,519 Mijn broer is vermist. 124 00:06:56,647 --> 00:06:58,647 Ik weet dat deze heks hem heeft gepakt. 125 00:06:58,690 --> 00:07:00,501 Ik moet het weten wat ze met hem deed. 126 00:07:00,525 --> 00:07:03,068 Laat me alsjeblieft met haar praten. Vijf minuten is alles wat ik nodig heb, 127 00:07:03,153 --> 00:07:04,839 en dan kan je het doen wat je wilt. 128 00:07:04,863 --> 00:07:07,447 Je broer is dood. 129 00:07:07,532 --> 00:07:09,658 Ze zal je ook vermoorden. 130 00:07:09,785 --> 00:07:11,534 Vijf minuten. 131 00:07:15,624 --> 00:07:17,457 Daarin. 132 00:07:33,642 --> 00:07:36,559 Hallo, klimop. 133 00:08:06,842 --> 00:08:08,758 Barbara. 134 00:08:08,885 --> 00:08:11,594 Deze plaats is druk, ondanks dingen. 135 00:08:11,722 --> 00:08:13,555 Wat is dat? 136 00:08:14,850 --> 00:08:18,268 Het is een dikke prijs, Jim, smeken om te worden genomen. 137 00:08:18,353 --> 00:08:21,855 Dus wat brengt je naar buiten kruipen in de open lucht vanavond? 138 00:08:21,982 --> 00:08:23,106 Kom je naar het feest? 139 00:08:23,191 --> 00:08:25,608 Nog een laatste hoorah voordat iemand je verspilt? 140 00:08:25,694 --> 00:08:27,027 Ik ben hier om een ​​gunst te vragen. 141 00:08:29,031 --> 00:08:31,698 Een gunst, toch. Is dit na 142 00:08:31,783 --> 00:08:33,700 je stond erbij en deed niets 143 00:08:33,785 --> 00:08:35,722 terwijl mijn beste vriend op deze aarde 144 00:08:35,746 --> 00:08:37,078 werd door het hart gestoken? 145 00:08:37,122 --> 00:08:39,748 Ik leg hem neer. Je hebt zijn mankheid hersteld. 146 00:08:39,833 --> 00:08:41,102 Hij zou dood moeten zijn! Barbara. 147 00:08:41,126 --> 00:08:42,751 Iedereen eruit! 148 00:08:42,878 --> 00:08:45,503 Nu! 149 00:08:45,589 --> 00:08:47,005 Ik zei beweging! 150 00:08:50,260 --> 00:08:52,552 Wraak plannen? 151 00:08:52,679 --> 00:08:56,681 Nou ja, iemand moet doen iets met die freak. 152 00:08:56,767 --> 00:08:59,809 Hij heeft een leger. Het zou zelfmoord zijn. 153 00:09:00,771 --> 00:09:02,103 Kijk rond, Jim. 154 00:09:04,441 --> 00:09:06,691 We sterven allemaal langzaam. 155 00:09:06,818 --> 00:09:09,861 Slechts enkelen van ons kies hoe. 156 00:09:09,905 --> 00:09:13,573 Het spijt me wat er is gebeurd naar Tabitha. 157 00:09:13,617 --> 00:09:14,908 Het liep uit de hand. 158 00:09:14,951 --> 00:09:18,620 Ik probeer het gewoon te houden deze stad valt uit elkaar. 159 00:09:25,754 --> 00:09:27,670 Je bent te laat. 160 00:09:32,761 --> 00:09:34,636 Dus deze gunst? 161 00:09:35,722 --> 00:09:37,806 Ik heb transport nodig. 162 00:09:37,849 --> 00:09:40,850 Vrachtwagens misschien. Waar ga je naar toe? 163 00:09:40,936 --> 00:09:42,852 Het is een politiezaak. 164 00:09:44,898 --> 00:09:48,024 Weet je, ze zouden het echt moeten doen schrijf dat op je grafsteen. 165 00:09:50,153 --> 00:09:52,006 Ze zijn beneden in de kelder veel. 166 00:09:52,030 --> 00:09:53,279 Klop jezelf uit. 167 00:09:53,365 --> 00:09:56,825 Rij recht in deze nachtmerrie je hebt gemaakt. 168 00:09:56,952 --> 00:09:58,827 Je zult de nacht niet overleven. 169 00:10:00,872 --> 00:10:02,914 Hier komt hij, Gotham. 170 00:10:02,958 --> 00:10:07,293 Je rechter, je cipier, je meest gehate zoon! 171 00:10:07,420 --> 00:10:08,753 Heb hem! 172 00:10:08,880 --> 00:10:11,214 Scheur hem in flarden! 173 00:10:15,345 --> 00:10:18,346 Niemand verdient het om te sterven meer dan hij. 174 00:10:32,821 --> 00:10:34,799 Oké, we gaan de donkere zone in. 175 00:10:34,823 --> 00:10:36,990 Iedereen, blijf scherp. 176 00:10:48,753 --> 00:10:50,628 Deze plaats was een beerput 177 00:10:50,714 --> 00:10:53,025 voor de rest van de wereld keerde ons de rug toe. 178 00:10:53,049 --> 00:10:55,300 Ik vraag me af wat hier nu nog over is. 179 00:10:55,427 --> 00:10:56,843 Ik betwijfel of velen hier gebleven zijn. 180 00:10:56,928 --> 00:10:59,179 Dit hele raster kreeg nooit de macht terug. 181 00:11:10,358 --> 00:11:12,918 Verdorie! Jij was zeg, Jim? 182 00:11:16,114 --> 00:11:18,031 Het is een rare pijl, Jim. 183 00:11:18,116 --> 00:11:20,700 Het is een rare pijl! 184 00:11:21,828 --> 00:11:23,703 Welkom in de Badlands. 185 00:11:45,977 --> 00:11:48,102 Kom op. 186 00:11:48,188 --> 00:11:51,189 Kom op kom op. 187 00:11:51,316 --> 00:11:53,149 Sta op! Aah! 188 00:11:53,276 --> 00:11:53,983 Kom op! 189 00:11:54,069 --> 00:11:55,318 Hallo! Hoi hoi hoi. 190 00:11:55,445 --> 00:11:56,725 Laat hem alleen. 191 00:11:59,032 --> 00:12:00,907 Opnieuw problemen veroorzaken, Gabriel? 192 00:12:00,951 --> 00:12:04,285 We hebben water en voedsel nodig. Sommigen van ons hebben niet geslapen 193 00:12:04,371 --> 00:12:06,454 binnen twee dagen. 194 00:12:06,581 --> 00:12:07,956 Weet je, je zou me wakker kunnen maken 195 00:12:08,083 --> 00:12:10,375 toen die sneaky rat wegging in de nacht. 196 00:12:12,254 --> 00:12:14,963 Maar dat deed je niet, en nu is hij daar, 197 00:12:15,048 --> 00:12:17,423 en hij veroorzaakt allerlei soorten van problemen voor ons. 198 00:12:23,306 --> 00:12:26,933 De rook. 199 00:12:27,018 --> 00:12:29,143 Je zou het moeten nemen. 200 00:12:29,187 --> 00:12:30,853 Het geeft je energie. 201 00:12:30,981 --> 00:12:33,106 Adem in genoeg in ... 202 00:12:34,401 --> 00:12:36,734 ... en het zal je laten zie de toekomst. 203 00:12:41,950 --> 00:12:44,826 Je ziet het belang niet van ons werk hier, Gabriel. 204 00:12:44,953 --> 00:12:48,079 Maar zie je, als deze tunnel klaar is, 205 00:12:48,206 --> 00:12:51,207 we hebben exclusieve toegang naar het vasteland. 206 00:12:51,293 --> 00:12:54,752 Mensen zullen gedwongen worden om zaken met ons te doen. 207 00:12:54,879 --> 00:12:57,714 Eten, drank, geweren, 208 00:12:57,799 --> 00:12:59,882 rook. 209 00:12:59,968 --> 00:13:03,553 Alles komt uit de tunnel. 210 00:13:03,638 --> 00:13:05,972 We hebben gegraven voor meer dan een maand. 211 00:13:06,057 --> 00:13:07,910 We zijn er alleen maar honderd voet. 212 00:13:07,934 --> 00:13:09,267 Het is te smal. 213 00:13:09,352 --> 00:13:11,936 Het dak lekt. Zodra we geraakt zijn de rivier, het zal overstromen 214 00:13:12,022 --> 00:13:14,230 en dood iedereen binnen. Zo negatief! 215 00:13:14,357 --> 00:13:15,940 Gabriel. 216 00:13:16,026 --> 00:13:17,942 Schaamte. 217 00:13:18,028 --> 00:13:20,820 Ik had zoveel hoop voor je. 218 00:13:20,947 --> 00:13:25,450 Dat zou je op een dag doen draag het masker en deel 219 00:13:25,577 --> 00:13:27,535 in ons geluk. 220 00:13:27,620 --> 00:13:28,911 Laat maar. 221 00:13:29,039 --> 00:13:30,872 Sykes. 222 00:13:30,915 --> 00:13:32,415 Man, je moet vooraan komen. 223 00:13:44,220 --> 00:13:46,846 Wie was op wacht ?! 224 00:13:46,931 --> 00:13:49,265 Leg je wapens neer. 225 00:13:53,188 --> 00:13:55,313 Is dat James Gordon? 226 00:13:57,067 --> 00:13:59,275 De James Gordon? 227 00:14:01,279 --> 00:14:04,238 Het is onze geluksdag, jongens. 228 00:14:04,282 --> 00:14:06,366 Dood deze, en we zijn kogel rijk! 229 00:14:07,952 --> 00:14:09,535 In de genaden van Penguin zullen we zijn. 230 00:14:15,960 --> 00:14:18,169 Ik zei ze neer te zetten. 231 00:14:29,099 --> 00:14:31,015 Geef ons de kinderen 232 00:14:31,142 --> 00:14:33,142 je houdt je vast. We gaan weg. 233 00:14:33,228 --> 00:14:35,019 Kinderen? 234 00:14:35,105 --> 00:14:37,146 Ik weet het niet waar heb je het over. 235 00:14:37,232 --> 00:14:39,357 Waar zijn de veeboeren voor? 236 00:14:41,986 --> 00:14:43,528 Pret. 237 00:14:51,121 --> 00:14:52,537 Blijf hier. 238 00:14:52,664 --> 00:14:55,081 Hij beweegt, doodt hem. 239 00:15:06,469 --> 00:15:07,969 Het is oke. 240 00:15:08,054 --> 00:15:09,512 Het is goed. Ik ben een agent. 241 00:15:11,307 --> 00:15:13,266 Will leeft nog? 242 00:15:13,351 --> 00:15:15,643 Hij heeft je gevonden en je gestuurd om ons te redden, nietwaar? 243 00:15:15,728 --> 00:15:17,145 Hij deed. 244 00:15:17,230 --> 00:15:19,105 Will heeft het gehaald! Hij leeft! 245 00:15:19,190 --> 00:15:21,149 We hebben de sleutels nodig. 246 00:15:21,234 --> 00:15:24,110 Er zijn vrachtwagens buiten. 247 00:15:24,195 --> 00:15:26,028 We zullen je rijden naar de groene zone, 248 00:15:26,114 --> 00:15:27,447 vind je een nieuw huis. 249 00:15:27,574 --> 00:15:29,260 Dank je. God zegene je. 250 00:15:29,284 --> 00:15:32,452 Oké jongens. We gaan ga weg. 251 00:15:32,537 --> 00:15:34,390 Ga ons helpen weg te komen. Een per keer. 252 00:15:34,414 --> 00:15:37,457 Ja, het komt goed. 253 00:15:37,584 --> 00:15:40,418 Waarom zou iemand een agent zijn? in een wereld als deze? 254 00:15:40,545 --> 00:15:43,212 Nou ja, de Halloween-winkel was alles uit gasmaskers, 255 00:15:43,298 --> 00:15:46,424 dus het was dit of sexy verpleegster. 256 00:15:50,722 --> 00:15:52,388 Weet je wat? 257 00:15:52,515 --> 00:15:56,100 Ik vermoed dat deze politie dat niet is heb voldoende munitie om een ​​eend te schieten. 258 00:15:56,186 --> 00:15:59,562 Fout. Penguin gaf ons een bootlading. 259 00:15:59,647 --> 00:16:02,315 Penguin wil dat je baas een huidskleur krijgt. 260 00:16:02,400 --> 00:16:03,983 Laten we ze nemen, jongens. 261 00:16:06,613 --> 00:16:08,070 Kom op! Gaan! Gaan! 262 00:16:21,211 --> 00:16:23,419 Hallo! 263 00:16:23,505 --> 00:16:25,213 Gaan! 264 00:16:30,720 --> 00:16:33,221 Gaat het? Kom op. 265 00:16:39,812 --> 00:16:43,064 Zoek dekking! Gaan! Gaan! 266 00:16:46,402 --> 00:16:49,362 De Steeg! Gaan! Gaan! Kom op! 267 00:17:20,853 --> 00:17:22,186 Bruce? 268 00:17:24,440 --> 00:17:26,649 Godzijdank. 269 00:17:26,776 --> 00:17:29,318 Je moet me helpen. 270 00:17:31,114 --> 00:17:33,531 Ik heb die mannen niet vermoord daar in de wijnstokken, 271 00:17:33,616 --> 00:17:35,636 je moet me geloven. Je vergeeft me 272 00:17:35,660 --> 00:17:37,660 als ik het moeilijk vind om dat te doen. 273 00:17:40,331 --> 00:17:42,248 Ik was het niet. 274 00:17:43,418 --> 00:17:45,293 Het was het park. 275 00:17:45,420 --> 00:17:46,502 Het park? 276 00:17:46,546 --> 00:17:51,090 De bomen, de planten, de wortels 277 00:17:51,217 --> 00:17:52,341 ondergronds... 278 00:17:52,427 --> 00:17:55,511 Ze spreken met elkaar. 279 00:17:55,597 --> 00:17:58,306 Toen die mannen kwamen om me te vermoorden ... 280 00:17:59,851 --> 00:18:02,393 ... de planten kwamen tot mijn bescherming. 281 00:18:06,482 --> 00:18:08,335 Dan misschien we kunnen elkaar helpen. 282 00:18:08,359 --> 00:18:10,318 Ik heb... 283 00:18:10,445 --> 00:18:14,280 een vriend ... die werd neergeschoten. 284 00:18:14,407 --> 00:18:15,926 De kogel doorgesneden haar ruggenmerg. 285 00:18:15,950 --> 00:18:17,678 De artsen kunnen dat niet lijken haar te helpen. 286 00:18:17,702 --> 00:18:20,786 Maar een vrouw in het ziekenhuis zei dat zou kunnen. 287 00:18:22,248 --> 00:18:24,248 Normaal zou ik nee zeggen. 288 00:18:25,918 --> 00:18:28,669 Maar dit park ... sinds we waren afgesneden 289 00:18:28,755 --> 00:18:32,715 van de rest van de wereld, het gedroeg zich anders. 290 00:18:32,842 --> 00:18:36,427 Er groeien hier dingen Ik heb het nog nooit eerder gezien. 291 00:18:36,554 --> 00:18:37,865 Ben je daar goed? 292 00:18:37,889 --> 00:18:40,326 Onze vrienden zijn onderweg. 293 00:18:40,350 --> 00:18:42,910 De tijd dringt voor jou, heks! 294 00:18:44,854 --> 00:18:47,146 Er is een zaadje. 295 00:18:48,483 --> 00:18:51,567 Het groeit onder de eiken. 296 00:18:52,820 --> 00:18:55,112 Het is gezegd om magische kwaliteiten te hebben. 297 00:18:55,239 --> 00:18:56,697 Als het wordt verteerd, gaat het voor 298 00:18:56,741 --> 00:18:58,861 voor beschadigd weefsel en botten, ze genezen. 299 00:19:00,411 --> 00:19:02,745 Als ik je help het te vinden ... 300 00:19:04,582 --> 00:19:06,916 ... bescherm je mij van die mannen daarbuiten? 301 00:19:32,902 --> 00:19:36,195 Ja! Ja! 302 00:19:36,280 --> 00:19:38,197 Ja, het werkte! 303 00:19:38,282 --> 00:19:41,325 Niet meer... 304 00:19:41,452 --> 00:19:43,411 slaapwandelen voor mij. 305 00:19:46,416 --> 00:19:48,290 Goedemorgen. 306 00:19:54,048 --> 00:19:56,590 Kijk, het was maar een paar ... 307 00:19:56,718 --> 00:19:58,843 willekeurig dom ding veroorzaakt door stress. 308 00:20:00,722 --> 00:20:02,555 Het zit allemaal in je hoofd. 309 00:20:18,614 --> 00:20:20,156 Er is niets daar. 310 00:20:37,717 --> 00:20:40,342 Wie ben jij in hemelsnaam? 311 00:20:40,428 --> 00:20:43,846 Wat? Meen je het? 312 00:20:43,973 --> 00:20:45,222 Heel. 313 00:20:45,349 --> 00:20:46,474 Weet je het niet meer? 314 00:20:46,517 --> 00:20:49,310 Nee. Oh. 315 00:20:49,395 --> 00:20:51,479 Tank van naam. 316 00:20:51,606 --> 00:20:53,856 Je bent er deel van de straat Demonz-bende? 317 00:20:53,983 --> 00:20:56,358 Ja. 318 00:20:56,486 --> 00:20:58,360 Dat weet je. 319 00:20:58,446 --> 00:21:00,571 Waarom zou ik? 320 00:21:00,656 --> 00:21:03,073 Wat doe jij hier? 321 00:21:03,117 --> 00:21:04,950 Je hebt me hierheen gebracht. 322 00:21:05,077 --> 00:21:07,411 Ik heb je hierheen gebracht? Afgelopen nacht. 323 00:21:08,539 --> 00:21:11,415 Heb ik, uh ... 324 00:21:11,501 --> 00:21:13,375 je slaan, enzovoort? 325 00:21:15,463 --> 00:21:17,338 Enig idee waarom? 326 00:21:17,423 --> 00:21:18,881 U wilde informatie, 327 00:21:18,925 --> 00:21:21,425 en ik zou het je niet geven. 328 00:21:22,970 --> 00:21:25,262 Ik ga raden jij gaf het aan mij. 329 00:21:25,348 --> 00:21:28,724 Huh. Ik kan het me niet herinneren. 330 00:21:31,020 --> 00:21:33,312 We zullen dit moeten doen alweer, nietwaar? 331 00:21:33,439 --> 00:21:36,482 Denk het wel. 332 00:21:36,609 --> 00:21:38,651 Fijn. 333 00:21:39,946 --> 00:21:43,447 Gordon, waar ben jij? 334 00:21:43,574 --> 00:21:45,491 We moeten ons verstoppen. 335 00:21:47,870 --> 00:21:49,787 Volg mij. 336 00:22:00,716 --> 00:22:02,424 Het is niet veilig daarbuiten. 337 00:22:03,970 --> 00:22:05,989 We moeten uitstappen van het daglicht. 338 00:22:06,013 --> 00:22:08,075 We zitten eenden. Hoe houden ze het vol? 339 00:22:08,099 --> 00:22:09,515 Het komt wel goed. 340 00:22:09,600 --> 00:22:11,392 Jim, we zijn niet alleen. 341 00:22:11,519 --> 00:22:13,978 Iemand heeft die kaars aangestoken. 342 00:22:15,606 --> 00:22:18,524 In het oude westen, kolonisten gebruikt om een ​​kaars te laten branden 343 00:22:18,651 --> 00:22:20,484 om anderen naar veiligheid te leiden. 344 00:22:20,611 --> 00:22:23,171 Misschien is er nog steeds goed mensen vertrokken in Gotham. 345 00:22:23,656 --> 00:22:25,406 Oké, prima. 346 00:22:25,491 --> 00:22:27,992 We zullen rondkijken. 347 00:22:28,119 --> 00:22:29,702 Blijf hier. 348 00:22:29,787 --> 00:22:32,538 Als je iets ziet, schreeuw dan. 349 00:22:34,083 --> 00:22:35,541 Radiocheck. 350 00:22:35,626 --> 00:22:37,835 Ach, vergeet het. 351 00:22:37,879 --> 00:22:39,815 We zijn buiten bereik de antenne van het gebied. 352 00:22:39,839 --> 00:22:42,172 Kijk, als die andere vrachtwagens redde het terug naar veiligheid, 353 00:22:42,216 --> 00:22:44,152 misschien sturen ze iemand terug hier om ons te halen, huh? 354 00:22:44,176 --> 00:22:46,655 Kan zijn. Tot die tijd zal ik de volgende verdieping, doe je de kelder. 355 00:22:46,679 --> 00:22:50,514 Oh. Bekijk de kelder in een griezelig hotel alleen? 356 00:22:50,600 --> 00:22:51,682 Zeker. 357 00:22:51,767 --> 00:22:53,475 Wat zou er mis kunnen gaan, toch? 358 00:23:02,486 --> 00:23:04,528 Laten we ons vestigen. 359 00:23:44,987 --> 00:23:46,779 Hallo? 360 00:23:50,785 --> 00:23:53,410 Is daar iemand? 361 00:24:01,879 --> 00:24:03,837 Kom maar, nu. 362 00:24:06,884 --> 00:24:09,718 Whoa, whoa. Het is oke. Het is goed. 363 00:24:42,545 --> 00:24:43,627 O mijn God. 364 00:24:43,713 --> 00:24:46,797 Oh. Niet goed. 365 00:24:46,882 --> 00:24:48,716 Oh God. Deze... 366 00:24:48,801 --> 00:24:49,717 Dit is niet goed. 367 00:24:49,802 --> 00:24:52,052 Jim! 368 00:25:01,022 --> 00:25:04,481 Fijn. Ik zal het je vertellen. 369 00:25:04,608 --> 00:25:08,819 Je wilde weten waar de Street Demonz base was. 370 00:25:08,904 --> 00:25:10,154 Dat is het? 371 00:25:10,281 --> 00:25:12,781 En je wilde het zeker weten de baas zou er zijn. 372 00:25:12,867 --> 00:25:13,867 Emmanuel Vasquez? 373 00:25:13,951 --> 00:25:15,951 Ja. 374 00:25:18,831 --> 00:25:20,122 Oke. Hoe leek ik? 375 00:25:20,166 --> 00:25:22,916 Was ik zelfverzekerd, flamboyant, 376 00:25:23,044 --> 00:25:24,752 charisma voor dagen? 377 00:25:24,837 --> 00:25:26,086 Of een beetje meer conservatief, 378 00:25:26,172 --> 00:25:28,025 soort onderdrukt, een beetje nerdy? 379 00:25:28,049 --> 00:25:31,675 Je leek stijf, man van weinig woorden. 380 00:25:31,761 --> 00:25:33,552 In een roes, eigenlijk. 381 00:25:35,765 --> 00:25:37,681 Interessant. 382 00:25:37,767 --> 00:25:38,767 Oke laten we gaan. 383 00:25:38,851 --> 00:25:41,685 Waar? 384 00:25:41,812 --> 00:25:43,749 Naar waar je me zei om te gaan. 385 00:25:43,773 --> 00:25:45,564 Naar de basis van Street Demonz. 386 00:25:45,649 --> 00:25:47,983 Naar Vasquez. 387 00:25:48,069 --> 00:25:50,277 Ik wil weten waarom ik er naartoe ben gegaan. 388 00:26:00,956 --> 00:26:03,165 Oh nee! Duw haar terug naar binnen. Vergrendel de deur. 389 00:26:03,250 --> 00:26:04,666 Blijf kalm. 390 00:26:05,753 --> 00:26:06,938 Oke? Haar naam is Ivy. 391 00:26:06,962 --> 00:26:08,337 Ze is een heks, 392 00:26:08,422 --> 00:26:10,108 en zal verbranden wat ze heeft gedaan. 393 00:26:10,132 --> 00:26:12,092 Ik neem de volledige verantwoordelijkheid voor haar. 394 00:26:12,134 --> 00:26:13,759 Als ze gedaan heeft wat je zegt, 395 00:26:13,803 --> 00:26:15,763 zij zal betalen voor haar misdaden, maar ... 396 00:26:21,936 --> 00:26:24,812 Je bent zo volkomen naïef. 397 00:26:24,939 --> 00:26:26,939 Je hoefde ze niet te vermoorden. 398 00:26:27,024 --> 00:26:28,982 Ik wilde. 399 00:26:29,068 --> 00:26:31,151 Waarom ben je hier? 400 00:26:31,278 --> 00:26:32,861 Ik ben hier voor mijn vriend. 401 00:26:32,988 --> 00:26:34,780 Onze vriend. 402 00:26:34,907 --> 00:26:35,907 Selina. 403 00:26:37,827 --> 00:26:39,201 Selina is degene die pijn heeft? 404 00:26:39,286 --> 00:26:41,870 Ze is verlamd en heeft de wil om te leven verloren. 405 00:26:44,834 --> 00:26:46,500 Goed. 406 00:26:46,544 --> 00:26:50,921 Die teef heeft de laatste vernietigd van het Lazarus Water. 407 00:26:51,882 --> 00:26:54,091 Laat haar lijden. 408 00:26:54,135 --> 00:26:56,154 Ik geloof niet dat je dat meent. 409 00:26:56,178 --> 00:26:58,073 Je kent ze allemaal andere voor een lange tijd. 410 00:26:58,097 --> 00:27:00,657 Je bent opgegroeid op de straten samen. 411 00:27:03,018 --> 00:27:07,771 Weet je, ik loog niet wanneer Ik zei dat dit park aan het veranderen is. 412 00:27:07,857 --> 00:27:12,401 Ik voed de aarde met deze ellendige wezens. 413 00:27:12,486 --> 00:27:17,114 Het verbruikt ze, en dan bloeit het. 414 00:27:19,076 --> 00:27:21,243 Ik denk dat ik zal planten 415 00:27:21,328 --> 00:27:24,746 je lichaam in de grond, Bruce. 416 00:27:26,083 --> 00:27:29,251 Wat zal van jou groeien, Ik vraag me af? 417 00:27:30,921 --> 00:27:34,381 Die mannen die je hebt gedood hadden gelijk. 418 00:27:34,466 --> 00:27:35,799 Je bent een heks. 419 00:27:35,885 --> 00:27:40,345 Een moorddadige, harteloze heks. 420 00:27:42,141 --> 00:27:43,390 Probeerde ik me te lokken, jongen? 421 00:27:43,434 --> 00:27:46,351 Ik zou mijn adem niet verspillen. 422 00:27:46,437 --> 00:27:48,790 Ik kan zien dat er is geen goed meer in je. 423 00:27:48,814 --> 00:27:51,084 Als je het probeerde help dit park te bloeien, 424 00:27:51,108 --> 00:27:53,170 het zou vol zijn van schoonheid en kleur. 425 00:27:53,194 --> 00:27:55,861 In plaats daarvan ruikt het naar de dood. 426 00:27:57,907 --> 00:28:00,032 Het is een werk in uitvoering. 427 00:28:00,117 --> 00:28:02,284 Het is een nachtmerrie. 428 00:28:04,413 --> 00:28:08,916 Als ik je help, Laat je me met rust? 429 00:28:12,463 --> 00:28:14,004 Volg mij. 430 00:28:21,222 --> 00:28:22,137 Het is oke. 431 00:28:22,223 --> 00:28:23,241 Ik ben Jim. Wat is je naam? 432 00:28:23,265 --> 00:28:26,016 Ik kan het me niet herinneren. 433 00:28:26,143 --> 00:28:28,093 Waar zijn je ouders? 434 00:28:28,145 --> 00:28:29,289 Dood. 435 00:28:29,313 --> 00:28:30,790 Toen de lichten gingen in de stad, 436 00:28:30,814 --> 00:28:32,918 een bende kwam, ze hebben ze vermoord. 437 00:28:32,942 --> 00:28:34,169 Ik rende. 438 00:28:34,193 --> 00:28:35,484 Ze heeft mij gevonden. 439 00:28:35,569 --> 00:28:36,735 Wie? 440 00:28:36,820 --> 00:28:38,048 De geest. 441 00:28:38,072 --> 00:28:40,322 Ze was eerst aardig. 442 00:28:40,407 --> 00:28:42,115 Maar ze kan heel wreed zijn. 443 00:28:42,201 --> 00:28:43,992 Jim! 444 00:28:44,119 --> 00:28:45,847 We zijn niet alleen. Er is een gekke vrouw. 445 00:28:45,871 --> 00:28:46,932 Ze vermoordt mensen. 446 00:28:46,956 --> 00:28:48,308 De geest. We moeten gaan. 447 00:28:48,332 --> 00:28:50,060 Ze heeft een hekel aan vreemden. Zoiets bestaat niet als geesten. 448 00:28:50,084 --> 00:28:51,436 We zullen je beschermen van wie ze ook is. 449 00:28:51,460 --> 00:28:52,479 Dat kan niet. 450 00:28:52,503 --> 00:28:54,044 Waarom? Wie is zij? 451 00:28:55,339 --> 00:28:57,089 Ze laat me haar moeder noemen. 452 00:28:57,174 --> 00:28:58,257 We moeten gaan. 453 00:28:58,384 --> 00:29:01,009 Hij liegt niet! Kom op, Jim. 454 00:29:08,018 --> 00:29:09,309 Hallo! 455 00:29:09,395 --> 00:29:10,395 Hallo! 456 00:29:10,437 --> 00:29:12,020 Kom op! 457 00:29:12,147 --> 00:29:13,867 Kind! 458 00:29:18,070 --> 00:29:19,194 Hé, jochie! 459 00:29:19,321 --> 00:29:21,280 De lichten maken je duizelig. 460 00:29:21,365 --> 00:29:22,990 En dan val je in slaap. 461 00:29:24,994 --> 00:29:26,410 Je zult niets voelen. 462 00:29:33,294 --> 00:29:35,294 Jim, ik voel me niet zo goed. 463 00:29:49,435 --> 00:29:51,518 Je kunt er niet tegen vechten. Geef toe. 464 00:29:56,317 --> 00:29:57,837 Jim! 465 00:30:12,875 --> 00:30:16,168 Wie ben je? Ik ben de enige moeder die jongen weet het. 466 00:30:16,253 --> 00:30:18,189 Je bent een gekke trut wie mensen doodt, 467 00:30:18,213 --> 00:30:20,108 neemt hun spullen en verbrandt hun lichamen. 468 00:30:20,132 --> 00:30:22,507 Ik bescherm hem. 469 00:30:22,593 --> 00:30:25,153 Toen ik hem vond, hij leefde nauwelijks. 470 00:30:25,220 --> 00:30:26,511 Die dieren daarbuiten, 471 00:30:26,597 --> 00:30:29,157 ze zouden hebben vermoordde hem of erger. 472 00:30:29,224 --> 00:30:31,266 Ik heb hem geleerd te overleven. 473 00:30:38,192 --> 00:30:39,858 Hallo! 474 00:30:54,375 --> 00:30:56,124 Waar is iedereen? 475 00:30:56,251 --> 00:30:57,084 . 476 00:30:57,211 --> 00:30:59,336 Kom op. 477 00:31:06,512 --> 00:31:07,219 Oh, jongen. 478 00:31:07,304 --> 00:31:10,222 Heilige rotzooi. 479 00:31:10,349 --> 00:31:13,100 Dat is Vasquez. 480 00:31:14,269 --> 00:31:15,852 Heb jij dit gedaan? 481 00:31:17,314 --> 00:31:19,606 Eerlijk gezegd weet ik het niet meer. 482 00:31:19,691 --> 00:31:22,567 Hoe zit het met dat? 483 00:31:25,364 --> 00:31:28,115 Penguin deed dit. 484 00:31:28,200 --> 00:31:29,616 Ik denk het niet. 485 00:31:29,701 --> 00:31:34,371 Nou ja, wie dan ook begon net een hel van een oorlog. 486 00:32:18,250 --> 00:32:20,709 Hier. 487 00:32:33,432 --> 00:32:34,222 Is dat menselijk bloed? 488 00:32:36,268 --> 00:32:38,668 Als Selina dit opneemt, zal het gebeuren vind zijn weg naar haar wond. 489 00:32:38,729 --> 00:32:40,707 De wortels zullen zich omwikkelen haar ruggegraat, 490 00:32:40,731 --> 00:32:44,316 de zenuwen versmelten en kraakbeen samen. 491 00:32:44,401 --> 00:32:45,901 Het zal haar genezen? 492 00:32:45,986 --> 00:32:47,652 Kan zijn. 493 00:32:47,738 --> 00:32:49,237 Heel misschien? 494 00:32:49,323 --> 00:32:51,198 Iedereen is anders. 495 00:32:51,283 --> 00:32:53,408 Hangt ervan af hoe sterk ze is. 496 00:32:53,494 --> 00:32:56,369 Eén ding is zeker, hoewel ... 497 00:32:56,455 --> 00:32:58,205 Het zaad zal haar voor altijd veranderen. 498 00:32:58,290 --> 00:33:01,124 Hoe? Sommigen zeggen 499 00:33:01,168 --> 00:33:04,211 de donkerdere engelen van onze aard zijn ontgrendeld en vrijgelaten. 500 00:33:08,300 --> 00:33:10,592 Kan ze daarmee leven? 501 00:33:13,472 --> 00:33:15,180 Kun je? 502 00:33:15,265 --> 00:33:17,307 Ik weet het niet als er een andere manier is. 503 00:33:17,392 --> 00:33:20,393 Ga dan. Geef het aan haar. 504 00:33:21,522 --> 00:33:24,189 Wat is er, Bruce? 505 00:33:24,316 --> 00:33:27,442 Weet niet of je me kunt vertrouwen? 506 00:33:31,073 --> 00:33:32,572 Ik niet. Goed. 507 00:33:32,658 --> 00:33:34,658 Dan ben je eindelijk een man worden. 508 00:33:41,333 --> 00:33:44,334 Waar ga je heen? Waar ik heen ga gaat je niets aan. 509 00:33:44,419 --> 00:33:46,545 Beste haast. 510 00:33:46,588 --> 00:33:49,381 Die wortel sterft als hij wordt weggelaten te lang open. 511 00:33:57,266 --> 00:33:58,807 Uh ... 512 00:33:58,850 --> 00:34:00,662 Waar zijn jullie geweest? Je bent al een tijdje weg. 513 00:34:00,686 --> 00:34:02,497 Geesten achtervolgen. Ze zijn als ratten 514 00:34:02,521 --> 00:34:04,020 in de muren. Deze hele plaats is 515 00:34:04,147 --> 00:34:05,792 hun spinnenweb. Kom op. Laten we gaan laten we gaan. 516 00:34:05,816 --> 00:34:08,316 We moeten gaan. Niet iedereen wil je hulp, 517 00:34:08,443 --> 00:34:10,235 Jim Gordon. 518 00:34:10,279 --> 00:34:11,799 Detective Gordon, je hand bloedt. 519 00:34:13,490 --> 00:34:14,406 We moeten vertrekken. 520 00:34:14,491 --> 00:34:16,283 Kom op. 521 00:34:18,412 --> 00:34:19,597 Hoeveel kogels heb je nog? 522 00:34:19,621 --> 00:34:20,662 Twee. 523 00:34:43,478 --> 00:34:46,354 Kijk eens, jongens! 524 00:34:46,481 --> 00:34:48,565 Ik zal je wat vertellen, 525 00:34:48,650 --> 00:34:52,360 je geeft me mijn arbeiders terug, 526 00:34:52,487 --> 00:34:55,113 en ik zal je laten en je partner gaat. 527 00:35:00,287 --> 00:35:01,620 Ik maak maar een grapje. 528 00:35:01,705 --> 00:35:03,538 Natuurlijk ga ik dat niet doen. 529 00:35:03,582 --> 00:35:05,498 Ik ga je allemaal vermoorden! 530 00:35:07,586 --> 00:35:09,314 Wacht even, 531 00:35:09,338 --> 00:35:11,463 alstublieft. 532 00:35:14,259 --> 00:35:16,362 De prijs voor het hoofd van deze man 533 00:35:16,386 --> 00:35:17,552 is van mij. 534 00:35:29,983 --> 00:35:31,263 Hoe is ze? 535 00:35:32,277 --> 00:35:33,443 Niet goed. 536 00:35:33,528 --> 00:35:35,320 Ik bedoel, ze heeft niets gezegd 537 00:35:35,405 --> 00:35:36,405 sinds je weg bent. 538 00:35:38,617 --> 00:35:40,575 Gaat het goed? 539 00:35:40,661 --> 00:35:41,868 Heb je de heks gevonden? 540 00:35:41,953 --> 00:35:44,788 Het was Ivy. 541 00:35:49,461 --> 00:35:50,710 Wat is dat? 542 00:35:50,796 --> 00:35:53,274 Ivy zei dat het Selina zou kunnen helpen. 543 00:35:53,298 --> 00:35:54,714 Wat, en jij vertrouwt haar? 544 00:35:54,800 --> 00:35:56,466 Welke keuze heb ik? 545 00:35:56,551 --> 00:35:59,219 Luister, ik wil Selina helpen net zo veel als jij, 546 00:35:59,262 --> 00:36:01,680 maar Ivy is een maniakale, koudhartige moordenaar. 547 00:36:01,765 --> 00:36:04,474 Dat weet je, is het niet? Geef het aan mij. 548 00:36:10,649 --> 00:36:11,929 Selina, ik heb twijfels. 549 00:36:13,276 --> 00:36:15,610 Bruce, ik was bereid om mezelf gisteren te doden. 550 00:36:15,654 --> 00:36:17,612 Sindsdien is er niets veranderd. 551 00:36:17,698 --> 00:36:21,408 Dus als Ivy me wil vermoorden, 552 00:36:21,493 --> 00:36:23,493 ze kan het hebben. 553 00:36:30,752 --> 00:36:32,877 Wat moet ik doen, gewoon slikken? 554 00:36:32,963 --> 00:36:34,629 Ja. 555 00:36:51,440 --> 00:36:52,564 Nog steeds hier. 556 00:36:57,529 --> 00:37:01,448 Ik weet dat Ivy verdwaald is. 557 00:37:01,533 --> 00:37:02,699 Maar... 558 00:37:02,784 --> 00:37:04,534 nadat haar vader en moeder stierven, 559 00:37:04,619 --> 00:37:05,827 ze was gewoon ... 560 00:37:05,954 --> 00:37:07,912 slapen op straat. 561 00:37:08,039 --> 00:37:11,249 En het was een koude winter en ... 562 00:37:11,376 --> 00:37:14,627 ze begon echt ziek te worden. 563 00:37:14,755 --> 00:37:18,590 Dus ik... 564 00:37:18,717 --> 00:37:22,927 nam haar onder mijn vleugels, denk ik, 565 00:37:23,054 --> 00:37:24,888 en... 566 00:37:24,973 --> 00:37:27,724 liet haar zien waar ze eten kon halen, 567 00:37:27,851 --> 00:37:30,894 waar een dak te krijgen boven haar hoofd. 568 00:37:32,481 --> 00:37:33,855 En na een tijdje 569 00:37:33,899 --> 00:37:35,899 ze begon kleur te krijgen in haar gezicht. 570 00:37:39,821 --> 00:37:41,780 En ik gewoon ... 571 00:37:41,823 --> 00:37:45,533 bleef haar inchecken. 572 00:37:45,619 --> 00:37:48,661 Bijna elke dag. 573 00:37:51,917 --> 00:37:54,709 Ze ziet er nu oud uit, maar ... 574 00:37:54,795 --> 00:37:58,004 dat zal ze altijd zijn dat kleine meisje voor mij. 575 00:38:05,555 --> 00:38:07,575 - Nee, nee, Selina. - Dokter! 576 00:38:07,599 --> 00:38:08,618 Selina. Doctor! 577 00:38:08,642 --> 00:38:09,660 Selina, blijf bij mij. 578 00:38:09,684 --> 00:38:12,560 Blijf terug. Geef ons ruimte. 579 00:38:12,687 --> 00:38:13,895 Nee, Selina. 580 00:38:13,980 --> 00:38:16,648 Ze wordt verbrand. 581 00:38:16,733 --> 00:38:17,982 Puls is laag. Wat is er gebeurd? 582 00:38:18,109 --> 00:38:20,193 Oh God wat heb ik gedaan? 583 00:38:24,074 --> 00:38:25,657 Leg het neer, Knucklehead! 584 00:38:25,784 --> 00:38:28,785 Jullie twee clowns hebben het niet een enkele kogel tussen jou. 585 00:38:28,870 --> 00:38:30,286 Fout. 586 00:38:30,413 --> 00:38:31,579 Ik heb er twee. 587 00:38:31,706 --> 00:38:33,748 Bewijs het. 588 00:38:33,834 --> 00:38:35,770 Ik zeg het niet nog een keer, freak. 589 00:38:35,794 --> 00:38:37,585 Gordon komt met mij mee. 590 00:38:37,712 --> 00:38:39,838 Ik zal je wat vertellen! 591 00:38:39,923 --> 00:38:41,818 Ik neem zijn hoofd, en je kunt hebben 592 00:38:41,842 --> 00:38:43,925 de rest van hem! 593 00:39:19,254 --> 00:39:20,837 Hallo, Jim. 594 00:39:20,922 --> 00:39:22,881 Over onze laatste chat ... 595 00:39:24,050 --> 00:39:26,467 ... ik ben misschien geweest een beetje uitslag. 596 00:39:26,553 --> 00:39:28,845 Dit heb je gekregen allemaal warm en gehinderd? 597 00:39:28,930 --> 00:39:30,847 Ze hebben een bad nodig. Crazy bi ... 598 00:39:38,732 --> 00:39:40,056 Wauw. 599 00:39:40,150 --> 00:39:42,692 Je laatste kogel, alleen voor mij, huh? 600 00:39:44,487 --> 00:39:45,695 Moet liefde zijn. 601 00:39:45,780 --> 00:39:47,488 Nog niet helemaal vierkant. 602 00:39:47,616 --> 00:39:50,867 Je gaat me helpen wat we allemaal weten moet doen. 603 00:39:50,952 --> 00:39:52,535 O ja? Wat is dat? 604 00:39:52,621 --> 00:39:55,538 Kill Penguin. 605 00:39:57,292 --> 00:39:59,751 Hoe kunnen we dit op tafel zetten totdat ik ze veilig kan krijgen 606 00:39:59,878 --> 00:40:01,838 in de groene zone, huh? Kom op. 607 00:40:11,848 --> 00:40:13,556 Wauw. 608 00:40:13,683 --> 00:40:15,850 Je bent nu veilig. Ga verder. 609 00:40:15,936 --> 00:40:17,852 Je hebt het gehaald. 610 00:40:17,979 --> 00:40:19,771 Je had me zorgen gemaakt. 611 00:40:19,856 --> 00:40:22,357 Alle soorten chatter daarbuiten over mensen jagen 612 00:40:22,484 --> 00:40:24,025 jij neer voor Penguin's beloon geld. 613 00:40:24,152 --> 00:40:26,235 Wel, ze zullen het gewoon hebben om harder te proberen. 614 00:40:26,279 --> 00:40:29,906 Hij had hulp van de onwaarschijnlijkste plaatsen. 615 00:40:29,991 --> 00:40:32,450 Graag gedaan. 616 00:40:32,577 --> 00:40:34,786 Laat me zien wat je hebt. 617 00:40:34,913 --> 00:40:36,120 Leuke plaats. 618 00:40:36,247 --> 00:40:39,582 250 appartementen. Stromend water, warm en koud. 619 00:40:39,709 --> 00:40:41,376 Gas. Nog geen elektriciteit. 620 00:40:41,503 --> 00:40:43,086 Is er een bar? 621 00:40:45,548 --> 00:40:47,882 Zodra de kinderen we hebben bevrijd verhuisd, 622 00:40:47,968 --> 00:40:49,862 het kwam vrij snel uit dat er was 623 00:40:49,886 --> 00:40:51,030 een veilige plek om in de stad te wonen. 624 00:40:51,054 --> 00:40:52,845 Burgers gaan hierheen in drommen. 625 00:40:55,558 --> 00:40:58,017 Deze plaats zal vol zijn tegen zonsondergang. 626 00:40:58,895 --> 00:41:00,812 Dan zullen we een andere vinden. 627 00:41:00,897 --> 00:41:03,856 Ik wil je gewoon bedanken, Captain Gordon. 628 00:41:03,984 --> 00:41:06,818 Mijn familie, we zijn aan het afdrijven van de ene plaats naar de volgende 629 00:41:06,903 --> 00:41:08,714 sinds de black-out. 630 00:41:08,738 --> 00:41:10,613 Je hebt ons bevrijd. 631 00:41:14,035 --> 00:41:16,077 Ernstig? 632 00:41:16,162 --> 00:41:18,830 Ik zie je rond, moordenaar. 633 00:41:18,873 --> 00:41:21,916 We hebben een aantal onafgemaakt zaken, jij en ik. 634 00:41:23,837 --> 00:41:26,546 Wat ze ook heeft genomen haar lichaam in shock brengen. 635 00:41:26,631 --> 00:41:28,150 Haar temperatuur steeg omhoog. 636 00:41:28,174 --> 00:41:30,758 Haar WBC-aantal was buitengewoon. 637 00:41:30,844 --> 00:41:34,887 Toen, twee uur geleden, alles stabiliseerde. 638 00:41:34,973 --> 00:41:36,931 Ik heb geen idee waarom. 639 00:41:37,017 --> 00:41:41,019 Ze was nog steeds in veel pijn, dus hebben we haar verdoofd. 640 00:41:41,104 --> 00:41:42,665 Ze slaapt al een tijdje. 641 00:41:42,689 --> 00:41:45,982 Ik denk dat het het beste is om dat te doen kom terug in de ochtend. 642 00:41:46,109 --> 00:41:48,985 Bedankt dokter. 643 00:41:50,989 --> 00:41:53,573 Rechts. Meester Bruce, Ik denk dat we dat moeten doen, 644 00:41:53,658 --> 00:41:54,938 uh ... 645 00:41:54,993 --> 00:41:56,846 we moeten een oogje dichtknijpen. 646 00:41:56,870 --> 00:41:59,287 Kom op. 647 00:42:23,021 --> 00:42:25,104 Bruce. 648 00:42:32,781 --> 00:42:34,614 Het is een wonder. 649 00:42:36,951 --> 00:42:38,095 Hoe voel je je? 650 00:42:42,082 --> 00:42:44,874 Verschillende. 651 00:42:44,959 --> 00:42:47,043 Elke pijn? 652 00:42:47,128 --> 00:42:50,004 Nee. 653 00:42:51,716 --> 00:42:54,884 Selina, dacht ik Ik had je gedood. 654 00:42:56,012 --> 00:42:57,804 Ik ben beter. 655 00:42:59,015 --> 00:43:03,267 Zelfs beter dan vroeger, eigenlijk. 45507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.